1
00:00:04,010 --> 00:00:06,529
لا أعلم، يا جيران
...انا جاهز لمتعة عيد القديسين

2
00:00:06,730 --> 00:00:09,249
لكن الجلسة تبدو لسن 13 عام مع إشراف أبوي

3
00:00:09,450 --> 00:00:12,530
(لكن هذه فرصتك لتتواصل مع زوجتك الراحلة، (مود

4
00:00:12,730 --> 00:00:14,769
حسنا، انا حقا أفتقدها

5
00:00:15,329 --> 00:00:21,489
،)مود فلانديرز)
نحن الأحياء نتوسل لك بالظهور

6
00:00:21,690 --> 00:00:22,890
...(نيد)

7
00:00:23,090 --> 00:00:24,810
لقد عدت...

8
00:00:25,010 --> 00:00:26,849
إعطوني قبلة

9
00:00:28,530 --> 00:00:30,809
(إهدأوا، يا رفاق، إنه أنا، (بارت سيمبسون

10
00:00:32,489 --> 00:00:33,650
إلام تنظرون؟

11
00:00:37,689 --> 00:00:41,409
مود). لازلت جميلة كاليوم الذي دفنتك فيه)

12
00:00:43,129 --> 00:00:49,290
هل أنتم جاهزون لحكايات التي
ستحطم عمودكم الفقري و تغلي دمائكم؟

13
00:00:49,489 --> 00:00:54,369
حسنا -
!إختنقوا بهذه -

14
00:00:57,490 --> 00:00:59,209
بيت الشجرة المرعب 13

15
00:01:08,409 --> 00:01:10,929
أرسل المستنسخين

16
00:01:13,409 --> 00:01:16,929
لأقض الآن بعض الوقت بعيدا عن عائلتي

17
00:01:20,970 --> 00:01:23,369
لدي قائمة لك بأشياء لكي تنجزها

18
00:01:23,569 --> 00:01:26,489
رقمي المفضل هو 3 -
أود هذا -

19
00:01:26,689 --> 00:01:28,569
...شخص ما صنع بعض الكعكات

20
00:01:28,769 --> 00:01:30,849
و الآن يجب أن أتناساهم

21
00:01:31,049 --> 00:01:33,609
هؤلاء كانوا من أجل إفطار الكنسية

22
00:01:33,809 --> 00:01:35,489
هل هم الآن؟

23
00:01:38,649 --> 00:01:41,729
الأراجيح. إشتر الأراجيح

24
00:01:42,129 --> 00:01:46,009
رجل الأراجيح
ممتن لأنه جاء مبكرا اليوم

25
00:01:47,329 --> 00:01:48,969
$السعر 10

26
00:01:49,169 --> 00:01:52,729
،لكن يجب أن أحذرك
هذه ليست بأرجوحة عادية

27
00:01:52,929 --> 00:01:56,409
أنسجتها تجمع ما بين الراحة و الشر

28
00:01:56,609 --> 00:01:59,329
"أريد "الراحة

29
00:01:59,569 --> 00:02:05,008
(السيد (ارجوحة
(قل مرحبا للسيدة (مؤخرة

30
00:02:10,248 --> 00:02:12,769
ما...؟ لقد صنعت واحد مماثلا مني

31
00:02:12,968 --> 00:02:17,488
كيف هذا رائع؟

32
00:02:17,689 --> 00:02:19,929
لا يوجد سرة

33
00:02:20,128 --> 00:02:21,529
المكوك في حظيرة الطائرات

34
00:02:21,729 --> 00:02:23,008
أتريد أن تكون تحت إمرتي؟

35
00:02:25,048 --> 00:02:26,568
رائع للغاية

36
00:02:29,728 --> 00:02:30,688
أسرع أيها البشع

37
00:02:36,489 --> 00:02:38,169
مع السلامة

38
00:02:41,489 --> 00:02:45,088
أريد المساعدة في هذا

39
00:02:52,248 --> 00:02:53,768
بيرة من أجلي؟

40
00:02:53,969 --> 00:02:55,648
لا، لديك أعمل منزلية لتقوم بها

41
00:02:55,849 --> 00:02:58,209
أعمال منزلية؟ أريد مستنسخ

42
00:02:58,408 --> 00:03:01,048
مستنسخ؟ هذا هراء

43
00:03:01,248 --> 00:03:02,928
أين أجد...؟

44
00:03:03,129 --> 00:03:04,568
إنتظر لحظة

45
00:03:08,328 --> 00:03:10,409
أربعة مني

46
00:03:10,608 --> 00:03:13,728
أعتقد أن هذه قد تكون أرجوحة سحرية

47
00:03:13,928 --> 00:03:17,288
و ربما يكون الحل لجميع مشاكلي

48
00:03:18,808 --> 00:03:19,848
ماذا تظن (هومر)؟

49
00:03:20,048 --> 00:03:21,529
ألا يجعل أردافي تبدو كبيرة؟

50
00:03:21,728 --> 00:03:23,768
الزي رائع. المؤخرة لينة

51
00:03:23,968 --> 00:03:26,049
ألست محبوبا؟

52
00:03:26,248 --> 00:03:29,448
،ثم بعد الحرب العالمية الثانية
...أصبحت في حالة هدوء

53
00:03:29,648 --> 00:03:33,448
إلى أن حارب "سوبر مان" "فرانكلين روزفيلد" لسباق...
حول العالم

54
00:03:33,648 --> 00:03:35,929
فرانكلين روزفيلد" غلبه بفارق 201 متر"

55
00:03:36,128 --> 00:03:38,608
أو كما تجعلك القصص الهزلية تصدق

56
00:03:38,808 --> 00:03:41,408
...الحقيقة تكمن في مكان ما بين

57
00:03:50,288 --> 00:03:52,808
أنا أب رائع

58
00:03:53,368 --> 00:03:56,728
هل يبدو أبي أغبى من المعتاد؟

59
00:03:59,688 --> 00:04:00,728
لم ألحظ

60
00:04:01,368 --> 00:04:04,368
،)هومي)
يالك من محبوب اليوم

61
00:04:04,568 --> 00:04:05,568
...لنذهب إلى الأعلى ثم

62
00:04:10,728 --> 00:04:13,328
سأتولى من هنا، أيها المزيف

63
00:04:15,648 --> 00:04:17,608
لم أيها.....؟

64
00:04:17,808 --> 00:04:19,488
يا رجل، قوانا متساوية

65
00:04:19,688 --> 00:04:20,888
صحيح

66
00:04:26,648 --> 00:04:29,288
سيتطلب الأمر 3 مستنسخين لكي يغلبوا (هومر) الأصلي

67
00:04:30,888 --> 00:04:32,327
أعني أربعة

68
00:04:32,568 --> 00:04:34,807
فاشلون

69
00:04:40,768 --> 00:04:43,567
يا أطفال، والدكما أعد لنا الإفطار

70
00:04:43,768 --> 00:04:44,928
مـــرحـــى

71
00:04:45,168 --> 00:04:47,768
هيا، هيا -
حسنا -

72
00:04:51,648 --> 00:04:53,248
...هومر)، لقد كنت)

73
00:04:53,447 --> 00:04:56,647
كنت أتسائل إذا كان بإستطاعتي إستعارة
المنشار الكهربائي الذي سرقته مني

74
00:04:56,848 --> 00:04:58,728
أجل، لكن يجب أن تترك بطاقتك الإئتمانية

75
00:04:58,927 --> 00:05:01,248
حسنا، بطاقة "ديسكفر"؟
(نيد) -

76
00:05:01,447 --> 00:05:04,248
"حسنا، هاك بطاقتي الإئتمانية "أميريكان إكسبريس

77
00:05:10,767 --> 00:05:14,167
هومي)، يجب أن أقول بأن لديك قوة 20 رجل اليوم

78
00:05:14,368 --> 00:05:15,407
ثلاثة و عشرون

79
00:05:15,608 --> 00:05:18,727
،اليوم، سأجز العشب
...(و سأدفع ضرائبي،و سألعب كرة السلة مع (بارت

80
00:05:18,928 --> 00:05:20,767
(و ألعب مع (ليزا...

81
00:05:29,208 --> 00:05:31,367
يجب أن أتخلص من هؤلاء الرجال

82
00:05:34,767 --> 00:05:36,807
...الآن، قبل أن أهجركم في حقل الذرة هذا

83
00:05:37,007 --> 00:05:38,647
هل تذكر أحدكم الطريق للمنزل؟...

84
00:05:38,847 --> 00:05:39,967
أنا

85
00:05:41,487 --> 00:05:42,487
أي أحد آخر؟

86
00:05:44,607 --> 00:05:45,968
أي أحد آخر؟

87
00:05:46,167 --> 00:05:47,927
بربكم

88
00:05:49,687 --> 00:05:50,807
حسنا، الكل إلى خارج السيارة

89
00:05:54,087 --> 00:05:58,207
الآن لكي نتأكد بأن هذه الأرجوحة لن تضر أي أحد بعد الآن

90
00:06:14,487 --> 00:06:18,247
لنذهب من أجل الشوكولاتة و اللبن المخفوق

91
00:06:25,287 --> 00:06:31,167
إنظروا إلى هذه الذرة
عمل (جيل) الكبير أخيرا سيؤتي بثماره

92
00:06:34,447 --> 00:06:35,967
حسنا، على الأقل لدي صحتي

93
00:06:40,207 --> 00:06:43,647
بيرة، بيرة، بيرة

94
00:06:53,567 --> 00:06:58,207
،مثل نوادي الترفيه الليلية في أوخر الثمانينات
هؤلاء المستنسخون المفترسون في كل مكان

95
00:06:58,406 --> 00:07:00,807
...لقد دمروا كل مبنى في البلدة

96
00:07:01,006 --> 00:07:03,687
،)عدا حانة (موي...
التي تقدم السجل التجاري

97
00:07:06,447 --> 00:07:08,566
الآن، من سيدفع الحساب؟

98
00:07:08,767 --> 00:07:10,486
(ليني)

99
00:07:10,687 --> 00:07:12,327
(أي شيء لـ(هومرز

100
00:07:12,526 --> 00:07:15,406
أبي، هل هناك شيء تود قوله حيال هذه الجماعة؟

101
00:07:15,607 --> 00:07:16,966
ستظن هذا، لكن لا

102
00:07:17,486 --> 00:07:20,447
،إنهم يشبهونك
...(لقد كانوا وقحين مع (باتي) و (سيلما

103
00:07:20,646 --> 00:07:24,206
(و الجماعة وصفوا بأنهم (يخرجون الغاز/وقحون

104
00:07:24,407 --> 00:07:25,566
نعم، إنها مجموعة رائعة

105
00:07:26,246 --> 00:07:27,806
...حاليا قوات الفيتكونج

106
00:07:28,007 --> 00:07:30,926
أعني، (الهومرز) يشغلون هذه المنطقة

107
00:07:31,127 --> 00:07:33,727
...غدا

108
00:07:36,966 --> 00:07:38,606
رباه، لقد ضعنا

109
00:07:38,807 --> 00:07:40,646
!لا

110
00:07:41,406 --> 00:07:43,126
لقد نفذت منا كعكات الدونات

111
00:07:43,326 --> 00:07:46,247
هذه هي
أعلم تماما ما علينا فعله

112
00:07:46,446 --> 00:07:49,606
الحمد لله. و أنت تقول بأن لا يجب علينا إدخال الفتيات في غرفة الحرب

113
00:07:49,807 --> 00:07:51,327
كنت مخطئ، حسنا؟

114
00:07:59,567 --> 00:08:02,726
كعكات الدونات

115
00:08:03,206 --> 00:08:04,326
أريد دونات

116
00:08:05,006 --> 00:08:05,966
دونات -
شوكولاتة -

117
00:08:11,806 --> 00:08:12,766
...إبن الـ

118
00:08:16,246 --> 00:08:19,727
شكرا يا جنرال. هذه راحة كبيرة

119
00:08:19,926 --> 00:08:21,566
الحشد مات بالكامل تقريبا

120
00:08:21,766 --> 00:08:23,646
هناك بعض الوخز و التلوي

121
00:08:23,846 --> 00:08:26,366
لكن سينتهي بحلول الصباح -
أخبار رائعة -

122
00:08:28,206 --> 00:08:32,406
زوج حسن المنظر كل ما أريده

123
00:08:33,766 --> 00:08:35,966
لا سرة؟ أنت مزيف

124
00:08:36,166 --> 00:08:38,846
..ثم (هومر) الأصلي -
الأول من على الجرف -

125
00:08:40,206 --> 00:08:41,806
هل مات (هومي)؟

126
00:08:42,006 --> 00:08:43,606
كيف سأمض؟

127
00:08:43,806 --> 00:08:45,846
أتودين حك للظهر

128
00:08:46,046 --> 00:08:47,006
حسنا

129
00:08:49,806 --> 00:08:51,366
"إذا لم يكن بإستطاعتك أن تكون مع من تحب"

130
00:08:51,565 --> 00:08:53,766
"حب من أنت معه"

131
00:08:58,326 --> 00:09:00,126
الحق في الاحتفاظ وحمل السلاح

132
00:09:00,326 --> 00:09:02,766
الرعب للتخويف و إرعاب الشر

133
00:09:04,325 --> 00:09:06,766
"مقبرة "سبرينج فيلد

134
00:09:07,566 --> 00:09:10,046
،)جولدي)
لقد كنت أكثر من مجرد سمكة ذهبية

135
00:09:10,645 --> 00:09:14,966
لقد كنت فردا من العائلة -
إرقد بسلام يا صاح -

136
00:09:19,246 --> 00:09:20,805
"ويليام هـ. بوني"

137
00:09:21,006 --> 00:09:25,445
"قتل بالسلاح في 14 (تموز-يوليو) عام 1881 عن عمر 21"

138
00:09:25,646 --> 00:09:27,486
صغير السن جدا

139
00:09:28,446 --> 00:09:32,725
"أحلم بعالم خال من الأسلحة"

140
00:09:33,246 --> 00:09:34,606
أليس كلنا، (ويليامز)؟

141
00:09:34,805 --> 00:09:36,606
ليزا) لديها خليل ميت)

142
00:09:36,806 --> 00:09:38,726
إنه ليس بخليل ميت

143
00:09:38,925 --> 00:09:41,846
إنه ولد ميت و هو مجرد صديق

144
00:09:42,045 --> 00:09:45,325
،)سيد (بوني
سأجعل حلمك حقيقة

145
00:09:45,525 --> 00:09:50,845
إذا لم تكن الأسلحة موجودة، كان (ويليام بوني) الفقير
أصبح طبيب أو عضو في مجلس الشيوخ

146
00:09:50,926 --> 00:09:53,526
إسم الكتاب: ذهني المضطرب
(المؤلف: (موي سيزلاك

147
00:09:51,046 --> 00:09:52,525
أو روائي محبط

148
00:09:52,725 --> 00:09:59,286
المقصود هو، لنوقف الجنون و لنمنع الأسلحة

149
00:09:59,485 --> 00:10:00,845
!أجل

150
00:10:01,046 --> 00:10:04,525
الفتاة على حق

151
00:10:05,525 --> 00:10:08,766
آسفة. لا أستطيع العيش بدون عاطفة

152
00:10:14,445 --> 00:10:17,565
حسنا، لست قويا بدون سلاحك، أليس كذلك يا (سنيك-ثعبان)؟

153
00:10:19,046 --> 00:10:21,526
أعتقد بأنك كذلك

154
00:10:21,725 --> 00:10:24,045
،هذا ما أحبه في هذا العمل
تتعلم الأشياء

155
00:10:25,925 --> 00:10:29,125
ثمانية و عشرون، تسعة و عشرون، هناك واحد مفقود

156
00:10:29,325 --> 00:10:31,565
"ليس السيد "بلاستي

157
00:10:31,765 --> 00:10:36,206
لا بأس يا ولد

158
00:10:39,925 --> 00:10:42,085
حسنا، الآن دورنا

159
00:10:42,285 --> 00:10:44,685
دائما هذا يجعلني مثل الرجل

160
00:10:44,885 --> 00:10:47,605
كل ما أملكه هو أعضائي التناسلية

161
00:10:47,805 --> 00:10:50,765
!مرحى لـ"سبرينج فيلد" الخالية من الأسلحة

162
00:10:50,965 --> 00:10:52,885
مـــــــرحــــــــــى

163
00:10:53,085 --> 00:10:55,245
مـــــــرحــــــــــى

164
00:10:55,445 --> 00:10:57,605
مـــــــرحــــــــــى

165
00:11:00,925 --> 00:11:03,325
...لقد حولت أسلحة "سبرينج-فيلد" المميتة إلى

166
00:11:03,525 --> 00:11:06,925
إلى أسلحة للتسلق و التزحلق...

167
00:11:10,644 --> 00:11:13,365
هذه المطبات تدغدغ مؤخرتي

168
00:11:13,565 --> 00:11:17,644
أعلن بكل فخر أن مدينتنا بلا إدنى دفاع

169
00:11:17,845 --> 00:11:21,764
إذا كان (ويليام بوني) الفقير موجود هنا لكي يرى حلمه يتحقق

170
00:11:21,965 --> 00:11:24,965
لكني موجود

171
00:11:25,165 --> 00:11:26,485
وليام بوني)؟)

172
00:11:26,684 --> 00:11:30,404
معروف بـ
"بيلي الفتى"

173
00:11:33,404 --> 00:11:39,085
يبدو أن الأسلحة المتبقية موجود في يداي الباردة

174
00:11:39,285 --> 00:11:42,925
الآ،، أريدكم أن تقابلو  أفراد عصابة الأرض

175
00:11:43,125 --> 00:11:45,125
(فرانك) و (جيسي جيمس)

176
00:11:46,485 --> 00:11:49,324
"فتى "الصن-دانس -
أجل -

177
00:11:49,565 --> 00:11:52,604
ما الذي حديث لـ"بوتش كاسيدي"؟ -
ما الذي حديث لـ"بوتش كاسيدي"؟ -

178
00:11:52,805 --> 00:11:54,284
نحن لسنا بهذه الإحتفالية

179
00:11:54,485 --> 00:11:59,685
،و الألماني الأكثر شرا
(كايزر ويلهيم)

180
00:12:01,605 --> 00:12:02,684
إنه ليس براعي بقر

181
00:12:02,885 --> 00:12:04,044
بالطبع أنا كذلك

182
00:12:06,324 --> 00:12:07,284
حسنا، إنه كذلك

183
00:12:07,484 --> 00:12:10,685
،الآن، لنسرق البنك
...و نعطي المال للفقير

184
00:12:10,884 --> 00:12:14,004
ثم نسرق الفقير...
و نقتل المال

185
00:12:33,964 --> 00:12:36,324
"إلعب بعض "البيانـ-ي

186
00:12:41,324 --> 00:12:44,165
"هذا بيانو، لقد قلت "بيانـ-ي

187
00:12:46,765 --> 00:12:49,404
"أنت، إلعب "تشيلـ-ي

188
00:12:51,165 --> 00:12:53,484
أنت، غن شيء عن سرقة الماشية

189
00:12:53,684 --> 00:12:57,044
،و أنت
غن واحدة عن سرقة البنوك

190
00:12:58,604 --> 00:13:00,484
"كالف) في الحقل لذا تسلل ببطئ)"

191
00:13:00,684 --> 00:13:02,204
"أمسكه من الذيل، هيا إذهب هيا"

192
00:13:02,404 --> 00:13:04,364
"إقتحم البنك و اسرق هذه الكعكة"

193
00:13:04,564 --> 00:13:07,124
"نرجوكم بأن لا تؤذوا عائلتنا"

194
00:13:10,564 --> 00:13:12,484
مارج)، دعيني أغني أغنية منفردا)

195
00:13:12,684 --> 00:13:14,484
من الممكن ان تكون سببنا في الهرب

196
00:13:14,684 --> 00:13:16,724
(أشك في هذا كثيرا، (هومر

197
00:13:16,924 --> 00:13:19,484
هؤلاء هم غيلان مروعون من الماض

198
00:13:19,684 --> 00:13:22,244
أيضا القضاه كذلك

199
00:13:22,644 --> 00:13:24,324
...أعتذر منك على جذبك هكذا

200
00:13:24,524 --> 00:13:26,964
لكني وجدت آلة تستطيع إنقاذنا من كل هذا...

201
00:13:27,164 --> 00:13:28,164
آلة الزمن

202
00:13:28,364 --> 00:13:30,403
يمكننا العودة إلى الماض لإنقاذ الأسلحة

203
00:13:30,604 --> 00:13:32,323
إعطن إياها

204
00:13:35,404 --> 00:13:38,124
...آمل أن هذا لا يفعل شيء

205
00:13:38,324 --> 00:13:41,284
لكي لا يخرب آلة الزمن -
--هذا كل

206
00:13:41,484 --> 00:13:42,564
رباه

207
00:13:42,763 --> 00:13:47,283
ويليام بوني) الفقير كان ممكن أن يصبح)
طبيبا أو عضوا لمجلس الشيوخ

208
00:13:49,124 --> 00:13:51,444
إسمعونني، أيها الناس من الماض

209
00:13:51,644 --> 00:13:52,964
مرحبا، جميعكم، إنه نحن

210
00:13:53,164 --> 00:13:55,484
جئت لكي أرسل إليكم رسالة مرعبة من الأمل

211
00:13:55,684 --> 00:13:57,604
إجمعوا أسلحتكم و أتبعون

212
00:13:57,804 --> 00:13:58,803
!أجل -
!حسنا -

213
00:14:08,644 --> 00:14:10,404
أبي، ماذا تفعل؟

214
00:14:10,603 --> 00:14:14,524
كيف أفسر هذا إلى طفلة؟

215
00:14:14,723 --> 00:14:18,924
...الأب المستقبلي يريد التأكد من قتل هذه الجثث

216
00:14:19,123 --> 00:14:22,843
...لكي لا يعودوا على هيئة "زومبي" و...
!إقتــــلوه

217
00:14:35,763 --> 00:14:39,203
مأساه اخرى منعت بواسطة عنف الأسلحة

218
00:14:39,403 --> 00:14:41,483
أعتقد بأن الأسلحة هي الحل

219
00:14:42,883 --> 00:14:45,124
"إسمعون يا شعب "سبرينجفيلد

220
00:14:45,323 --> 00:14:47,444
...لقد أتيت من المستقبل البعيد

221
00:14:47,643 --> 00:14:52,443
عندما عنف الأسلحة قتل الأرض بذاتها...

222
00:14:52,643 --> 00:14:54,884
ما هذا، "ليلة (مايك) المفتوحة"؟

223
00:14:56,244 --> 00:14:59,004
الآن لأحصل على بعض العاهرات من عصر الكهوف

224
00:15:03,003 --> 00:15:06,003
(جزيرة الطبيب (هيبيرت

225
00:15:06,163 --> 00:15:09,643
"أخبرني مرة اخرى لم نقض عطلتنا في جزيرة "الأرواح الضائعة

226
00:15:09,843 --> 00:15:13,963
مهلا، ما أكثر مرحا من جزيرة على شكل وجه مبتسم كبير

227
00:15:19,643 --> 00:15:21,603
أهلا بكم إلى جزيرتي

228
00:15:21,803 --> 00:15:25,243
د.(هيبيرت)؟
لكنا سمعنا بأنك جن جنونك

229
00:15:25,443 --> 00:15:27,363
نعم، مجنون بالكامل

230
00:15:27,563 --> 00:15:30,963
بسبب التزويد للقيم العالية للإجازات

231
00:15:31,163 --> 00:15:32,923
،ويلي)، ساعدهم في حقائبهم)

232
00:15:35,923 --> 00:15:38,363
الآن، ربما يسيل لعبه على منفرجك

233
00:15:38,563 --> 00:15:40,403
لقد تعاملت من قبل مع الإسكتلنديين

234
00:15:47,842 --> 00:15:49,923
هومر)، شخص ما في مشكلة)

235
00:15:50,123 --> 00:15:51,883
أنا في إجازة

236
00:15:53,003 --> 00:15:56,283
د. (هيبرت) هذا منتج على مستوى عال

237
00:15:56,482 --> 00:15:58,163
أيمكنك أن توصي ببعض النشاطات؟

238
00:15:58,363 --> 00:16:01,643
حسنا، نشاط واحد ربما يعجبك ألا وهو عدم طرح الأسئلة

239
00:16:03,723 --> 00:16:06,963
لكن طبيعة الإنسان الفضولية هي التي تفصلنا عن الحيوانات

240
00:16:07,163 --> 00:16:10,482
...لم علينا الإنفصال؟ فكر فيم كان سيحقق "شيكسبير" إذا

241
00:16:10,683 --> 00:16:13,843
كان لديه أعين النسر أو كان يرش رائحة كريهة على منتقدينه...

242
00:16:14,042 --> 00:16:17,323
الآن، من يود لحم ديك رومي؟
..إنه شخص غبي

243
00:16:18,683 --> 00:16:19,643
"أعني "طائر

244
00:16:21,563 --> 00:16:23,682
لا! إنتظر لحظة الآن

245
00:16:23,883 --> 00:16:26,763
...إحذر ماذا، أنا أموت

246
00:16:26,962 --> 00:16:28,923
...بهذا الحساء و الزبد...

247
00:16:29,122 --> 00:16:31,882
و الكستناء المحشو في سرتي...

248
00:16:32,083 --> 00:16:34,482
إني أمــــــوت، لقد مت

249
00:16:35,963 --> 00:16:39,683
هومي)، شيء ما مريب يجري هنا)

250
00:16:39,882 --> 00:16:41,723
هل سيحاولون البيع لنا "المشاركة في الوقت"؟

251
00:16:41,922 --> 00:16:43,842
أعتقد بأن علي القيام ببعض التجسس

252
00:16:44,043 --> 00:16:45,202
أحضر بعض الثلج

253
00:16:49,482 --> 00:16:52,322
"بيت الألم"
مؤكد بأن هنا تدفع الفاتورة

254
00:16:54,323 --> 00:16:57,002
لم أنا مرحة دائما عندما لا يوجد أحد بجواري؟

255
00:16:58,883 --> 00:17:00,842
أنا بجوارك

256
00:17:08,282 --> 00:17:11,842
ما الأمر، يا حبيبي؟
أتريد بعض المحبة؟

257
00:17:14,442 --> 00:17:18,722
إهدأي أيتها النمرة
أعتقد إنها لمدة منذ آخر مرة

258
00:17:18,922 --> 00:17:20,802
حسنا، هذا يؤلم أكثر مم يدغدغ

259
00:17:22,603 --> 00:17:23,802
هــــــــــدوء

260
00:17:26,082 --> 00:17:28,442
أليست الإجازة الجنسية الأفضل؟

261
00:17:30,642 --> 00:17:32,763
مارج)، لقد كنت مثل وحش بري)

262
00:17:32,962 --> 00:17:34,762
هذا مفترس للغاية

263
00:17:34,962 --> 00:17:38,243
و لم أرك تستخدم ذيلك هكذ من قبل

264
00:17:42,162 --> 00:17:45,522
ما...؟ رباه
لقد تحولت إلى وحش

265
00:17:45,722 --> 00:17:48,682
،و الذي يجب أن أعترف به
و هذا ما إرتبته خلال المعاشرة

266
00:17:51,282 --> 00:17:53,202
يجب أن أجد حل لكي أرجع (مارج) إلى طبيعتها مرة اخرى

267
00:17:53,402 --> 00:17:55,442
و إستبدال حبات "الإم أن إم" التي أخذتها من الثلاجة الصغيرة

268
00:17:55,642 --> 00:17:57,162
(هومر)

269
00:17:57,362 --> 00:17:58,402
(فلانديرز)

270
00:17:58,602 --> 00:18:01,082
إجازة ممتازة دمرت

271
00:18:01,282 --> 00:18:04,082
،أكره بأن أكون محتاج
لكن أيمكنك إسداء معروف لي؟

272
00:18:04,282 --> 00:18:07,162
إحلبن

273
00:18:07,362 --> 00:18:10,122
(أنا حقا لا أريد فعل هذا، (نيد

274
00:18:10,322 --> 00:18:13,082
بربك، كل ما أطلبه منك هو
...عصر حلماتي

275
00:18:13,282 --> 00:18:15,402
و جمع حليبي -
حسنا -

276
00:18:17,522 --> 00:18:21,442
هذا لطيف. أنت حقا محترم عندما تريد شيء

277
00:18:21,642 --> 00:18:23,002
أتعلم، إنك لا تساعد البته

278
00:18:23,202 --> 00:18:26,242
في الغالبة، في الغابة المريبة

279
00:18:26,442 --> 00:18:28,601
هومر) يقود شيء غريب الأطوار)

280
00:18:28,802 --> 00:18:29,762
مهلا

281
00:18:32,082 --> 00:18:33,362
ما هذا؟

282
00:18:41,761 --> 00:18:44,322
أنا كلب

283
00:18:46,122 --> 00:18:48,081
إسمعون، إيها الإخوة الملاعين

284
00:18:48,282 --> 00:18:52,802
أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة

285
00:18:53,002 --> 00:18:57,242
من فضلكم، إرموها في النيران
و أظهروا روحكم الحيوانية

286
00:18:57,721 --> 00:19:01,921
حسنا، لكني سأبق سترتي الممزقة
كرامتي لازلت موجودة

287
00:19:02,121 --> 00:19:03,441
مهلا، إنه طين

288
00:19:04,882 --> 00:19:06,361
ظفر القدم، مرحى

289
00:19:07,721 --> 00:19:11,362
لا أصدق هذا. لقد حولكم (هيبريت) إلى خنازير غينية

290
00:19:11,561 --> 00:19:13,721
"نفضل "خنازير إيطالية-أمريكية

291
00:19:13,921 --> 00:19:16,361
مرحبا، أبي، تفقد هذا

292
00:19:17,881 --> 00:19:21,041
...كل سراويلي"؟ لم أنت أيتها"

293
00:19:22,762 --> 00:19:24,201
(ماجي)

294
00:19:25,801 --> 00:19:27,441
(ليزا)

295
00:19:27,682 --> 00:19:28,922
كنا فقط نلعب

296
00:19:29,121 --> 00:19:30,121
أية لعبة؟

297
00:19:30,321 --> 00:19:31,321
(لنأكل (ماجي

298
00:19:33,281 --> 00:19:35,642
أيها البشر على شكل حيوانات و المتحولون

299
00:19:35,841 --> 00:19:38,281
يجب أن تحاربوا من فعل هذا بكم

300
00:19:38,481 --> 00:19:41,682
أجل، نصف الرجل و نصف غوريلا يقول الحفيفة

301
00:19:47,161 --> 00:19:51,041
،الآن، أعترف بأني إقترفت أخطاء
لكن كل هذا بإسم التقدم

302
00:19:51,241 --> 00:19:52,201
إسمعوا، إسمعوا

303
00:19:52,401 --> 00:19:55,201
(إنه السيد (برنز -
و معه ثعلب -

304
00:19:55,402 --> 00:19:57,241
فكروا حيالها، يا طفلاي البشعان

305
00:19:57,441 --> 00:20:00,041
ألستم فضل مم كنتم بشر؟

306
00:20:00,241 --> 00:20:01,761
أود اللقاح

307
00:20:01,961 --> 00:20:05,001
الفأر على شكل ذبابة لا يزال يستطيع الغناء

308
00:20:09,641 --> 00:20:11,361
أنتم مجانين

309
00:20:11,561 --> 00:20:14,041
...كل ماتستطيع فعله هو أن تأكل و تنام

310
00:20:14,241 --> 00:20:16,841
،و تتزاوج...
...ونلف حول قذارتك

311
00:20:17,041 --> 00:20:20,041
...ونتزاوج و نأكل...
أين يمكن أن أسجل إسمي؟

312
00:20:23,921 --> 00:20:26,000
ما هو شعورك و أنت حصان البحر، أبي؟

313
00:20:26,201 --> 00:20:28,921
رائع. لم أكن بهذه النحافة منذ المدرسة الثانوية

314
00:20:29,121 --> 00:20:32,961
هومي)، شخص ما يدين لي بحك للظهر)

315
00:20:38,961 --> 00:20:42,361
إنظر إلى تلك الجزيرة على شكل رقمنا 4

316
00:20:42,561 --> 00:20:43,720
تجعلك تظن

