1
00:00:52,241 --> 00:00:56,364
<i>آهلا بكم ، أنا كينت بروكمان
من خلال برنامج " عين على سبرينغفيلد</i>

2
00:01:29,423 --> 00:01:31,264
أنا الآن مع الممثل رينيير وولفكاستل

3
00:01:31,745 --> 00:01:33,906
الذي فجأة أعلـن عن إفلاسه

4
00:01:34,387 --> 00:01:35,507
رينيير ، مالذي حدث ؟

5
00:01:35,867 --> 00:01:37,429
لقد تطلقت ثلاث مرات في الأشهر الثلاث المنصرمه

6
00:01:37,829 --> 00:01:39,870
مالذي يسعني قوله رينيير ، أنا رومنسي

7
00:01:40,350 --> 00:01:41,751
لكن هذه المأساة

8
00:01:42,151 --> 00:01:44,752
تحولت إلى تصفية ممتلكات على الطراز القديم

9
00:01:45,313 --> 00:01:49,356
نعم ، يجب ان ابيع كل شيء
حتى صورة جدتي

10
00:01:50,156 --> 00:01:51,917
التي إلتقطت لها في حفل زفافها

11
00:01:52,357 --> 00:01:54,839
او على الأرجح علي ان اقول يوم المـوت

12
00:01:55,399 --> 00:01:57,080
كيف لهذا الرجل ان يسقط

13
00:01:57,520 --> 00:01:59,602
هذا يناسبني
أريد ان أذهب هناك

14
00:02:00,122 --> 00:02:02,203
أبي نحن هنـاك
مرحا

15
00:02:04,965 --> 00:02:08,527
اوه رانيير ، أرى أنه من غير اللائق ان تبيع تلك العاهرات هنـا

16
00:02:10,928 --> 00:02:12,729
اغلق فمك
يالهي

17
00:02:13,210 --> 00:02:16,492
هل ستأخذنا إلى قصر آخر ؟
اوه ، بالتأكيد

18
00:02:17,333 --> 00:02:18,173
ملكة جمال سبتمبر

19
00:02:18,493 --> 00:02:20,615
أظن أن عليك أن تجلسي في مؤخرة السيارة
اوه

20
00:02:21,695 --> 00:02:23,456
رائع ، سيف على شكل عصا

21
00:02:23,896 --> 00:02:25,578
كل شيء على هذه الطاولة هو سيف

22
00:02:26,017 --> 00:02:29,260
سيف على شكل مضرب البيسبول ، وسيف على شكل بندقية
سف على شكل أناناس

23
00:02:29,900 --> 00:02:33,222
سيف على شكل مبراة السيف ، سيف على شكل فطيرة
انها ؟

24
00:02:33,902 --> 00:02:35,464
مالذي حدث للفطيرة ؟

25
00:02:36,985 --> 00:02:37,824
ماذا سجب علي ان افعل ؟

26
00:02:38,145 --> 00:02:39,986
مهلا ، انظر انها يد آلية

27
00:02:40,466 --> 00:02:42,548
لابد أنها مفيدة

28
00:02:43,508 --> 00:02:45,549
حسنا ، حسنا
انظروا من اصبح من الهوليوديين

29
00:02:48,512 --> 00:02:49,832
هل تريد مساعدة

30
00:02:50,232 --> 00:02:52,233
في التنقيب عما تبقى من ممتلكات حياتي ؟

31
00:02:52,714 --> 00:02:53,794
لا ، استطيع التكفل بذلك

32
00:02:54,154 --> 00:02:55,916
مهلا ، انها افلامك الاباحية

33
00:02:56,356 --> 00:02:57,957
هل هنالك اباحيا مغايرة

34
00:02:58,398 --> 00:02:59,478
ماهنالك هو هنالك

35
00:03:00,159 --> 00:03:02,399
هل لديك أي خردوات قد استفيد من ارتفاع سعرها بعد وفاتك

36
00:03:02,920 --> 00:03:04,801
نعم ، هنالك

37
00:03:06,002 --> 00:03:07,803
اول اوزان تدربت عليها

38
00:03:09,444 --> 00:03:11,485
هذه الاوزان التي حولتك من كونك كالقشدة البفارية

39
00:03:11,966 --> 00:03:13,566
إلى شخص ذو عضلات رهيبه

40
00:03:15,207 --> 00:03:16,968
انهن يعلمن انك تتكلم عنهن

41
00:03:17,409 --> 00:03:18,570
سآخذهـا

42
00:03:18,930 --> 00:03:21,771
من مستعد منكن لزيت جوز الهند ؟

43
00:03:25,333 --> 00:03:27,335
مستحيل ان نضع كل هذه الخردوات في السيارة

44
00:03:27,815 --> 00:03:28,895
لاتقلق

45
00:03:29,256 --> 00:03:32,538
كل الساعات التي لعبت فيها تتريس سأجني ثمارها الآن

46
00:03:40,223 --> 00:03:41,503
لا

47
00:03:50,549 --> 00:03:52,950
تماما كما يجب
لكن لايوجد مكان لك

48
00:03:53,470 --> 00:03:54,351
دوه

49
00:03:55,392 --> 00:03:59,475
هل بإمكانك أن تقلني إلى المنزل ؟
طبعا ، سأحملك بهذه الحمالة العملاقة

50
00:04:00,235 --> 00:04:03,957
<i>لقد إستخدمتها في حمل روب شنايدر
في فيلم " طفلي رجل قبيح</i>

51
00:04:08,400 --> 00:04:11,081
دقات قلبك مهدئة

52
00:04:11,642 --> 00:04:15,003
صه ، حان وقت نومك يا صغيري البدين

53
00:04:18,526 --> 00:04:19,526
اوه

54
00:04:19,847 --> 00:04:22,608
هذا مقرف
اعتقد ان ماغي لوثت نفسها امي

55
00:04:23,209 --> 00:04:24,369
بارت لاتقلها بهذه الطريقة

56
00:04:24,730 --> 00:04:25,610
ستجرح مشاعرها

57
00:04:27,131 --> 00:04:29,012
يالهي

58
00:04:29,493 --> 00:04:32,094
كيف حولتي طعامك الى هذه الرائحة المقرفة ؟

59
00:04:34,336 --> 00:04:36,416
لاتحاولي ان ترمي أغلاطك إلي ، أختاه

60
00:04:38,658 --> 00:04:39,859
آسفه إنها حالة طوارئ

61
00:04:42,100 --> 00:04:43,101
أهلا ، سيدة هومر

62
00:04:43,461 --> 00:04:44,742
آبو ، أين الحمام ؟

63
00:04:45,142 --> 00:04:47,864
الحمام للعاملين فقط وليس المشتريين
إستخدمي حمام بيت " المدمنين " هنالك

64
00:04:53,027 --> 00:04:56,028
اوه  هذا أكثر شيء مقرف شممته في حياتي
رغم اني من الهند

65
00:04:56,669 --> 00:04:58,950
حسنا ، حسنا
لكن لاتخبري أحد

66
00:05:03,593 --> 00:05:06,835
لا تقلقلي هذه العلامة مجرد خدعة
كالعلامات التي تقول " جهد علي " ليمنعو الناس من الدخول

67
00:05:11,838 --> 00:05:14,039
هاهي الطفلة السعيدة ، ألست كذلك ؟

68
00:05:15,761 --> 00:05:16,961
أولست كذلك ؟

69
00:05:17,321 --> 00:05:18,562
أعطيني حقيبتك

70
00:05:19,083 --> 00:05:21,604
يا إلهي ، يا إلهي
إخرسي

71
00:05:23,606 --> 00:05:25,847
هذه ليست حقيبة ، إنها مجرد حاملة للحفائظ
ماذا ؟

72
00:05:26,367 --> 00:05:28,208
إنها تبدو كأنها حقيبة
لهذا إبتعتها

73
00:05:28,649 --> 00:05:29,569
لكنها كما قلت لك
اخرسي

74
00:05:31,370 --> 00:05:32,251
حسنا ، سآخذ هذه

75
00:05:44,938 --> 00:05:46,259
هيا أمي ، لنذهب

76
00:05:46,660 --> 00:05:48,460
أمي ، هل أنتي بخير ؟

77
00:05:52,543 --> 00:05:54,704
مارج تعرضت للسرقة بسببي

78
00:05:55,184 --> 00:05:56,985
حسنا هم يستطعون التكفل بأمر انفسهم ، القضية أغلقت

79
00:05:57,426 --> 00:05:59,267
انظر ، هذه السرقة اشعرتني بعدم الأمان حقا

80
00:05:59,708 --> 00:06:01,869
أريد أن أعرف متى ستمسكون بهذا اللص ؟

81
00:06:02,389 --> 00:06:05,311
لا تقلقي مارج ، سأجعل أفضل رجالي يتولوا هذه القضية

82
00:06:07,112 --> 00:06:08,392
اوه ياللحرج

83
00:06:10,674 --> 00:06:13,315
انتظري مارج لا أريدك أن تغادري المنزل من غير هذه الأشياء

84
00:06:13,876 --> 00:06:15,437
صفارة الطوارئ ، ورذاذ الفلفل

85
00:06:15,837 --> 00:06:18,319
وهذه اللوحة لأكثر مناطق الرجل حساسية للضرب

86
00:06:18,839 --> 00:06:20,200
لماذا وضعت صورة نيد فلاندرز ؟

87
00:06:20,600 --> 00:06:23,442
هل تظنين أنني أريد ان اركل المأمور ويغم بين فخذيه ؟

88
00:06:26,083 --> 00:06:27,764
حسنا مارج ، تستطيعين فعلها

89
00:06:28,205 --> 00:06:29,966
لقد فعلتها آلآف المرات من قبل

90
00:06:30,406 --> 00:06:31,887
أهلا ، سيدة سيمبسون
آآهـ

91
00:06:33,568 --> 00:06:35,449
اوه ، لقد بخخت الرذاذ على رالف

92
00:06:36,730 --> 00:06:38,931
أنفي ملتهب أيضا

93
00:06:39,452 --> 00:06:41,373
آسفه

94
00:06:42,293 --> 00:06:43,174
لنذهب للمنزل

95
00:06:43,493 --> 00:06:46,176
لايوجد شيء خطر هنالك ، ماعدا الأسلاك الكهربائية

96
00:06:49,778 --> 00:06:51,178
أمي ، لما لم تحضري الحليب معك ؟

97
00:06:51,579 --> 00:06:53,580
ولقد اوقفتي السيارة على ساعي البريد

98
00:06:54,060 --> 00:06:55,581
لا تقلقوا ، إن التعرض لهذه الأشياء جزء من عملي

99
00:06:55,981 --> 00:06:58,103
هل تصدقون انهم يدفعون لي لأرتدي سراويل قصيرة

100
00:06:58,623 --> 00:07:02,146
أنا آسفه
سآتي حالا وأساعدك

101
00:07:07,828 --> 00:07:10,631
لقد أهديت عقدك إلي صديقتي الرخيصة

102
00:07:11,230 --> 00:07:13,271
لقد رميته في الدرج البارحة

103
00:07:16,714 --> 00:07:18,355
لا لاترميه في الدرج سيتشابك العقد

104
00:07:22,998 --> 00:07:25,880
آسفه لا أستطيع الخروج ، سأطلب المعونة من أحد

105
00:07:26,480 --> 00:07:28,281
لا عجل ، لدي الكثير لأقرأه

106
00:07:28,721 --> 00:07:30,722
<i>اوه ،  مجلة منطقة اشفق</i>

107
00:07:31,203 --> 00:07:33,884
لا  ، نظاراتي انكسرت

108
00:07:38,847 --> 00:07:40,888
مارج ، اظن انك قد أصبت بمرض " رهاب الأماكن المفتوحة

109
00:07:41,369 --> 00:07:42,730
وهو الخوف من مفارقة المنزل

110
00:07:43,130 --> 00:07:45,051
انا أنصحك بمشاهدة هذا الفيم من قناة " لايف تايم

111
00:07:45,531 --> 00:07:48,173
<i>انه يدعى
المرأة التي توفيت في منزلها </i>

112
00:07:50,815 --> 00:07:51,816
اوه ، يا إلهي

113
00:07:52,135 --> 00:07:53,617
ألا يوجد هنالك شيء استطيع فعله ؟

114
00:07:54,017 --> 00:07:57,338
اعتقد أن عليك ان تهيئي نفسك على التأقلم مع الخوف
من الخروج  من المنزل

115
00:07:58,019 --> 00:08:01,461
وأن تسيطري على مشاعرك حتى تستطيعين الخروج من المنزل
من غير خوف أو ذعر

116
00:08:02,141 --> 00:08:04,623
ماذا إذام لم استطع أن اخرج ؟

117
00:08:05,144 --> 00:08:07,465
هل تحبين أن تقيمين الخفلات في منزلك ؟
نعم

118
00:08:07,985 --> 00:08:10,547
لا أحد يحب أن يحضر حفلة في منزل السيدة المجنونة
بحقك

119
00:08:11,107 --> 00:08:14,709
لا تقلقي أمي ، إنها المرة الأولى
ستكون عدة خطوات للخارج فقط

120
00:08:16,590 --> 00:08:19,432
حسنا ، لصندوق البريد فقط ثم نعود

121
00:08:23,074 --> 00:08:25,956
حسنا الدكتور هيبيرت قال
أن تعد من واحد إلى عشرة

122
00:08:26,557 --> 00:08:28,158
لتصفي مدى حالة الذعر التي أنت فيها

123
00:08:28,798 --> 00:08:31,399
إثنان ، ثلاثة .. إثنان

124
00:08:31,960 --> 00:08:33,040
لاتقلقي كل شيء على مايرام

125
00:08:34,601 --> 00:08:35,682
ماهذا بحق الجحيم
ثمانية

126
00:08:36,042 --> 00:08:37,924
ابي ، إنها مجرد نحلة
إثنان

127
00:08:38,403 --> 00:08:40,205
لا إنها ليست نحلة
إنها ملكة لشيء من هذه الحشرات

128
00:08:40,645 --> 00:08:42,686
عشرة ، عشرة ، عشرة

129
00:08:43,167 --> 00:08:45,448
لا تقلقوا ، سأضرم النار في خلية النحل

130
00:08:47,129 --> 00:08:49,810
اثنا عشر ، خمسة عشر
سبع مئة وثلاثة

131
00:08:50,371 --> 00:08:51,372
اهربوا

132
00:08:55,614 --> 00:08:58,295
يالهي ، انه يبدو تماما مثل الكويكي مارت

133
00:08:58,856 --> 00:09:00,497
نعم ، وأيضا انتي آمنة في المنزل

134
00:09:00,937 --> 00:09:02,338
سنقوم بعدة خطوات تدريبة هنا

135
00:09:02,738 --> 00:09:04,660
وعند إذن ستستطيعين الذهاب للكويكي مارت بسهولة

136
00:09:05,139 --> 00:09:06,901
حسنا بارت ، سيقوم بدور آب،
نعم

137
00:09:07,341 --> 00:09:08,862
أنا سأكون حاملة المجلات

138
00:09:09,262 --> 00:09:12,104
حسنا سأعترف بذلك
أنا لا أجيد وضع النساء في الأماكن الصحيحة

139
00:09:12,704 --> 00:09:13,825
أنا سأكون لص

140
00:09:15,426 --> 00:09:18,868
يالهي ، النجدة
جل مايفعله هذا المسدس هو اطلاق الفقاعات

141
00:09:20,750 --> 00:09:22,030
اوه ايتها الخيوط السخيفة

142
00:09:22,391 --> 00:09:25,232
حسنا سأذهب لأجد أمكم
أبي سنلغي بقية اللعبة

143
00:09:25,833 --> 00:09:28,474
أي لعبة ؟
مالذي يتكلم عنه بحق الجحيم ؟

144
00:09:30,995 --> 00:09:34,558
مارج ؟
أنا سأنام هنا الليلة

145
00:09:37,159 --> 00:09:40,041
استمعوا اولادي ، أمكم ستمكث في بهو المنزل

146
00:09:40,642 --> 00:09:42,923
لكن مع حينا ومساعدتنا لها
ستتحسن قريبا

147
00:09:43,443 --> 00:09:45,564
ماذا إن لم تتحسن ؟
اذا سنجبرها على الخروج

148
00:09:47,445 --> 00:09:51,448
وليحل سلام الإله عليكم
آمين

149
00:09:52,208 --> 00:09:54,090
<i>آمين ، حول</i>

150
00:09:54,850 --> 00:09:56,691
بارتمان يتحدث ، الرجل الكبير نائم

151
00:09:57,171 --> 00:09:58,052
ماذا نفعل ؟ ، حول

152
00:09:58,373 --> 00:09:59,893
<i>اوقظه بكتاب التراتيل ، حول</i>

153
00:10:00,294 --> 00:10:01,774
لقد تمنيته لفترة طويلة
دوه

154
00:10:02,175 --> 00:10:06,297
ايها الصغير الـ
اوه ، يا إلهي لقد كنت فقط

155
00:10:09,859 --> 00:10:12,140
رائع عزيزتي
الأكل في بهو المنزل رائع

156
00:10:12,660 --> 00:10:13,541
اليس كذلك يا أولاد ؟

157
00:10:13,862 --> 00:10:17,424
هواء طاولة الهوكي يجعل تمرير آنية الجزر هاته سهلا

158
00:10:19,906 --> 00:10:21,146
بارت ، كل سبانخك

159
00:10:21,506 --> 00:10:22,387
لن آكلها

160
00:10:22,707 --> 00:10:23,588
بل ستأكلها

161
00:10:26,750 --> 00:10:28,911
توقفوا رجاء  ، أنا أحاول أن آكل هنا

162
00:10:29,431 --> 00:10:32,152
فكل هذه الأقدام الماره التي آراها من النافذه ، تخيفني

163
00:10:32,753 --> 00:10:33,994
<i>نعم ، كأننا في مسلسل تشيرز</i>

164
00:10:34,394 --> 00:10:36,115
لقد أحببت هذا المسلسل ، لانك دائما ماكنت تعلم

165
00:10:36,555 --> 00:10:39,678
<i>أنها مجرد نصف ساعة حتى يبدأ مسلسل وينغز
بعد ذلك تنام حتى الاثنين المقبل</i>

166
00:10:41,278 --> 00:10:42,119
وداعا أمي

167
00:10:42,438 --> 00:10:44,520
انا سأرسل لكم القطة الآن حاملة طعامكم

168
00:10:55,086 --> 00:10:56,127
وداعا يا أولاد

169
00:10:57,688 --> 00:10:58,768
ماذا أفعل الآن

170
00:10:59,129 --> 00:11:00,610
لا أستطع الخروج

171
00:11:01,010 --> 00:11:03,451
لكني لست بذلك الجنون الذي يجعلني اكون صداقات وهميه

172
00:11:04,012 --> 00:11:05,453
لماذا ابتاع هومر هاته الأشياء

173
00:11:05,853 --> 00:11:07,815
لن يستخدمهم أحد

174
00:11:09,175 --> 00:11:10,016
اممم

175
00:11:12,096 --> 00:11:16,180
<i>ثلاث ، أربع ، خمس ... بيضات </i>

176
00:11:16,940 --> 00:11:18,540
<i>سيداتي ، اشعروا بهذا الطعام وهو يطبخ</i>

177
00:11:18,981 --> 00:11:20,983
<i>ان لم تشعروا فالفرن غالبا غير موقد</i>

178
00:11:21,462 --> 00:11:27,186
عشرة ، أحد عشر ، إثنا عشر

179
00:11:29,508 --> 00:11:32,390
استطيع حمل ضعف ماكنت احمله عندما بدأت

180
00:11:32,989 --> 00:11:35,231
وإنظروا لعضلات بطني

181
00:11:36,072 --> 00:11:36,992
أمي

182
00:11:38,513 --> 00:11:40,194
أنا متزوج " جوي هيثرتون

183
00:11:42,235 --> 00:11:45,678
هل تعلمون ما سيلذذ هذه الأكله ؟ بعض الليمون

184
00:11:46,798 --> 00:11:48,318
أبي ، هل ستمرن جسدك أنت أيضا
لا

185
00:11:48,720 --> 00:11:51,240
في الحقيقة ، سأضاعف كمية أكلي
ممتاز

186
00:11:51,801 --> 00:11:54,642
هي ياشباب ، أمي غادرت البهو لبرهه

187
00:11:58,965 --> 00:11:59,806
إنها في الفنائ

188
00:12:01,687 --> 00:12:04,928
لقد قطعت كل هذه المسافة الى هذه الشجرة قبل أن ألاحظ
أنني غادرت البهو

189
00:12:08,651 --> 00:12:10,372
أنا أقوى من أي وقت مضى

190
00:12:10,813 --> 00:12:13,014
ليس علي أن ارجع ألى الداخل

191
00:12:13,534 --> 00:12:14,735
فأنا لست خائفة

192
00:12:15,095 --> 00:12:16,096
رائع ، أمي
نعم ، أمي

193
00:12:17,617 --> 00:12:19,617
أنا لست خائفة

194
00:12:20,098 --> 00:12:21,859
نيد ، أنا لست خائفة

195
00:12:22,300 --> 00:12:24,541
حسنا ، الست مخادعة قليلا

196
00:12:25,061 --> 00:12:27,863
أيها الجد ، أنا لست خائفة

197
00:12:28,504 --> 00:12:30,384
إذا لن تحصلي على إهتمام أحد بعد اليوم

198
00:12:32,665 --> 00:12:35,468
أنت
مالذي كنتي تفعلينه ؟ ، تعيشين الرعب ؟

199
00:12:36,068 --> 00:12:36,908
ليس بعد الآن

200
00:12:51,718 --> 00:12:54,799
لقد همشت من قبل مارج

201
00:12:58,321 --> 00:12:59,162
مارج ، لقد كان هذا رائعا

202
00:13:00,683 --> 00:13:02,004
كأنني تزوجت " شافت

203
00:13:02,684 --> 00:13:04,485
أيها المأمور ، أعتقد أن هذا هو اللص الذي سرق مارج

204
00:13:04,925 --> 00:13:09,048
أعتقد أنها أمسكت لصها بنفسها
على عكسكم أيها الكسالى

205
00:13:09,809 --> 00:13:13,130
لن تجدو هؤلاء المجرمين بالنظر إلى اقدامكم ، أيها الناس

206
00:13:33,263 --> 00:13:36,504
مارج سيمبسونز ؟ ، أنا روث
روث باورز

207
00:13:37,145 --> 00:13:39,146
روث باورز ؟ جارتي القديمة ؟

208
00:13:39,626 --> 00:13:41,307
يالهي ، أنظري كيف اصبحتي

209
00:13:41,748 --> 00:13:42,788
لقد حصلت على هذا الجسد في السجن

210
00:13:43,149 --> 00:13:45,190
لقد كنت سيدة المافيا المكسيكية ثلاث سنوات متتالية

211
00:13:45,670 --> 00:13:46,510
رائع

212
00:13:48,992 --> 00:13:51,713
هل تعلمين ، أنت تحتاجين ان تزيدي عضلات رقبتك بمقدار اربع انشات
وستصبحين مثيرة جدا

213
00:13:52,274 --> 00:13:53,634
هل فكرتي أن تشتركي في مسابقة ؟

214
00:13:54,035 --> 00:13:55,556
أنا لاأمتلك تلك العضلات الضخمة

215
00:13:55,996 --> 00:13:57,357
حسنا ستمتلكينها إن إستخدمتي هذه

216
00:13:57,917 --> 00:13:59,118
منشطات الستيرويد ؟

217
00:13:59,479 --> 00:14:00,479
لا أستطيع أخذ هذه الممنوعات

218
00:14:00,839 --> 00:14:04,601
لدي الكثير من الملصقات على مؤخرة سيارتي التي تحث على
تجنب هذه العقاقير

219
00:14:07,043 --> 00:14:09,365
ستيرويدز ليست عقاقير ان الجسم ينشئها من تلقاء نفسه

220
00:14:09,885 --> 00:14:11,966
مثل العرق ، او الأورام

221
00:14:12,446 --> 00:14:13,647
لكن اوليس لها أعراض جانبيه ؟

222
00:14:14,007 --> 00:14:16,408
نعم هنالك أثر جانبي اساس هو " الشعور بالعظمة

223
00:14:16,929 --> 00:14:19,651
لكن إذا كنت تريدين أن تكوني ضعية
ولا حول لها ولاقوة

224
00:14:20,211 --> 00:14:22,052
لا ، لا

225
00:14:25,174 --> 00:14:28,776
اشعر بصة جيدة ، دون أي تداعيات جانبية

226
00:14:30,617 --> 00:14:32,218
قليلا من هذا ، وقليلا من ذاك

227
00:14:32,618 --> 00:14:36,221
بعضا من هذا لعضلات ظهري
وبعضا من هذا لعضلات كتفي

228
00:14:36,941 --> 00:14:40,664
وبعضا من الاستروجين لنضيف نكهة النعناع

229
00:14:43,505 --> 00:14:44,346
رائع

230
00:14:45,826 --> 00:14:47,307
اسرعوا يا أطفال ستتأخروا عن الحافلة

231
00:14:49,348 --> 00:14:51,390
انتظر ، اوتو ، عد

232
00:14:54,552 --> 00:14:56,153
ليس بهذه السرعة ، ياغتى الحافلة

233
00:14:56,593 --> 00:14:58,395
يارجل مالذي ادخنه

234
00:14:58,874 --> 00:15:00,475
اوه نعم ، حشيشة

235
00:15:01,677 --> 00:15:03,198
شكرا أمي

236
00:15:05,318 --> 00:15:06,799
وداعا يا أولاد

237
00:15:07,199 --> 00:15:08,280
وداعا

238
00:15:11,161 --> 00:15:12,923
هاها ، أمكم تغيرت

239
00:15:15,925 --> 00:15:18,326
انت ، يا أيها المثير
لدي مسابقة غدا

240
00:15:18,847 --> 00:15:22,249
قد استفيد من بعض التودد
أفضل أن نتكلم عن مشاعرنا

241
00:15:22,929 --> 00:15:25,131
اشعر أن هاته المنشطات التي تساعد على زيادة الطاقة

242
00:15:25,651 --> 00:15:26,971
منتشرة حاليا اليس كذلك ؟

243
00:15:28,492 --> 00:15:29,773
لنفعلها

244
00:15:30,854 --> 00:15:32,935
لحظة ياحلوتي

245
00:15:33,415 --> 00:15:35,777
لقد كان اليوم طويلا ، و
لم أكن اطلب منك ، هذا امر

246
00:15:40,780 --> 00:15:42,941
اولاد ، لقد أعددت افطاركم إنه على الطاولة

247
00:15:45,143 --> 00:15:47,544
لما لم تعد أمي إفطارنا

248
00:15:48,104 --> 00:15:50,346
أمكم لديها العديد من الأشياء لتحلقها

249
00:15:56,830 --> 00:16:00,272
الآن لنقابل السيدات
الذين أطباؤنا أكدوا لنا انهن نساء

250
00:16:00,952 --> 00:16:04,675
العوانس الحديديات

251
00:16:05,715 --> 00:16:07,996
يا إلهي ، سأعتزل النساء للأبد

252
00:16:14,320 --> 00:16:15,881
إدعموا الفن

253
00:16:19,203 --> 00:16:22,205
هذه اسوأ رحلة أخذتني لها

254
00:16:31,771 --> 00:16:32,691
إمرأة لطيفة

255
00:16:33,011 --> 00:16:36,654
في المركز الثاني ، مارج سيمبسونز

256
00:16:37,374 --> 00:16:38,375
رائع

257
00:16:40,136 --> 00:16:41,376
المركز الثاني ؟

258
00:16:41,737 --> 00:16:43,738
يارجل ، هذا سيزيدها حماس

259
00:16:44,218 --> 00:16:46,419
انا تعبه من انتقادها لأردافي

260
00:16:46,940 --> 00:16:49,542
اخرسوا ، اذانها القوية تستطيع سماعنا

261
00:16:55,466 --> 00:16:59,548
وحينما شددت عضلاتي ، وبآم .. انبهروا جميعا

262
00:17:00,308 --> 00:17:01,388
انا فخور بك ، عزيزتي

263
00:17:01,749 --> 00:17:03,790
انتي قوية ، ولكنك استطعت الحفاظ على انوثتك

264
00:17:04,270 --> 00:17:06,071
ولهذا السبب لم أفز

265
00:17:06,512 --> 00:17:07,513
آسف سيدي ، آسف

266
00:17:07,873 --> 00:17:10,074
بدأ من غد
سأزيد من كمية غذائي

267
00:17:10,594 --> 00:17:12,795
وسأستخدم جيل مكثف للعضلات
مكثف ؟

268
00:17:13,316 --> 00:17:16,758
اللعنة نعم ، لم أضحي بدورتي الشهرية من أجل المركز الثاني

269
00:17:19,119 --> 00:17:20,320
لقد سمعتكما

270
00:17:20,681 --> 00:17:24,803
اسمعي ، مارج
كيف اقولها بالشكل الصحيح ؟

271
00:17:25,563 --> 00:17:28,406
لا امتلك مايكفي من الخمور ، لجعلك تبدين بأحسن حله

272
00:17:31,287 --> 00:17:34,048
ربما موتك قد يوقف نحيبك
مارج تمهلي

273
00:17:37,651 --> 00:17:39,452
جميعكم اوقفوا زوجة هومر

274
00:17:53,861 --> 00:17:56,943
ديسكو ستو
يجب ان يتجنب هذا

275
00:18:24,279 --> 00:18:25,720
مارج

276
00:18:29,202 --> 00:18:33,445
في مكان ما من بحر الهرمونات هذا
هنالك هذه الإمرأة الجميلة التي تزوجتها

277
00:18:34,245 --> 00:18:36,327
المرأة التي بدلامن أن تسحق ذبابة

278
00:18:36,807 --> 00:18:38,687
ستنظفها وتطلقها خارجا

279
00:18:39,168 --> 00:18:42,050
انا متأكد من أنني أريد الذهاب معها
وهي من أريد أن آكل الفشار معها

280
00:18:44,171 --> 00:18:47,133
يا إلهي

281
00:18:48,254 --> 00:18:51,335
الستيرويد لقد حولتني إلى كل شيء كنت اكرهه

282
00:18:51,976 --> 00:18:53,376
لنذهب إلى المنزل عزيزي

283
00:18:53,776 --> 00:18:55,098
بعض من المياه الغازية ستخرج هذا السترويد من جسدي

284
00:18:58,339 --> 00:19:01,022
حسنا ، هنالك طريقة واحدة لأعوض خسارتي

285
00:19:07,145 --> 00:19:09,586
لحظة مو ، هل تمتلك تأمين حتى تفعل ذلك ؟

286
00:19:10,106 --> 00:19:10,987
اوه تبا

287
00:19:19,872 --> 00:19:22,754
اوتعلم ، لقد اشتقت لتصرفي كسيدة

288
00:19:23,355 --> 00:19:25,756
وانا افتقد ايضا كوني فارسك الضعيف

289
00:19:26,316 --> 00:19:28,998
اوه ، هومي

290
00:19:37,163 --> 00:19:39,244
هل انتي مستعدة للتمرين الحقيقي مارج ؟

291
00:19:39,725 --> 00:19:40,605
نعم

292
00:19:40,926 --> 00:19:42,006
رائع ، هل تستطيعين تنظيف السيارة

293
00:19:42,366 --> 00:19:44,648
انا امزح ، انا امزح

