1
00:00:24,466 --> 00:00:27,466
نعود إلى حلقة متأخرة من المهابيل الثلاث

2
00:00:33,426 --> 00:00:34,346
هنا

3
00:00:35,505 --> 00:00:36,426
تمهل مو

4
00:00:36,745 --> 00:00:38,186
ليس لديه تأمين صحي

5
00:00:38,586 --> 00:00:40,585
خذ هذا أيها الـ

6
00:00:41,066 --> 00:00:43,426
أحمق؟
شكرا على لا شيء

7
00:00:43,945 --> 00:00:46,265
ها ها هذ الجزء من وجهي مشلول

8
00:00:46,785 --> 00:00:48,545
ضحية جلطة آه؟

9
00:00:48,985 --> 00:00:51,865
أرجوك مو
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

10
00:00:52,465 --> 00:00:54,426
قف كيرلي فور

11
00:00:54,985 --> 00:00:57,585
كيرلي فور؟
أريد ربع دولار للباص

12
00:01:09,585 --> 00:01:11,464
دعاية

13
00:01:12,584 --> 00:01:13,424
يع! فوكس

14
00:01:16,225 --> 00:01:17,344
الآن أمسكتك

15
00:01:21,904 --> 00:01:24,024
كلا! إلا جرة الشتائم

16
00:01:24,504 --> 00:01:26,504
انها الأمر الوحيد الذي يعيق القذارة

17
00:01:28,544 --> 00:01:29,424
تبا

18
00:01:43,583 --> 00:01:47,464
هل تسمعين صوتا؟

19
00:01:48,223 --> 00:01:50,183
ماذا؟

20
00:01:51,464 --> 00:01:54,504
لم تطير تلك الطائرة بهذا القرب من منزلنا؟

21
00:01:55,143 --> 00:01:56,303
لم لا تسألين هؤلاء الناس؟

22
00:02:01,303 --> 00:02:03,143
إذا توقفت عن التبديل سأموت

23
00:02:03,583 --> 00:02:06,223
ولكن هذا أفضل من الطيران الأمريكي

24
00:02:06,783 --> 00:02:09,583
لا يعرفون هؤلاء كيف يطيرون

25
00:02:10,183 --> 00:02:12,663
لا بد أنهم بدلوا مسار الطائرات إلى هنا

26
00:02:16,943 --> 00:02:18,142
هذه طائرة خاصة

27
00:02:18,503 --> 00:02:21,223
لم يجب علينا أن نشاهد هذا الفيلم؟

28
00:02:21,822 --> 00:02:23,862
الزعيم
انه يحب هذا الفيلم

29
00:02:26,262 --> 00:02:28,702
لم ولدت رجلا؟

30
00:02:34,062 --> 00:02:36,182
حصلت على قطعة لحم بارت

31
00:02:36,662 --> 00:02:38,502
حصلت على طعام ليزا

32
00:02:38,982 --> 00:02:41,021
جراثيم مارج

33
00:02:41,701 --> 00:02:42,542
ماجي أعطني هذا

34
00:02:44,022 --> 00:02:46,862
إلى متى سيطول هذا الأمر؟

35
00:02:47,461 --> 00:02:51,981
سأذهب لأريح أعصابي بالحلاقة

36
00:02:53,221 --> 00:02:54,302
محارم رجاء

37
00:02:54,942 --> 00:02:58,262
اخرجوا من فضائي الجوي

38
00:02:59,261 --> 00:03:02,181
أبي لم لا تذهب إلى المطار وتشتكي؟

39
00:03:02,781 --> 00:03:04,021
أنا ذاهب

40
00:03:04,421 --> 00:03:06,021
أنتي استلمي المشط

41
00:03:12,221 --> 00:03:14,701
هذا ليس مطار

42
00:03:17,141 --> 00:03:20,581
اذهب إلى الغرفة 915
واطلب النموذج 1790

43
00:03:21,261 --> 00:03:25,180
لقد ذهبنا إلى الغرفة 915
ولقد قمنا بتعبئة النموذج 1790

44
00:03:25,941 --> 00:03:27,780
كانت طلب لفتح كشك
حلويات بالقرفة

45
00:03:28,260 --> 00:03:31,980
هلا أخبرتنا على الأقل لم بدلتم طريق الطائرات؟

46
00:03:33,900 --> 00:03:35,060
لقد تم تبديلها

47
00:03:35,420 --> 00:03:38,380
لأنها كانت تقلق حيوانات
برية وتزعج طقوس التزاوج لديها

48
00:03:38,980 --> 00:03:41,500
صوتي لكويمبي صوتي لكويمبي
صوتي لكويمبي

49
00:03:42,060 --> 00:03:45,380
بدون هذه الطائرات المزعجة
يمكنني أخيرا أن أسمع صوتك

50
00:03:46,060 --> 00:03:49,220
شكرا جزيلا جو
أنت الأفضل

51
00:03:49,859 --> 00:03:50,940
هذا صوتك؟

52
00:03:51,300 --> 00:03:53,699
الآن أنا نادم لأني بنيت لك
بيت الأوبرا ذلك

53
00:03:54,220 --> 00:03:57,100
لا بد أنه هناك حل يرضي الجميع

54
00:03:57,699 --> 00:03:59,860
من البط والأشجار
إلي وإليك

55
00:04:00,380 --> 00:04:02,020
هل تهددين مسؤول حكومي؟

56
00:04:02,460 --> 00:04:04,979
لا
جيد لأننا نحن الحكومة

57
00:04:05,539 --> 00:04:09,299
نحن نضع القوانين ونحن نطبع النقود
ونحن نصنع الجنود الخارقين

58
00:04:10,020 --> 00:04:12,179
لذا اذهبي إلى البيت تعلمي كيف تتعايشي مع الأمر
وادفعي الضرائب

59
00:04:12,699 --> 00:04:14,979
وتذكري أنت لم تسمعي عن الجنود الخارقين

60
00:04:23,338 --> 00:04:24,978
هذه الطائرة 1050 من نيوآرك

61
00:04:25,418 --> 00:04:27,858
هذه الـ1052 من فينكس
القادمة من دالاس

62
00:04:28,379 --> 00:04:30,939
الـ1055 من بورتلاند متأخرة مجددا

63
00:04:31,499 --> 00:04:33,258
ها هي ها ها

64
00:04:33,699 --> 00:04:36,938
هومر نحن لم ننم جيدا منذ أسابيع

65
00:04:37,579 --> 00:04:39,938
الكلب أكل كل شعره

66
00:04:43,098 --> 00:04:45,738
والأثاث لا يبقى في مكان واحد

67
00:04:46,298 --> 00:04:48,058
لقد حلمت بهذا من قبل

68
00:04:50,298 --> 00:04:52,458
لم أعتقد أني سأقول هذا قط

69
00:04:52,978 --> 00:04:55,297
لكني أعتقد أنه يجب أن نرحل

70
00:04:55,818 --> 00:04:57,258
أبدا

71
00:05:01,258 --> 00:05:04,217
ابقوا شغالين سأجدكم

72
00:05:06,057 --> 00:05:07,618
كوكي هل تعتقدين أنه يمكنك بيع هذا البيت؟

73
00:05:08,018 --> 00:05:09,857
سيكون الأمر صعبا ولكني سأفعلها

74
00:05:10,338 --> 00:05:11,858
كوكي هي الرقم واحد في الجانب الغربي

75
00:05:12,257 --> 00:05:14,618
ولكن هذا الجانب الشرقي
من هذه السيدة؟

76
00:05:16,777 --> 00:05:18,657
لم تريديون بيع منزلكم؟

77
00:05:19,097 --> 00:05:21,217
أحيانا قد تسمعون صوت خفيف

78
00:05:27,377 --> 00:05:28,977
أرأيتم؟ يمكن التعايش مع  الأمر

79
00:05:33,257 --> 00:05:36,817
سأعطيك ثلاث أقلام تلوين وعلبة الحليب

80
00:05:37,816 --> 00:05:40,176
انه عرض جيد
أنصحك بأن تأخذه

81
00:05:40,777 --> 00:05:43,937
فليكن حليب بالشوكولاه
وسيكون البيت لك

82
00:05:45,617 --> 00:05:46,656
سأرحل

83
00:05:47,016 --> 00:05:49,336
لا يمكننا بيع البيت
لا يمكننا العيش هنا

84
00:05:49,856 --> 00:05:50,816
ماذا سنفعل؟

85
00:05:51,136 --> 00:05:52,616
لم لا نذهب إلى عضو مجلس الشيوخ الذي انتخبناه؟

86
00:05:53,016 --> 00:05:53,856
هذه فكرة رائعة

87
00:05:54,176 --> 00:05:55,696
لم لم تقولي شيء من قبل؟

88
00:05:56,096 --> 00:05:58,816
إني أقول ذلك منذ ثلاث أسابيع
ولكن كل مرة أفتح فمي

89
00:06:02,336 --> 00:06:04,216
ماذا؟
ماذا؟

90
00:06:06,536 --> 00:06:09,736
الإهتزازات شديدة لدرجة أن كل عجة
أصنعها تتحول إلى بيض مخفوق

91
00:06:10,375 --> 00:06:13,456
هذه أحزن قصة سمعتها طيلة الـ75 سنة
التي قضيتها في الخدمة العامة

92
00:06:14,095 --> 00:06:17,175
هذا يجعل دمي يغلي
ويدي اليسرى خدرة

93
00:06:17,815 --> 00:06:19,135
كما أني أشعر بطعم النحاس

94
00:06:21,615 --> 00:06:24,255
ليقم أحد بالـ سي بي آر

95
00:06:28,375 --> 00:06:29,935
هذه سي سي آر

96
00:06:32,935 --> 00:06:34,495
لقد دفن العضو في مجلس الشيوخ اليوم

97
00:06:34,935 --> 00:06:37,894
ستقام انتخابات خاصة لملئ الفراغ

98
00:06:38,615 --> 00:06:40,534
أعتقد أنه هناك طريقة واحدة للخروج من مشكلاتنا

99
00:06:41,015 --> 00:06:42,615
عقد قتل/انتحار

100
00:06:43,055 --> 00:06:44,455
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

101
00:06:44,855 --> 00:06:46,814
انه مجرد تعبير مارج

102
00:06:47,295 --> 00:06:48,654
أنتم تشاهدون القناة السادسة

103
00:06:49,054 --> 00:06:50,574
بيت كرستي المهرج

104
00:06:51,015 --> 00:06:52,774
الآن يعرض ثلاث مرات في اليوم

105
00:06:53,214 --> 00:06:55,694
لأنه على القناة السادسة
ليس لدينا شيء آخر

106
00:06:56,214 --> 00:06:58,174
كرستي يجب أن يترشح للإنتخابات

107
00:06:58,654 --> 00:07:00,174
يمكنه أن يساعدنا بحل مشكلة الطائرات

108
00:07:00,574 --> 00:07:03,253
نعم والممثلون يفوزون بالإنتخابات

109
00:07:03,813 --> 00:07:06,734
جيسي "الجسد" فينتورا
سوني بونو و جوفر من قارب الحب

110
00:07:07,334 --> 00:07:08,174
ماري بونو

111
00:07:09,453 --> 00:07:11,773
بالطبع سأساعدك يا ولد

112
00:07:12,294 --> 00:07:15,373
خذي صورة لي ولمشجعي المحتضر الأول

113
00:07:20,254 --> 00:07:23,653
اطلب من أمك أن تعيد لي القبعة بعد أن... تعرف

114
00:07:24,333 --> 00:07:25,533
لست أحتضر

115
00:07:25,893 --> 00:07:28,813
نعم هذه هي العزيمة. قاتل
أين الشاي بالحليب؟

116
00:07:29,413 --> 00:07:31,293
كرستي نريدك أن تترشح لانتخابات أعضاء مجلس الشيوخ

117
00:07:31,733 --> 00:07:33,613
مجلس الشيوخ؟ ولكني أكره الحكومة

118
00:07:34,053 --> 00:07:36,172
انهم يزعجونني جدا

119
00:07:36,653 --> 00:07:39,133
مصلحة الضرائب، الهجرة

120
00:07:39,653 --> 00:07:40,533
الهجرة؟

121
00:07:40,852 --> 00:07:42,613
تيني هذا من البرازيل

122
00:07:43,052 --> 00:07:45,372
عمه كان القرد الرئيس في مكتب السياحة

123
00:07:45,893 --> 00:07:47,892
ولكن إذا تم انتخابك ستتمكن من تغير كل ذلك

124
00:07:48,373 --> 00:07:50,452
وتوقف تلك الطائرات من التحليق فوق منزلي

125
00:07:50,933 --> 00:07:54,492
حتى يمكنني أن آخذ حرية أكبر في برنامجي

126
00:07:55,213 --> 00:07:57,693
انظر إلى لائحة الكلمات التي لا يسمحون لي باستخدامها

127
00:07:58,212 --> 00:07:59,572
كل الكلمات الجيدة

128
00:07:59,972 --> 00:08:01,852
لم أسمع بالرقم تسعة قط

129
00:08:02,292 --> 00:08:04,812
انها تفعل الرقم 13 بينما هي في الرقم 5

130
00:08:05,372 --> 00:08:07,852
هل يمكنني أن أحتفظ بهذه؟
لا 12 من مؤخرتي

131
00:08:11,412 --> 00:08:12,972
مرحبا أصدقائي الجمهوريين

132
00:08:13,371 --> 00:08:16,052
في البداية الأخ هيبيرت سيقرأ تقرير عن جهودنا

133
00:08:16,612 --> 00:08:18,332
في تسمية كل شيء باسم رونالد ريغان

134
00:08:18,772 --> 00:08:21,092
كل مدارس ميلاند فيلمور هي الآن مدارس رونالد ريغان

135
00:08:21,611 --> 00:08:23,771
نهر الميسيسيبي هو الآن ريغان الميسيسيبي

136
00:08:24,251 --> 00:08:28,171
وصديقي فرانكنشتاين أصبح الآن
فرانكنريغان

137
00:08:28,931 --> 00:08:31,531
ممتاز والآن إلى الأمر المطروح

138
00:08:32,091 --> 00:08:34,491
من سنضع في كرسي ويلكوكس الشاب؟

139
00:08:35,051 --> 00:08:37,371
أيها السادة، أنا مرشحكم

140
00:08:37,891 --> 00:08:40,251
ربما بوب دول يجب أن يترشح
بوب دول يعتقد أن بوب دول يجب أن يترشح

141
00:08:40,771 --> 00:08:43,331
بوب دول يحب أن يسمع بوب دول
يتحدث عن بوب دول

142
00:08:43,891 --> 00:08:44,770
بوب دول

143
00:08:45,491 --> 00:08:46,731
نريد كرستي

144
00:08:47,090 --> 00:08:48,451
نريد كرستي

145
00:08:48,851 --> 00:08:50,051
هناك أمر واحد فقط

146
00:08:50,410 --> 00:08:52,931
هل أنتم جيديين في تغطية

147
00:08:53,491 --> 00:08:55,171
الأعمال الطائشة؟

148
00:08:55,610 --> 00:08:59,290
هل هذه الأعمال الطائشة رومانسية
أم مالية أم تتعلق بالخيانة؟

149
00:09:00,010 --> 00:09:01,331
عاهرة روسية أنت أخبرني

150
00:09:01,731 --> 00:09:04,410
لا مشكلة سنقول أنك كنت
في مهمة تقصي حقائق

151
00:09:05,010 --> 00:09:07,810
لقد اكتشفت حقيقة واحدة: لقد كانت رجل

152
00:09:08,410 --> 00:09:10,650
اذا استطاع إدي ميرفي أن يقوم بدور دكتور دوليتل

153
00:09:11,170 --> 00:09:12,530
أعتقد أنه يمكننا أن ننجح

154
00:09:12,930 --> 00:09:15,330
مبروك كرستي لقد تم ترشيحك

155
00:09:17,010 --> 00:09:19,250
لم لا تغرز تلك اللوحة في فنائك أنت؟

156
00:09:19,770 --> 00:09:21,529
ما زلت لم أقرر لمن سأصوت

157
00:09:24,610 --> 00:09:27,650
أعدكم بأني سأساعد المجتمع اللاتيني

158
00:09:33,089 --> 00:09:34,849
ماذا قلت؟

159
00:09:35,289 --> 00:09:37,729
لقد قلت أنك ستستفرغ على قبور أمهاتهم

160
00:09:38,289 --> 00:09:41,129
لذلك استقالت الخادمة

161
00:09:41,729 --> 00:09:45,049
كنت أول رجل يضع امرأة
في فقرة من برنامجه

162
00:09:45,689 --> 00:09:47,449
الآنسة بادا بوم بوم بوم

163
00:09:47,889 --> 00:09:50,209
كان لديها مهارة تمثيل في ثدي واحد

164
00:09:50,728 --> 00:09:52,969
أكثر من صدر كامل عند معظم النساء

165
00:09:54,769 --> 00:09:56,329
نعم أنت ذات الأقدام الرائعة

166
00:09:58,369 --> 00:10:01,929
ألا ترون؟ إنه يحاول أن يرينا كيف يكون الرجال

167
00:10:02,609 --> 00:10:04,648
نعم اسمعوا لحبة البندورة ذات البطيخ

168
00:10:08,448 --> 00:10:10,168
سلطة فول

169
00:10:10,609 --> 00:10:12,048
آسف لا يمكن أن تشاركنا

170
00:10:12,448 --> 00:10:14,248
هذا حفل جمع تبرعات
والطبق بمائة دولار

171
00:10:14,728 --> 00:10:16,368
بمائتي دولار ستحصل على صورة معي

172
00:10:16,808 --> 00:10:18,768
بألف دولار
يمكنني أن أقتل لكم شخص

173
00:10:21,848 --> 00:10:23,367
إني أمزح

174
00:10:23,768 --> 00:10:26,967
عندما تنظرون إلي هكذا أكون أمزح

175
00:10:28,768 --> 00:10:29,768
سأتناول المزيد من السلطة

176
00:10:30,127 --> 00:10:32,167
هذا كينت بروكمان
وهذا تقرير خاص ومباشر

177
00:10:32,648 --> 00:10:35,008
من مركز عمليات خصم كرستي... جون أرمسترونج

178
00:10:35,528 --> 00:10:37,048
كيف يمكن أن أثبت أننا
على الهواء مباشرة؟

179
00:10:37,448 --> 00:10:39,487
قضيب. والآن ها هو المرشح

180
00:10:39,967 --> 00:10:42,927
كرستي لا يشعر مع الآخرين
وهو غير ملائم لمنصب كهذا

181
00:10:43,528 --> 00:10:46,087
انظروا إلى هذا المقطع المهين من برنامجه

182
00:10:47,887 --> 00:10:50,647
الآن سنصوت، فرنسا

183
00:10:51,207 --> 00:10:56,007
جبنتي رائحتها عفنه
كلا انتظر هذا أنا

184
00:10:56,887 --> 00:11:01,047
جامايكا
أنا أطالب بمؤتمر مشترك

185
00:11:01,847 --> 00:11:04,246
هذا التصويت منتهي

186
00:11:04,767 --> 00:11:06,086
سان فرانسيسكو

187
00:11:06,446 --> 00:11:10,087
مرحبا أيها البحار
أنا هنا وأنا رائع

188
00:11:10,766 --> 00:11:12,966
والآن أريد أن أقوم بحركة

189
00:11:15,047 --> 00:11:17,046
لا يمكنكم أن تحكموا علي بناء على ذلك المقطع

190
00:11:17,527 --> 00:11:20,446
لقد كان وقتا مختلفا 1998

191
00:11:23,446 --> 00:11:26,286
هذه الطائرات تنخفض أكثر فأكثر

192
00:11:29,085 --> 00:11:30,006
آسف

193
00:11:32,886 --> 00:11:34,206
كرستي نحن ياءسون

194
00:11:34,606 --> 00:11:36,806
نريدك أن تحول حملتك

195
00:11:37,325 --> 00:11:40,485
هل هذا لأني يهودي؟
يمكنني أن أغير ذلك

196
00:11:41,126 --> 00:11:44,526
أنا كارلتون ويذرسبوون الثالث
أين مضربي الحديدي؟

197
00:11:45,205 --> 00:11:47,566
كرستي أنا في العادة لا أقدم
النصيحة إلى الجمهوريين

198
00:11:48,085 --> 00:11:50,365
ولكن من الجميل أن أكون
في الطرف الفائز مرة

199
00:11:50,885 --> 00:11:53,365
يجب أن تبدأ بتكوين روابط
صادقة مع الناخبين

200
00:11:53,925 --> 00:11:57,085
تحدث عن كيف بامكانك أن
تساعد العائلات العادية مثلنا

201
00:11:57,925 --> 00:12:02,124
ساعد العائلات العادية
كوِّن روابط صادقة

202
00:12:02,925 --> 00:12:05,485
كرستي لم خلعت بنطالك؟

203
00:12:06,045 --> 00:12:07,605
أردت نكتة لأخرج عليها

204
00:12:15,245 --> 00:12:16,765
دعوني أخبركم قصة

205
00:12:17,165 --> 00:12:19,125
عندما عرضت علي المحطة
خمسين ألف دولار في الأسبوع

206
00:12:19,604 --> 00:12:21,845
ألقيت بالكافيار على وجوههم

207
00:12:22,364 --> 00:12:24,404
كلا روابط

208
00:12:24,885 --> 00:12:28,084
لأني كنت أفكر بالعائلة الأمريكية

209
00:12:28,724 --> 00:12:30,204
عائلة واحدة بالتحديد

210
00:12:30,604 --> 00:12:32,284
لقد تم الدعس عليها من قبل الحكومة

211
00:12:32,724 --> 00:12:34,363
ولم يكن لديها مكان آخر تلجأ إليه

212
00:12:34,804 --> 00:12:37,364
ممل
أتحدث عن عائلة سيمبسون

213
00:12:37,923 --> 00:12:38,883
دعوه يتحدث

214
00:12:39,204 --> 00:12:41,884
هل تعرفون؟
لن أتوقف أبدا عن الدفاع عنهم

215
00:12:42,444 --> 00:12:45,404
ولا عن أي عائلة أخرى تحتاج
لشخص لكي يقف معها

216
00:12:47,204 --> 00:12:48,403
أحب ذلك المهرج

217
00:12:48,763 --> 00:12:52,164
انه يريد الإعتناء بي حقا
الشخص العادي ذو الست أسنان

218
00:12:52,844 --> 00:12:54,364
من أين أتيت بالسن السادس؟

219
00:12:54,764 --> 00:12:55,683
من جانب الطريق

220
00:12:56,043 --> 00:12:59,043
إذا أرسلتوني إلى واشنطن
كلكم سيكون لكم صوت هناك

221
00:12:59,643 --> 00:13:00,523
صوت سيقول

222
00:13:07,243 --> 00:13:08,483
كرستي كرستي

223
00:13:09,363 --> 00:13:12,323
أيها الناس أخبروني
بمشاكلكم وسأحلها لكم

224
00:13:12,922 --> 00:13:14,722
الحكومة تريد إغلاق محلي

225
00:13:15,163 --> 00:13:17,042
لأن الأنابيب في الحمام
لا تؤدي إلى أي مكان

226
00:13:17,482 --> 00:13:19,962
انتخبني وأعدك أن هذه
الأنابيب ستؤدي إلى غد مشرق

227
00:13:22,282 --> 00:13:24,082
يجب أن أذهب لا تنسوا أن تصوتوا

228
00:13:24,523 --> 00:13:26,962
وانتبهوا للقطار

229
00:13:29,682 --> 00:13:31,362
مرحبا بكم في نشرة أخبار فوكس
صوت الشر

230
00:13:31,802 --> 00:13:33,762
سنجري مقابلات مع أول مرشحين

231
00:13:34,242 --> 00:13:36,162
في انتخابات سبرينغفيلد

232
00:13:36,642 --> 00:13:40,122
من الجمهوريين، محبوب الأطفال
كرستي المهرج

233
00:13:40,802 --> 00:13:42,401
ومن الديمقراطيين، هذا الشخص

234
00:13:42,842 --> 00:13:43,761
لدي اسم

235
00:13:44,082 --> 00:13:45,681
أنا متأكد من ذلك

236
00:13:46,121 --> 00:13:49,681
أنا أقدر وجودك هنا
أنت دائما مغمور في القذارة

237
00:13:50,401 --> 00:13:52,441
لا بد أن قدومك إلى الستوديو جهد عسير

238
00:13:52,922 --> 00:13:54,881
هل لي أن أقول شيئا
بالطبع سعادة العضو

239
00:13:55,361 --> 00:13:56,841
لم يفز بعد

240
00:13:57,241 --> 00:13:58,801
أنت تقول أمر دنيء

241
00:13:59,242 --> 00:14:01,921
سنختتم هذه المناظرة
بإعلان من حملة كرستي

242
00:14:06,921 --> 00:14:09,680
عندما يحب شخص بلده

243
00:14:10,281 --> 00:14:12,160
كما يحب كرستي أمريكا

244
00:14:12,641 --> 00:14:15,201
كرستي المهرج
الرجل المضحك

245
00:14:15,761 --> 00:14:19,320
لقد جلبت الإبتسامة إلى بيوتكم
ثلاث أيام في الأسبوع و18 شهرا في السنة

246
00:14:20,000 --> 00:14:22,080
في 12 من الـ25 سنة الماضية

247
00:14:22,801 --> 00:14:26,880
ولكن حيثما احتاجتني أمريكا
كنت هناك

248
00:14:33,720 --> 00:14:35,640
لقد تم تعديل الصور لتحتوي على كرستي

249
00:14:37,521 --> 00:14:41,040
ليلة الإنتخابات مثيرة جدا
كأني على ابر ودبابيس

250
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
أنا على أدوية مخدرة

251
00:14:43,480 --> 00:14:46,600
أنا متوتر لدرجة أني قبلتُ كلبي
وأعطيت صديقتي حمام براغيث

252
00:14:47,240 --> 00:14:49,160
اضحكي جيدا
هذه النكتة كلفتني ألف دولار

253
00:14:49,640 --> 00:14:52,759
نحن مستعدون لإعلان
اسم الفائز في الإنتخابات

254
00:14:57,360 --> 00:14:59,440
لقد فزت أنا عضو في مجلس الشيوخ

255
00:14:59,919 --> 00:15:01,719
عضو في الكونجرس

256
00:15:04,159 --> 00:15:07,999
أقسم أن أحافظ على دستور
الولايات المتحدة الأمريكية

257
00:15:08,719 --> 00:15:11,239
لذا استرخوا يا مجانين الأسلحة
لن أتمكن من المساس بكم

258
00:15:14,439 --> 00:15:18,119
أريد تقديم قرار بمنع الطيران
فوق المناطق السكنية

259
00:15:21,119 --> 00:15:22,118
ماذا أنت؟ غبي؟

260
00:15:22,479 --> 00:15:24,239
أعضاء الكونجرس المبتدئين
لا يمكنهم تقديم أي شيء

261
00:15:24,679 --> 00:15:26,719
يجب أن تتبول في دلو
حتى فترتك الثانية

262
00:15:27,198 --> 00:15:29,719
ولكن كيف سأخدم من رشحني؟

263
00:15:30,279 --> 00:15:33,238
يمكن أن تبدأ بتنظيف هذه الكتابات

264
00:15:34,119 --> 00:15:36,718
لديك الكثير من العمل أمامك

265
00:15:37,598 --> 00:15:39,478
ما بال جروفر كليفلاند؟

266
00:15:39,958 --> 00:15:41,878
دع تلك، حتى لا ننسى

267
00:15:42,358 --> 00:15:45,918
لا بد أن يهتم أحد في هذه اللجنة
بإعلاني المتعلق بحركة الطائرات

268
00:15:46,598 --> 00:15:47,718
آسف

269
00:15:48,078 --> 00:15:50,318
ولكن هذه اللجنة لتصميم عُمل نقدية

270
00:15:50,838 --> 00:15:51,838
لن يستعملها أحد

271
00:15:52,198 --> 00:15:54,958
أقترح أن نصنعها من الشوكولاه
الأطفال يأكلونها أصلا، لم نحارب الأمر؟

272
00:15:55,518 --> 00:15:56,837
أريد بعض الهواء

273
00:15:57,237 --> 00:15:59,437
هل تريد بعض الهواء الساخن
نحن أعضاء الكونجرس مليئون به

274
00:15:59,957 --> 00:16:00,878
أنا يمكن أن أثرثر لساعات

275
00:16:08,477 --> 00:16:09,317
ها هو

276
00:16:09,637 --> 00:16:12,637
كرستي لقد أتينا لنرى كم
وعدا من وعودك حققت

277
00:16:13,277 --> 00:16:16,317
هل وعدت أن أكون عبدا للنفط؟

278
00:16:16,958 --> 00:16:18,277
كلا
إذا ولا وعد

279
00:16:18,677 --> 00:16:20,477
كرستي لا أصدق أنك تستلم

280
00:16:20,917 --> 00:16:23,197
اعتقدت أنك ستشكل فرقا
لقد صوت من أجلك

281
00:16:23,717 --> 00:16:25,196
كيف صوت؟ أنت في العاشرة من عمرك

282
00:16:25,597 --> 00:16:27,437
لسنا نتحدث عني
أو عن كم مرة صوَّت

283
00:16:27,917 --> 00:16:30,117
كنت ستتخلص من الطائرات فوق بيتنا

284
00:16:30,637 --> 00:16:32,117
والآن هي أسوأ من ذي قبل

285
00:16:32,517 --> 00:16:34,077
كرستي لقد خذلت الجميع

286
00:16:34,517 --> 00:16:37,596
والأسوأ من ذلك هو أنك
خذلت هذه الوثيقة المقدسة

287
00:16:40,036 --> 00:16:42,717
أنت محق
حان الوقت لأصنع فارقا

288
00:16:44,876 --> 00:16:47,276
أبي هذه لائحة طعام للأطفال
يجب أن تساعد الدب يوجي

289
00:16:47,796 --> 00:16:49,316
للوصول إلى هدفه

290
00:16:49,716 --> 00:16:52,076
ملطخة بدماء الأمريكيين المخلصين

291
00:16:52,596 --> 00:16:55,516
هذا جيلو
من محمصة خبز غير معروفة

292
00:16:56,356 --> 00:16:57,956
أتيت هنا لسبب

293
00:16:58,395 --> 00:17:01,356
ولن أصمت قبل

294
00:17:01,996 --> 00:17:04,315
أين الجميع؟

295
00:17:04,835 --> 00:17:06,915
لا يأتي أحد في العادة إلا
إذا كان هناك تصويت

296
00:17:07,396 --> 00:17:09,795
إذا لم أنت هنا؟
أسرق أشياء عندما يذهب الجميع

297
00:17:11,796 --> 00:17:13,915
لقد انتهيت من التسوق لعيد الميلاد

298
00:17:19,835 --> 00:17:22,595
كرستي المسكين
يجب أن نفعل شيء لنساعده

299
00:17:23,195 --> 00:17:25,115
نعم ولنزيد من إثارة الأمور

300
00:17:25,595 --> 00:17:28,315
طائرتنا ستقلع بعد نصف ساعة

301
00:17:30,235 --> 00:17:31,835
عفوا أعتقد أنه يمكنني أن أساعدكم

302
00:17:32,235 --> 00:17:34,395
أنا أعمل هنا منذ وقت طويل

303
00:17:34,915 --> 00:17:36,794
وأعرف كيف أنجز الأشياء

304
00:17:37,275 --> 00:17:38,635
اذهب

305
00:17:39,034 --> 00:17:42,274
كلا لنسمع ما سيقول
إنه يشبه وولتر موندايل قليلا

306
00:17:42,915 --> 00:17:47,035
نعم يشبهه، لنقل أني أعرف كيف
يمكن للإعلان أن يصبح قانونا

307
00:17:47,834 --> 00:17:48,674
هذا سهل

308
00:17:48,994 --> 00:17:51,274
أولا يتم تقديمه
ثم ينتقل إلى لجنة

309
00:17:51,794 --> 00:17:54,394
خطأ هذا خطأ

310
00:17:54,954 --> 00:17:57,594
الآن سأريك كيف
تسري الأمور هنا حقا

311
00:17:58,314 --> 00:17:59,194
آسف كرستي

312
00:17:59,514 --> 00:18:02,114
ولكن من المستحيل أن أسمح لإعلانك لتغيير مسار الطائرات

313
00:18:02,674 --> 00:18:03,874
أن يصل للجنة

314
00:18:04,594 --> 00:18:07,834
أيها العضو لدي شريط هنا يظهرك
تستخدم صلاحيات ارسال رسائل مجانية

315
00:18:08,473 --> 00:18:10,393
لإرسال رسالة تمني شفاء إلى عمتك

316
00:18:10,874 --> 00:18:13,514
إذا سمعوا بهذا الأمر في موديستو سينتهي أمري

317
00:18:15,393 --> 00:18:16,753
ربما أردت أن يتم الإمساك بي

318
00:18:18,393 --> 00:18:22,193
هومر هذا العضو في الكونجرس من الجنوب
وهو أكبر عقبة في الطريق

319
00:18:22,913 --> 00:18:26,513
وظيفتك هي أن تجعله يثمل لدرجة أنه
لن يتمكن من حضور التصويت

320
00:18:27,193 --> 00:18:28,113
هل تعتقد أنه يمكن القيام بذلك؟

321
00:18:28,473 --> 00:18:31,353
سيدي لقد تتلمذت على أيدي إد مكمان

322
00:18:32,073 --> 00:18:35,593
ما رأيك بمسابقة شرب؟
مباشرة بعد أن أصوت على آخر إعلان

323
00:18:36,273 --> 00:18:37,432
ما رأيك قبل ذلك؟

324
00:18:37,793 --> 00:18:39,993
أنت تذكرني بمدرب
الشرب في المدرسة

325
00:18:40,513 --> 00:18:42,232
يكفي كلاما، لنشرب

326
00:18:44,073 --> 00:18:47,872
والآن وظيفتك هي أن تلصقي إعلان كرستي
بإعلان مشهور أكثر

327
00:18:48,593 --> 00:18:49,912
إعلان لا يمكن أن يفشل

328
00:18:50,312 --> 00:18:53,872
المجلس الآن سيناقش
الإعلان بشأن الأيتام

329
00:18:55,192 --> 00:18:57,072
حسنا أيها المشبك
قم بعملك

330
00:18:58,952 --> 00:19:01,552
الآن نريد أن نشتت انتباههم

331
00:19:02,112 --> 00:19:05,552
هل تسمون هذا تشريع؟

332
00:19:18,751 --> 00:19:23,831
سنصوت على موضوع الأيتام
وعلى تحويل سير الطائرات؟

333
00:19:24,712 --> 00:19:28,631
هناك مشبك ورقي
الرئيس هايز، هل من اعتراض؟

334
00:19:31,111 --> 00:19:32,111
العضو بوريغارد؟

335
00:19:35,791 --> 00:19:37,671
لا أريد محاربة أي نقابة

336
00:19:38,111 --> 00:19:39,671
الكل موافق؟
نعم

337
00:19:41,871 --> 00:19:43,431
النظام ناجح

338
00:19:43,831 --> 00:19:47,351
لقد سحرت بواشنطن

339
00:19:48,031 --> 00:19:50,711
وسبب النجاح هو أن كل
شخص فيكم قام بعمله

340
00:19:51,311 --> 00:19:52,671
ولكني لم أفعل شيئا

341
00:19:53,071 --> 00:19:55,630
لقدد نجح الإعلان في غضون ثلاث ساعات
توقفي عن الشكوى

342
00:19:59,190 --> 00:20:01,550
أخيرا أولئك الطائرات تطير حيث تنتمي

343
00:20:02,070 --> 00:20:05,750
هذا صحيح، فوق منازل الفقراء

