1
00:00:31,950 --> 00:00:36,870
..ثلاث دقائق و أربعون ثانية
..إنجاز شخصى جديد

2
00:00:40,951 --> 00:00:43,311
ماجى)؟)

3
00:00:55,153 --> 00:00:56,953
!..لن يعرف أحد أبدا

4
00:00:56,953 --> 00:00:59,673
..البريد وصل -
أى شىء جيد؟ -

5
00:00:59,673 --> 00:01:04,754
"جهاز "جورج فورمان لتستيف البريد
!سوف يدعنا نعلم

6
00:01:19,395 --> 00:01:24,556
أسرتك مدعوة لقضاء اسبوع فى
!(منتجع سبرينجفيلد الراكد)

7
00:01:24,556 --> 00:01:26,076
..آه، هذا المكان مشهور

8
00:01:26,476 --> 00:01:30,557
إنه المكان الذى قامت فيه(جينيفر لوبيز) بضرب
!(المغنى(بى.ديدى) على رأسة بالفنان القزم (جارى كولمان

9
00:01:34,678 --> 00:01:39,517
مختصونا يستطيعون أخذ عشر سنوات من
!..ترهلات الوجه ويضيفونها إلى نهديك

10
00:01:39,517 --> 00:01:42,078
..وهذا المكان لم يعد فقط للفتيات

11
00:01:42,078 --> 00:01:46,439
..إنه أيضا للرجال التافهين المتأنثين

12
00:01:50,439 --> 00:01:52,039
!كينت بروكمان)؟)

13
00:01:52,439 --> 00:01:56,040
، حسنا، لو كنت تجدين هذا صادما
!(إنظرى إلى المذيع(توم بروكو

14
00:01:58,120 --> 00:02:02,481
!بصدق، كانت هذة أعظم عملية إعادة تجديد

15
00:02:02,481 --> 00:02:06,361
(هذا المكان سمج، سوف أجعل حلوى (بابى روث
!تطفو فى أحد أحواض المياة المعدنية

16
00:02:06,361 --> 00:02:09,761
لا تقلقا أيها الطفلان، عندنا شيئ
..مناسب تماما لكما

17
00:02:09,761 --> 00:02:11,241
هل تحبان دكتور(سوس)؟

18
00:02:11,241 --> 00:02:14,562
!كلا -
!!(إذا فلسوف تحبين الدكتور(ما -سوس -
[الدكتور مساج =]

19
00:02:21,082 --> 00:02:24,603
الجلوس بطريقة خاطئة قد
!!عرج ولوى رقبتك

20
00:02:24,603 --> 00:02:27,084
سوف أكف عن الكلام بهذة
!الطريقة إن كتبت لى شيكا

21
00:02:29,644 --> 00:02:34,404
هذة السلاحف تعرف تماما
..أين تقع النتوءات

22
00:02:34,404 --> 00:02:37,925
هذا فقط يريك أن الرب قد جعل
!..لكل مخلوق سببا لوجوده

23
00:02:37,925 --> 00:02:40,965
!نعم، هذا بالتأكيد

24
00:02:47,886 --> 00:02:51,166
!النجدة! أرجوكم، فليلق  لى أحدكم عصاة

25
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
!لا تقاومى، هذا فقط سيجعلك تغوصين أسرع

26
00:02:54,166 --> 00:02:58,007
حركوا عيونكم فى محاجرها
، ركزوا على معدل تنفسكم

27
00:02:58,007 --> 00:03:00,288
!!..ستشعرون الآن بدغدغة محببة

28
00:03:00,288 --> 00:03:03,968
!صحيح، أنا أشعربها
!أنا أشعر بها

29
00:03:05,088 --> 00:03:08,488
والآن إجثوا على قوائمكم الأربعة
..جاعلين مؤخراتكم فى الهواء

30
00:03:08,488 --> 00:03:09,889
أى وضع يكون هذا؟

31
00:03:09,889 --> 00:03:12,528
!!وضع دافع الضرائب الأمريكى

32
00:03:12,609 --> 00:03:18,049
!!وضع دافع الضرائب الأمريكى

33
00:03:23,970 --> 00:03:26,930
، يا ربى!مشهور عار ، كن هادئا
..كن هادئا

34
00:03:26,930 --> 00:03:28,730
!!لا تحدق فى "شيئه" المشهورة

35
00:03:28,730 --> 00:03:34,891
هيا، تفضل وإنظر؛العالم بأسره قد شاهده
!!(بالفعل فى فيلم (قائد مخيم العراه

36
00:03:34,891 --> 00:03:39,572
!!لم أكن أرتدى شيئا

37
00:03:55,694 --> 00:04:00,134
لا تستخدم غرفة البخار إن كنت’’
‘‘.مفرط الوزن أو ذا أمراض قلبية

38
00:04:01,134 --> 00:04:05,454
!إنتظر لحظة
!أنا لا أرتدى أى قميص

39
00:04:21,497 --> 00:04:23,817
من طلب شخصا مشويا على البخار؟

40
00:04:23,817 --> 00:04:26,937
!!شخص مشوى على البخار

41
00:04:27,297 --> 00:04:30,218
لا تقلق، "خنازيرنا" سوف يلقون القبض
!!على هذا القاتل

42
00:04:30,218 --> 00:04:34,218
الآن يا سيد (سيمبسون)، هل ممكن أن تكون
..تعيش حياة بشخصيتين أو ثلاثة

43
00:04:34,258 --> 00:04:36,338
ولا تدرى زوجتك عن ذلك شيئا؟

44
00:04:36,338 --> 00:04:38,859
!ثلاث شخصيات؟ لا، بكل تأكيد لا

45
00:04:38,859 --> 00:04:41,259
يجب أن تفعلوا شيئا من أجل
..حماية زوجى

46
00:04:41,779 --> 00:04:45,220
أين على شارتى توجد كلمة تتعلق
بحماية الناس؟

47
00:04:45,220 --> 00:04:46,140
!!الكلمة الثانية يا رئيس

48
00:04:47,380 --> 00:04:49,100
!(شكرا يا (برينستون بيت

49
00:04:49,100 --> 00:04:54,300
الآن، قضيتك ستتطلب شخصا قادرا أن
..يفهم عقلية القاتل الملتوية

50
00:04:54,300 --> 00:04:56,261
..وأنا أعلم تماما أين سأجده

51
00:04:56,261 --> 00:04:58,741
باريس؟ -
..لا، لا، ليس باريس -

52
00:04:58,821 --> 00:05:01,142
!لن يتسنى لى أبدا الذهاب إلى باريس

53
00:05:04,902 --> 00:05:07,142
..هؤلاء هم أكثر المجرمين خطورة

54
00:05:07,142 --> 00:05:10,382
..كل واحد منهم أكثر جنونا ممن سبقه
..وبالحديث عن ذلك

55
00:05:10,382 --> 00:05:13,902
هذا يجب أن يكون هنا، وذلك الرجل
!..يجب أن يكون هناك

56
00:05:13,902 --> 00:05:16,623
إنتظر!هل تقول أنه أكثر جنونا منى؟

57
00:05:16,623 --> 00:05:21,704
، (هذا تماما هو ما أقوله يا (هارى قاطع الرؤوس
!الآن تحرك

58
00:05:22,864 --> 00:05:25,864
!صحيح، صحيح، أيا كان

59
00:05:26,385 --> 00:05:28,785
لا أعتقد أن هذا مكان رائع
..لإحضار الأطفال

60
00:05:29,345 --> 00:05:32,825
إلى الآن هو يغلب حديقة
!(ديزنى كليفورنيا أدفينجارز)

61
00:05:32,825 --> 00:05:34,545
!صحيح -
!نعم، هذا حقيقى -

62
00:05:34,545 --> 00:05:37,545
أى هؤلاء المجانين هو من سيساعدنى فى
!القبض على قاتلى؟

63
00:05:37,545 --> 00:05:40,466
..موجود هنا بالداخل

64
00:05:41,906 --> 00:05:47,347
!الدخول مرفوض -
!لابأس، سيتوجب على أن أستخدم شوكة -

65
00:05:52,828 --> 00:05:54,147
!(مرحبا يا (بارت

66
00:05:54,267 --> 00:05:56,427
(سايدشو بوب)

67
00:05:56,427 --> 00:06:00,348
توقفا عن ذلك، لقد خضنا الكثير جدا معا؛
!(فقط ناديانى (بوب

68
00:06:00,348 --> 00:06:02,108
!!(بوب)

69
00:06:05,829 --> 00:06:09,189
حسنا يا (بوب)، لو أنك ساعدتنا فى القبض
، (على الرجل الذى حاول قتل (هومر

70
00:06:09,189 --> 00:06:11,029
.فلسوف نجعل الأمر يستحق وقتك

71
00:06:11,029 --> 00:06:13,950
ما الذى تستطيع تقديمه لى؟ -

72
00:06:14,550 --> 00:06:17,070
سنجعلك تختار من ستقوم بتشخيصه فى مسرحية
السجن الموسيقية..هذا العام أعتقد أنها
"(رجل من مدينه (المانشا"

73
00:06:17,070 --> 00:06:22,671
، (صحيح، الدون(ديخوتى)، (سانشو بانزا
!الدكتور(كراسكو)، كما تعلم، كلها أدوار عظيمة

74
00:06:22,671 --> 00:06:24,791
!كم هو عرض عظيم
!أتمنى لو أنه اليوم

75
00:06:24,791 --> 00:06:27,591
إذا، ماذا ستقول يا (بوب)؟ -
.عادل بما يكفى -

76
00:06:30,672 --> 00:06:34,352
الآن، سوف أحتاج إلى إذن بالتواجد مع
..آل(سيمبسون) فى أى ساعة من اليوم

77
00:06:34,352 --> 00:06:35,793
!(خصوصا (بارت

78
00:06:35,793 --> 00:06:39,953
إذا، تستطيع أيضا الإقامة عندنا؛
!نطبخ نفس نوعية اللحم الذى يقدمه السجن

79
00:06:39,953 --> 00:06:42,593
..إنتظر، إنتظر، إنتظر
بوب)مستحيل أن يقيم عندنا؛)

80
00:06:42,593 --> 00:06:45,313
، هذا الرجل قد حاول قتلى كثيرا جدا
!الأمر لم يعد طريفا بعد الآن

81
00:06:45,313 --> 00:06:49,194
لا تقلق يا بنى، لنا أساليب سوف
..تجعله خاضع

82
00:06:49,194 --> 00:06:53,274
أبى، لا أصدق أنك تعرض حياتى
!للخطر كى تنقذ حياتك

83
00:06:53,274 --> 00:06:58,635
لسوف تفهم الأمر يوما ما
!!حين تحظى بأولاد

84
00:06:59,755 --> 00:07:04,236
الآن، لو إنه فقط نظر إليك بطريقة غريبة؛
!هذا الطوق الصاعق سوف يعيده إلى صوابه

85
00:07:04,236 --> 00:07:08,516
ولا تحاول أن تنتزعة، لأنه
..ملصوق إلى ساقك

86
00:07:08,516 --> 00:07:10,156
!والأمر فعلا مؤلم -

87
00:07:10,156 --> 00:07:14,197
كف عن ذلك، نحن كرجال محترمين، بالتأكيد
!نستطيع فقط الموافقة...يا إلهى الكريم

88
00:07:14,197 --> 00:07:15,357
!متأسف -
!حسنا، لابأس -

89
00:07:15,717 --> 00:07:18,757
، لكن الآن وقد علمنا ما يقدر على فعله
!فلا حاجة إذا إلى......يا أمى

90
00:07:19,398 --> 00:07:22,158
واو، إنك حتى لا يبغى عليك
!!أن تصوبه نحوه

91
00:07:25,078 --> 00:07:26,998
، هومر)، فكر بتمهل)

92
00:07:26,998 --> 00:07:30,999
، من بين كل الناس الذين تعرفهم
من قد يكون عندة دافع قوى للإنتقام منك؟

93
00:07:30,999 --> 00:07:37,959
، (حسن، هناك السيد(بيرنز)، (تونى البدين
!(إمبراطور اليابان، الرئيس السابق (بوش

94
00:07:37,959 --> 00:07:41,320
..الموظف (فرانك جريمز)الأخير -
، (والعالم (ستيفين هوكينجPBS شبكة -

95
00:07:41,320 --> 00:07:45,041
.(الفتاة الصغيرة البدينة من فريق (ديكسى تشيكز -
!و ولاية فلوريدا -

96
00:07:45,041 --> 00:07:47,081
كيف لرجل  واحد أن يكون له
هذا الكم من الأعداء؟

97
00:07:47,081 --> 00:07:51,242
، أنا رجل أخالط الكثير من الناس
!و أنا مخمور

98
00:07:51,242 --> 00:07:57,002
، هومر)، كى أستطيع أن أحدد من هاجمك)
.يجب أن اراقب تحركاتك خلال يومك العادى

99
00:07:57,002 --> 00:08:01,162
، فقط تصرف كما تتصرف عادة
..ولسوف يظهر القاتل نفسه

100
00:08:01,162 --> 00:08:04,123
.فهمتك

101
00:08:04,203 --> 00:08:08,364
هذا هو يومك العادى؟ -
!أردت فقط أن أثير إعجابك -

102
00:08:09,683 --> 00:08:11,924
أهلا بك فى المركز الرئيسى لمهرجان
.(ماردى جراس) فى (سبرينجفيلد)

103
00:08:12,444 --> 00:08:15,124
..أسقط صوتك الآن لملك هذة السنة

104
00:08:15,124 --> 00:08:17,124
مهرجان (ماردى جراس)،  هه؟

105
00:08:17,124 --> 00:08:20,565
ألم يضطر ملك العام السابق أن يتخلى عن لقبة
لأنه تزوج واحدة من عامة الشغب؟

106
00:08:20,565 --> 00:08:22,685
!ولسوف أفعل الأمر ذاته ثانية

107
00:08:22,685 --> 00:08:25,926
!(لكننى فعلا  أفتقد مشروب (كولا التاج الملكى

108
00:08:25,926 --> 00:08:30,446
نعم، متجر(كويك.إى.مارت)، لم آت إلى هنا منذ
!(أن سطوت علية متنكرا فى زى (كراستى

109
00:08:30,446 --> 00:08:34,766
!جريمتى الناجحة الوحيدة -
لقد كنت فعلا  رجلا نبيلا ؛ -

110
00:08:34,766 --> 00:08:37,287
أما لصوص هذة الأيام فهم
!يحطمون وينتزعون

111
00:08:37,287 --> 00:08:42,087
!أنت كنت تعلم ما يجب فعله -
!عصرنا ينقضى يا صديقى القديم -

112
00:08:42,087 --> 00:08:49,088
لو كنتما أيها الدجاجتان قد إنتهيتما من الكأكأة؛
!(فأنا أريد أن أشترى نسخة من مجلة (أثداء و مدافع

113
00:08:51,888 --> 00:08:55,689
حسنا، لقد إنتهينا من هذا الجدال الآن؛
!لا يمكنك قراءة مجلة وتقود السيارة

114
00:08:55,689 --> 00:09:00,009
إسمع يا فتى، أنا أتوقع أن يتم تصليح
! الفاخرةGMهذة بقطع غيار شركة

115
00:09:00,009 --> 00:09:02,489
، (لكن سيارتك تم تصنيعها فى (كورواتيا

116
00:09:02,489 --> 00:09:04,490
إنها مصنعة من الأجزاء القديمة لمدرعات
!الإتحاد السوفييتى

117
00:09:04,490 --> 00:09:07,210
!(فقط أصلحها يا مستر (ساس -رينش

118
00:09:07,210 --> 00:09:10,251
هومر) أرجوك،  آخر ما تحتاجه)
.هو عدو جديد

119
00:09:10,251 --> 00:09:14,411
صحيح،  صحيح، سوف أعد العملات
!المعدنية الموجودة فى مطفأة السجائر

120
00:09:14,411 --> 00:09:16,412
!!يوجد إثنين

121
00:09:20,892 --> 00:09:25,812
الفخ مهيأ،  سوف يحسب القاتل أن تلك الدمى
..هى أنت وقد خرجت لتمشية المساء

122
00:09:25,812 --> 00:09:31,453
(الآن، نختبىء متربصين،  كما فعل (كاسيوس
!المتعطش لدماء (قيصر) النبيلة

123
00:09:31,453 --> 00:09:34,374
!!أنت ذكى جدا، إصعقه

124
00:09:34,374 --> 00:09:36,893
!يا...للهول

125
00:09:44,974 --> 00:09:47,495
..أحدهم قادم

126
00:09:48,855 --> 00:09:52,535
!الآن من هو عدو المجتمع..هه؟

127
00:09:52,535 --> 00:09:56,416
مو)، له جانب مظلم لم أحلم)
!بوجوده مطلقا

128
00:09:56,416 --> 00:10:00,177
...حسن، اللغز قد حل
!..إنتظر لحظة

129
00:10:03,216 --> 00:10:05,097
!لقد أصبناه..إنطلقى، إنطلقى، إنطلقى

130
00:10:05,537 --> 00:10:11,457
، هؤلاء فقط هم أصدقاء (هومر) وعائلته
!هم لايريدون قتله، هم فقط يريدونه أن يعانى

131
00:10:15,698 --> 00:10:17,339
..شكرا يا رب

132
00:10:20,139 --> 00:10:24,899
حالما أقتلك، سوف يظن الجميع
!!أننى أنا (هومر) الحقيقى

133
00:10:25,579 --> 00:10:28,300
ألا يبدو لك أيا من ذلك غريبا؟ -
!لا -

134
00:10:33,860 --> 00:10:36,901
إذا، يا (بوب)، كيف حدث أنك لم تتمكن
قط من قتل (بارت)؟

135
00:10:36,901 --> 00:10:38,981
!صحيح، الأطفال قتلهم يكون سهلا  جدا

136
00:10:38,981 --> 00:10:42,221
كنت لأتسسلل من خلفه بسكين ثم أحز
!!رقبتة بسرعة

137
00:10:42,221 --> 00:10:45,862
، يا رفاق، (بوب)هو أملى الوحيد
.إرحلوا عنه واتركوا له مساحة ليفكر

138
00:10:45,862 --> 00:10:54,103
هومر)، إذا كان بإستطاعتى كتابة المطولات)
، الشعرية بينما يقذفنى السجناء بالصابون
!فأنا أستطيع التركيز فى أى مكان

139
00:11:05,744 --> 00:11:08,225
..يا ربى!، إنه يقترب

140
00:11:08,784 --> 00:11:14,105
!برطمانى المسكين
!لم لم ألتقط صورا أكثر؟

141
00:11:15,025 --> 00:11:26,067
..الذكريات
.كأنها أركان عقلى

142
00:11:26,707 --> 00:11:28,426
، هو ذا دليل مثير للإهتمام

143
00:11:28,426 --> 00:11:31,507
مهاجم (هومر) قد ترك بقعة سوداء
..على دعوة المنتجع

144
00:11:31,507 --> 00:11:32,867
...هذا ربما يكون الدليل الدامغ الذى

145
00:11:33,988 --> 00:11:39,548
حسبت أننى قد أستطيع إختطافة
!وهو موضوع فى الشاحن

146
00:11:40,268 --> 00:11:43,709
!كنت...مخطئا

147
00:11:45,028 --> 00:11:47,669
!لا أدرى كيف كنا نحظى بالمرح من دونه

148
00:11:47,669 --> 00:11:50,509
!"نعود الآن مع "عروض من الثلاثينات

149
00:11:51,109 --> 00:11:53,630
بوب)، أين ذراع التدوير الخاص)
بهذة ال"فيكتورلا"؟

150
00:11:53,630 --> 00:11:55,070
!لماذا، لقد كانت أحدث طراز

151
00:11:55,070 --> 00:11:58,831
من الآن فصاعدا (ذراع التدوير=الشخص المزعج) الوحيد
!(فى هذا البيت سيكون عمتك (جلاديس

152
00:11:58,831 --> 00:12:01,750
لمعلوماتك، أنا مزعجة لأننى
!مصابة بشلل الأطفال

153
00:12:05,831 --> 00:12:11,152
، الناقد (توم شيلفز)، مدح هذا العرض
!وأنا الشخص الذى يوضع فى السجن

154
00:12:11,152 --> 00:12:14,232
بوب)، أعلم أنك مستمتع ببرامج)
..نهاية الأسبوع

155
00:12:14,232 --> 00:12:17,992
لكننى كنت أتسائل إن كنت قد أحرزت
..(أى تقدم بصدد إيجاد قاتل (هومر

156
00:12:17,992 --> 00:12:20,713
!لا، لم أفعل، هيا، إصعقينى

157
00:12:20,713 --> 00:12:23,393
..حسنا، فقط لمرة قصيرة

158
00:12:26,753 --> 00:12:29,274
!هومر)، إنه عالق)

159
00:12:40,075 --> 00:12:44,315
، إسمع يا (هومر) لا أعلم من هو قاتلك
..لكننى أعلم أنه سيضرب مجددا

160
00:12:44,315 --> 00:12:46,836
أملك الوحيد هو أن تختتفى تماما
..عن الأنظار

161
00:12:46,836 --> 00:12:50,596
!جميل جدا، لقد تلاشيت

162
00:12:53,756 --> 00:12:56,196
!! لا تنظرا إلى

163
00:12:56,797 --> 00:12:59,917
هومر سيمبسون)؟)
! أنا هنا -

164
00:13:00,917 --> 00:13:03,838
لقد تم إنتخابك لتكون ملك
!(مهرجان (ماردى جراس

165
00:13:03,838 --> 00:13:07,398
!الأشياء الطيبة تحدث فعلا للناس الأشرار

166
00:13:07,398 --> 00:13:11,158
يا حبيبى، ملك مهرجان (ماردى جراس) يجب علية
..أن يطوف المكان على منصة طوال اليوم

167
00:13:11,158 --> 00:13:12,719
.لسوف تكون مثل بطة جالسة

168
00:13:12,719 --> 00:13:17,519
!مارج)، أنت تحرجيننى أمام ملكة الإقتراع)

169
00:13:21,680 --> 00:13:24,841
(إنه وقت مهرجان (ماردى جراس
، (فى مدينة (سبرينجفيلد

170
00:13:24,841 --> 00:13:30,841
، ملك هذا العام هو ، ولا أحد سواه
!الطائش (هومر سيمبسون)..عاش الملك

171
00:13:30,841 --> 00:13:34,361
فى ذات السياق، (هومر سيمبسون) قد
!لا يكون أمامه الكثير ليعيشه

172
00:13:34,361 --> 00:13:40,202
هومر)، إنه فخ، لقد فزت فقط لأن أحدهم)
..قد مليء صندوق الإقتراع بهذة

173
00:13:41,882 --> 00:13:45,243
!بالرغم من ذلك،  لقد قال الشعب كلمته -
.لكننى أخشى أن يلحق بك الأذى -

174
00:13:45,243 --> 00:13:49,684
، هذة طريقة لإجتذاب القاتل، للمرة الأخيرة
!وكى أصبح مخمورا فى يوم ثلاثاء

175
00:13:49,684 --> 00:13:52,844
..اليوم هو الثلاثاء
!ولقد شربت 6 علب بيرة

176
00:13:52,844 --> 00:13:55,284
!لكننى لست مخمورا

177
00:13:59,044 --> 00:14:04,925
القاتل ها هنا بالخارج..أراهن بكامل
!!ثروتى من السجائر على ذلك

178
00:14:04,925 --> 00:14:08,285
، الآن، يا (بوب)، أنا أعلم أنك قلق
لكن لاتحمل هما؛

179
00:14:08,285 --> 00:14:11,525
!عندى عملاء يستجوبون الجمهور

180
00:14:11,525 --> 00:14:14,766
، (إذا، أنت من مدينة (تيمبى
!(أنا من (شيكاغو

181
00:14:14,766 --> 00:14:17,846
!واو، أنا مخمور جدا، ولسوف أقييء

182
00:14:17,846 --> 00:14:20,687
هل سبق وخالجك ذلك الشعور يا جميلة؟

183
00:14:24,808 --> 00:14:30,248
!(أمريكا تحب ملوكها، من (جورج) الثالث وحتى (لارى

184
00:14:32,248 --> 00:14:35,329
!إنهم فقط إيطاليون

185
00:14:36,849 --> 00:14:39,729
منصته تتحرك بالفعل! لم أسمع حتى
.صوت المحرك إذ يبدأ

186
00:14:40,329 --> 00:14:44,490
، صحيح، إنه فعلا  يدور فى صمت
!لقد قام ميكانيكى بضبطة قبل المسيرة

187
00:14:44,490 --> 00:14:48,170
ميكانكى؟

188
00:14:59,331 --> 00:15:02,732
.ياربى!..هذا هو الحل

189
00:15:03,572 --> 00:15:08,133
هومر)، يجب أن تنزل عن تلك المنصة؛)
..لقد تم إتلاف الفرامل

190
00:15:08,133 --> 00:15:12,173
!ياربى!إنتباه أيها المعاتيه المخمورون
..هذا هو ملككم

191
00:15:12,173 --> 00:15:16,533
!ضحوا بحياتكم كى تبطئوا المنصة

192
00:15:18,733 --> 00:15:21,774
!هذا ثقيل

193
00:15:22,054 --> 00:15:24,055
مهلا، ماذا عن إيقافها ببعض الخرز؟

194
00:15:24,055 --> 00:15:27,855
!هذا لا يستعمله الرجال -
!لا بأس بهذا -

195
00:15:29,294 --> 00:15:32,215
أبى متجه تماما صوب متحف
!الأسماك السيفية

196
00:15:32,215 --> 00:15:35,136
هذا المتحف لم يكن شيئا سوى المشاكل
!منذ يوم إفتتاحه

197
00:15:35,136 --> 00:15:39,896
!يجب أن أنقذ البهلوان

198
00:15:53,577 --> 00:15:56,538
!!لقد فعلتها

199
00:15:56,538 --> 00:16:00,218
!ماذا..قد أنقذت حياتى؟

200
00:16:00,779 --> 00:16:06,139
!لقد أنقذت حياة..و يخالجنى شعور رائع

201
00:16:06,139 --> 00:16:09,259
ومع ذلك، أستطيع الآن أن
!ألقيك ببساطة نحو موتك

202
00:16:09,259 --> 00:16:15,020
لا تكن متأكدا جدا؛ لقد لففت رجلى
! بإحكام  حول مؤخرتك

203
00:16:16,181 --> 00:16:21,101
كل شىء يصبح مظلما؛ كما فعلت بيرة
!داف ساوت) التى جعلت أيرلندا شهيرة)

204
00:16:21,101 --> 00:16:23,462
!...أحبك يا (دوريس)..أنا

205
00:16:24,981 --> 00:16:30,502
، نحن مرتفعين جدا
من أين قد تأتى هذا الطلقة؟

206
00:16:31,102 --> 00:16:35,503
!..هو ذا قاتلك -
!حسنا..دااه -

207
00:16:37,423 --> 00:16:39,103
!مليككم فى حاجة إلى هذا العواميد الخشبية

208
00:16:39,103 --> 00:16:43,904
.المسيح هو ملكنا الوحيد -
! ليس بعد الآن -

209
00:16:43,904 --> 00:16:47,384
..ها هو ذا

210
00:17:02,226 --> 00:17:04,946
لحظة، أنا أعرفك، أنت الميكانيكي
!الخاص بى..الفتى

211
00:17:04,946 --> 00:17:06,786
..(فرانك جرايمز الإبن)

212
00:17:07,426 --> 00:17:12,107
فرانك جرايمز)؟) -
ألا تتذكر؟ -

213
00:17:12,107 --> 00:17:15,667
.عدم كفائتك البدائية قد جعلت أبى يفقد عقله

214
00:17:15,667 --> 00:17:18,347
..(فرانك جرايمز)

215
00:17:19,268 --> 00:17:28,709
ما هذا؟ جهد كهربى فائق الشدة؟
إذا، أنا لاأحتاج إلى قفاذات أمان
!(لأننى (هومر سيمبسون

216
00:17:31,829 --> 00:17:35,830
نعم صحيح، كيف حال (جرايمى) القديم؟

217
00:17:35,830 --> 00:17:37,990
..إنه ميت، كما يجب أن تكون أنت

218
00:17:38,509 --> 00:17:43,750
تمهل، (فرانك جرايمز)لم يكن متزوجا
فكيف إذا يكون له ولد؟

219
00:17:43,750 --> 00:17:46,271
حدث أنه كان يحب العاهرات..أوكى؟

220
00:17:46,271 --> 00:17:49,351
!..أبى، لقد حللتها،  القاتل هو

221
00:17:49,351 --> 00:17:51,031
.(نعلم (فرانك جرايمز الإبن

222
00:17:53,112 --> 00:17:54,711
!بالضبط

223
00:17:55,752 --> 00:17:58,992
..خذوه بعيدا يا صبية

224
00:18:01,233 --> 00:18:05,394
..(هذا عمل لا بأس به يا (بوب
!!الآن إعطه مخدر وحيد القرن

225
00:18:11,313 --> 00:18:16,635
عندما أتمكن من تخدير معتوه واحد فقط واقف على
!..أعمدة خشبية،  أعلم حينئذ أننى قد أديت واجبى

226
00:18:16,635 --> 00:18:19,155
!أنت تعيش حلم حياتك يا رئيس

227
00:18:19,835 --> 00:18:22,395
أبى أنا فعلا سعيد لأنك ماتزال
..على قيد الحياة

228
00:18:22,395 --> 00:18:26,636
صحيح، إنه حلم كل الآباء؛
!أن يعيشوا أطول من أطفالهم

229
00:18:26,636 --> 00:18:29,796
..ليلة طيبة يا بنى

230
00:18:32,716 --> 00:18:35,797
!(مرحبا (بارت

231
00:18:37,477 --> 00:18:41,397
تبحث عن هذة؟

232
00:18:42,838 --> 00:18:50,558
الآن سوف أتبع نصيحة أسداها إلى
!لينى) ، أن أقتلك بلا تردد)

233
00:18:52,399 --> 00:18:58,200
!..طعنة واحدة واحدة، وينتهى العمل

234
00:18:58,200 --> 00:19:01,919
!..أنا..أنا لا أستطيع فعلها

235
00:19:01,919 --> 00:19:02,800
!و لم لا؟

236
00:19:03,120 --> 00:19:09,080
حسن، اعتقد أنى ، ساعدنى يا رب، قد
!أصبحت معتادا على وجهك

237
00:19:09,080 --> 00:19:19,322
، قد أصبحت معتادا على رؤية وجهه
!..و الحلم بأن أقتلع عينيه

238
00:19:19,322 --> 00:19:26,003
، لقد أصبحت معتادا على شعورى بالكراهية
!وخططى بأن أشرحه

239
00:19:26,003 --> 00:19:32,683
!..أن أبقر أمعائه
!..أن أسمع صراخه

240
00:19:32,683 --> 00:19:43,764
السبب الوحيد الذى أحيا لأجله؛
..هو التخطيط لأن أراه ميتا

241
00:19:43,764 --> 00:19:46,805
بارت) إخفض صوت تلك الأغنية الغير)
!..مصحوبة بموسيقى و أخلد إلى النوم

242
00:19:46,805 --> 00:19:53,606
أعى أن هذا الوغد المكتنز قد
..جعل من حياتى جحيما مقيما

243
00:19:53,606 --> 00:19:58,726
حتما لو أننى شربت دمائة
..فلسوف أجد السكينة

244
00:19:58,726 --> 00:20:01,367
...لكننى

245
00:20:01,367 --> 00:20:06,727
..لكنك قد أصبحت معتادا على وجهى

246
00:20:06,727 --> 00:20:09,847
!"هذا ليس "دويتو -
!آسف -

247
00:20:09,847 --> 00:20:16,249
، قد أصبحت معتادا على خوفك منى
..معتادا على الحاجة الى الإنتقام

248
00:20:16,249 --> 00:20:26,009
!معتادا على.....وجهك

249
00:20:30,330 --> 00:20:33,690
..لسوف نلتفى مجددا أيها الصديق القديم

250
00:20:33,690 --> 00:20:39,531
لكن الآن،  على أن أهرب
!خلسة فى ظلام الليل

