1
00:00:26,943 --> 00:00:29,345
مرحبا، (موي)، ألديك أية جعة؟ -
بالطبع، تفقد الثلاجة -

2
00:00:30,945 --> 00:00:32,867
انتظر لحظة، أنا بالعمل
يجب أن تدفع من أجلها

3
00:00:35,028 --> 00:00:36,869
ما...؟ أين مالي؟

4
00:00:37,350 --> 00:00:40,351
صديقي العزيز، اضطررت لشراء
(حفاضات لـ(ماجي
(مع خالص حبي، (مارج

5
00:00:40,512 --> 00:00:42,072
ماذا....؟ -
(سيمبسون) -

6
00:00:43,833 --> 00:00:46,034
والدي العزيز، أخذت مالا من
أجل متجر الكتب بالمدرسة

7
00:00:46,554 --> 00:00:48,596
(هومر)"
"أحتاج للمال و إلا سيكسرون رجلي

8
00:00:49,076 --> 00:00:49,917
(آسف، (هومر

9
00:00:50,237 --> 00:00:52,999
إذن ستتركني أخرج من هنا غير ثمل؟ -
أخشى هذا -

10
00:00:53,639 --> 00:00:54,879
و يمكنك العيش مع ذلك -
أجل -

11
00:00:55,320 --> 00:00:58,641
لا بأس، يوجد الكثير من الطرق الأخرى
لأغيب وعيي

12
00:01:05,206 --> 00:01:07,286
أجل

13
00:01:11,128 --> 00:01:13,010
هل ستشتري هؤلاء الضفادع، أم ستلعقهم فحسب؟

14
00:01:13,490 --> 00:01:14,771
سألعقهم، اذهب بعيدا

15
00:01:17,612 --> 00:01:19,854
"شكرا على التبرع يا سيد "سيمبسون
أأنت بخير؟

16
00:01:20,374 --> 00:01:23,255
يهودي؟ أنا لست يهوديا

17
00:01:27,658 --> 00:01:30,580
(انتظر حتى يرى (موي
كيف أصبحت ثملا بدونه

18
00:01:31,180 --> 00:01:32,221
سينهار من فرط المفاجأة

19
00:01:32,581 --> 00:01:34,742
لم تقدم إلى (هومر) لعدم إمتلاكه المال؟

20
00:01:35,223 --> 00:01:37,824
ماذا حدث لك، يا (موي)؟
فأنت دائما ما تقدم الخمور

21
00:01:38,384 --> 00:01:44,788
أجل،أعتقد أنه تم إدراجي
(في حلقة (جليتز آند جلامور

22
00:01:45,789 --> 00:01:49,791
(حسنا، (موي -
آسف جدا يا (هومر)، احظ بجعة مجانية -

23
00:01:56,635 --> 00:01:58,115
أنت صديقي

24
00:01:59,677 --> 00:02:01,438
لم أر من قبل شخصا ما يصبح ثملا بهذه السرعة

25
00:02:01,878 --> 00:02:03,359
هومر)، أيمكنك ذكر حروف)
الهجاء بطريقة عكسية؟

26
00:02:03,759 --> 00:02:05,879
أنت تحب ذلك، أليس كذلك؟
.....أنت

27
00:02:06,360 --> 00:02:09,202
مرحبا، أنا قلق -
لقد اكتفيت منك -

28
00:02:09,802 --> 00:02:11,643
حقا؟

29
00:02:12,123 --> 00:02:14,284
عجبا -
سأرحل من هنا -

30
00:02:14,805 --> 00:02:17,166
لا يمكننا أن ندع صديقنا يقود بتلك الحالة
أنا مسئول قانونيا هنا

31
00:02:18,047 --> 00:02:19,688
خذ مفاتيحه -

32
00:02:22,049 --> 00:02:24,771
أتريدون مفاتيحي؟
احصلوا عليها الآن أيها الحمقى

33
00:02:26,652 --> 00:02:27,612
إلى اللقاء أيها الحمقى

34
00:02:34,937 --> 00:02:37,458
تجرون خلف السيارة، صحيح؟
لنر إن كان يمكنكم اللحاق بهذا

35
00:02:39,620 --> 00:02:41,580
هذا يكفي

36
00:02:45,783 --> 00:02:47,544
إلى أين، يا صاح؟ -
(حانة (موي -

37
00:02:49,705 --> 00:02:50,625
صباح الخير، جميعكم

38
00:02:51,866 --> 00:02:53,067
ماذا لدينا على الإفطار يا حلوتي؟

39
00:02:53,427 --> 00:02:56,028
إنها الخامسة مساءا يا عزيزي
سنتناول الغذاء

40
00:02:56,589 --> 00:02:59,590
ماذا؟ انتظري....لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

41
00:03:00,191 --> 00:03:04,393
انتظري، هل الليلة الماضية كانت الليلة التي
قدمنا فيها الساعة 8 ساعات؟

42
00:03:04,474 --> 00:03:06,795
(لا، لقد كانت الليلة التي ثملت بها عند (موي
و السيارة سحبت إلى المنزل

43
00:03:07,315 --> 00:03:08,956
لو كنت ثملا لهذه الدرجة لكنت تذكرت ذلك

44
00:03:09,397 --> 00:03:12,598
هذا صحيح،حتى أنني لم أستطع أن أوقظك
من أجل العمل هذا الصباح

45
00:03:13,239 --> 00:03:16,040
(كان علي أن أخبر السيد (بيرنز
أن لديك إسهال شديد

46
00:03:16,640 --> 00:03:19,602
ألم يكن بإمكانك إختراع كذبة أقل إحراجا؟

47
00:03:20,202 --> 00:03:21,963
و لكن بالفعل كان لديك إسهال شديد

48
00:03:22,404 --> 00:03:25,686
لا أحد يفتح خزانة الملابس التي بالرواق
حتى أوافق

49
00:03:27,887 --> 00:03:29,568
أتتذكر كيف عدت إلى المنزل البارحة، يا أبي؟

50
00:03:30,008 --> 00:03:31,008
بالطبع

51
00:03:31,369 --> 00:03:34,971
كان نوع من الترام

52
00:03:35,691 --> 00:03:37,292
"لا يوجد ترام في "سبرينجفيلد

53
00:03:37,692 --> 00:03:39,413
ألن يتظاهر أي أحد أنه يصدقني؟

54
00:03:39,854 --> 00:03:42,735
سأتظاهر يا أبي -
لهذا أنت المفضل بالنسبة لي -

55
00:03:45,737 --> 00:03:48,258
حسنا، وقت برنامجي المفضل

56
00:03:48,818 --> 00:03:50,619
"...مركز علاج القرود"

57
00:03:51,060 --> 00:03:52,221
"لن يذاع الليلة"

58
00:03:54,062 --> 00:03:55,743
لذلك ربما نذيع هذا العرض الأرخص

59
00:03:56,903 --> 00:03:59,264
"محادثات سيارات الأجرة"

60
00:03:59,785 --> 00:04:02,107
لقد قرأت عن هذا العرض في مجلة
"البلوغ الحديث للمراهقين"

61
00:04:02,627 --> 00:04:05,628
يصورون الركاب بالكاميرا
و يلتقطونهم في أكثر لحظاتهم استهتارا

62
00:04:06,268 --> 00:04:07,430
ذلك يفسر هذا

63
00:04:13,633 --> 00:04:15,074
يبدو أن أحدهم فاز بجائزة الليلة

64
00:04:15,474 --> 00:04:17,675
الملهى دائما ممتع يا عزيزي

65
00:04:18,195 --> 00:04:19,876
....لأنه عندما يكون الطرق شديد

66
00:04:21,878 --> 00:04:23,719
أنت، أيمكنك كتم سر؟
ما الأمر، يا عزيزي؟

67
00:04:24,199 --> 00:04:25,520
أكره نادي الرقص

68
00:04:25,920 --> 00:04:29,282
إنه الشيء الذي أتحدث عنه كثيرا
الناس يعتقدون أنه همي الأول

69
00:04:31,403 --> 00:04:33,164
الامر يصبح أصعب فحسب، تعرفين؟

70
00:04:33,604 --> 00:04:36,206
لم يكن لدي فكرة أن أمر الملهى معقد هكذا

71
00:04:38,047 --> 00:04:39,848
كيف حالك؟ -
تحب الدردشة، أليس كذلك؟ -

72
00:04:40,288 --> 00:04:42,330
(لحظة فخر أخرى لـ(آل سيمبسون

73
00:04:42,810 --> 00:04:45,091
لا أتذكر أي أحد قال لي أنني سأظهر على التلفاز

74
00:04:47,012 --> 00:04:50,293
إذا، ماذا تعمل من أجل كسب الرزق؟ -
تعرف، أنا رجل في مكان -

75
00:04:50,975 --> 00:04:54,576
كيف حصلت على مثل تلك الوظيفة الحقيرة
هل أنت مجرم أو مدمن مخدرات؟

76
00:04:55,256 --> 00:04:57,578
القليل من هذا و ذاك، ألديك عائلة؟ -
أجل -

77
00:04:58,099 --> 00:04:59,779
زوجة و 2 أو 3 أطفال

78
00:05:00,219 --> 00:05:01,740
لا أتخيل حياتي بدونهم

79
00:05:02,181 --> 00:05:03,741
أيها الأحمق الكبير

80
00:05:04,182 --> 00:05:07,223
تتظاهر بعدم التذكر حتى تتمكن من مفاجأتنا

81
00:05:08,424 --> 00:05:09,785
أجل، أنا عظيم جدا

82
00:05:10,186 --> 00:05:12,066
...في نهاية اليوم الصعب

83
00:05:12,507 --> 00:05:16,549
لا يوجد ثمة شعور أفضل من
العودة للبيت للناس الذين تحبهم

84
00:05:17,310 --> 00:05:20,311
عزيزي -
هذا لطيف جدا -

85
00:05:20,951 --> 00:05:22,393
لم تكن لدي أدنى فكرة، أبي

86
00:05:22,793 --> 00:05:24,994
لقد اعتقدت فقط أنه مع
.....كثرة المضايقات، تعرف

87
00:05:25,514 --> 00:05:27,876
إن عائلتي هي مركز عالمي

88
00:05:28,396 --> 00:05:29,917
هل جننت؟

89
00:05:30,317 --> 00:05:31,917
ثم تتذكر الأيام الخوالي

90
00:05:32,358 --> 00:05:35,440
حيث تتمنى فقط لو أنك
لم تتزوج قط أو تحظى بأبناء

91
00:05:37,321 --> 00:05:39,202
في دقيقة تكون مراهقا لا يحمل هم

92
00:05:39,642 --> 00:05:43,645
يحلم أن يكون نجم روك
(أو مصور لمجلة (بلاي بوي

93
00:05:44,405 --> 00:05:47,487
......ثم
تأتي الحبيبة و تضع مخالبها عليك

94
00:05:49,607 --> 00:05:53,169
و بوووم
يأتيك مجموعة من الأولاد المحتاجين دائما للحب

95
00:05:55,331 --> 00:05:57,773
ثم تصبح عالق في وظيفة مملة

96
00:05:58,293 --> 00:06:02,015
"حيث لا يسمحون لك باللعب على "الجيتار
أو إلتقاط صور للنساء العاريات

97
00:06:03,016 --> 00:06:06,337
و كل ما يمكنك فعله هو مشاهدة نفسك
...و أنت تصبح أصلع و بدين

98
00:06:06,978 --> 00:06:09,779
و تعطي أحلامك قبلة الوداع

99
00:06:13,341 --> 00:06:16,543
<i>لا يمكنني أن أصدق أنهم استبدلوا
مركز علاج القرود
بهذا البرنامج</i>

100
00:06:21,546 --> 00:06:23,627
<i>عائلة حقيرة</i>

101
00:06:24,148 --> 00:06:27,789
إذا أنا إحدى الفتيات التي غرست مخالبها بك

102
00:06:28,710 --> 00:06:30,591
فتاة مثيرة

103
00:06:31,232 --> 00:06:32,712
هل أنت مستاء منا دائما يا أبي؟

104
00:06:33,112 --> 00:06:35,394
أنا لست مستاءا منكم يا حبيبتي

105
00:06:35,914 --> 00:06:38,796
ما كنت أحاول قوله
ربما لم أستخدم الكلمات المناسبة

106
00:06:39,397 --> 00:06:42,718
و التي هي أن الجواز مثل النعش
و كل طفل هو بمثابة مسمار

107
00:06:43,398 --> 00:06:45,680
...و لكن لأن النعش يصبح -
من فضــلك لا تقل المزيد -

108
00:06:46,200 --> 00:06:47,721
(آسفون، لقد دمرنا حياتك يا (هومر

109
00:06:53,284 --> 00:06:55,045
ماذا فعلت؟

110
00:07:02,369 --> 00:07:03,690
إركب -
ماذا؟ -

111
00:07:04,331 --> 00:07:05,451
إركب

112
00:07:06,051 --> 00:07:07,373
لم هذه الحقيبة؟

113
00:07:07,773 --> 00:07:09,574
أنحن ذاهبون في رحلة؟ -
أنت من سيذهب -

114
00:07:16,337 --> 00:07:17,258
إلى أين تأخذونني؟

115
00:07:17,618 --> 00:07:20,459
مكان لن يتم إزعاجك فيه
من قبل عائلتك مجددا

116
00:07:21,620 --> 00:07:23,061
مصحة للأمراض العقلية

117
00:07:23,501 --> 00:07:25,463
مذبح

118
00:07:26,023 --> 00:07:27,183
(قرية (سانتا

119
00:07:31,346 --> 00:07:32,386
(إخرج من السيارة يا (هومر

120
00:07:32,747 --> 00:07:35,948
لا يمكنك أن تتركيني هنا فحسب
لا يوجد امرأة أخرى لمسافة أميال

121
00:07:36,589 --> 00:07:38,550
آسف، أبي
ربما ستقدرنا

122
00:07:39,030 --> 00:07:41,031
.......بينما تقضي الأسبوع في

123
00:07:41,512 --> 00:07:43,513
معسكر الـ"روك آند رول" الخيالي

124
00:07:46,234 --> 00:07:48,315
معسكر فرقة "ذا رولينج ستونز" للروك
آند رول الخيالي

125
00:07:49,036 --> 00:07:50,557
و لكنني ظننت يا رفاق أنكم غاضبون مني

126
00:07:50,957 --> 00:07:52,998
لمرة في حياتي، أنا متحير

127
00:07:53,479 --> 00:07:55,400
....عقدنا اجتماع عائلي و قررنا

128
00:07:55,880 --> 00:07:59,242
بالرغم حتى مما قلته عنا
شيء طائش بطريقة لا تصدق

129
00:07:59,922 --> 00:08:01,643
و جارح، و لكن كان لديك حق

130
00:08:02,083 --> 00:08:04,244
اللعنة، صحيح -
تعمل في وظيفة لا تحبها -

131
00:08:04,765 --> 00:08:06,566
حتى أكون قادرة على التواجد بالبيت مع الأولاد

132
00:08:07,006 --> 00:08:10,328
و تأخذني إلى أماكن تكرهها مثل المتحف
المسرح، و حديقة الزيتون

133
00:08:11,009 --> 00:08:13,170
و بالرغم من أنك علمت
أنني وشيت بك في مصلحة الضراب

134
00:08:13,690 --> 00:08:15,171
....فلم تلكمني أبدا -
أنت ماذا؟ -

135
00:08:15,571 --> 00:08:18,453
...إذا لنشكرك على جميع تضحياتك

136
00:08:19,053 --> 00:08:22,976
أنفقنا مدخرات الأجازة العائلية
على شيء ما لك فقط

137
00:08:23,736 --> 00:08:25,297
أتعجبك؟ -
أنتم الأفضل يا رفاق -

138
00:08:25,737 --> 00:08:27,458
....،أحبكم، أحبكم، أحبكم

139
00:08:27,898 --> 00:08:29,939
أنا بخير
أحبكم، أحبكم، أحبكم

140
00:08:36,343 --> 00:08:38,704
ماذا يحدث؟
أين كل نجوم الروك؟

141
00:08:39,224 --> 00:08:41,025
،لا أعلم
الجو بدأ يظلم

142
00:08:43,227 --> 00:08:44,388
ماذا كان ذلك؟

143
00:08:44,748 --> 00:08:46,108
إنه يقترب

144
00:08:52,152 --> 00:08:54,513
مرحبا أيها المخيمون -
كيف حالكم؟ -

145
00:08:55,034 --> 00:08:58,356
رباه، رباه، رباه
(إنهما (ميك جاجير) و (كيث ريتشاردز

146
00:09:01,197 --> 00:09:02,958
مرحبا بك في مخيم الـ"روك آند رول" الفاخر

147
00:09:03,398 --> 00:09:06,200
حيث ستجرب أسلوب
حياة الـ"روك آند رول" الكامل

148
00:09:06,800 --> 00:09:09,162
بدون الشكاوى و الصحافة

149
00:09:09,682 --> 00:09:12,644
رائع، الصحافة -
......و اللآن، جميعكم هنا لسبب واحد -

150
00:09:13,244 --> 00:09:15,005
لنهتز -
من قال ذلك؟ -

151
00:09:16,526 --> 00:09:18,207
هذا صحيح، نحن هنا لنهتز

152
00:09:20,769 --> 00:09:21,929
لذلك، نم جيدا

153
00:09:22,290 --> 00:09:26,571
و تذكر القاعدة رقم واحد
ليس هناك قواعد

154
00:09:29,014 --> 00:09:30,534
القاعدة رقم اثنان، لا طعام خارجي

155
00:09:31,094 --> 00:09:32,054
يا له من خداع

156
00:09:33,816 --> 00:09:36,217
يا (ميك)، هل ستعلمنا غطرستك؟

157
00:09:36,778 --> 00:09:38,819
ليس اليوم، فلدي الكثير من
الأعمال الورقية لأقوم بها

158
00:09:39,299 --> 00:09:42,821
.....حدث ولا حرج، في عملي
لقد رحلت

159
00:09:44,702 --> 00:09:46,423
هيا، استيقظوا

160
00:09:48,704 --> 00:09:52,707
هل أنت جاهز لتتلقى تدريب احترافي في "الروك"؟

161
00:09:53,467 --> 00:09:56,389
هل كنت مستيقظا طوال الليل؟ -
أنا متحمس جدا، لم أستطع النوم -

162
00:09:56,989 --> 00:09:58,830
حتى أنني تناولت بعض الحبوب التي وجدتها على الأرض

163
00:09:59,311 --> 00:10:00,791
أأخذت حبوب وجدتها على الأرض؟

164
00:10:01,191 --> 00:10:04,073
و الآن، أخشى لو أنني توقفت عن الكلام سأموت
أليس (مايك) بخير؟

165
00:10:04,674 --> 00:10:07,155
ظننت أنه سيكون مثل
"أنا نجم روك، ألست رائعا؟"

166
00:10:07,716 --> 00:10:11,838
و لكنه مثلي و مثلك فحسب
كأي شخص عادي

167
00:10:12,758 --> 00:10:15,199
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -

168
00:10:16,200 --> 00:10:19,322
يا قوم، إن كان الجميع سيأخون الجيتار
فلن يكون لدي ما يكفي لنعزف به

169
00:10:19,402 --> 00:10:21,563
بربك -
.....لكن يوجد الكثير من أدوات المتعة -

170
00:10:22,084 --> 00:10:23,204
"مثل "الباس

171
00:10:27,567 --> 00:10:29,608
،بربكم
من يود أن يكون عازف "باس"؟

172
00:10:30,088 --> 00:10:31,929
ابتعد عن طريقي أيها الابله

173
00:10:32,369 --> 00:10:34,290
نظارتي -
"اعطني الـ"سترات

174
00:10:34,770 --> 00:10:35,852
"سلمني الـ"سترات

175
00:10:36,212 --> 00:10:37,373
(سأقول للسيد (جاجر

176
00:10:37,733 --> 00:10:39,934
(سأقول للسيد (جاجر

177
00:10:44,016 --> 00:10:46,737
الملابس التي ترتديها على المسرح
يجب أن تكون جريئة ولا مثيل لها

178
00:10:47,298 --> 00:10:48,258
مثل هذه يا سيد (كرافيتس)؟

179
00:10:49,700 --> 00:10:50,579
رباه، لا

180
00:10:50,900 --> 00:10:55,022
هل يمكن أن نتحدث عن وضع ال
منطقة الذكورة"؟"

181
00:10:55,782 --> 00:10:58,184
أسمعتم ذلك يا قوم؟
أبو) سأل عما بين رجليه)

182
00:10:58,704 --> 00:11:00,906
الآن، أنا لا أفعل ذلك
كيني لوجينز) يفعل)

183
00:11:04,827 --> 00:11:06,309
مقدمة في تعليق الجيتار مع
(برين سيتزر)

184
00:11:01,426 --> 00:11:02,827
!لقد وثقت بك

185
00:11:02,827 --> 00:11:02,906
!لقد وثقت بك

186
00:11:09,110 --> 00:11:11,271
و الآن، "الجيتار" لديه الكثير و
الكثير من الأسماء المستعارة

187
00:11:11,311 --> 00:11:14,353
(آكس)،  (جيتبوكس)
حسن، أعتقد هذا فقط

188
00:11:14,993 --> 00:11:16,875
على أي حال، سنبدأ بالأساسيات

189
00:11:17,355 --> 00:11:18,956
العزف عل الجيتار بأسنانك

190
00:11:19,396 --> 00:11:20,437
حسن، هيا

191
00:11:20,797 --> 00:11:22,238
السيد (سيلتزر)؟ -
(سيتزر) -

192
00:11:22,638 --> 00:11:23,719
(لا، أعتقد بأنه (سيلتزر

193
00:11:25,240 --> 00:11:26,960
ما الأمر، (هومر)؟ -
...لقد اخترعت حركة على المسرح -

194
00:11:27,401 --> 00:11:28,601
...أشعر بروعة

195
00:11:35,485 --> 00:11:38,327
علينا أن نبدأ بإستخدام دقيق الشوفان الأرخص

196
00:11:39,047 --> 00:11:40,248
!(آسف يا (ميك

197
00:11:40,609 --> 00:11:42,369
!(سيمبسون)

198
00:11:44,490 --> 00:11:46,411
...حسن، تعجرف، تعجرف، تعجرف

199
00:11:46,892 --> 00:11:50,454
تعجرف، تعجرف, در، و اغتر

200
00:11:52,015 --> 00:11:53,415
فلينظر الجميع، (هوم) تمكن منها

201
00:11:58,579 --> 00:12:00,059
حسن، و الآن، بشدة

202
00:12:04,902 --> 00:12:06,463
...الجميع شقي

203
00:12:06,903 --> 00:12:08,704
و توقفوا، انهوا...

204
00:12:10,425 --> 00:12:11,586
...أينما كنت

205
00:12:11,946 --> 00:12:14,348
قل دائما إنها أكثر المدن
جموحا في العالم أجمع

206
00:12:14,868 --> 00:12:17,349
عندما فلتها في "سبرينج فيلد" العام
لم تكن تقصدها؟

207
00:12:18,150 --> 00:12:23,593
بالتأكيد كنت أقصدها ، و لكن لأن فقط
سبرينج فيلد" أكثر المدن جموحا في العالم أجمع"

208
00:12:23,993 --> 00:12:25,754
أجل، علمت ذلك -
"سبرينج فيلد" -

209
00:12:27,875 --> 00:12:29,997
الكلمات هي أصعب جزء في كتابة الأغنية

210
00:12:30,517 --> 00:12:32,878
عندما تخترع شيئا ذا معنى و صادر من القلب

211
00:12:33,398 --> 00:12:35,640
ممل -
هلا توقفت عن قول هذا؟ -

212
00:12:36,160 --> 00:12:40,002
يفترض بنجوم الروك أن يشربوا ويثملوا
و يصخبوا

213
00:12:40,443 --> 00:12:42,244
والفتيات لديهن أرجل و يعرفن كيف يستخدمهن

214
00:12:42,683 --> 00:12:44,365
و لم لا يمكنني أن أقود 55؟

215
00:12:44,805 --> 00:12:46,406
أتريد الروك الغبي عديم الحياء؟

216
00:12:46,846 --> 00:12:48,207
بالضبط

217
00:12:54,370 --> 00:12:56,732
أترى تلك الفتاة التي
تمشي مسرعة في الشارع؟

218
00:12:57,252 --> 00:12:58,173
!أجل

219
00:12:58,533 --> 00:13:01,214
إنها قلقة بشأن طبفة المدارس العامة

220
00:13:03,656 --> 00:13:05,537
"تحب أن تحتفل ، و تحب أن تغني "روك

221
00:13:05,977 --> 00:13:07,218
!أجل

222
00:13:07,578 --> 00:13:10,139
و تدعو ألا تخل المدارس من الطباشير

223
00:13:17,984 --> 00:13:20,506
البعد غن الإزعاج الإزعاج يمكن أن
يكون مسألة حياة أو موت

224
00:13:21,066 --> 00:13:23,828
لذا يجب أن يكون
شكل جسدك متناسق

225
00:13:25,948 --> 00:13:27,229
حسنا، إتبعوني

226
00:13:31,792 --> 00:13:33,273
المصورون على اليسار -
سأتولى أمرهم -

227
00:13:35,274 --> 00:13:37,915
أنا مخول لحياة خاصة
لست عارض أزياء و هلم جرا

228
00:13:38,476 --> 00:13:40,917
جيد يا (هومر)، و الآن، فقط تخطى
التجمعات و نكون بالبيت

229
00:13:41,477 --> 00:13:43,679
أحبك، من فضلك نم معنا

230
00:13:48,041 --> 00:13:49,082
إنهن وررق مقوى لعين

231
00:13:49,682 --> 00:13:51,603
نعلم

232
00:13:54,204 --> 00:13:55,725
"لن تمسك أبدا بأرنب"

233
00:13:56,125 --> 00:13:58,487
"و أنت لست صديقي"

234
00:14:04,411 --> 00:14:06,291
أجل

235
00:14:07,412 --> 00:14:08,773
حسنا، ما رأيك؟

236
00:14:09,173 --> 00:14:10,895
(أنت نجم "روك" يا (هومر

237
00:14:11,334 --> 00:14:14,816
حقا؟
أتعتقد حقا بأني أفضل منك؟

238
00:14:15,897 --> 00:14:17,298
(كان ذلك رائعا يا (هومي

239
00:14:17,698 --> 00:14:20,419
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
(المعسكر انتهى يا (هومر -

240
00:14:20,539 --> 00:14:26,663
لقد مر أسبوع؟ -
سعيدة لأنك حظيت بالمتعة لكن -
حان الوقت للعودة للبيت
(أمك محقة يا (هومر -

241
00:14:27,184 --> 00:14:29,785
يجب أن تعود للعالم الحقيقي -
يجب كلنا أن نعود إلى البيت -

242
00:14:30,345 --> 00:14:31,706
أعشابي لن تحصد نفسها

243
00:14:32,106 --> 00:14:35,668
و يجب علي أن أبني نافذة للرياح
فالشتاء قادم

244
00:14:36,629 --> 00:14:37,989
إنتظر، لا تذهب

245
00:14:38,390 --> 00:14:41,432
"أود أن أستمر في غناء "الروك
...هيا يا رفاق، واحد، اثنان

246
00:14:42,073 --> 00:14:43,273
سآخذ هذا

247
00:14:43,633 --> 00:14:44,473
!كلا

248
00:14:46,234 --> 00:14:48,476
لقد كان معه ريشة العزف

249
00:14:54,639 --> 00:14:55,920
بربك، أبي

250
00:14:56,320 --> 00:14:59,682
!لا! لا! لن أذهب، لا يمكنك إرغامي

251
00:14:59,882 --> 00:15:02,924
علمت بأن هذا اليوم آت -
لم أعلم شيء -

252
00:15:03,364 --> 00:15:04,965
توقف عن ركلي يا أبي

253
00:15:05,405 --> 00:15:06,646
!كلا

254
00:15:09,127 --> 00:15:11,969
لقد تفتت حلمي إلى قطع من حلم مكسور

255
00:15:12,569 --> 00:15:16,812
(كنت على وشك أن أكون نجم (روك
و لكن الآن ما من فرصة لحدوث ذلك

256
00:15:17,292 --> 00:15:21,374
يجب علي فقط أن أكتفي بكوني بدينا، أصلعا
و عديم الفائدة

257
00:15:22,135 --> 00:15:23,535
أخيرا، أيمكننا الذهاب الآن؟

258
00:15:25,017 --> 00:15:28,338
الآن، قبل أن اغلق الباب
أيجب عليك الذهاب إلى الحمام؟

259
00:15:28,979 --> 00:15:31,180
لا، أنا بخير

260
00:15:32,141 --> 00:15:34,342
أنا حانق بشدة

261
00:15:34,862 --> 00:15:37,663
(ابتهج يا (هومر
"إنه مجرد معسكر "للروك آند رول

262
00:15:38,264 --> 00:15:39,265
لكني أحبه

263
00:15:43,747 --> 00:15:46,188
سأخبرك أمرا، نقيم حفلة خيرية
قبل أن نغادر البلدة

264
00:15:46,709 --> 00:15:48,270
أتريد أن تنضم إلينا على المسرح؟

265
00:15:49,870 --> 00:15:51,872
بجد؟ -
(بجد يا (هومر -

266
00:15:52,152 --> 00:15:53,553
أيمكن أن أحظى بحضور 40 ضيفا؟

267
00:15:59,477 --> 00:16:01,398
رائع، تصريح كامل

268
00:16:01,878 --> 00:16:04,759
تصريح كامل

269
00:16:05,560 --> 00:16:07,401
الأشياء الجيدة مصفحة
رائع، الأشياء الجديدة مصفحة

270
00:16:09,962 --> 00:16:11,323
...سيدي، لا يمكنك -
تصريح كامل -

271
00:16:11,723 --> 00:16:12,604
آسف

272
00:16:19,808 --> 00:16:21,409
تصريح كامل

273
00:16:21,849 --> 00:16:22,969
لطيف -
"أنت نجم "روك -

274
00:16:25,412 --> 00:16:28,613
رائع يا (هومر)، لم أحظ بمقعد في الصف
الأمامي منذ حفل زفافي

275
00:16:28,813 --> 00:16:31,094
بعد العرض، يمكنك أن تأتي خلف الكواليس
من أجل البيتزا و الفشار

276
00:16:31,614 --> 00:16:32,495
أجل -
حسنا -

277
00:16:32,816 --> 00:16:34,697
الآ،، هذا مزيج رابح

278
00:16:36,337 --> 00:16:38,218
ها قد وصلتم، بالأمام و بالوسط

279
00:16:38,659 --> 00:16:40,100
(أنا فخورة جدا بك يا (هومي

280
00:16:40,500 --> 00:16:44,262
"و كأنك فتى "روك
(و أنا (باميلا آندرسون لي روك

281
00:16:47,103 --> 00:16:49,345
يجب أن أذهب، استمتعوا بالعرض

282
00:16:54,868 --> 00:16:56,308
حسنا، لنر الأعين

283
00:16:58,350 --> 00:16:59,951
و الآن، النيران

284
00:17:03,233 --> 00:17:04,073
شكرا، يا رفيق

285
00:17:04,393 --> 00:17:07,515
ألم تستطع إيجاد وقود بكفاءة شيطانية؟ -
أليس لديك بين رجليك لتحشوه؟ -

286
00:17:09,196 --> 00:17:10,156
"مساء الخير يا رفاق "الروك

287
00:17:10,477 --> 00:17:12,918
ها أنت ذا، ظننا أننا سنبدأ بدونك

288
00:17:13,478 --> 00:17:17,281
أنا جاهز،  اعطني قيثارة
كم لحن منفرد سأعزفه؟ أربعة؟

289
00:17:18,281 --> 00:17:19,763
سأعزف أربعة

290
00:17:19,842 --> 00:17:22,564
....هومر)، لم تفكر أنك ستعزف معنا)

291
00:17:24,285 --> 00:17:26,446
...معطفي الرسمي، انظر إليه

292
00:17:26,966 --> 00:17:29,568
"انتظروا، لقد أخطأتم في كتابة "بطل القيثارة

293
00:17:30,128 --> 00:17:32,569
(اسمع، نأسف إن كان ثمة سوء فهم يا (هومر

294
00:17:32,770 --> 00:17:34,691
:نحن نريدك حقا أن تعد الميكروفون و تقول

295
00:17:35,171 --> 00:17:38,653
اختبار، اختبار -
ألا يمكنك فعلها أنت؟ -

296
00:17:41,334 --> 00:17:43,456
...حسنا، سوف

297
00:17:44,336 --> 00:17:45,657
حسنا

298
00:17:50,779 --> 00:17:53,021
انظروا، ها هو أبي -
(مرحى يا (هومر -

299
00:17:53,541 --> 00:17:55,303
أنا عاشقته

300
00:17:55,742 --> 00:17:57,464
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عاشقة

301
00:17:57,544 --> 00:18:00,585
!أجل -
(أجل، (هومر-

302
00:18:01,186 --> 00:18:02,907
(أنت الرجل يا (هومر -
أنت الرجل -

303
00:18:03,347 --> 00:18:04,828
(أنت تهز المنزل، هيا يا (هومر

304
00:18:05,228 --> 00:18:06,749
فلتبدأ فلتلدأ

305
00:18:07,189 --> 00:18:08,630
اختبار، اختبار

306
00:18:09,431 --> 00:18:11,712
لماذا يؤدي دور عامل الفرقة؟

307
00:18:12,232 --> 00:18:13,834
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عامل؟ -

308
00:18:15,314 --> 00:18:17,035
اختبار، اختبار، فحص، فحص

309
00:18:17,475 --> 00:18:20,197
إنه لن يغني "روك" أبدا -
اختبار -

310
00:18:22,518 --> 00:18:23,559
اختبار، اختبار

311
00:18:23,919 --> 00:18:25,320
"أنت تختبر حبي لك"

312
00:18:25,720 --> 00:18:27,881
"فحص، فحص"
"أنت تتفحص لترى إن كنت محقا "

313
00:18:30,283 --> 00:18:32,284
"اختبار واحد، اختبار اثنان"
"اختبار ثلاثة، اختبار أربعة"

314
00:18:32,764 --> 00:18:34,725
"تختبرني مثل ذلك الماء في السلفادور"

315
00:18:35,205 --> 00:18:37,606
"انتظر، السلفادور"؟ -
ما كل هذا إذن؟ -

316
00:18:38,127 --> 00:18:39,448
إنه يسرق العرض منا

317
00:18:39,848 --> 00:18:41,809
ليس في وجودي

318
00:18:42,689 --> 00:18:44,170
"لنغني "روك آند رول

319
00:18:51,454 --> 00:18:53,336
عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

320
00:18:57,418 --> 00:18:58,899
!لا

321
00:19:03,581 --> 00:19:05,983
من الجيد رؤية ذلك المشهد
"يعود في حفلات "الروك

322
00:19:18,630 --> 00:19:20,912
أكنت تعلم أن الأمر سيتحول إلى شغب يا أبي؟

323
00:19:20,991 --> 00:19:21,912
أجل

324
00:19:22,272 --> 00:19:25,274
عندما تمر بهذا الموقف كثيرا مثلي
يمكنك توقع ما سيحدث

325
00:19:25,434 --> 00:19:30,036
هل وجدوا إصبع (توم بيتي-مغني أمريكي) على الإطلاق؟ -
ماذا أنا، مفقود ثم وجد؟ -

326
00:19:30,436 --> 00:19:32,838
(ما من عذر لتصرفنا المشين الليلة يا (هومر

327
00:19:33,358 --> 00:19:34,959
لقد تصرفنا كحفنة من الشباب الغاضب

328
00:19:35,399 --> 00:19:37,441
من المفترض أن يكون "الروك آند رول" عن السلام و الحب

329
00:19:37,921 --> 00:19:40,643
أتمنى ألا تحكم على الفرقة كلها بناءا على تصرفي

330
00:19:41,243 --> 00:19:43,685
ما نحاول قوله يا (هزمر) هو أننا متأسفون

331
00:19:44,245 --> 00:19:46,446
....بالمناسبة، لا أعتقد أن أحدكم رأى

332
00:19:46,966 --> 00:19:48,407
لا، آسفة

333
00:19:48,807 --> 00:19:51,929
لا حاجة للإعتذار يا رفاق
"فأنتم نجوم "روك

334
00:19:52,569 --> 00:19:54,651
من المفترض أن تكونوا مستهترين و مدمرين

335
00:19:55,171 --> 00:19:58,613
و تحتفلوا بالسلوك الذي يمكنه إدخال
الناس العاديين إلى السجن

336
00:19:59,293 --> 00:20:00,654
(هذا ما قلته لهم يا (هومر

337
00:20:01,054 --> 00:20:02,936
مثلما قلت بالضبط
نريد أن نعوض ذلك لك

338
00:20:03,416 --> 00:20:06,257
سنؤدي حفلة بالغد
لنعوض ضحايا حفلة اليوم

339
00:20:06,858 --> 00:20:09,059
سنعتبره شرفا لو انضممت إلينا

340
00:20:09,940 --> 00:20:11,620
(حسن، أنت لطيف جدا يا (ميك

341
00:20:12,061 --> 00:20:14,782
و لكن الهز الوحيد الذي أريد فعله هو على
كرسي في غرفة معيشتي

342
00:20:15,383 --> 00:20:19,424
محاطا بأفضل مجموعة مساندة في العالم، عائلتي

343
00:20:23,827 --> 00:20:26,469
أواثق من أنك لا تفتقد التسكع
مع أصدقاء الروك" يا أبي؟

344
00:20:27,029 --> 00:20:28,950
لا، فلدي شيء سيذكرني بهم

345
00:20:30,751 --> 00:20:32,592
استمتعوا في المدرسة يا أولاد -
(إلى اللقاء بيا (هومر -

346
00:20:33,073 --> 00:20:35,954
،(سيد (سيمبسون
هذه المنطقة لحافلات المدرسة فقط

347
00:20:40,117 --> 00:20:41,437
"الروك آند رول"

