1
00:00:32,324 --> 00:00:33,324
هذا لك

2
00:00:45,485 --> 00:00:47,725
ستكون بخير

3
00:00:50,445 --> 00:00:52,285
مرحبا سكراتشي

4
00:00:52,725 --> 00:00:55,565
بيج بوبر؟
ريتشي فالنس؟ بودي هولي؟

5
00:00:56,165 --> 00:00:57,286
كلا

6
00:01:04,606 --> 00:01:07,006
يا أولاد انه عيد الحب
وتعرفون ما معنى ذلك

7
00:01:07,566 --> 00:01:11,567
ستشاهدون التلفاز في الأسفل
ويمكنكم أن ترفعوا الصوت كما تريدون

8
00:01:12,326 --> 00:01:13,246
ماذا عنك أنت وأمي؟

9
00:01:13,607 --> 00:01:17,407
سنكون في الطابق العلوي نصنع سلالم من الحبال

10
00:01:18,127 --> 00:01:19,727
في حال حدثت حريق
حسنا

11
00:01:20,167 --> 00:01:21,728
الأطفال أغبياء

12
00:01:22,128 --> 00:01:23,407
ماذا؟
من الغبي؟

13
00:01:23,768 --> 00:01:25,887
لم أقل شيئا، أغبياء

14
00:01:28,887 --> 00:01:30,888
هذا رومانسي جدا

15
00:01:31,368 --> 00:01:34,489
عزيزتي لا شيء رومانسي زيادة لك

16
00:01:35,128 --> 00:01:35,968
اشربي بعض الكحول

17
00:01:37,609 --> 00:01:39,728
أحسنت اشربي عزيزتي

18
00:01:44,409 --> 00:01:46,969
شكرا لنصائح الحب
من برنامج ستون دقيقة الجزء الثاني

19
00:01:50,169 --> 00:01:51,650
غريب

20
00:01:56,010 --> 00:01:59,250
مرحبا يا ذات الرداء الأحمر
لقد أكلت جدتك

21
00:01:59,890 --> 00:02:02,690
والآن أنا في المزاج للحب

22
00:02:03,530 --> 00:02:05,970
هومي أنا آسفة

23
00:02:06,530 --> 00:02:08,931
تعرف أني دائما على أفضل
حال في غرفة النوم

24
00:02:09,490 --> 00:02:12,131
ولكن اليوم أنا لست في المزاج

25
00:02:12,691 --> 00:02:14,651
ولكنه يوم القديس فالنتاين

26
00:02:15,131 --> 00:02:16,851
يجب أن نقوم بذلك

27
00:02:17,292 --> 00:02:19,971
أنت جميل وأنت تطلب

28
00:02:20,531 --> 00:02:22,052
ولكني أشعر بالتعب

29
00:02:22,452 --> 00:02:25,811
شريطي الأغاني سيريحك

30
00:02:34,492 --> 00:02:36,093
كلا هذا شريط ماجي

31
00:02:36,532 --> 00:02:38,293
إذا ماجي أخذت

32
00:02:51,773 --> 00:02:53,654
رفضت في عيد الحب

33
00:02:54,134 --> 00:02:55,654
كان يفترض أن يكون ذلك مضمونا

34
00:02:56,054 --> 00:02:58,054
الكل سيقوم بذلك إلا أنا

35
00:03:07,134 --> 00:03:09,055
انتهت اللعبة

36
00:03:21,896 --> 00:03:23,416
الكل إلا أنا

37
00:03:23,856 --> 00:03:26,536
شكرا لإيقاظي من أجل معرض الكتب تيرانس

38
00:03:29,896 --> 00:03:33,736
مارج لا تعتقد أني مثير
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

39
00:03:41,217 --> 00:03:42,777
أنتحر؟

40
00:03:44,697 --> 00:03:47,017
هذا هو الحل
شكرا للإعلانات

41
00:03:47,538 --> 00:03:49,698
لقد أنقذت زواجي
وليس لأول مرة

42
00:03:52,777 --> 00:03:54,618
أطلق نصك الداخلي

43
00:03:55,058 --> 00:03:56,458
أنشء بيت على الإنترنت

44
00:03:56,858 --> 00:03:58,818
تعرى من أجل زوجتك

45
00:04:01,219 --> 00:04:03,019
أنا هنا لأفوز بحب براندين مجددا

46
00:04:03,498 --> 00:04:05,659
انها تنظر إلى ذلك المصور

47
00:04:06,139 --> 00:04:08,819
الذي جاء لتصوير قاذوراتنا

48
00:04:09,379 --> 00:04:11,179
مرحبا لدرس
كيف تتعرى من أجل زوجتك

49
00:04:11,659 --> 00:04:13,419
دكتور هيبيرت؟ أنت المعلم؟

50
00:04:15,220 --> 00:04:17,180
نعم لقد دفعت تكاليف دراستي في كلية الطب

51
00:04:17,660 --> 00:04:19,500
عن طريق الرقص

52
00:04:20,140 --> 00:04:22,540
لقد أسعدت السيدات بأي طريقة ممكنة

53
00:04:23,100 --> 00:04:25,940
والآن لنبدأ بنظرة سريعة على نظرية التعري

54
00:04:26,540 --> 00:04:28,701
العلماء يقولون أن

55
00:04:29,180 --> 00:04:30,301
ما الذي تفعله؟

56
00:04:30,820 --> 00:04:33,341
هومر هل قمت بتزييت نفسك؟
ثلاث طبقات

57
00:04:33,901 --> 00:04:36,701
هذا الزيت كان للصف بأجمعه

58
00:04:37,301 --> 00:04:39,581
هومر خذ هذا
اتصل بامك

59
00:04:40,102 --> 00:04:41,901
أخبرها أنك لن تصبح متعري

60
00:04:42,341 --> 00:04:43,701
ألن تضحك؟

61
00:04:44,101 --> 00:04:45,822
لا يوجد ما يضحك

62
00:04:46,662 --> 00:04:49,742
لا أحد هومر المزيت

63
00:04:56,663 --> 00:05:00,223
أنت أيها الرجل العاري المزيت الأصلع
أنت تعرف كل شيء عني

64
00:05:00,903 --> 00:05:03,702
ماذا ستفعل إذا أخبرتك بسر النجاح الحقيقي؟

65
00:05:04,303 --> 00:05:05,823
سأقول امسحني و سجلني

66
00:05:06,984 --> 00:05:10,143
يفترض أن تدعك
المسح يحرك الزيت

67
00:05:12,663 --> 00:05:14,464
الحياة صعبة هل أنا محق؟

68
00:05:14,904 --> 00:05:16,024
نعم
الحياة صعبة

69
00:05:16,463 --> 00:05:20,104
خطأ الحياة سهلة أنتم أغبياء
يجب أن تمسكوا بالحياة

70
00:05:20,824 --> 00:05:24,304
يجب أن تمسكوها من أذنيها وتقفوا في وجهها

71
00:05:24,984 --> 00:05:27,145
انظروا لأنفسكم
يمكنني أن أقرأ أفكاركم

72
00:05:27,665 --> 00:05:29,705
أنا خائف من النجاح

73
00:05:30,184 --> 00:05:31,985
وزني هو بسبب البيتزا

74
00:05:32,425 --> 00:05:34,545
سأتقوف عن كوني أحمق لاحقا

75
00:05:35,065 --> 00:05:36,385
تعال هنا أعطني يدك
لا عليك

76
00:05:38,065 --> 00:05:40,986
شكرا أيها المعلم

77
00:05:43,026 --> 00:05:44,146
هل ترى هذه الساعة؟

78
00:05:44,506 --> 00:05:46,786
انها مرصعة بالجواهر لدرجة
أن العقرب لا يستطيع الحركة

79
00:05:47,306 --> 00:05:48,866
ما نوع ساعتك؟

80
00:05:49,266 --> 00:05:51,506
لقد رسمتها على يدي، أترى؟

81
00:05:52,026 --> 00:05:53,266
هل ترى تلك السيارة هناك؟

82
00:05:53,626 --> 00:05:55,907
هذه سيارة بينتلي
أعطوا واحدة لي

83
00:05:56,426 --> 00:05:59,067
وواحدو لستيفن سبيلبيرغ
ثم قتلوا الشخص الذي صنعها

84
00:05:59,627 --> 00:06:01,067
سأكره أن أكون في تلك النقابة

85
00:06:01,467 --> 00:06:03,747
أصدقائي، هناك قوة تسير في الكون

86
00:06:04,267 --> 00:06:06,267
كنا ندعوها السماء

87
00:06:06,747 --> 00:06:10,787
الآن هي ميجاترونيكس
وهي 48 نصيحة لتحقيق النجاح في الشركات

88
00:06:12,828 --> 00:06:14,908
هاك
منشور من قبل كينكو

89
00:06:15,388 --> 00:06:17,268
هل تريد أن تكون أنت المثالي؟
نعم

90
00:06:17,748 --> 00:06:20,028
هل تريد الجلوس في عرش شركة؟

91
00:06:20,548 --> 00:06:22,149
نعم
هلا كتبتوا لي شيكا

92
00:06:22,549 --> 00:06:23,629
ليصرف؟

93
00:06:23,988 --> 00:06:24,948
بالطبع نعم

94
00:06:25,309 --> 00:06:28,509
النصيحة الأولى
عش كل يوم كأنه آخر يوم لك

95
00:06:31,309 --> 00:06:35,430
لا أريد أن أموت
أنا لا زلت شابا

96
00:06:37,389 --> 00:06:40,190
النصيحة الثانية
لا تدع شيئا يقف في طريقك

97
00:06:42,270 --> 00:06:43,350
استمعي أيتها العقبات

98
00:06:43,710 --> 00:06:46,630
من الآن فصاعدا
لن يقف شيء في طريق هومر سيمبسون

99
00:06:47,230 --> 00:06:49,031
حل بواجباتك المدرسية
لا تحلي الكثير من واجباتك المدرسية

100
00:06:49,470 --> 00:06:51,751
تعلمي الكلام
أنت لنمارس الحب الآن

101
00:06:52,271 --> 00:06:53,111
هذا جيد بالنسبة لي

102
00:06:58,231 --> 00:07:00,511
اذهبي، سأؤخرك

103
00:07:07,751 --> 00:07:09,272
ما هذه الفوضى؟

104
00:07:09,712 --> 00:07:11,752
انه صوت شخص ناجح
وهو يعمل مارج

105
00:07:12,231 --> 00:07:13,552
لقد وضعت علاقة مفاتيح

106
00:07:13,952 --> 00:07:15,832
حتى تعرفي أين هي مفاتيحك دائما

107
00:07:16,312 --> 00:07:17,992
هذا جميل

108
00:07:18,432 --> 00:07:21,752
لقد تعبت من وضع مفاتيحي
في الصحن كشخص من العصر الحجري

109
00:07:22,433 --> 00:07:24,872
وأخيرا سخرت قدرة العلاقة الرائعة

110
00:07:25,433 --> 00:07:27,593
حان وقت العمل

111
00:07:34,753 --> 00:07:38,754
ميجاترونيكس، النصيحة 20
اعمل حيزك فعلا حيزك

112
00:07:42,554 --> 00:07:44,394
ما التالي ميجاترونيكس؟

113
00:07:44,834 --> 00:07:47,114
أعلم مديرك بمشاكلك في العمل

114
00:07:47,634 --> 00:07:50,715
لتفرق بين نفسك وبين الآخرين
كن فسادا

115
00:07:58,555 --> 00:08:00,636
أقول أن فيلم فوضى الأشباح كان أسوأ

116
00:08:01,115 --> 00:08:03,516
بل فيلم هجوم المستنسخين كان أسوأ

117
00:08:08,075 --> 00:08:08,916
هذه قمامة سامة

118
00:08:22,717 --> 00:08:25,317
والآن سأذهب لأرى السيد بيرنز
من أجل الترقية والعلاوة

119
00:08:25,877 --> 00:08:27,798
التي استحققتها منذ الصباح

120
00:08:29,038 --> 00:08:31,437
سيد بيرنز لقد كتبت لائحة توصيات

121
00:08:31,998 --> 00:08:33,238
لتحسين فعالية المفاعل

122
00:08:33,597 --> 00:08:35,678
حقا؟

123
00:08:36,197 --> 00:08:39,358
حسنا سأرفع
قدمي وسأوسخ بنطالي بالسعادة

124
00:08:39,998 --> 00:08:42,518
ولكن الكتاب قال أنك ستكافئ حس المبادرة لدي

125
00:08:43,078 --> 00:08:45,879
وأي كتاب ذلك؟
القرد الذي يريد علاوة؟

126
00:08:46,478 --> 00:08:49,279
توقف عن إضاعة وقتي
أيها البقرة البشرية آكلة الذرة

127
00:08:52,879 --> 00:08:54,839
هل تمانع؟
حاضر سيدي

128
00:08:57,719 --> 00:08:59,279
انظر إلى الإنقليس الصغير

129
00:08:59,720 --> 00:09:00,639
إنقليس كهربائي

130
00:09:07,680 --> 00:09:10,200
لم أدر أن السيد بيرنز لديه بركه إنقليس كهربائي

131
00:09:10,760 --> 00:09:13,441
لديه واحدة
في كل حياتي كان لدي حلم واحد

132
00:09:14,040 --> 00:09:15,641
وهو تحقيق أهدافي الكثيرة

133
00:09:16,041 --> 00:09:19,161
السيد بيرنز لم يعطني
علامة إعجاب أو يقل لي يا لك من مجد

134
00:09:19,800 --> 00:09:21,681
أو أحسنت يا فتاة

135
00:09:22,121 --> 00:09:24,081
هو يدوس على كل من يعمل لديه

136
00:09:24,561 --> 00:09:26,561
يستمتع بجعلنا نشعر أننا صغار

137
00:09:27,042 --> 00:09:29,522
هومي لا تدع ذلك يحبطك

138
00:09:30,082 --> 00:09:32,242
إذا السيد بيرنز لا يأخذك على محمل الجد

139
00:09:32,762 --> 00:09:34,562
مشكلة كبيرة، من يهتم؟

140
00:09:36,922 --> 00:09:39,082
شكرا للمحاولة سأكون في حانة مو

141
00:09:39,602 --> 00:09:42,283
إذا زوجي يذهب لحانة كل ليلة

142
00:09:42,842 --> 00:09:43,763
من يهتم؟

143
00:09:47,403 --> 00:09:50,323
لقد أعطيت السيد بيرنز أفضل سنين حياتي

144
00:09:50,923 --> 00:09:52,844
وكم من الإحترام هو يعطني؟

145
00:09:53,323 --> 00:09:54,643
لا شيء

146
00:09:55,044 --> 00:09:56,644
من هو بيرنز؟
شخص تعمل معه؟

147
00:09:57,043 --> 00:10:00,084
مو نحن نشكو منه كل ليلة منذ ثماني سنوات

148
00:10:00,683 --> 00:10:03,563
إذا كان هذا الشخص يسيء معاملتكم
لم لا تردون له الجميل؟

149
00:10:04,164 --> 00:10:06,004
الإنتقام؟ من السيد بيرنز؟

150
00:10:06,484 --> 00:10:08,684
نعم أرسل له اشتراكات في مجلات لا يريدها

151
00:10:09,204 --> 00:10:11,924
أو اجعله يقضي وقتا مع السيدة آجر

152
00:10:14,205 --> 00:10:19,645
أعتقد أن هذا يحتاج إلى أمر أكثر عقلية

153
00:10:21,805 --> 00:10:23,645
انتظر حتى يدوس على هذا الكيس من

154
00:10:24,086 --> 00:10:25,365
حساب ليزا للجامعة؟

155
00:10:27,445 --> 00:10:30,366
سيدي يمكن أن نكون في مشكلة هنا
إذا اكتشفت الحكومة

156
00:10:30,966 --> 00:10:32,806
أنك تلقي بالنفايات السامة تحت عالم الليغو

157
00:10:33,286 --> 00:10:36,166
سميذرز، الآثار لن تظهر حتى بضعة سنين

158
00:10:47,287 --> 00:10:49,327
تحدثي عن حكومتك الهاربة

159
00:10:54,207 --> 00:10:55,888
لإلقاء تلك النفايات
يمكنك أن تسجن

160
00:10:56,328 --> 00:10:58,408
شخص جميل مثلك
أكره أن أفكر فيما سيحدث لك

161
00:10:58,888 --> 00:11:00,768
لن أذهب إلى السجن

162
00:11:01,248 --> 00:11:05,888
المالك الأصلي للمفاعل هو الذي سيذهب
كاناري إم بيرنز

163
00:11:08,208 --> 00:11:10,569
هذا المفاعل كله باسمه

164
00:11:11,608 --> 00:11:15,889
لذا عندما يأتون لوضع
سي إم بيرنز في السجن العصفور هو الذي سيذهب

165
00:11:16,689 --> 00:11:18,009
سيدي هل يمكنك فعل ذلك؟

166
00:11:18,409 --> 00:11:20,329
بالطبع
تايكوونز يفعل ذلك منذ سنوات

167
00:11:20,809 --> 00:11:23,650
شركة ستاندرد أويل كانت مملوكة من قبل إفطار نصف مأكول

168
00:11:26,409 --> 00:11:29,450
ألم تفهم؟ إذا تخلصت من الطير
بيرنز سيكون تحت رحمتك

169
00:11:30,090 --> 00:11:31,770
أتخلص من طير؟ أبدا

170
00:11:32,210 --> 00:11:33,770
عيونها معبرة جدا

171
00:11:34,211 --> 00:11:38,611
غبي أنت لم تتعلم أي شيء من حصتي التي مدتها ساعة

172
00:11:42,931 --> 00:11:45,771
هومي، ما المشكلة؟
لدي خطة للوصول للأعلى

173
00:11:46,371 --> 00:11:48,971
لكن يجب أن أقوم بأمور خاطئة للوصول

174
00:11:49,531 --> 00:11:52,812
لا أظن أنني سأستطيع أن أنظر إلى نفسي في المرآة
أو في قطعة معدن مصقول

175
00:11:53,451 --> 00:11:55,412
إذا لم تكن تعرف الطريق الصحيح

176
00:11:55,892 --> 00:11:57,332
يجب أن تكون هادئا جدا

177
00:11:57,732 --> 00:12:00,932
وتستمع لذلك الصوت الصغير الذي في دماغك
والذي يخبرك ماذا تفعل

178
00:12:03,332 --> 00:12:05,613
قم بذلك أبي
يمكنك شراء سيارة أقل سوءا

179
00:12:06,133 --> 00:12:07,292
بارت يمكنك سماعنا؟

180
00:12:07,653 --> 00:12:09,813
نعم
من غرفتي يمكنني سماع كل شيء

181
00:12:10,333 --> 00:12:13,173
وأنا أيضا الجدران بسماكة الورق

182
00:12:13,773 --> 00:12:15,853
ولن يضرك لو وضعت بعض الستائر

183
00:12:25,934 --> 00:12:29,534
هذا هو يا ولد
إذا ذهب هذا الطير كل المفاعل سيكون لي

184
00:12:31,415 --> 00:12:34,214
والآن طر إلى جزر الكناري

185
00:12:42,455 --> 00:12:46,015
سميذرز هناك حالة طارئة
إنذار أحمر أو حتى خمري

186
00:12:46,695 --> 00:12:49,575
مالك المفاعل ذهب
كل ما بقي هو هذه المرآة الصغيرة

187
00:12:50,176 --> 00:12:51,335
كان يسلي نفسه

188
00:12:51,696 --> 00:12:54,296
مرحبا أيها الجميل
هذا منقار جميل

189
00:12:54,856 --> 00:12:57,456
من يريد قبلة؟
من يريد قبلة؟

190
00:12:58,016 --> 00:13:01,816
سيد بيرنز لجنة مراقبة المفاعلات هنا من أجل التفتيش

191
00:13:02,537 --> 00:13:04,857
كان يفترض بذلك الكناري أن يكون حمامتي

192
00:13:05,377 --> 00:13:06,816
يجب أن أجد شخص يسهل استغلاله حالا

193
00:13:07,217 --> 00:13:08,657
مرحبا
نعم نعم مرحبا

194
00:13:09,057 --> 00:13:10,897
يجب أن أجد شخص يسهل استغلاله الآن
مرحبا

195
00:13:11,377 --> 00:13:12,698
أنت شخص لطيف

196
00:13:13,097 --> 00:13:15,937
ولكني الآن أبحث عن شخص يسهل استغلاله
مرحبا

197
00:13:16,538 --> 00:13:18,858
أيها الغبي
أخبرتك أني أبحث عن شخص يسهل استغلاله

198
00:13:19,378 --> 00:13:20,338
مرحبا

199
00:13:20,658 --> 00:13:21,858
هذا الشخص البسيط

200
00:13:22,218 --> 00:13:24,858
يقاطع بحثي عن شخص يسهل استغلاله

201
00:13:25,418 --> 00:13:26,338
مرحبا

202
00:13:26,699 --> 00:13:28,658
لم تنظر إلي هكذا؟

203
00:13:29,738 --> 00:13:32,019
والآن تفاصيل أكثر عن رحلة الشركة لهذه السنة

204
00:13:32,539 --> 00:13:35,378
ستكون في المفاعل ولن يقدم الطعام
والنشاط الوحيد سيكون العمل

205
00:13:35,979 --> 00:13:37,179
والرحل قد ألغيت

206
00:13:38,739 --> 00:13:41,259
أريد أن أضيف لأي مفتش بين الحضور

207
00:13:41,819 --> 00:13:44,500
بأن مدير المفاعل أصبح هومر سيمبسون

208
00:13:45,099 --> 00:13:47,579
هذا صحيح وأول ما سأقوم به هو

209
00:13:48,139 --> 00:13:50,179
السيد بيرنز أنت مطرود

210
00:13:52,420 --> 00:13:53,380
هذا الرجل مجنون

211
00:13:53,740 --> 00:13:56,020
سميذرز جد له حلا

212
00:13:56,540 --> 00:13:57,941
كلا هذا من حقي تماما

213
00:13:58,340 --> 00:14:01,460
كما أنه لم يكن هناك أي مفتش قط

214
00:14:02,100 --> 00:14:04,461
كش ملك، والآن توجني

215
00:14:04,980 --> 00:14:07,621
خرجت اليرقة من شرنقتها

216
00:14:08,181 --> 00:14:10,381
كسمكة قرش فمها مسدس

217
00:14:10,901 --> 00:14:12,502
لدي شيء واحد فقط لأقوله

218
00:14:12,902 --> 00:14:14,542
أحسنت
ماذا؟

219
00:14:14,982 --> 00:14:16,781
لقد تصارعنا

220
00:14:17,221 --> 00:14:20,621
وأنا انهزمت
المفاعل لك عامله بلطف

221
00:14:21,301 --> 00:14:23,062
سيد بيرنز؟
نعم؟

222
00:14:24,782 --> 00:14:25,982
إلى الجماهير أيها العجوز

223
00:14:33,903 --> 00:14:35,263
يبدو ذلك مسليا، الآن دوري

224
00:14:37,783 --> 00:14:40,344
هومر هومر هومر

225
00:14:43,823 --> 00:14:45,623
حكم السيد بيرنز المرعب انتهى

226
00:14:47,544 --> 00:14:49,464
واليوم يبدأ حكمي في

227
00:14:51,344 --> 00:14:52,344
الإدارة الرائعة

228
00:14:54,704 --> 00:14:57,465
اعتقدت أنه سيقول المرعب
أنا لم أعتقد ذلك

229
00:14:58,064 --> 00:15:02,025
على عكس السيد بيرنز أنا سأحترمكم

230
00:15:02,785 --> 00:15:04,105
لأننا سواسية

231
00:15:04,465 --> 00:15:07,225
والآن وفي طريقي إلى مكتبي
فوق هذا السلم الكريستالي

232
00:15:07,825 --> 00:15:09,945
أقول، غضوا البصر

233
00:15:16,865 --> 00:15:18,506
هذا رائع جدا

234
00:15:18,946 --> 00:15:19,867
بارت افتح الباب

235
00:15:23,987 --> 00:15:25,786
والآن افتحه مرة أخرى
وضع حبة جوز هناك

236
00:15:26,226 --> 00:15:28,666
أبي أرجوك أنت مدير شركة كبرى

237
00:15:29,187 --> 00:15:31,067
أنت محقة
ضع حبتين جوز

238
00:15:31,507 --> 00:15:33,507
أبي هل نظرت إلى تقرير المكاسب هذا؟

239
00:15:33,987 --> 00:15:35,707
عزيزتي هذه الأشياء تحتاج إلى وقت

240
00:15:36,147 --> 00:15:38,027
لقد اكتفشت أمر الباب للتو

241
00:15:38,467 --> 00:15:40,227
نعم

242
00:15:44,188 --> 00:15:46,868
بما أنني الآن متقاعد
أشعر أنه يجب أن أعطي المجتمع شيء

243
00:15:47,428 --> 00:15:50,388
وأقوم بأعمال خيرية
ولكن أولا أريد تعاطي الكثير من الأفيون

244
00:15:50,989 --> 00:15:53,228
إذا كان هذا ما ترغب سيدي

245
00:15:53,908 --> 00:15:56,829
عفوا هل تعرف أين يمكنني أن أجد مخدرات؟

246
00:15:57,429 --> 00:15:58,789
مخدرات؟ كل شيء مخدرات

247
00:15:59,189 --> 00:16:00,989
الموز مصنوع من المخدرات
القرد مصنوع من المخدرات

248
00:16:01,469 --> 00:16:02,869
كل السوق مصنوع من المخدرات

249
00:16:04,389 --> 00:16:06,589
أريد أن أشتري هذا
نقود امريكية فقط

250
00:16:07,109 --> 00:16:08,229
نقودنا مصنوعة من المخدرات

251
00:16:08,589 --> 00:16:11,869
لكي تجعل هذا المفاعل صالح اقتصاديا
يجب أن تسرح 112 موظف

252
00:16:12,549 --> 00:16:15,390
إذا لم تصلح التريب في برج التبريد 2
ستذهب إلى السجن

253
00:16:15,990 --> 00:16:19,750
أحتاج إلى إجازة
هذه هي إجازتك

254
00:16:21,871 --> 00:16:23,950
ألا يمكنني أن أتزلج على الماء قليلا؟
حسنا

255
00:16:27,191 --> 00:16:29,431
هومر سأراجع مكاسب آخر العام

256
00:16:29,951 --> 00:16:32,152
إذا توقفت عن النظر إلى مفاتني
كلا

257
00:16:33,031 --> 00:16:34,791
حصلت على نجمة ذهبية اليوم في المدرسة

258
00:16:35,231 --> 00:16:37,472
لكشفي عن السموم الموجودة في
لاصق النجمة الذهبية

259
00:16:37,992 --> 00:16:40,512
هذا رائع عزيزتي
ضعيه أمام الكاميرا

260
00:16:41,072 --> 00:16:43,232
هومي أعلم أنك مشغول جدا

261
00:16:43,712 --> 00:16:46,752
ولكن هذا ليس كتناول العشاء مع عائلتك

262
00:16:47,352 --> 00:16:51,753
انظروا، ليس هناك شيء في العالم أهم منكم بالنسبة لي
أعتقد أنه

263
00:16:52,912 --> 00:16:54,993
أفضل نوعية لحم

264
00:16:55,473 --> 00:16:57,193
أبي هذا لايصلح

265
00:16:57,633 --> 00:16:59,633
ليزا أنا أكره

266
00:17:00,193 --> 00:17:02,513
مع صحن كبير من صلصة التفاح

267
00:17:03,033 --> 00:17:05,113
أبي قلت أن ستلعب
لعبة التقاط الكرة معي

268
00:17:05,594 --> 00:17:08,194
يجب أن أذهب لكن أعطي الشاشة قبلة

269
00:17:08,754 --> 00:17:09,753
لا أريد فعل ذلك

270
00:17:10,074 --> 00:17:13,914
هيا يا ولد لست كبيرا لكي لا تقبل شاشة والدك

271
00:17:14,914 --> 00:17:17,955
هذا من أجل الطابعة وليس الأصابع

272
00:17:22,435 --> 00:17:23,435
هومي؟

273
00:17:23,795 --> 00:17:25,755
مرحبا عزيزتي آسف لأني تأخرت

274
00:17:26,235 --> 00:17:28,195
كان علي أن أسرح 27 رجل آلي

275
00:17:28,676 --> 00:17:30,195
لا تقولي لي أنهم لا يبكوا

276
00:17:34,875 --> 00:17:37,796
انظرو لي أن توماكازو أوكا من فريق مونتريال إكسبوز

277
00:17:38,396 --> 00:17:41,596
حقا؟ أنا إستيبان يان من فريق
تامبا باي ديفل رايز

278
00:17:42,276 --> 00:17:44,157
وأنا الرجل الذي يكرهه الجميع

279
00:17:44,636 --> 00:17:46,556
الحكم؟
كلا بيلي كريستال

280
00:17:52,797 --> 00:17:55,397
بارت يكبر من دوني
لن يكون في العاشرة من عمره للأبد

281
00:17:55,957 --> 00:17:57,917
طق طق
السيد بيرنز

282
00:17:58,397 --> 00:17:59,317
أين السيد سميذرز؟

283
00:17:59,678 --> 00:18:01,438
انه يقضي ثمانين سنة في السجن
على تهمة مخدرات

284
00:18:01,877 --> 00:18:04,278
لم أرى رجلا يعتاد على سجن تركي بهذه السرعة

285
00:18:04,797 --> 00:18:06,118
كيف كنت تدير هذا المكان؟

286
00:18:06,518 --> 00:18:08,918
يجب أن تتخلى عن عائلتك
تطرد أصدقائك

287
00:18:09,438 --> 00:18:11,838
تعمل حتى ساعة متأخرة

288
00:18:12,358 --> 00:18:14,518
سيمبسون عملت هنا دهرا ونيف

289
00:18:15,039 --> 00:18:17,599
أعني 62 سنة بلغتكم الحديثة

290
00:18:18,159 --> 00:18:19,479
أريد أن أريك شيء

291
00:18:21,159 --> 00:18:23,479
هناك أشخاص في حياتي
لم أجد لهم الوقت

292
00:18:23,999 --> 00:18:25,479
لأني كنت مشغول جدا في العمل

293
00:18:25,879 --> 00:18:27,920
هذه كانت خطيبتي، جيرترود

294
00:18:28,399 --> 00:18:30,680
كنت أعمل كثيرا لدرجة أني
لم أذهب للعرس، ولا لشهر الهسل

295
00:18:31,200 --> 00:18:33,719
وإجراءات الطلاق
لقد ماتت من الوحدة

296
00:18:34,279 --> 00:18:37,080
الوحدة وداء الكلب، هل ترى لم
أحضرتك هنا سيمبسون؟

297
00:18:37,679 --> 00:18:39,200
نعم نعم

298
00:18:39,600 --> 00:18:43,520
إذا بقيت أضع عملي في المقدمة
سأفقد كل من أهتم لأجله

299
00:18:44,241 --> 00:18:45,601
مثلك أنت

300
00:18:47,401 --> 00:18:49,480
شكرا لك سيد بيرنز
شكرا لأنك

301
00:18:53,961 --> 00:18:56,561
تسرق مفاعلي؟
عندما تستيقظ

302
00:18:57,122 --> 00:18:59,761
ستكون قد علقت داخل ضريحي للأبد

303
00:19:15,363 --> 00:19:17,163
ماذا تفعل؟
اصرخ كما تشاء

304
00:19:17,643 --> 00:19:19,043
لن يسمعك أحد

305
00:19:19,603 --> 00:19:21,003
حسنا

306
00:19:21,403 --> 00:19:24,203
لا أدري لم تحاول سرقة المفاعل مني
أن لا أريده

307
00:19:24,803 --> 00:19:27,483
استمر بالإستجداء
أنت تضيع الهواء الثمين

308
00:19:28,043 --> 00:19:30,444
طوبة وراء طوبة أنهي حياته

309
00:19:34,603 --> 00:19:35,964
ها أنت

310
00:19:38,244 --> 00:19:39,684
أبي ارمي لي

311
00:19:40,364 --> 00:19:43,964
من الآن فصاعدا طموحي الوحيد هو
أن أكون أفضل أب في العالم

312
00:19:48,005 --> 00:19:49,765
كدت تضربني على رأسي

313
00:19:50,205 --> 00:19:52,006
توقف عن المزاحمة

314
00:19:52,445 --> 00:19:53,405
هل تريد مقاتلتي؟

315
00:19:58,485 --> 00:19:59,646
هذه الأمور

316
00:20:00,005 --> 00:20:01,806
التي لا تقوم بها أمي معي
نعم

317
00:20:11,126 --> 00:20:15,086
لقد عضني
لقد رأيته هو عضني

318
00:20:15,847 --> 00:20:16,567
أيها الصغير

