1
00:00:50,947 --> 00:00:53,748
التالي على مركز الكوميديا، ساوث بارك

2
00:00:54,347 --> 00:00:56,947
سمعت أن أصوات هؤلاء
الأطفال يؤديها بالغين

3
00:00:57,507 --> 00:00:58,707
لا عيب في ذلك

4
00:00:59,068 --> 00:01:01,628
لا أدري كيف يُحافظون على النضارة بعد 43 حلقة

5
00:01:02,948 --> 00:01:05,228
لا أُصدق أننا دفعنا نقود لرؤية
ستيف جوتنبيرغ

6
00:01:05,748 --> 00:01:07,708
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

7
00:01:07,708 --> 00:01:08,429
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

8
00:01:08,748 --> 00:01:10,388
انظروا من يوجد في ريحي، أو جاي

9
00:01:12,349 --> 00:01:13,668
سأقتلكم جميعاً

10
00:01:17,469 --> 00:01:20,230
عُنف أفلام الكرتون، عُنف أفلام الكرتون

11
00:01:20,829 --> 00:01:22,869
الآن سأجد القاتل الحقيقي

12
00:01:24,549 --> 00:01:26,390
يا أولاد، ذلك المسلسل لا
يُشجع على التمسك بالحياة

13
00:01:26,829 --> 00:01:30,269
سنشاهد برنامج عن مشاكل الملائكة اليومية

14
00:01:30,949 --> 00:01:33,110
نعود إلى مسلسل جوود هيفنز

15
00:01:33,590 --> 00:01:35,670
اتصل بك اليوم
فعلاً؟

16
00:01:38,110 --> 00:01:39,511
لقد مللت

17
00:01:39,910 --> 00:01:42,431
جاءتني فكرة
لنربط ذبابة بخيط

18
00:01:42,991 --> 00:01:45,831
رائع، هل تعتقد أن الحشرات تشعر بالألم؟

19
00:01:46,431 --> 00:01:48,911
إذا لم يكونوا يشعرون بالألم
فسأكون أضعت الكثير من حياتي

20
00:01:51,072 --> 00:01:51,991
أتمنى لو أني أستطيع الطيران

21
00:01:52,351 --> 00:01:54,472
عندها سأكون أشهر ولد في المدرسة

22
00:01:54,951 --> 00:01:56,471
أنا أعرفك وأعرف أنك ستخرب
ذلك بطريقةٍ ما لو حصل

23
00:02:12,153 --> 00:02:13,673
لقد علقت الذبابة في منزل فلاندرز

24
00:02:14,073 --> 00:02:17,033
سأذهب لإبلاغ أقرب بالغ
لا يوجد وقت، يجب أن ندخل

25
00:02:19,673 --> 00:02:21,914
عدة تصليح النظارة
دعها

26
00:02:27,714 --> 00:02:29,594
لم أكن أعرف
القطط تأكل الذباب

27
00:02:30,034 --> 00:02:32,115
أحياناً أتمنى أن تأكلني أنا قطة

28
00:02:32,594 --> 00:02:35,955
نحن في منزل فلاندرز بدون إشراف

29
00:02:36,635 --> 00:02:38,515
لنتصرف بجنون

30
00:02:39,115 --> 00:02:44,355
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ،
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ

31
00:02:47,196 --> 00:02:48,515
هذا غريب جداً

32
00:02:53,636 --> 00:02:55,716
هؤلاء الخاسرين ليس لديهم زُبدة الفستق

33
00:02:56,196 --> 00:02:57,316
أعرف كيف أصنع المزيد

34
00:02:58,516 --> 00:03:01,116
فستق، زُبدة

35
00:03:01,676 --> 00:03:02,957
والآن نضع الغطاء

36
00:03:03,357 --> 00:03:05,717
لم أصل إلى من أنا
بوضع الغطي على الأشياء

37
00:03:09,797 --> 00:03:11,357
الآن لنصنع الجيلو

38
00:03:14,677 --> 00:03:17,478
أشعر كأني الفائزة بالميدالية الفضية بالتزلج
باربرا نيدرنهيوبر

39
00:03:29,279 --> 00:03:31,759
السيد فلاندرز يُحب فرقة البيتلز

40
00:03:32,279 --> 00:03:33,198
ما هي فرقة البيتلز؟

41
00:03:33,519 --> 00:03:35,599
كتبوا كل الأغاني على
شريط الأطفال الخاص بماجي

42
00:03:37,039 --> 00:03:42,079
جون ليمون، برتقال هاريسون
بول ماك ثاي مثلج، مانجا ستار

43
00:03:43,000 --> 00:03:46,040
بارت، مارأيك بشراب من الماضي؟

44
00:03:46,960 --> 00:03:50,600
شراب عُمره 40 عام؟
أعطني

45
00:04:07,401 --> 00:04:10,561
مادة صفراء كالكستر
تقطُر من عيني كلب ميت

46
00:04:11,201 --> 00:04:13,281
لا أشعر أني رائع

47
00:04:15,922 --> 00:04:18,642
الأُناس في مركز كبار السن
سيُحبون شجرة الدراق التي زرعناها

48
00:04:19,242 --> 00:04:21,042
أتمنى لو استطعنا رؤية وجوههم السعيدة

49
00:04:21,522 --> 00:04:23,402
خطيئة التكبر، رودي
أنا آسف

50
00:04:23,883 --> 00:04:25,403
خطيئة الندم

51
00:04:29,323 --> 00:04:32,562
البيت مُختلف قليلاً
إلى الغرفة المحصنة

52
00:04:39,443 --> 00:04:40,683
أبي أنا خائف

53
00:04:41,044 --> 00:04:44,284
خائف من ماذا؟ من الأغاني الجميلة التي سنُغنيها؟

54
00:04:44,923 --> 00:04:46,564
سنكون بأمان داخل قلعتنا

55
00:04:47,004 --> 00:04:48,324
عندما يأتون

56
00:04:48,724 --> 00:04:51,605
سنكون بأمان من الغريبي الأطوار
والقتلة عندما يأتون

57
00:04:52,204 --> 00:04:55,285
إلا إذا كان معهم ماكنة لِحام أو مضخة غاز سام

58
00:04:55,924 --> 00:04:58,644
عندها لا أدري ماذا سيحدث عندما يأتون

59
00:05:00,725 --> 00:05:03,605
حسناً يا أيها الدخلاء
لا نُريد أن نؤذيكم

60
00:05:04,205 --> 00:05:06,885
نريد التحدث فحسب
إذا أردت التحدث

61
00:05:07,486 --> 00:05:09,446
لم لا نتحدث عن نوم
إدي مع زوجتي السابقة؟

62
00:05:09,925 --> 00:05:11,005
اعتقدت أن الطلاق نهائي

63
00:05:11,366 --> 00:05:13,766
متى يكون الطلاق نهائي؟
حسناً لنتحرك

64
00:05:21,286 --> 00:05:23,847
حسناً يا مجرمون
نعرف أنكم هنا في مكانٍ ما

65
00:05:33,007 --> 00:05:35,527
يبدو أن لدينا أحمقين

66
00:05:36,087 --> 00:05:38,167
وسيذهبان في القطار إلى كلاركسفيل

67
00:05:38,648 --> 00:05:40,487
تلف فرقة المونكيز يا زعيم
لإذهب وانتظر في السيارة

68
00:05:40,968 --> 00:05:42,688
حسناًـ ولكن تلك فرقة المونكيز

69
00:05:43,128 --> 00:05:44,568
أرجوك لا تتصل بأهلنا

70
00:05:44,968 --> 00:05:47,449
أخشى أنه يُفترض أن أفعل ذلك
بسبب المشاكسة اللعوبة هذه

71
00:05:48,008 --> 00:05:51,328
المشاكسة اللعوبة كلمة مُضحكة

72
00:05:52,008 --> 00:05:54,409
هل بينهما شحطة؟
كانت كذلك

73
00:05:54,969 --> 00:05:57,729
ولكن كل جيل يضع الشحطات كما يشاء

74
00:05:58,329 --> 00:05:59,529
وهناك إنسينك

75
00:05:59,889 --> 00:06:00,929
ما هذا؟

76
00:06:01,290 --> 00:06:03,129
تفضل بالكلام أي وقت إدي
هذه مواضيع جيدة

77
00:06:07,890 --> 00:06:10,850
نيد أنا آسفة جداً

78
00:06:11,450 --> 00:06:13,290
لم أعرف أنك تحب فرقة البيتلز لهذه الدرجة

79
00:06:13,730 --> 00:06:15,650
بالطبع أُحبهم
كانوا مشهورين جداً

80
00:06:16,130 --> 00:06:18,730
ولكن ابنك أُصيب بالجنون
وخرب مجموعتي

81
00:06:19,290 --> 00:06:20,650
سيبقى الأولاد أولاد

82
00:06:21,051 --> 00:06:23,530
لقد سئمت من تلك الفكرة

83
00:06:24,090 --> 00:06:25,011
هذا ليس ذنبه لوحده

84
00:06:25,331 --> 00:06:26,931
أنا ألوم هذا الفتى

85
00:06:27,371 --> 00:06:28,651
هدووء

86
00:06:29,012 --> 00:06:30,611
كلاهما مُلام

87
00:06:31,052 --> 00:06:32,371
أفترض أنك ستُقدم دعوى؟

88
00:06:32,771 --> 00:06:35,891
لأنه يُدفع لي على عدد الدعاوي
المحاكم غير مُناسبة لتربية الأولاد

89
00:06:36,532 --> 00:06:38,772
الأمر الوحيد المُناسب لها
هي أن تخبر النساء ما تفعله بأجسادها

90
00:06:39,292 --> 00:06:41,652
ما يحتاجه هؤلاء الأولاد
هو مراقبة من بالغين

91
00:06:42,173 --> 00:06:45,132
أنت محق نيد
لن تمر دقيقة واحدة

92
00:06:45,733 --> 00:06:48,092
لا يكون فيها بارت تحت
ناظري أنا أو

93
00:06:48,613 --> 00:06:49,853
هومرـ تعال هنا

94
00:06:50,253 --> 00:06:52,573
انظروا إلي، أنا براين إبستين

95
00:06:53,093 --> 00:06:54,413
الآن أنا مياكل جاكسون

96
00:06:54,773 --> 00:06:56,773
أنا أملك كل أغانيكم يا خاسرين

97
00:06:59,413 --> 00:07:02,454
هذه أنشطة مُشرف عليها يمكن أن نقوم بها سوية

98
00:07:03,094 --> 00:07:05,294
محاربي المستقبل في الحروب الأجنبية

99
00:07:05,814 --> 00:07:07,494
نادي فايف إتش؟
فايف إتش؟

100
00:07:07,934 --> 00:07:10,454
كان يجب أن يضموا المثليين

101
00:07:11,014 --> 00:07:12,895
ألا يجب أن أفعل هذا مع ميلهاوس؟

102
00:07:13,374 --> 00:07:15,335
لن ترى ميلهاوس لفترة

103
00:07:15,814 --> 00:07:18,495
هناك شيء في ذلك الولد يؤثر بك

104
00:07:19,055 --> 00:07:20,335
ذلك يبدو مُثير

105
00:07:20,695 --> 00:07:22,376
شجعان قبل المُراهقة

106
00:07:23,295 --> 00:07:27,935
هؤلاء الغريبين يفعلون أشياء رائعة كثير
طبخ في الخارج، جولات على العربات، بولينغ

107
00:07:28,776 --> 00:07:30,655
كهنود حقيقين

108
00:07:31,096 --> 00:07:32,976
أبي، ربما يمكنك أنت أن تقود قبيلة بارت

109
00:07:33,416 --> 00:07:35,056
أتعني مثل رجل مجنون؟

110
00:07:35,496 --> 00:07:37,256
المفروض هو العكس، ولكن
سأفعل ذلك

111
00:07:38,616 --> 00:07:40,496
أنا هومر زعيم القبيلة

112
00:07:40,976 --> 00:07:43,256
أنا أرتدي ملابس قصيرة

113
00:07:43,776 --> 00:07:47,977
الشجعان يعلمون قِيَم يجب أن يعرفها الأولاد
الآن، عزف منفرد مطول على الطبل

114
00:08:02,618 --> 00:08:06,298
الآن سأُعطي كل واحد منكم
اسمه الخاص في القبيلة

115
00:08:07,258 --> 00:08:08,258
اختر واحد

116
00:08:09,018 --> 00:08:12,379
أنا همبرجر مع بطاطا مقلية
هذا غير مشجع

117
00:08:13,739 --> 00:08:16,499
لنرى، أي نشاط من أنشطة
الأمريكيين الأصليين نفعل؟

118
00:08:17,059 --> 00:08:20,419
صنع محافظ، تزييف حلقات ذرة
احترام الطبيعة؟

119
00:08:21,099 --> 00:08:23,219
لا عجب أن هؤلاء الناس خسروا الحرب الأهلية

120
00:08:23,699 --> 00:08:25,700
أيها الحصان الكسول جد
لنا شيئاً مسلي لنقوم به

121
00:08:29,820 --> 00:08:32,300
الزعماء النبلاء فاقوا رعاة البقر الماكرين ذكاءاً

122
00:08:32,860 --> 00:08:34,460
برمية سبع أمتار

123
00:08:34,900 --> 00:08:39,581
للأسف وبعد المراجعة
قرر الأب العظيم في السماء

124
00:08:40,421 --> 00:08:43,381
أن رباط حذاء متلقي الرمية
كان غير مربوط

125
00:08:44,021 --> 00:08:46,101
لذا لن أُقامر بعد اليوم

126
00:08:46,581 --> 00:08:49,501
لا أعتقد أني أبي يُظهر حياة
الأمريكيين الأصليين بدقة

127
00:08:50,101 --> 00:08:52,781
نعم الهنود لا يجلسون أمام
التلفاز ويشربون الجعة

128
00:08:54,342 --> 00:08:55,381
أشم رائحة دخان

129
00:08:55,742 --> 00:08:57,542
بدون عصا التكلم
لن يسمعك أحد

130
00:08:58,022 --> 00:08:59,662
أشم رائحة دخان

131
00:09:03,622 --> 00:09:04,462
أرى أنكم يا شجعان

132
00:09:04,782 --> 00:09:06,703
تلقيتم إشارة الدخان

133
00:09:07,182 --> 00:09:08,343
جميل
رائع

134
00:09:08,702 --> 00:09:10,943
لقد عاد شعب البوني

135
00:09:11,463 --> 00:09:13,143
ربما يريدون استعادة أرواحهم

136
00:09:13,583 --> 00:09:15,583
أتمنى لو كنت أنت زعيمة القبيلة

137
00:09:16,063 --> 00:09:19,583
مرحى لزعيمتنا الجديدة
السيدة سيمبسون المثيرة

138
00:09:20,263 --> 00:09:22,944
شكراً لكم، سأتأكد من توفير

139
00:09:23,503 --> 00:09:26,064
أفضل تجربة ممكنة لكم

140
00:09:26,624 --> 00:09:29,624
ولكن الروح الكبيرة اختارتني
أنا لتعليم هؤلاء الشجعان

141
00:09:30,224 --> 00:09:32,945
طرق الغزال
والذرة

142
00:09:33,505 --> 00:09:37,185
التي نسميها نحن درة

143
00:09:37,904 --> 00:09:39,385
سأكون في حانة مو أتحدث بشكل طبيعي

144
00:09:43,105 --> 00:09:44,625
نيلسون، أتريد بنطال جلد؟

145
00:09:45,026 --> 00:09:47,545
إذا رآني أبي في شيء كهذا سيقتلني

146
00:09:48,105 --> 00:09:50,945
لم تر والدك منذ سنوات
قد يكون اليوم هو اليوم المنشود

147
00:09:51,546 --> 00:09:52,626
نيلسون؟

148
00:09:54,906 --> 00:09:57,146
أبي، هل هذا أنت؟

149
00:09:57,666 --> 00:09:59,427
لقد عُدت من المتجر

150
00:10:01,187 --> 00:10:02,267
إلى من يتحدث؟

151
00:10:02,626 --> 00:10:05,626
لنُبدي إعجابنا
بحُب نيلسون للطبيعة

152
00:10:06,267 --> 00:10:10,107
أبي، أبي، لا تتركني مُجدداً

153
00:10:10,827 --> 00:10:13,227
هيا الجميع إلى الداخل

154
00:10:15,708 --> 00:10:19,548
جولتنا في الطبيعة سيُقدمها لنا
أمريكي أصلي

155
00:10:20,268 --> 00:10:22,908
رحبوا بجيم براودفووت
من قبيلة الموهيكان

156
00:10:23,468 --> 00:10:25,548
موهيكان؟
اعتقدت أنكم انقرضتم

157
00:10:26,028 --> 00:10:28,509
كلا، ولكننا ننشر تلك الإشاعة

158
00:10:29,029 --> 00:10:31,148
الفتيات يُعجبن بك عندما
تكون الأخير من شيء ما

159
00:10:31,669 --> 00:10:34,428
هل نحن على أراضٍ هندية؟

160
00:10:34,988 --> 00:10:37,229
كانت في السابق
أرض قبيلتي امتدت

161
00:10:37,749 --> 00:10:41,270
من مطعم كرستي
إلى مخزن غاري لأسرة الماء

162
00:10:43,150 --> 00:10:46,990
الروح العظيمة أنعمت علينا بالجمال والوفرة

163
00:10:54,110 --> 00:10:57,950
الأرض أنبتت الأشجار
والحيوانات انتشرت

164
00:10:58,710 --> 00:11:01,391
والنسيم كاد من لُطفة
أن يربط حذائك لك

165
00:11:01,990 --> 00:11:06,631
ولكن هذا التناغم اندثر
والآن الأرض تنتحب

166
00:11:14,631 --> 00:11:17,192
ما رأيك بهذا الإنحدار يا آلة الركض؟

167
00:11:22,192 --> 00:11:24,672
أنا أُعيدها إلى الأرض

168
00:11:30,112 --> 00:11:32,673
ماذا سنفعل بذلك الحقل؟
سننظفه

169
00:11:33,233 --> 00:11:35,233
لماذا سنفعل ذلك؟
الندم من الحرية

170
00:11:37,033 --> 00:11:38,793
أنا فخورة جداً بما أصبحتم عليه

171
00:11:39,233 --> 00:11:40,833
لقد أعلمت الجريدة المحلية

172
00:11:41,233 --> 00:11:43,634
لقد أعلمتني بالفعل، ولقد حضرت العنوان

173
00:11:44,154 --> 00:11:47,554
"نشاط شارك به البعض"
هذا رائع

174
00:11:51,635 --> 00:11:52,634
لنذهب يا أولاد

175
00:11:52,995 --> 00:11:55,075
تأكدوا من استخدام المنظف برائحة الصنوبر
على أشجار الصنوبر هذه

176
00:11:55,595 --> 00:11:57,274
من أجل الرائحة المنعشة

177
00:11:57,714 --> 00:11:59,315
أبي

178
00:12:00,235 --> 00:12:02,675
يا الهي، فهمت الآن لم رحل

179
00:12:03,195 --> 00:12:05,155
والآن أنتم، ابدؤوا التنظيف

180
00:12:08,035 --> 00:12:09,235
ماذا؟

181
00:12:13,076 --> 00:12:14,516
هناك أحد نظف الحقل

182
00:12:14,916 --> 00:12:17,196
انه مُريع، يبدو وكأنه قطعة من ويسكونسن

183
00:12:19,716 --> 00:12:24,117
أنا أُعلن أن هذه الأرض نُظفت
من قبل الفُرسان الفتيان

184
00:12:29,677 --> 00:12:30,597
كانت ميتة أصلاً

185
00:12:34,838 --> 00:12:37,678
لقد استيقظت على الجهة الخطأ من الفرشة اليوم

186
00:12:38,278 --> 00:12:41,758
الفُرسان الفتيان؟ هذا مُثير للشفقة
نحن الأفضل

187
00:12:42,438 --> 00:12:44,718
في مُجتمع الجماعات الشبابية الغير طائفية

188
00:12:45,238 --> 00:12:46,718
بالطبع هناك فُسحة في البلدة

189
00:12:47,118 --> 00:12:49,759
لمجموعتين شبابيتين

190
00:12:50,319 --> 00:12:53,559
نعم، ولكن كشافة الفتيات
مُسيطرة على الجانب الجنوبي

191
00:12:54,198 --> 00:12:57,078
إذا هذا يعني الحرب

192
00:13:02,239 --> 00:13:03,559
هلا كنت أمي؟

193
00:13:06,200 --> 00:13:07,720
رائحتك كالأرانب الميتة

194
00:13:12,880 --> 00:13:16,121
الفُرسان الفتيان يُنسب الفضل
لهم أكثر من الصليب الأحمر

195
00:13:16,760 --> 00:13:18,201
يجب أن أُخالفك سيدة بارت

196
00:13:18,601 --> 00:13:21,201
لقد نشروا في البلدة
شعور مُنعش بالإهتمام

197
00:13:21,761 --> 00:13:24,521
أنت لم ترى شيء حتى ترى الشجعان

198
00:13:25,081 --> 00:13:26,441
الشجعان؟

199
00:13:26,842 --> 00:13:29,041
أهي مجموعة شبابية أخرى
تحط من قدر مجتمع

200
00:13:29,562 --> 00:13:31,602
الشعب الأصلي الذي اجتحتموه ودمرتوه؟

201
00:13:32,081 --> 00:13:32,921
بالضبط، الشجعان

202
00:13:32,921 --> 00:13:34,442
بالضبط، الشجعان

203
00:13:54,923 --> 00:13:55,763
انظروا

204
00:14:08,284 --> 00:14:10,364
مرحباً، أنا بطل الوزن الثقيل
دريدريك تايتوم

205
00:14:10,844 --> 00:14:13,205
هنا لأبث تحدي لمجموعات
سبرينغفيلد الشبابية

206
00:14:13,725 --> 00:14:15,365
تلك التي تبيع حلوى أكثر

207
00:14:15,805 --> 00:14:19,085
سيكونون حاملي المضارب الفخريين
في مبارة فريق أيسوتوبس القادمة

208
00:14:21,445 --> 00:14:24,085
المكاسب ستعود لتبقي الناس
مثلي بعيداً عن الشارع

209
00:14:24,645 --> 00:14:27,885
لا أستطيع أن أمنع نفسي
أَضرب وأَمسك، أَضرب وأَمسك هذا كل ما أعرفه

210
00:14:28,526 --> 00:14:30,245
هذه فرصة مثالية

211
00:14:30,686 --> 00:14:33,245
سنهزم الفرسان الفتيان
ببيع الحلوى

212
00:14:34,966 --> 00:14:36,606
أنا طوبة

213
00:14:37,326 --> 00:14:39,647
سندمركم ونخنق أحلامكم

214
00:14:40,166 --> 00:14:41,967
الفرسان الفتيان

215
00:14:42,446 --> 00:14:44,687
لقد كنتِ زعيمة ممتازة في زمن السلم

216
00:14:45,206 --> 00:14:47,447
ولكن هذه الأوقات
تتطلب رجال قاسيين

217
00:14:47,967 --> 00:14:51,967
انها ضيقة جداً
أزيليها، أزيليها، أزيليها

218
00:14:52,727 --> 00:14:54,527
رجال قاسيين

219
00:15:07,448 --> 00:15:09,009
حسناً بارت، أرجع بالشاحنة

220
00:15:11,769 --> 00:15:13,328
سيد لينارد، سيد كارلسون

221
00:15:13,769 --> 00:15:15,809
هل تريدان شراء بعض ألواح
الحلوى من أجل الأعمال الخيرية؟

222
00:15:16,289 --> 00:15:17,489
بالطبع، كنا سنشتري نفس

223
00:15:17,849 --> 00:15:20,249
الحلوى في الداخل ولكن بأقل

224
00:15:23,810 --> 00:15:27,250
انها تريد الخروج بسرعة
يجب أن أجد الحمام بسرعة

225
00:15:28,129 --> 00:15:29,889
حلواكم وسخة

226
00:15:30,330 --> 00:15:33,490
جائزة حامليي المضارب
أصبحت بعيدة المنال

227
00:15:34,131 --> 00:15:37,090
حلوى للبيع
خذوا حلوى غير مسممة

228
00:15:37,691 --> 00:15:39,571
انها خالية من المسهلات لتناسب
أسلوب الحياة في هذا العصر

229
00:15:40,011 --> 00:15:42,211
تذوب في فمك
وليس بنطالك

230
00:15:44,451 --> 00:15:46,371
مرحباً، سبرينغفيلد

231
00:15:46,851 --> 00:15:48,812
يُسعدني أن أُعلن عن الجماعة الفائزة

232
00:15:49,291 --> 00:15:50,852
والتي باعت أكثر كمية من الحلوى

233
00:15:51,252 --> 00:15:53,892
هلا مالَ الجميع إلى الأمام بارتقاب؟

234
00:15:58,852 --> 00:16:00,252
الفرسان الفتيان

235
00:16:00,652 --> 00:16:02,452
نعم، مرحى

236
00:16:02,892 --> 00:16:04,332
الإهانة

237
00:16:05,892 --> 00:16:08,373
انتظر لحظة، كيف يمكن لهؤلاء الأغبياء الفوز؟

238
00:16:08,893 --> 00:16:11,093
من يريد حلوى مليئة بالمسهلات؟

239
00:16:13,413 --> 00:16:15,813
يا الهي، أنا أتحرك مثل جينجر روجرز

240
00:16:16,333 --> 00:16:19,173
يبدو أنه هذه المرة
لم يفز الهنود

241
00:16:22,134 --> 00:16:23,654
قُضي الأمر، لقد هزمونا

242
00:16:24,093 --> 00:16:25,814
على الأقل جعلنا الكثير من الناس مريضين

243
00:16:26,254 --> 00:16:27,494
أنا لم أنته

244
00:16:27,894 --> 00:16:29,974
أين يُذكر أنه يجب أن نتقبل الهزيمة  برحابة صدر؟

245
00:16:30,454 --> 00:16:32,135
على ظهر ملابسنا

246
00:16:32,575 --> 00:16:35,334
مارج، أزيلي ذلك

247
00:16:38,135 --> 00:16:39,655
بُني، نجاحك قد ألهمني

248
00:16:40,055 --> 00:16:43,855
سآخذ دورة السقاية
ومع المشروبات الخفيفة

249
00:16:47,415 --> 00:16:49,296
الأشخاص المهمين
هذا نحن

250
00:16:52,335 --> 00:16:54,376
الناس يفعلون أي شيء تقوله لهم الإشارات

251
00:16:58,217 --> 00:17:00,496
لقد رويَ عطشي

252
00:17:01,016 --> 00:17:03,377
أم لا؟

253
00:17:06,857 --> 00:17:09,457
أبي سنتأخر على المباراة

254
00:17:10,017 --> 00:17:12,457
هل معك خمس دولارات للإصطفاف العادي؟
لأنه أنا ليس معي

255
00:17:16,097 --> 00:17:19,497
مرحباً بكم في طريقة قضاء
الوقت المفضلة عند الأمريكيين

256
00:17:20,177 --> 00:17:21,978
كرة القاعدة!؟

257
00:17:22,418 --> 00:17:25,738
هنا لغناء النشيد الوطني
حاملي المضارب الفخريين

258
00:17:26,378 --> 00:17:28,939
الفرسان الفتيان
بقيادة ميلهاوس فان هاوتن

259
00:17:30,778 --> 00:17:34,699
بعد هذا المقلب، الجميع سيكره
الفرسان الأغبياء كما نكرههم نحن

260
00:17:37,499 --> 00:17:40,499
قل هل يمكنك أن ترى

261
00:17:41,099 --> 00:17:43,860
من الصف زي

262
00:17:44,459 --> 00:17:47,420
أن الفريق سيء جداً

263
00:17:48,060 --> 00:17:51,460
وأنتم الجمهور أغبياء

264
00:17:53,740 --> 00:17:56,540
هذا مُشين، لا بد أن الفرسان
الفتيان  يكرهون أميركا

265
00:17:57,140 --> 00:17:59,741
أظهروا بعض الإحترام
أبي مات في حرب ما

266
00:18:00,301 --> 00:18:02,020
هل تسمون هذه جعة كبيرة؟

267
00:18:06,942 --> 00:18:09,341
انها خدعة، أنا ميلهاوس الحقيقي

268
00:18:11,141 --> 00:18:12,262
حان وقت إزالة هذا المزيف

269
00:18:18,022 --> 00:18:18,942
اضربه ميلهاوس

270
00:18:19,302 --> 00:18:21,702
أنت تتحدث بقوة بالنسبة
لشخص ليس لديه تأمين صحي

271
00:18:22,222 --> 00:18:24,542
أنا على المساعدة الفدرالية

272
00:18:25,062 --> 00:18:27,183
ابتعد عن زوج صديقتي السابق

273
00:18:37,583 --> 00:18:40,343
لا أتذكر كل هذا الكره
عندما كنت أنا من الفرسان الفتيان

274
00:18:40,944 --> 00:18:42,264
أنا كنت شجاع

275
00:18:44,423 --> 00:18:45,464
لقد غنييت في زفافك

276
00:18:45,824 --> 00:18:48,664
نعم أغنية الأفضل قادم
مبتكر جداً

277
00:18:51,944 --> 00:18:53,344
يا الهي، كيف حدث هذا؟

278
00:18:53,985 --> 00:18:56,865
كل ما أردته هو
لصق ريش على الملابس

279
00:18:57,464 --> 00:18:59,624
وتعليم الأولاد المواطنة

280
00:19:01,305 --> 00:19:03,345
والآن هذه فوضى

281
00:19:07,345 --> 00:19:10,586
يا الهي، تلك زوجتي وهي تبكي

282
00:19:12,426 --> 00:19:14,906
جففي دموعك يا فتاة

283
00:19:15,466 --> 00:19:17,026
ثم أرينا ثدييك

284
00:19:19,106 --> 00:19:21,746
الهي ساعدني
يا الهي لم نحن نتحارب

285
00:19:22,306 --> 00:19:23,386
أنا لا أقاتل

286
00:19:24,507 --> 00:19:28,867
لننهي هذا العنف
ونشبك أيدينا ونغني

287
00:19:29,667 --> 00:19:32,627
لا شيء كأنشودة حرب مثل نشيدنا الوطني

288
00:19:33,228 --> 00:19:37,748
إلا النشيد الوطني الكندي اللطيف المهدئ

289
00:19:38,548 --> 00:19:40,908
كندا

290
00:19:41,428 --> 00:19:43,948
وطنُنا وأرضُنا

291
00:19:44,788 --> 00:19:47,548
حبٌ وطنيٌ حقيقيٌ

292
00:19:48,149 --> 00:19:51,108
في كل ابنائكِ تبعثيه

293
00:19:51,829 --> 00:19:55,309
بقلوبٍ موقَدة نراكِ تُشرقي

294
00:19:55,989 --> 00:19:58,949
الشمالُ الحقيقي، حرٌ وقوي

295
00:19:59,589 --> 00:20:04,870
كندا، نقفُ حراساً من أجلكِ

296
00:20:05,830 --> 00:20:08,430
بارت، لقد تعلمنا أن الحرب ليست الحل

297
00:20:08,990 --> 00:20:11,830
إلا لكل مشاكل أميركا

