1
00:00:00,009 --> 00:00:00,435
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:00,504 --> 00:00:02,044
في الحلقات السابقة

3
00:00:02,127 --> 00:00:03,253
هل تعتقد أنني جميلة ؟

4
00:00:03,337 --> 00:00:05,380
شخص ما أخذ جثة ألينا

5
00:00:05,464 --> 00:00:08,675
لدي بعض المهارات الجيدة جدا لرجل في مجال عملك

6
00:00:08,717 --> 00:00:11,512
هل تعتقد أنه يمكننا أن نبدأ العمل على المخططات أول شيء ؟

7
00:00:11,553 --> 00:00:13,430
أين أليك سادلر ؟

8
00:00:16,683 --> 00:00:18,185
هل سمعت عن جوراسكي و تشين ؟

9
00:00:18,227 --> 00:00:19,686
شخص ما أدعى أنه من القسم السادس

10
00:00:19,770 --> 00:00:22,022
أخذ للتو جثتين من المشرحة

11
00:00:22,064 --> 00:00:25,400
أنت و انا ، نعمل معاً 
ما الذي لدينا لكي نخسره ؟

12
00:01:21,331 --> 00:01:22,541
رقم أربعة

13
00:01:22,583 --> 00:01:26,545
أنتي
تعالي معي

14
00:01:31,758 --> 00:01:36,054
الحراسة مشددة الليلة
أقصد ، حراسة النيابة العامة

15
00:01:43,729 --> 00:01:45,230
سلميني القطعة المعدنية ؟

16
00:02:03,582 --> 00:02:06,084
أتعجبكي ؟

17
00:02:06,168 --> 00:02:10,088
يمكننا أن نجعل هذا سريع وسهل
أشك في ذلك

18
00:02:10,172 --> 00:02:12,216
انه رجل عجوز

19
00:02:27,064 --> 00:02:29,107
إرجعي بعد ساعة واحدة

20
00:02:42,829 --> 00:02:44,790
أنت تبدين جميلة جداً يا جاسمين

21
00:02:48,418 --> 00:02:52,005
في عام 2077
زمني ، مدينتي ، و عائلتي

22
00:02:52,297 --> 00:02:54,091
عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء

23
00:02:54,132 --> 00:02:55,717
حكم عليهم بالاعدام

24
00:02:55,801 --> 00:02:57,261
كانت لهم خطط اخرى

25
00:02:57,302 --> 00:02:59,638
الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء

26
00:02:59,721 --> 00:03:01,014
أريد فقط أن أعود للمنزل

27
00:03:01,098 --> 00:03:04,226
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه
اذا تغير التاريخ

28
00:03:04,309 --> 00:03:06,728
خططهم هي
نشر الفساد و التحكم في الحاضر

29
00:03:06,812 --> 00:03:08,522
لكي يفوزوا في المستقبل

30
00:03:08,605 --> 00:03:11,773
و لكن مالم يخططوا له ، هو انا

31
00:03:12,815 --> 00:03:15,692
الموسم الثاني - الحلقة الثامنة
<font color=#00FFFF>""Second Listen""</font>

32
00:03:15,792 --> 00:03:18,294
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

33
00:03:24,454 --> 00:03:26,707
ألقه
أرفع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

34
00:03:26,790 --> 00:03:28,709
اخرجو
أخرجو من السيارة

35
00:03:33,964 --> 00:03:41,180

36
00:03:41,263 --> 00:03:42,431
هل براندي ستكون بخير ؟

37
00:03:42,472 --> 00:03:44,641
سأكون أكثر قلقاً بشأن الموقف الذي تواجهونه

38
00:03:44,725 --> 00:03:46,810
أنتما الذكيان أستأجرتما السيارة الفان التي تم إستخدامها

39
00:03:46,852 --> 00:03:48,478
في ارتكاب الجريمة

40
00:03:48,562 --> 00:03:51,523
تم إستخدمها من قبل السيد ميلر و السيد وارن ؟

41
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
لم أسمع عنهم من قبل

42
00:03:52,900 --> 00:03:55,694
آااااه ، ألم تسمع أبداً عن الجثث التي سرقت من المشرحة ؟

43
00:03:55,736 --> 00:03:57,821
لا
جوراسكي و تشين

44
00:03:57,863 --> 00:04:01,700
كذلك وجدنا بصماتكما على النعش من القبر الذي تم حفره مؤخراً

45
00:04:01,783 --> 00:04:03,619
سرقة القبور جناية كبيرة

46
00:04:03,660 --> 00:04:05,078
أضف ذلك الى تهمة حيازة المخدرات

47
00:04:05,162 --> 00:04:08,081
يا رفاق أنتم ذاهبون إلى السجن لفترة جادة جداً

48
00:04:08,165 --> 00:04:10,209
نحن لم نكن نسرق الجثة
كنا فقط سننقلها

49
00:04:10,209 --> 00:04:11,585
أخرس يا بيكسور
أقسم

50
00:04:18,008 --> 00:04:19,051
كنت تقول

51
00:04:19,092 --> 00:04:21,470
ألا يجب أن أتحدث مع محام أو شيء ما ؟

52
00:04:21,512 --> 00:04:24,056
صحيح ، إذا كنا رجال الشرطة ربما يجب عليك التحدث إلى محام
نعم

53
00:04:24,097 --> 00:04:28,519
و لكنه مدفع سائب ، و المرأة التي كانت في النعش صديقة لي

54
00:04:28,602 --> 00:04:31,605
هذا يعني أنها تأخذ الموضوع بصفة شخصية جداً

55
00:04:31,688 --> 00:04:35,150
ذلك
ذلك كان مجرد تسخين

56
00:04:35,192 --> 00:04:38,737
نبش القبر ، و نقل الجثة
المال كان هناك في إنتظارنا

57
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
هذا كل ما أعرفه

58
00:04:42,866 --> 00:04:45,869
تنقلها الى أين ؟

59
00:04:59,424 --> 00:05:06,306
هناك
تفقدي الكابينة

60
00:05:12,354 --> 00:05:14,648
آمن
هنا كذلك

61
00:05:44,136 --> 00:05:47,055
سأطلب من رجالي العمل
سوف أتعقب الملاك

62
00:05:47,097 --> 00:05:50,809
انظر ما إذا كان هناك آثار أوراق ، صور كاميرات الأمن

63
00:05:50,893 --> 00:05:53,729
ساجعل رجالي يعملون على ذلك أيضاً

64
00:05:53,770 --> 00:05:57,691
ألا تريدين بعض المساعدة في هذا الأمر ؟

65
00:05:57,733 --> 00:06:00,569
أتريد لهذا أن ينجح ، أم تريد الإنفصال الآن ؟

66
00:06:03,739 --> 00:06:05,574
هل هذه فكرتك عن المزاح في المستقبل ؟

67
00:06:05,657 --> 00:06:06,700
لا

68
00:06:06,742 --> 00:06:10,794
في الأساس ، لقد قمنا بإعادة تشغيل ال سي أم أر لطالب عسكري بينما كان نائماً

69
00:06:10,836 --> 00:06:11,863
و هو من الناحية العملية أرتد خارجاً من جسمه

70
00:06:11,905 --> 00:06:13,465
فرحان
أعرف ذلك 

71
00:06:13,548 --> 00:06:14,908
و لكنه كان على قيد الحياة

72
00:06:15,050 --> 00:06:18,003
أنتي تطلبين مني التحكم في قناة ال كوم لشخص ميت عن بعد

73
00:06:18,103 --> 00:06:19,813
و إستخدام ال سي أم أر الخاص بهم لكي تنظر من خلال أعينهم الميتة

74
00:06:19,955 --> 00:06:22,324
من الناحية الفنية، فإنه من الممكن
بعد ذلك ، بمجرد أن نرتبط بهم

75
00:06:22,507 --> 00:06:26,386
هذا غريب و مخيف ، و أشعر وكأنني منعش الموتى

76
00:06:28,430 --> 00:06:31,433
في الواقع ، هذا رائع نوعاً ما

77
00:06:32,518 --> 00:06:34,186
حسنا 
أنا فقط سأستخدم نفس البروتوكول

78
00:06:34,277 --> 00:06:36,605
منذ أعدنا تفعيل ال سي أ أر الخاص ب ألينا

79
00:06:36,647 --> 00:06:39,441
و قتلها
و لم يقتلها

80
00:06:39,525 --> 00:06:44,238
و أنظري ، لقد وجدته بالفعل
يا رجل ، انها لا تزال تدق

81
00:06:44,279 --> 00:06:46,406
عندما تقوم نسختي المستقبلية بإختراع شيء ما
فأنا حقاً أخترع شيئاً

82
00:06:46,448 --> 00:06:48,867
لا توجد إحداثيات بالقمر الصناعي 
نعم ، هذا غريب

83
00:06:48,951 --> 00:06:51,203
مازل بإمكاننا البحث حولنا

84
00:06:51,286 --> 00:06:53,664
حسناً
إشارة الجوريميتر

85
00:07:12,140 --> 00:07:13,642
من كان هذا ؟

86
00:07:23,694 --> 00:07:25,779
حسناً ، جرب العقدة التالية

87
00:07:25,821 --> 00:07:27,781

88
00:07:27,823 --> 00:07:30,450
هناك ، هذا هو
الطاقة تتجمع

89
00:07:33,120 --> 00:07:36,165

90
00:07:36,248 --> 00:07:39,209
هذا ليس جيداً
هل جهاز الكمبيوتر الخاص بك على ما يرام ؟

91
00:07:39,293 --> 00:07:40,669
نعم ، انهم في دوائر معزولة

92
00:07:40,752 --> 00:07:45,382
يا رجل ، هذه الطاقة الزائدة لابد و أنها كانت بمقدار نصف كيلو وات

93
00:07:46,049 --> 00:07:47,634
هل يمكنك تخيل إمكانية ؟

94
00:07:47,718 --> 00:07:49,720
إذا كان لدينا كل القطع ؟
نعم ، نعم

95
00:07:49,803 --> 00:07:53,599
...تخيل
 
96
00:07:53,682 --> 00:07:55,601
...الأموال

97
00:07:55,642 --> 00:08:00,564
المسحوبة من حسابي البنكي بينما نحن نتحدث

98
00:08:00,606 --> 00:08:03,233
ما الذي لا يزال يفعله هو هنا ؟
أعتقدت اننا ناقشنا هذا

99
00:08:03,275 --> 00:08:05,652
أحضر عالم من الخبرة و الأيام بعمري

100
00:08:05,736 --> 00:08:07,946
انه في الحقيقة مفيد فعلاً
في ماذا ؟

101
00:08:08,030 --> 00:08:10,115
زجاجات الصيد القابلة للإسترداد من صناديق القمامة

102
00:08:10,199 --> 00:08:13,368
يفترض منك العمل على مشروع القوس 
وليس ألة السفر عبر الزمن

103
00:08:13,452 --> 00:08:14,828
إذا استطعنا تسخير نواة المعالجة

104
00:08:14,828 --> 00:08:17,664
هذا يشبه الدخول الى أكبر و أسرع كمبيوتر عرفه الإنسان

105
00:08:17,748 --> 00:08:20,000
أعتقد أنك تقلل من إمكاناتها

106
00:08:20,042 --> 00:08:20,584
أحقاً ؟

107
00:08:20,626 --> 00:08:25,380
لأن كل ما أراه عبارة عن قطعة بالية من الخردة من المستقبل بدون إمكانيات

108
00:08:28,550 --> 00:08:30,219
سأذهب الآن
فكرة جيدة

109
00:08:30,302 --> 00:08:31,386
لم لا تقوم أنت ؟

110
00:08:31,470 --> 00:08:32,971
أنت تعرف الطريق للخروج

111
00:08:33,013 --> 00:08:35,390
انظر ، سوف أتحدث إليك لاحقاً
هذا سينفجر من جميع النواحي

112
00:08:38,143 --> 00:08:40,303
أعطه إستراحة
لا ، وجدتها ، وجدتها

113
00:08:40,445 --> 00:08:43,148
فهمت

114
00:08:43,190 --> 00:08:45,484
السفر عبر الزمن ، أحقاً ؟

115
00:08:45,567 --> 00:08:46,902
مبهجة

116
00:08:46,985 --> 00:08:48,695
بل أنه عمل بطولي

117
00:08:48,779 --> 00:08:50,831
رجال مثلك لا يحصلون على هذه الفرصة في كثير من الأحيان

118
00:08:50,914 --> 00:08:52,908
رجال مثلي ؟
الأذكياء

119
00:08:52,991 --> 00:08:55,285
كما تعلم ، العباقرة

120
00:08:55,327 --> 00:08:57,037
أنت تضع نفسك خلف جهاز الكمبيوتر

121
00:08:57,120 --> 00:09:00,165
و تغير العالم بضغطة مفتاح تتلوها ضغطة مفتاح

122
00:09:00,249 --> 00:09:02,960
ولكن لا أحد يفهم أن البطولة

123
00:09:03,001 --> 00:09:05,162
طبيعية
أنت تنوي أن تحلم حلماً كبيراً بعض الشيء

124
00:09:05,203 --> 00:09:07,840
يا أليك ، صدقني 
انت ستفعل ذلك

125
00:09:07,881 --> 00:09:09,466
أقصد ، انا دليل حي

126
00:09:09,508 --> 00:09:12,511
و لكن ، أعفني من لعبة الكلمات
هناك وقت لذلك

127
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
مشروع القوس الآن

128
00:09:14,388 --> 00:09:16,598
أنت قلت ذلك بنفسك ، سوف تخلق قالب جديد

129
00:09:16,682 --> 00:09:18,725
في حماية خصوصياتنا و أمننا

130
00:09:18,809 --> 00:09:21,270
كيف نندمج في العالم ، كيف نتواصل مع بعضنا البعض

131
00:09:21,353 --> 00:09:25,523
هذا سوف يغير العالم
و أليك ، أنت سوف تغير ذلك

132
00:09:25,665 --> 00:09:27,693
صحيح ، و أنت تنوي بيعه
المفتاح الرئيسي لشبكة الانترنت

133
00:09:27,734 --> 00:09:30,779
آااه ، نحتفظ بالمفتاح
و نبيع الخدمات

134
00:09:30,863 --> 00:09:33,540
كسر التشفيرات ، إعادة كتابة أنظمة الكمبيوتر

135
00:09:33,623 --> 00:09:34,867
التحكم بالمعلومات

136
00:09:34,908 --> 00:09:37,035
نعم ، و عندها أصبح الموت

137
00:09:37,077 --> 00:09:38,871
المدمر لكل العالم

138
00:09:38,954 --> 00:09:40,873
أوبنهايمر كان يصنع قنبلة نووية

139
00:09:40,914 --> 00:09:44,042
إنها زجاجة آخرى ، نفس المارد
أعرف أنك تري الجانب الطيب في هذا يا أليك

140
00:09:44,126 --> 00:09:46,086
و أنا أرى الخير بداخلك

141
00:09:46,170 --> 00:09:47,629
و لذالك هيا
ماذا ستقول ؟

142
00:09:47,713 --> 00:09:50,382
دعنا نربح بعض المليارات
و نحسن حياة بعض الناس

143
00:09:50,424 --> 00:09:52,176
و القليل من البطولة على الجانب

144
00:10:06,565 --> 00:10:08,275
هل حصلت على التطعيم ضد التيتانوس في الآونة الأخيرة ؟

145
00:10:08,358 --> 00:10:09,693
أنا اجمع أموالاً على المناعة

146
00:10:09,776 --> 00:10:12,362
يمكنني أن أكل هذا من أرضية المختبر الخاص بك

147
00:10:12,446 --> 00:10:14,531
هل فكرت في الانتقال إلى هناك ؟

148
00:10:14,573 --> 00:10:16,408
ليس قبل هذه اللحظة

149
00:10:19,786 --> 00:10:20,871
هناك الكثير من الخصوصية

150
00:10:20,954 --> 00:10:24,501
و هناك تلك الغرفة الصغيرة في الطابف العلوي

151
00:10:25,542 --> 00:10:26,585
هل انت بخير ؟

152
00:10:26,668 --> 00:10:29,129
نعم
فقط ...هذا

153
00:10:29,213 --> 00:10:31,381
...و الآن ، معك

154
00:10:31,465 --> 00:10:33,550
إنها أفضل لحظة عشتها منذ أسابيع

155
00:10:33,592 --> 00:10:35,052
تدخل كيلوغ في أمور المختبر

156
00:10:35,135 --> 00:10:38,055
و كل هذه الفوضى مع جوليان و أمي

157
00:10:38,096 --> 00:10:39,556
أعتقدت أن والدتك قد سامحتك ؟

158
00:10:39,598 --> 00:10:41,975
نعم ، أصبحت غريبة عن أي وقت مضى منذ المحاكمة

159
00:10:42,059 --> 00:10:44,561
أعني أنه دعنا نواجه الأمر
لقد حولت شهادتها الى شهادة زور

160
00:10:44,645 --> 00:10:47,105
هي فعلت ذلك ، و أنت قلت الحقيقة

161
00:10:47,189 --> 00:10:48,524
ما الذي يمكنك عمله غير ذلك ؟

162
00:10:48,565 --> 00:10:52,361
نعم ، هذا فقط يجعلني أتساءل
ماذا ؟

163
00:10:52,402 --> 00:10:54,196
هي فقط كذبت بهذه السهولة على المنصة 

164
00:10:54,238 --> 00:10:57,199
ربما هي كذبت بشأن أمور آخرى

165
00:10:57,241 --> 00:11:01,954
مثل ؟
لا أعرف ، والدي ؟

166
00:11:02,037 --> 00:11:03,413
ربما لم يمت في ذلك الحريق

167
00:11:03,497 --> 00:11:05,916
ربما كذبت أمي و هو على قيد الحياة كل هذا الوقت

168
00:11:05,958 --> 00:11:09,294
هذه قفزة من الجحيم
صحيح ، أعرف ذلك

169
00:11:11,672 --> 00:11:14,258
هذا واحد آخر من خاطفي الجثث

170
00:11:16,301 --> 00:11:20,538
من أين حصلت على هذه الصورة ؟
آااه ، القسم السادس كان لديه قضية مماثلة

171
00:11:20,622 --> 00:11:23,141
بحثت عنها في الملف
متى كان ذلك ؟

172
00:11:23,225 --> 00:11:26,436
بدون أسم ، ولا تاريخ
فقط ... صورة

173
00:11:26,478 --> 00:11:28,105
رجالي يعملون على ذلك

174
00:11:28,146 --> 00:11:31,692
تقدمين المشتبه به بدون أي تفسير

175 
00:11:31,775 --> 00:11:33,785
وأنا من المفترض فقط أن أخذ كلمتكي لذلك ؟

176
00:11:33,869 --> 00:11:35,696
نعم ، هذا هو كيف يمكن لهذا أن يعمل

177
00:11:35,779 --> 00:11:37,614
حسناً إذاً ، دعيني أوضح هذا هنا

178
00:11:37,656 --> 00:11:41,285
لمجرد انكي وأنا يبدو أننا نتشارك هدفاً مشتركاً

179
00:11:41,326 --> 00:11:43,745
فهذا لا يعطيكي بطاقة مجانية للخروج من السجن

180
00:11:43,787 --> 00:11:46,790
لست بحاجة تلك البطاقة بالفعل ، أليس كذلك ؟

181
00:11:52,296 --> 00:11:54,298
ربما يمكن للصوص القبور التعرف عليه

182
00:11:54,381 --> 00:11:57,092
لقد تم شحنهم إلى المحكمة لعرضهم على القضاء

183
00:11:57,134 --> 00:12:00,470
يبدو أننا ذاهبون في رحلة ميدانية

184
00:12:07,102 --> 00:12:08,979
أيجب علي أن أغار ؟
ماذا ؟

185
00:12:09,021 --> 00:12:10,856
بالطبع لا

186
00:12:10,939 --> 00:12:14,984
نحن فقط ... نتمتع بفترة توافق مؤقت

187
00:12:15,027 --> 00:12:16,737
المصالح المشتركة

188
00:12:16,820 --> 00:12:20,824
أجعل أصدقائك قريبين
و أعدائك على العكس في قبضتك

189
00:12:20,866 --> 00:12:22,910
نعم ، و لكن من الذي يحكم قبضته على من ؟

190
00:12:26,705 --> 00:12:29,791
قبل بضعة أسابيع ، جربت مستحضر الفلاش

191
00:12:29,833 --> 00:12:32,544
أردت أن أحاول تذكر والدي و أعتقد أنني فعلت

192
00:12:32,628 --> 00:12:35,255
كانت لدي تلك الذكريات عندما كنت صغيراً

193
00:12:35,339 --> 00:12:39,510
كنت انا و امي و جاسون

194
00:12:39,551 --> 00:12:40,844
نعم

195
00:12:40,928 --> 00:12:43,347
لقد ظهر فقط في حياتي
هو يعلم عن عملي

196
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
هو يعلم عن إرث والدي

197
00:12:44,765 --> 00:12:47,142
هو مجنون
نعم هو خارج قليلاً عن السيطرة

198
00:12:47,184 --> 00:12:50,479
و لكن بعض الأحيان يكون ملتزماً
هذا مخيف بعض الشيء

199
00:12:50,521 --> 00:12:51,855
ماذا إذا كان جاسون هو

200
00:12:57,819 --> 00:12:59,780
من السهل بما فيه الكفاية جمع الأدلة

201
00:12:59,821 --> 00:13:03,825
القليل من الحمض النووي ، الشعر ، اللعاب

202
00:13:03,867 --> 00:13:07,037
نعم

203
00:13:07,120 --> 00:13:10,123
قم بذلك ، أكتشف الأمر

204
00:13:10,165 --> 00:13:12,042
هذا سوف يعطيك بعض الراحة

205
00:13:12,125 --> 00:13:15,170
ألم تقومي للتو بإعطائه قطعة ؟
أنت بعيد جداً عن الخط

206
00:13:15,254 --> 00:13:16,880
أنتي محقة جداً
و أنت فقط تشعر بالغيرة

207
00:13:16,964 --> 00:13:18,841
بأمانة ، أنا لا أعرف ماذا ترين في الرجل

208
00:13:18,882 --> 00:13:20,843
لديه العديد من المواهب

209
00:13:20,926 --> 00:13:22,177
حسناً ، كنتي تعيشين حياةً محمية جداً

210
00:13:22,261 --> 00:13:25,097

211
00:13:25,180 --> 00:13:29,307
هاتف أليك سادلر ، كيف يمكن
مرحباً ، أنا كييرا .. هل هو هناك ؟

213
00:13:29,634 --> 00:13:31,019
مرحباً يا كييرا

214
00:13:31,161 --> 00:13:33,355
نعم ، دعيني أرى إذا ان موجوداً

215
00:13:33,438 --> 00:13:35,607
دقيقة من فضلك

216
00:13:35,691 --> 00:13:38,068
أهلاً يا كييرا ، كيف الحال ؟
هل هي بالمختبر ؟

217
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
لا ، نحن بمنزلي إذا كان يجب أن تعرفي

218
00:13:40,404 --> 00:13:42,698
أنا في داخل بنطلونه و ليست في مختبره

219
00:13:42,781 --> 00:13:45,492
تحتاج الى حماية نفسك
و كل شيء تقوم به

220
00:13:45,534 --> 00:13:48,671

221
00:13:48,871 --> 00:13:50,622
لقد ظهرت عندما توفى

222
00:13:50,706 --> 00:13:53,041
أنت و كيلوغ ينبغي أن تبدأو عمل فرقة غناء
أنتم تغنون نفس الأغنية

223
00:13:53,083 --> 00:13:55,878
أكره أن أتفق مع كيلوغ و لكن
إذاً لا تفعلي

224
00:13:55,919 --> 00:13:58,881
كيلوغ لا يعرف ما الذي يتحدث عنه
بخصوص عملي أو بشأن إيميلي

225
00:13:58,922 --> 00:14:02,759
إن كان يضغط عليك بشيء ما
لا تلتزم بصورة عمياء

226
00:14:02,843 --> 00:14:04,511
كيلوغ يريد ألأفضل ل كيلوغ

227
00:14:04,553 --> 00:14:08,390
و كيف يختلف هذا عنكي ؟
أنت محق ، لدي جدول أعمال

228
00:14:08,432 --> 00:14:11,226
و لكن يا أليك ، أنا هنا من أجلك
صحيح

229
00:14:11,310 --> 00:14:14,990
...وهو ما يترجم حاليا ك
الرجال الغامضين ، و خاطفو الجثث

230
00:14:19,568 --> 00:14:21,445
نعم ، أعتقد أنه يمكنني العمل مع صوت منذ قمنا بإاختراق جثة ألينا

231
00:14:21,528 --> 00:14:23,906
نبني تخطيط صوتي
صورة

232
00:14:23,947 --> 00:14:26,074
صورة صوتية للموقع

233
00:14:26,158 --> 00:14:29,244
هذا يبدو عظيماً
أسمع كيف عملت ذلك

234
00:14:29,328 --> 00:14:31,663
مع السلامة يا كييرا

235
00:14:34,750 --> 00:14:37,085
مهلاً ، دفع الكفالة لا يعني أنك خرجتم من المأزق

236
00:14:37,169 --> 00:14:39,671
مهلاً ، هذه هي التي أنتهكت حقوقي المدينة ، هناك

237
00:14:39,755 --> 00:14:42,257
لا تعمل مشهد
هذه نصيحة جيدة

238
00:14:42,341 --> 00:14:44,760
لم يتم إسترجاع أي جثة
هذه القضية يتم قذفها

239
00:14:44,801 --> 00:14:46,512
هل هذه حقيقة ؟

240
00:14:49,264 --> 00:14:52,351
عملائي كانوا يسيرون خلال المقبرة ، ليس هناك جريمة في ذلك

241
00:14:52,434 --> 00:14:53,644
آااه ، اللعنة

242
00:14:58,106 --> 00:14:59,149

243
00:15:04,488 --> 00:15:05,989
أحضر بعض أفراد الشرطة الى هنا الآن

244
00:15:13,413 --> 00:15:15,165
ليقم أحدكم بإستدعاء سيارة الإسعاف

245
00:15:15,249 --> 00:15:17,709
أبقو في الخلف ، أبقو في الخلف
كاميرون

246
00:15:28,804 --> 00:15:32,057
أنا لم أر شيئاً مثل هذا من قبل

247
00:15:32,099 --> 00:15:33,600
حسنا ، إذاً تكهن

248
00:15:33,684 --> 00:15:35,227
لا توجد جروح قطعية

249
00:15:35,269 --> 00:15:37,604
لا توجد جروح من أي نوع

250
00:15:37,688 --> 00:15:39,106
أحتاج إلى القيام بتشريح الجثة لتحديد

251
00:15:39,106 --> 00:15:41,608
ما إذا كان السم السبب ، و لكن الكدمة واضحة

252
00:15:41,692 --> 00:15:44,027
تشير إلى وجود تمدد في الأوعية الدموية

253
00:15:44,111 --> 00:15:45,571
بالون منتفخ بالدماء

254
00:15:49,283 --> 00:15:54,371
أو ربما لا ، سوف

255
00:15:54,454 --> 00:15:57,708
كل منهم في نفس الوقت قبل الأدلاء مباشرة بشهادته

256
00:15:57,791 --> 00:15:59,543
يمكن أن يكون التردد منخفض للغاية

257
00:15:59,626 --> 00:16:02,004
أسلحة مخبأة
التردد الشديد الانخفاض المدمر

258
00:16:02,087 --> 00:16:04,089
لا ، لا أعتقد ذلك

259
00:16:04,131 --> 00:16:07,134
ماذا ؟
الخيال العلمي كثير عليك

260
00:16:07,217 --> 00:16:09,219
يمكنني التفكير في خيال علمي أكثر من ذلك بكثير

261
00:16:11,305 --> 00:16:13,015
هناك ،  كاميرا ثلاثة

262
00:16:13,098 --> 00:16:17,644
أنظر الى ذلك الرجل هناك
هل يمكنك إعادة ذلك ؟

263
00:16:17,728 --> 00:16:22,941
توقف ، هناك ، قرب الصورة

264
00:16:23,025 --> 00:16:27,779
هذا هو
هذا هو الرجل من المشرحة

265
00:16:25,527 --> 00:16:27,779


266
00:16:34,786 --> 00:16:37,414
سوف أعرض عليك ما الذي فعلته حتى الآن

267
00:16:37,456 --> 00:16:39,416
انها في الواقع فكرة والدي

268
00:16:43,670 --> 00:16:46,298
كما تعرف ، أنا لم في الحقيقة

269
00:16:46,340 --> 00:16:49,259
أريد العمل على الة السفر عبر الزمن
أعني هذا هو ما أعرفه

270
00:16:49,331 --> 00:16:51,303
نعم ، بالطبع

271
00:16:51,386 --> 00:16:52,804
انها الطريقة التي وصلت بها الى هنا

272
00:16:52,846 --> 00:16:54,306
نفس الإنفجار الذي أعاد الأخرين

273
00:16:54,348 --> 00:16:57,526
ما عداك أنت فقط وصلت في عام 1992
و الذي هو سنتين

274
00:16:57,609 --> 00:16:59,930
قبل ان أولد أنا

275
00:17:01,813 --> 00:17:03,990
هل تتذكر أي شيء منذ ذلك الحين ؟

276
00:17:04,074 --> 00:17:06,193
تماماً بعد وصولك ، ناس ربما قابلتهم

277
00:17:06,276 --> 00:17:10,155
لا ، حسناً ، لقد قلت لك من قبل

278
00:17:10,197 --> 00:17:16,829
كان هناك الكثير من الارتباك ، والكثير من الثغرات

279
00:17:16,912 --> 00:17:20,833
أنت تحب هذا العمل حقاً

280
00:17:20,874 --> 00:17:22,960
نعم ، فيه إمكانيات

281
00:17:38,517 --> 00:17:41,436
يمكنني ان أؤكد لكي يا كييرا
أنه لا يعمل لي

282
00:17:41,520 --> 00:17:45,274
و الآن أنا متأكد من أنه لديك التكنولوجيا التي سوف تقول لك بالضبط أين أقف على ذلك

283
00:17:45,357 --> 00:17:49,778
وأنا متأكدة من أنك تعرف شيئا عن هذا الرجل ، أو يعمل لحساب من

284
00:17:49,862 --> 00:17:52,656
لسوء الحظ ، لا أستطيع مساعدتك في التفاصيل

285
00:17:52,698 --> 00:17:56,201
ولكنك على حق تماماً ، هو و مساعديه خطرون

286
00:17:56,285 --> 00:17:58,028
على حد سواء بالنسبة لك ، و بالنسبة لي

287
00:17:58,101 --> 00:18:01,206
لأنك مسافر عبر الزمن
مسافر عبر الزمن

288
00:18:04,877 --> 00:18:07,629
ليس لديك أي أغراض شخصية في هذا المكتب

289
00:18:07,713 --> 00:18:13,343
لا شهادات في إطارات ، و لا جوائز جولف و لا صور عائلية

290
00:18:13,385 --> 00:18:18,014
لم أكن أبداً أحن إلى الماضي
افترض أنها تأتي مع الأرض

291
00:18:18,055 --> 00:18:19,141
هل أنت هنا لكي تحلليني

292
00:18:21,226 --> 00:18:24,563
لقد وصلت إلي ، أتتذكر ؟

293
00:18:24,605 --> 00:18:28,066
قلت أنه لدينا اهتمام مشترك

294
00:18:28,108 --> 00:18:30,777
أعتقد ان ذلك كان لفتة فارغة

295
00:18:30,861 --> 00:18:33,363
لديهم وشم

296
00:18:33,405 --> 00:18:39,369
على أيديهم ، إنه
انها خفية

297
00:18:39,453 --> 00:18:43,081
انها سلسلة من النقاط بين أصابعهم

298
00:18:43,123 --> 00:18:46,668
هل هذا يساعد ؟
من هم ؟

299
00:18:46,752 --> 00:18:50,506
تدعوهم مسافرون عبر الزمن ، ولكن ليس لديهم هوية رسمية

300
00:18:50,547 --> 00:18:52,549
ومن شأن ذلك أن يعني أنهم غيرموجودين

301
00:18:52,633 --> 00:18:55,260
إنهم أكثر من طائفة دينية ، و زمن التواصل هو لوحة الشطرنج الخاصة بهم

302
00:18:55,343 --> 00:18:58,054
واناس مثلنا هم المسؤولون

303
00:18:58,095 --> 00:19:00,140
لأننا نفهم ما هو على المحك

304
00:19:00,224 --> 00:19:02,575
ماذا يريدون ؟
ما يريده الجميع

305
00:19:02,659 --> 00:19:05,896
القوة ، السيطرة

306
00:19:05,979 --> 00:19:10,484
لا اريد ذلك
هل أنت متأكدة ؟

307
00:19:26,458 --> 00:19:29,402
بعد مكالمتك راجعت ملفاتنا على أي شخص

308
00:19:29,585 --> 00:19:31,255
به العلامات التي وصفتيها

309
00:19:31,338 --> 00:19:33,550
وفاتني ذلك جون دو

310
00:19:35,492 --> 00:19:38,562
ولكي نكون منصفين ، الرقبة المكسورة حصلت على معظم انتباهي

311
00:19:38,645 --> 00:19:41,014
ما هي قصته ؟
عثر عليه في حاوية نفايات بالجانب الشرقي

312
00:19:41,098 --> 00:19:43,100
ذراع مكسورة ، و الرقبة مكسورة ، و كدمات

313
00:19:43,183 --> 00:19:44,977
كان في المعركة من أجل حياته

314
00:19:45,060 --> 00:19:46,937
تائه
بدون هوية

315
00:19:47,020 --> 00:19:49,982
ألا يوجد قريب حزين له ، حبيبة ؟
لا ، ليس حتى الآن

316
00:19:50,065 --> 00:19:53,235
أقصد ، يمكنك أن تفهمي كيف يمكن أن يختفو

317
00:19:53,277 --> 00:19:56,196
يبدو عشوائيا ، تبدو وكأنها مثل علامات الولادة

318
00:19:56,280 --> 00:19:57,948
النمش ، ربما ؟

319
00:19:57,990 --> 00:20:00,784
يفترض أن يكونو مفقودين

320
00:20:00,826 --> 00:20:02,828
انها تبدو مثل الوشم

321
00:20:02,911 --> 00:20:05,914
أفضل من ذلك

322
00:20:05,956 --> 00:20:09,801
لقد وضعتهم تحت الميكروسكوب ، تحققي من ذلك

323
00:20:09,984 --> 00:20:11,128
أنتي لن تصدقي ذلك

324
00:20:19,303 --> 00:20:21,638
نوع ما من الشفرات

325
00:20:27,978 --> 00:20:31,190
حسناً ، نمط رسومات الوشم هذه ظهرت من قبل

326
00:20:31,231 --> 00:20:33,984
نوفمبر الماضي ، إيميري والاس عمره 83 عاماً

327
00:20:34,067 --> 00:20:35,861
مات في دار التقاعد

328
00:20:35,903 --> 00:20:37,529
شركة التأمين تحتاج لتشريح الجثة

329
00:20:37,571 --> 00:20:39,907
لقد لاحظو  هذا النمط على يده اليمنى

330
00:20:39,990 --> 00:20:42,117
نفس الأصابع الثلاثة

331
00:20:42,201 --> 00:20:46,413
قبل عشر سنوات ، تومي أوليفر ، إنتحر على ما يبدو

332
00:20:46,455 --> 00:20:49,833
نفس العلامات

333
00:20:49,917 --> 00:20:52,753
أي روابط آخرى ؟
حسناً ، ليس للوهلة الأولى

334
00:20:52,794 --> 00:20:55,339
و لكن أوليفر و والاس ليسو بالظبط كما يبدو أنهم

335
00:20:55,422 --> 00:20:58,800
كما ترى ، كل منهما مات مرتين

336
00:20:58,884 --> 00:21:01,595
المرة الأولى عندما ذكرت بيتي للتو ، و في العقود السابقة كأطفال رضع

337
00:21:01,637 --> 00:21:03,347
هويات مزيفة

338
00:21:03,430 --> 00:21:05,015
إعادة استخدام أوراق الأطفال الرضع الموتى

339
00:21:05,098 --> 00:21:08,977
و كل الرجال أستخدمو نفس شركة القانونية لكي يثبتو وصاياهم

340
00:21:09,061 --> 00:21:11,563
شركة صغيرة جداً تسمى فيسكر وشركاؤه

341
00:21:11,605 --> 00:21:12,898
عمل جيد

342
00:21:12,940 --> 00:21:15,567
سوف أحتاج الى نسخ من جميع هذه الملفات ، من فضلك

343
00:21:15,609 --> 00:21:18,195
هذا سوف يستغرق خمسة دقائق

344
00:21:18,278 --> 00:21:20,155
ما الذي تعتقده ؟

345
00:21:20,239 --> 00:21:22,199
أعتقد أننا توصلنا الى شيء ما

346
00:21:22,282 --> 00:21:24,117
و لست متأكداً ما هو هذا الشيء حتى الآن

347
00:21:24,201 --> 00:21:27,412
ماذا تقولين  إذا قمنا برحلة الى شركة فيسكر و شركاؤه

348
00:21:29,331 --> 00:21:30,749
أنت إذهب ، انا لدي 

349
00:21:30,791 --> 00:21:32,835
أشياء ينبغي عليك أن تقومي بها مع قومك

350
00:21:32,918 --> 00:21:35,254
القسم السادس

351
00:21:35,295 --> 00:21:37,256
لا تشغلي بالك ، أنا أتولى ذلك

352
00:21:37,297 --> 00:21:40,634
أتذكر ما يعنيه أن يكون ذلك الرجل

353
00:21:40,717 --> 00:21:42,219
في الواقع أشعر نوعاً ما بالأسف من أجله

354
00:21:42,302 --> 00:21:43,637
هو لديه مشروع

355
00:21:43,720 --> 00:21:48,642
و هذا يبعده عن  الحقائق الأكثر أهمية

356
00:21:48,725 --> 00:21:50,686
كم من الوقت الى أن تشتغل ؟

357
00:21:50,769 --> 00:21:52,854
لا يمكنك كتابة رموز شفرة مثل هذه بين عشية وضحاها

358
00:21:52,954 --> 00:21:55,399
ما أحاول خلقه هنا هو إحساس حي  في جوهره

359
00:21:55,482 --> 00:21:57,818
و قطعتك الصغيرة البرتقالية تجعل ذلك ممكناً

360
00:21:57,860 --> 00:21:59,886
نعم ، وأنا لست متأكداً من المدة التي تبقي فيها على القوس في الصدارة

361
00:21:59,928 --> 00:22:02,948
و لكن أخمن انه في عالمكم لا تملكون ينبغي فقط أن تكون الأول
و ليس الأفضل 

362
00:22:02,990 --> 00:22:08,078
يمكننا أن نكون الأفضل
أنا واثق من ذلك

363
00:22:08,162 --> 00:22:09,454
لذا ،  المزيد من الشرائح ، أفضل بكثير

364
00:22:09,496 --> 00:22:12,249
..المزيد من الشرائح ، المزيد من الطاقة لذا

365
00:22:12,332 --> 00:22:14,209
نعم ، أخمن أنه ، أفضل بكثير

366
00:22:14,293 --> 00:22:18,046
باستثناء أن السلطة المطلقة مفسدة تماماً ، و تعلمون كل هذه التنبيهات

367
00:22:18,130 --> 00:22:20,924
ليس لدي أي فكرة عن ما تعنيه
أنظر

368
00:22:21,008 --> 00:22:25,137
ما يمكنني القيام به في ذلك ، الآن
إنه كثير

369
00:22:25,179 --> 00:22:27,389
و ..هل أنت راض عن ذلك ؟

370
00:22:27,472 --> 00:22:28,807

371
00:22:28,849 --> 00:22:30,142
مع ... الكثير

372
00:22:30,225 --> 00:22:31,476
مرحباً

373
00:22:31,560 --> 00:22:33,604
أليك ، لقد حددنا بعض أسلاك الرحلات الخطيرة هنا

374
00:22:33,645 --> 00:22:35,105
يمكننا حقاً إستخدام مساعدتك
هل انت جاد

375
00:22:35,147 --> 00:22:37,983
هل تتذكر ناسا ؟
هذا أسوأ

376
00:22:38,066 --> 00:22:39,484
يمكنني التحكم بك

377
00:22:39,526 --> 00:22:41,445
يا رجل ، لدي ثلاثة رجال يلقون قنابل دخان على الشاشات هنا ، إتفقنا ؟

378
00:22:41,486 --> 00:22:43,238
بالاضافة الى ذلك ، هل تريد التنازل عن الملقم الخاص بك ؟

379
00:22:43,322 --> 00:22:47,326
المراية 
هيا يا رجل ، أحتاج إليك

380
00:22:48,367 --> 00:22:51,455
حسناً ، علي ان 
تخرج

381
00:22:51,497 --> 00:22:54,166
نعم ، و أنا أيضاً

382
00:22:54,208 --> 00:22:56,502
هناك أشياء عظيمة في طريقها إلينا يا أليك

383
00:22:56,585 --> 00:22:58,337
يمكنني الشعور بذلك

384
00:23:07,179 --> 00:23:11,141
سيد فيسكر سيعود بعد قليل
هل أنت متأكد من أن هذا لا يمكنه أن ينتظر ؟

385
00:23:11,183 --> 00:23:13,018
هذه أمور حكومية رسمية يا سيدتي

386
00:23:13,101 --> 00:23:15,354
ليس لي وقت للإنتظار

387
00:23:15,437 --> 00:23:17,314
سيد إمري والاس

388
00:23:21,026 --> 00:23:23,278
جيد جداً
آااه ، سيد تومي اوليفر

389
00:23:29,117 --> 00:23:31,703
هل لديك أية معلومات حول المستحقين عنهم ؟

390
00:23:39,127 --> 00:23:42,548
سيد وارن ، بالطبع
بالطبع

391
00:23:42,631 --> 00:23:45,676
صادفنا إسمه في الكثير من الأحيان

392
00:23:45,717 --> 00:23:49,555
كمستفيد ، هذا ما أعنيه
نعم ، أرى ذلك

393
00:23:49,596 --> 00:23:52,808
هل هذا هو ؟

394
00:23:52,891 --> 00:23:54,810

395
00:23:54,893 --> 00:23:58,272
هل لديك .. العنوان ؟

396
00:23:58,355 --> 00:24:02,150
هو في العادة يمر علي
أرى ذلك ، شكراً

397
00:24:02,234 --> 00:24:07,197
لا يمكنك أخذ تلك الأشياء
لقد فعلت للتو ، المعذرة

398
00:24:10,325 --> 00:24:11,869
من كان ذلك ؟

399
00:24:11,952 --> 00:24:15,247
أليك

400
00:24:15,289 --> 00:24:17,124
أليك

401
00:24:24,715 --> 00:24:27,801
مهلاً
إذاً ، أنت لست في المختبر ؟

402
00:24:27,885 --> 00:24:30,721
أنا كائن بشري مستقل ، كما تعلمون
لدي وظيفة مستقلة ؟

403
00:24:30,762 --> 00:24:33,223
نعم ، هال
مرحباً

404
00:24:33,307 --> 00:24:35,893
هل هذا أول تلميح للموروث الشعبي الخاص بك ؟
أعتقد ذلك

405
00:24:35,976 --> 00:24:38,896
حسناً ، الأول الذي تحصل عليه ، على أية حال

406
00:24:38,979 --> 00:24:41,106
سوف تضطر الى الإنتظار يا ديف
لدي المزيد من بعض قواعد البيانات

407
00:24:41,190 --> 00:24:43,150
لكي أمسحها قبل أن أتمكن من العناية بك

408
00:24:43,233 --> 00:24:45,319
أسمع ، أعرف أنك فعلاً مشغول في إنقاذ العالم

409
00:24:45,402 --> 00:24:47,738
و لكن عندما تجد بعض وقت الفراغ 
يمكنني حقاً إستخدام مساعدتك

410
00:24:47,738 --> 00:24:49,281
في تعقب خاطفو الجثث هؤلاء

411
00:24:49,364 --> 00:24:50,908
هل هذا سيجعل العالم مكاناً أفضل ؟

412
00:24:50,991 --> 00:24:52,409
بالتأكيد

413
00:24:52,493 --> 00:24:54,119
حسناً ، إذاً أعتبري الأمر تم

414
00:24:54,203 --> 00:24:56,455
شكراً يا أليك
مهلاً يا كييرا

415
00:24:56,538 --> 00:25:00,709
كنت اعتقد انك و إيميلي 
ماذا ؟

416
00:25:00,751 --> 00:25:03,879
لا اعرف ، فقط فكرت بأنكم ينبغي أن تكونو أصدقاء

417
00:25:03,921 --> 00:25:07,257
نحن أصدقاء
فقط ، فكري في الأمر ، أتفقنا ؟

418
00:25:07,341 --> 00:25:09,009
علي أن أذهب

419
00:25:12,471 --> 00:25:13,972
يا صديقي

420
00:25:43,961 --> 00:25:46,380
هل مازلت تعتقد بأنني جميلة ؟

421
00:26:00,477 --> 00:26:02,688
هو ليس هنا
إذاً ، أين هو ؟

422
00:26:02,771 --> 00:26:04,398
سوف نجده

423
00:26:17,619 --> 00:26:20,622
جارزا كانت هنا
كيف ؟

424
00:26:20,706 --> 00:26:23,667
دعكي من ذلك ، سوف أبعد بعض الأساليب المحاسبية

425
00:26:23,709 --> 00:26:25,752
أليك ، أرجوك كن هناك

426
00:26:27,796 --> 00:26:30,757
أليك ، دعني أدخل ، إبتعد

427
00:26:30,841 --> 00:26:33,051
سأعود بعد قليل

428
00:26:33,093 --> 00:26:35,220
دعني أدخل ، حبيبي يعيش هنا
دعني أدخل

429
00:26:35,262 --> 00:26:36,930
علي أن أدخل الى هناك

430
00:26:37,014 --> 00:26:39,850
كييرا

431
00:26:39,892 --> 00:26:42,853
ما الذي يحدث ؟
اين أليك ؟

432
00:26:42,895 --> 00:26:45,397
هل كان هنا ؟
كنا

433
00:26:45,480 --> 00:26:46,940
حسناً ، هو ليس هنا الآن

434
00:26:50,402 --> 00:26:54,072
ما الذي تعرفينه ؟
ما الذي تعرفينه ؟

435
00:26:54,114 --> 00:26:55,699
أمسكها

436
00:26:57,743 --> 00:26:59,495
أليك ، أليك
أرجوك كن هناك

437
00:26:59,578 --> 00:27:02,956
أليك

438
00:27:03,040 --> 00:27:05,792
ألو

439
00:27:05,876 --> 00:27:07,669
كييرا
جاسون

440
00:27:07,753 --> 00:27:11,590
هل أليك عندك ؟
هل أنت ؟

441
00:27:11,673 --> 00:27:13,842
جاسون إسمعني
هذا مهم جداً

442
00:27:13,926 --> 00:27:15,761
أحتاج منك أنت تنظر حولك ، أحتاج منك أن تنظر في كل مكان

443
00:27:15,802 --> 00:27:18,680
أحتاج منك أن تخبرني إذا كان أليك هناك

444
00:27:18,764 --> 00:27:20,516
أليك

445
00:27:20,599 --> 00:27:23,936
هو ليس هنا

446
00:27:24,019 --> 00:27:25,270
أليك

447
00:27:40,452 --> 00:27:43,705
كييرا ، لقد بحثت في كل مكان
لا يمكنني إيجاده في أي مكان

448
00:27:43,789 --> 00:27:46,291
حتى أنني بحثت تحت الأريكة في حالة انه كان مختبأ

449
00:27:46,375 --> 00:27:48,502
حسناً ، حسناً ، اليك سوف رسالة مضيئة

450
00:27:48,585 --> 00:27:50,504
علينا فقط معرفة من أين نبحث ، هذا كل شيء

451
00:27:50,587 --> 00:27:53,798
حسنا، أنا لا أعرف حقاً ما إذا كنت أعرف ما الذي أبحث عنه

452
00:27:56,134 --> 00:27:58,846
فقط أنظر على كل شيء
حياة أليك هي على المحك

453
00:27:59,029 --> 00:28:00,305
حسناً

454
00:28:09,982 --> 00:28:14,611
لا يعجبني ما سألت عنه
ما الذي تتحدثين عنه ؟

455
00:28:20,993 --> 00:28:23,620
إذاً ، ما الذي تسعى إليه ؟
هل أنت جادة ؟

456
00:28:23,662 --> 00:28:25,164
أنا مهتمة

457
00:28:25,205 --> 00:28:26,498
الناس تذهب الى المقاهي للتحث عن ما يفعلونه

458
00:28:26,540 --> 00:28:28,500
انهم لا يظهرون فجأة و يقتلون أصدقائك

459
00:28:28,542 --> 00:28:31,545
أصدقائك حاولو الهرب
كان عليكي أن تتركيهم


460
00:28:31,628 --> 00:28:34,131
هذا انتهى ، انت هنا الآن
أجب

461
00:28:34,173 --> 00:28:37,134
أجب ، أجب ، حسناً

462
00:28:37,217 --> 00:28:39,344
ما كنت أسعى إليه
في حالة إذا كانت حركة التحرير 8 مهتمة

463
00:28:39,428 --> 00:28:41,471
لا تحاول أن تخمن
نحن نتحدث

464
00:28:41,555 --> 00:28:44,141
هذا هو

465
00:28:44,183 --> 00:28:46,852
استمعي لهذا ، ثلاث جثث

466
00:28:46,935 --> 00:28:48,312
كلهم على قائمة رواتب فيسكر

467
00:28:48,395 --> 00:28:50,147
أعتقد أننا بحاجه الى زيارتهم مرة آخرى

468
00:28:50,230 --> 00:28:51,899
هزي قفصه

469
00:28:51,982 --> 00:28:53,233
رتبي لبعض المراقبة

470
00:28:53,317 --> 00:28:57,154
لا يمكنني الإنضمام لك
و لم لا ؟

471
00:28:57,196 --> 00:29:00,324
شيء ما ظهر
كاميرون

472 
00:29:01,992 --> 00:29:04,536
جاسون ، لقد عدت
أريد منك مراقبة مكالمات الشرطة

473
00:29:04,620 --> 00:29:07,706
و المرافق ، و أنماط حركة المرور ، و مؤشرات الإنترنت 
و انقطاع التيار الكهربائي

474
00:29:07,789 --> 00:29:08,916
حسناً ، حسناً

475
00:29:08,999 --> 00:29:12,002
خدمة الهاتف المحمول ، أي شيء
و كل ذلك

476
00:29:12,085 --> 00:29:15,214
أليك سوف يجد طريقة

477
00:29:15,297 --> 00:29:18,091
أي شيء ؟
ليس بعد

478
00:29:18,175 --> 00:29:20,636
لا تقلقي ، إنه داهية
نحن لن نجده هنا

479
00:29:20,677 --> 00:29:22,971
ابقي على الرادار

480
00:29:23,013 --> 00:29:26,016
هل هو بالمختبر ؟
هل سمعتي أي شيء ؟

481
00:29:26,099 --> 00:29:27,309
ما الذي تخفينه عني ؟

482
00:29:27,351 --> 00:29:30,812
اذا كان لذلك أي علاقة مع أن يمكن أن يكون

483
00:29:30,854 --> 00:29:33,190
سأقوم بإخبارك

484
00:29:35,275 --> 00:29:38,612
سأبقيكي على إطلاع

485
00:29:38,695 --> 00:29:40,572
يمكنني المساعدة

486
00:29:47,621 --> 00:29:49,331
الآن أنا أعمل على كمبيوتر خارق

487
00:29:49,373 --> 00:29:52,042
يعالج أوامر طاقة ضخمة الحجم بسرعة أعلى من أي شيء اليوم

488
00:29:52,125 --> 00:29:53,752
ما الذي تفعله به ؟
اي شيء تريده 

489
00:29:53,836 --> 00:29:59,967
أسلحة ، مراقبة
نعم ، اعتقد ان هذا ممكن

490
00:30:00,050 --> 00:30:02,302
و لكن كنت استكشف كيف يمكنه تسريع النماذج التنبؤية

491
00:30:02,386 --> 00:30:05,430
خصوصاً في مجال الطب
هذا عمل خيري منك

492
00:30:05,514 --> 00:30:07,599
كانت لي خالة توفت بمرض السرطان عندما كانت في 27

493
00:30:07,683 --> 00:30:09,476
إذاً نعم ، أريد خلق نظام يمكنه التنقيب في

494
00:30:09,560 --> 00:30:11,395
مجموعات بيانات الجينوم مثل مجموعة ليغو للأطفال

495
00:30:11,436 --> 00:30:13,146
مذنب
سنرى

496
00:30:13,230 --> 00:30:15,482
ما الذي تفعلينه ؟
أنا لست هنا للتحدث عن نفسي

497
00:30:15,566 --> 00:30:18,735
التحدث ، التحدث هو محادثة

498
00:30:18,819 --> 00:30:20,696
أنا لست جيداً جدا في المونولوجات

499
00:30:20,737 --> 00:30:23,301
دعك من ذلك ، أنت من أعضاء حركة التحرير 8
يا رفاق لديكم بعض الأفكار المثيرة للاهتمام

500
00:30:23,373 --> 00:30:25,325
عندما لا تقتلون الناس

501
00:30:25,409 --> 00:30:27,536
أنا جاد ، يمكنني الأستماع

502
00:30:27,578 --> 00:30:30,497
أنت لا تنصت لي
أنا كذلك

503
00:30:30,581 --> 00:30:32,332
هناك حيث أنا و أنت متساويين يا جاسمين

504
00:30:32,416 --> 00:30:35,419
لقد رأيتكي ، سمعتكي ، راقبتكي

505
00:30:35,460 --> 00:30:38,255
تفهمين كيف يعمل الناس

506
00:30:38,297 --> 00:30:40,048
عندما تنظرين الي على سبيل المثال ، هل ؟

507
00:30:40,132 --> 00:30:43,719
عجوز ، ضعيف ، بطيء
أكملي

508
00:30:43,760 --> 00:30:47,639
متعال ، فضولي ، حساس

509
00:30:47,723 --> 00:30:49,850
ارى أنك تسخنيني

510
00:30:49,892 --> 00:30:53,270
الطريقة التي تلمس بها أشيائك
كما لو كانت ثمينة

511
00:30:53,353 --> 00:30:56,690
ليست الأشياء هي الثمينة ، بل الفكرة خلفها

512
00:30:56,773 --> 00:30:58,859
ماذا يمكنهم عمله ؟

513
00:30:58,901 --> 00:31:01,653
لقد رأيت ما فعلته أنت و أسلافك في المستقبل

514
00:31:01,737 --> 00:31:03,822
ضع كل البشر على حبل

515
00:31:03,906 --> 00:31:06,033
رجه عندما لا يعجبك السلوك

516
00:31:06,074 --> 00:31:08,660
دمرهم إذا أصبحوا مزعجين

517
00:31:08,744 --> 00:31:11,246
هناك ضمانات ، والضمانات الشخصية التي سوف أضعها في المكان

518
00:31:11,330 --> 00:31:12,748
الأمور لا يجب أن تظهر بالطريقة التي تعتقديها

519
00:31:12,831 --> 00:31:14,917
الحديث ، الكلمات

520
00:31:15,000 --> 00:31:16,627
إرجع بعد عشر سنوات و أنظر الى حالي

521
00:31:16,710 --> 00:31:17,920
جاسون

522
00:31:18,003 --> 00:31:21,757
لقد بحثت في كل شيء هنا
الماسحات الضوئية ، شبكة المحمول

523
00:31:21,840 --> 00:31:23,897
الرسائل القصيرة ، المدينة ، مشغلات الفيديو الخاصة ، كل شيء

524
00:31:23,999 --> 00:31:25,511
حسناً ، هل سمعت أي شيء؟

525
00:31:25,594 --> 00:31:26,762
هل رأيت أي شيء ؟

526
00:31:26,803 --> 00:31:28,597
لقد كنت أبحث عن نمط مثل ما قلتي

527
00:31:28,639 --> 00:31:31,016
نشاط غير عادي
عدم وجود نشاط

528
00:31:31,099 --> 00:31:34,102
معظمهم ما هو إلا ضوضاء

529
00:31:34,186 --> 00:31:37,606
القوس ،  هذا سوف يختصر الأمر

530
00:31:44,446 --> 00:31:48,116
ماذا ترى ؟
لا شيء ، مصنع مهجور

531
00:31:48,200 --> 00:31:50,702
أليس لديك فضول حول سبب إحضارك الى هنا ؟

532
00:31:50,786 --> 00:31:55,082
هذا نصب تذكاري لزيادتك ، و جشعك

533
00:31:55,123 --> 00:32:01,296
عدم رغبتك المطلقة لقبول أي شيء أقل من كل شيء

534
00:31:57,960 --> 00:32:01,296

535
00:32:01,380 --> 00:32:05,133
هذا هو المكان الذي ولد فيه مرض إمبراطوريتك الصناعية

536
00:32:05,217 --> 00:32:06,760
لم أكن لأبني كل هذا من دون القدرة على

537
00:32:06,802 --> 00:32:09,805
معرفة ما هو فعلاً حولي

538
00:32:09,888 --> 00:32:12,140
و لكن عندي فضول حول ما تشاهدينه

539
00:32:12,224 --> 00:32:15,644
في إجتماعنا الأول على سبيل المثال

540
00:32:15,727 --> 00:32:17,145
الحراس الذين أحضروك فقط الآن

541
00:32:17,229 --> 00:32:19,439
الفتاة ، ماذا رأيتي ؟

542
00:32:19,481 --> 00:32:21,316
مدققة

543
00:32:21,358 --> 00:32:25,612
عندما فحصتني ، شاهدت يدي و قدمي 
هذا ذكي

544
00:32:25,654 --> 00:32:28,724
إنها محتشمة ، تظاهرت بغير ذلك

545
00:32:28,866 --> 00:32:32,578
و لكنها ... متعبة

546
00:32:32,661 --> 00:32:37,166
أنها أم
ألأنها كانت متعبة ؟

547
00:32:37,207 --> 00:32:41,336
كانت لديها رائحة نظيفة ، مسحوق بودرة التالك

548
00:32:41,420 --> 00:32:46,717
شمع ملون ، أقلام تلوين
تحت أظافرها

549
00:32:46,800 --> 00:32:48,635
محلي

550
00:32:48,677 --> 00:32:52,848
هذا غير معقول
لما تريد جارزا خطفه ؟

551
00:32:52,931 --> 00:32:55,976
هو لم يفعل أي شيء لها
هذا يتناسب مع أهداف حركة التحرير 8

552
00:32:56,059 --> 00:32:57,644
تغيير المستقبل

553
00:32:57,728 --> 00:33:01,023
ليس هناك طريقة أفضل لتغيير المستقبل من

554
00:33:01,106 --> 00:33:03,108
من ماذا ؟
ليس هناك طريقة أفضل لتغيير المستقبل من ماذا ؟

555
00:33:03,192 --> 00:33:05,319
إيقاف صورة أليك
حسناً ، حسناً

556
00:33:14,453 --> 00:33:15,662
تغيير المستقبل

557
00:33:15,746 --> 00:33:18,624
تغيير بنية المستقبل

558
00:33:18,665 --> 00:33:19,833
تغيير الهندسة

559
00:33:19,917 --> 00:33:23,253
هل ستقوم بقتله ؟
أريد منك التركيز الآن

560
00:33:41,855 --> 00:33:43,065
وجدته

561
00:33:45,025 --> 00:33:46,693
أنهم يتجهون للأسفل هناك
أين ؟

562
00:33:46,735 --> 00:33:50,672
ساد تك ، الموقع الأول
هل جارزا ستأخذه الى هناك ؟


563
00:33:50,755 --> 00:33:53,909
نعم ، هي ستأخذه الى هناك
حررني

564
00:33:53,992 --> 00:33:58,247
أنت أعدتها الى الحياة
أنت أستئنفتها

565
00:33:58,330 --> 00:34:02,251
و المكافأة لك هي الإمبراطورية

566
00:34:02,334 --> 00:34:05,846
هذا هو السبب في وجودي هنا الآن لذلك 

567
00:34:05,929 --> 00:34:08,799
بالمناسبة أنت طلبت مني معروف
هل تعرف ماذا كان ؟

568
00:34:08,882 --> 00:34:11,134
ماذا ؟
معروف أيها الصبي الأحمق

569
00:34:11,218 --> 00:34:16,014
أنت من المستقبل
طلبت مني معروف

570
00:34:16,056 --> 00:34:17,391
يمكنك تخمين ما الذي تريده ؟

571
00:34:17,432 --> 00:34:21,228
نصيحة المواعدة
لا ،  سخيف

572
00:34:21,270 --> 00:34:24,857
أريد شيئا مختلفاً هذه المرة
لقد فات الأوان لطلب ذلك

573
00:34:24,898 --> 00:34:27,109
لقد وجدتك دائماً فتاة مثيرة للاهتمام

574
00:34:27,192 --> 00:34:29,695
ذكية ، و مبدعة

575
00:34:29,736 --> 00:34:35,409
أتخيل قيم كاجام 
تلك السمات ، كذلك

576
00:34:35,450 --> 00:34:37,786
هل هذا هو سبب إرسالك الى هنا لقتلي ؟

577
00:34:43,292 --> 00:34:45,586
أنت أرسلتني الى هنا لكي اقتلك

578
00:34:47,963 --> 00:34:50,299
و لكن ليس لذلك معنى 
لماذا أقوم بإرسالك للماضي لكي تقتليني ؟

579
00:34:50,340 --> 00:34:53,051
لأنك تعرف انك سيء
ولد شرير

580
00:34:53,093 --> 00:34:54,136
نعم ، و لكنني أعرف ما يفترض مني القيام به

581
00:34:54,219 --> 00:34:55,762
لقد أرسلت رسالة مع كييرا

582
00:34:55,804 --> 00:34:56,930
أية رسالة ؟

583
00:34:56,972 --> 00:34:59,433
للنظر في كل خطوة
لتغيير طريقي

584
00:34:59,474 --> 00:35:01,351
الناس لا تتغير
أعتقد انه يمكنهم

585
00:35:01,435 --> 00:35:04,188
يمكن للقرف أن يغيرك
و لكن الإختيار ؟

586
00:35:04,271 --> 00:35:06,815
أنت حتى لا تعرفينني
ما الذي يجعلك تعتقدين بأنه لا يمكنني أن أتغير ؟

587
00:35:06,815 --> 00:35:08,650
ماذا إذا أمكنكي تغيير مسار التاريخ يا جاسمين ؟

588
00:35:08,692 --> 00:35:12,654
ماذا إذا ؟
أعني حقاً تغييره

589
00:35:12,738 --> 00:35:14,781
أرجوكي
ترجو ماذا ؟

590
00:35:14,823 --> 00:35:17,493
أرجوكي لا تقتليني
أنا لن أقتلك

591
00:35:17,576 --> 00:35:20,496
أنا انقذ العالم
لا

592
00:35:20,537 --> 00:35:23,332
و لكنني أعطيتكي الإختيار ، ألم أفعل ؟

593
00:35:23,373 --> 00:35:25,375
أعني ، ظل الناس يقولون لي أنني قوي جداً في المستقبل

594
00:35:25,459 --> 00:35:27,503
لكنني أعطيتكي هذا القرار

595
00:35:27,544 --> 00:35:30,088
من السهل ان تكون قاضياً و هيئة المحلفين الآن عندما قمت بعمل الكثير

596
00:35:30,172 --> 00:35:32,382
و عملت أخطائي

597
00:35:32,466 --> 00:35:35,260
و لكنني أرى شيئاً فيكي يا جاسمين

598
00:35:35,344 --> 00:35:39,515
أريد منكي أن تقرري

599
00:35:39,598 --> 00:35:44,520
لا بد أنني أردت لك أن تقرري
لماذا ؟

600
00:35:44,561 --> 00:35:46,355
لأنكي كنتي في الخارج

601
00:35:46,438 --> 00:35:49,316
كنتي حرة من القيود
كانت لديكي وجهة نظر بأنه لابد و أنني فقدت

602
00:35:53,946 --> 00:35:58,158
اللعنة ، أنت وثيقة تأميني

603
00:35:58,200 --> 00:35:59,701
جانبي المؤمن

604
00:36:09,002 --> 00:36:10,879
اسحبي الزناد و أليك سيموت معي

605
00:36:10,921 --> 00:36:12,965
هو ليس جزءاً من ذلك
هو كل ذلك

606
00:36:13,048 --> 00:36:15,300
و أنا أقرر مصيره
و لماذا الآن ؟

607
00:36:15,384 --> 00:36:18,178
لقد أرسلني لعمل ذلك

608
00:36:18,220 --> 00:36:20,722
هذا الولد ليس هو الرجل الذي قابلتيه

609
00:36:20,806 --> 00:36:24,393
ليس رائعاً ، و لا فضولي ، و لا مندفع

610
00:36:24,434 --> 00:36:26,353
و لكنه الآن يفهم الخطر

611
00:36:26,395 --> 00:36:27,855
هو لن يختار ذلك الطريق ثانيةً

612
00:36:27,896 --> 00:36:29,565
كلنا لدينا نوايا طيبة عندما نبدأ

613
00:36:29,648 --> 00:36:32,192
لا تفعلي ذلك يا جارزا
أنا اعرف من هو

614
00:36:32,276 --> 00:36:33,318
أنا اعرف ماذا سيكون

615
00:36:33,402 --> 00:36:35,028
اللعنة ، لا أحد مكنم يعرفني

616
00:36:35,112 --> 00:36:36,446
أنتم لا تعرفون شيئاً عني

617
00:36:36,530 --> 00:36:38,407
أنتم فقط ترون ما لا تريدون مني أن أكون

618
00:36:38,448 --> 00:36:39,825
و انا لست هو

619
00:36:39,908 --> 00:36:41,952
لن اكون ، ليس بعد كل هذا

620
00:36:42,035 --> 00:36:45,330
بعد كل هذا ، هل تعتقدون ان هذا سيحدث فرق ؟

621
00:36:45,414 --> 00:36:47,875
عمري 18 عام ، و يفترض مني أن أغير العالم

622
00:36:47,916 --> 00:36:51,587
و أنا خائف من أنني قد أفعل
و خائف من أنني قد لا أفعل

623
00:36:51,670 --> 00:36:53,005
يا رفاق أنتم أصبتموني بالرعب

624
00:36:53,046 --> 00:36:54,590
أريد فقط العودة للمنزل و أريد رؤية الفتاة

625
00:36:54,673 --> 00:36:55,799
التي أحبها

626
00:36:55,883 --> 00:36:57,217
ولكن بدلا من ذلك قد أموت على شيء ما

627
00:36:57,259 --> 00:37:00,137
قد لا أفعله أبداً

628
00:37:02,222 --> 00:37:05,517
لماذا تثق بأنني سأفعل ذلك ؟
لأنكي على عكسي

629
00:37:05,559 --> 00:37:09,771
أنتي ضعيفة بما فيه الكفاية و قوية بما فيه الكفاية لكي تحبي

630
00:37:15,444 --> 00:37:18,071
كنت مستعدة للتضحية بنفسي في مكتبك

631
00:37:18,113 --> 00:37:21,408
لم يتغير شيء
ما لم تفعل أنت

632
00:37:21,492 --> 00:37:23,577

633
00:37:23,660 --> 00:37:28,207
كييرا
أليك ، تماسك

634
00:37:28,248 --> 00:37:31,668
كييرا
أليك

635
00:37:31,752 --> 00:37:34,963
كييرا ، انا أنزلق
تماسك

636
00:37:35,047 --> 00:37:39,009
اليك ، لا 
أمسكت بك

637
00:37:39,092 --> 00:37:42,346
أمسكت بك

638
00:37:42,429 --> 00:37:48,185
كل شيء بخير ، لا بأس ، لا بأس

639
00:37:48,268 --> 00:37:50,270
من أنا في المستقبل ؟

640
00:37:50,312 --> 00:37:51,355
أرسلتكي لكي تحميني

641
00:37:51,438 --> 00:37:52,981
و أرسلتها لكي تقتلني

642
00:37:53,065 --> 00:37:58,904
هي لم تقتلك يا أليك
ليس بعد

643
00:37:58,946 --> 00:38:00,656
دعنا نخرجك من هنا
هيا بنا

644
00:38:04,952 --> 00:38:08,038
لماذا تقوم إرهابية من حركة التحرير 8 بعمل هذا بك ؟

645
00:38:08,121 --> 00:38:11,792
قتل أصدقائك
كانت قريبة من قتلك

646
00:38:11,875 --> 00:38:13,961
أنت قلتيها بنفسكي
أنهم إرهابيون

647
00:38:14,002 --> 00:38:16,547
من يعرف لماذا ؟
لماذا تفعل هي هذا ؟

648
00:38:16,630 --> 00:38:20,300
أيا كان ذلك 

649
00:38:20,342 --> 00:38:23,554
أنا أساعد الشرطة في التحقيق في أمر حركة التحرير 8

650
00:38:23,637 --> 00:38:26,014
كييرا واحدة من المتخصصين الخاصين بهم

651
00:38:26,098 --> 00:38:28,225
أعتقد أن هذا هو كل ما أستطيع أن أقوله لكي الآن

652
00:38:31,645 --> 00:38:32,896
هل ستواصل القيام بذلك ؟

653
00:38:32,980 --> 00:38:34,815
نعم ، و الآن أكثر من أي وقت مضى

654
00:38:40,988 --> 00:38:48,996
لذا أنا لن أسمح بحدوث أي شيء لكل منا
أعدك بذلك

655
00:38:52,666 --> 00:38:57,796
متى أصبح هذا المقعد الخلفي في سيارة بالسينما ؟

656
00:38:57,838 --> 00:39:02,926
تعليمتي كانت واضحة
إسمح لي أن أوضح كلامي

657
00:39:03,010 --> 00:39:06,722
أنا لا أتبع التعليمات بعد الآن
لا منك و لا من أي أحد

658
00:39:06,805 --> 00:39:08,849
الرأي الوحيد المهم هو رأيي

659
00:39:08,891 --> 00:39:11,476
لذا إذا قلت أنه ينبغي أن تكون هنا
عندها ينبغي لها ان تكون هنا

660
00:39:19,401 --> 00:39:23,238
حسناً ، أنظر لنفسك

661
00:39:23,322 --> 00:39:25,491
الولد أصبح رجلاً

662
00:39:40,339 --> 00:39:43,759
أنا آسف ، أنا لا اتعرف عليه

663
00:39:43,842 --> 00:39:46,553
يمكنني أن أؤكد لك يا سيدي
هذه المعلومات قوية
ؤ
664
00:39:46,637 --> 00:39:49,348
إذاً ، في الحقيقة ، الأمر يعود إليك

665
00:39:49,389 --> 00:39:50,682
يمكنك إخباري بكل شيء تعرفه عنه

666
00:39:50,724 --> 00:39:52,851
أو بعد حوالي نصف ساعة يمكنني الحصول على أمر قضائي

667
00:39:52,893 --> 00:39:57,189
و العشرات من العملاء الى هنا لكي يبحثو في كل شبر في هذا المكان

668
00:39:57,231 --> 00:40:01,068
من فضلك أيها العميل جاردنر
دعني أرى ما يمكنني عمله

669
00:40:01,151 --> 00:40:04,446
أعتقد أنني ربما لدي بعض الملفات القديمة في الأرشيف

670
00:40:04,530 --> 00:40:06,824
عظيم ، أذهب و أحضرهم

671
00:40:19,711 --> 00:40:22,214
إيميلي
مرحباً

672
00:40:26,593 --> 00:40:30,222
لقد أنقذتيه
شكراً لكي

673
00:40:30,305 --> 00:40:31,974
أنت أنقذتيه أيضاً

674
00:40:35,477 --> 00:40:38,230
أعرف أنني كنت صعبة معكي
فهمت ذلك

675
00:40:38,313 --> 00:40:41,316
كل منا يهتم به
بداية جديدة ؟

676
00:40:41,400 --> 00:40:46,738
بالطبع نعم ، هذا سيكون
شكراً

677
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
كييرا ، أنا

678
00:40:54,288 --> 00:40:57,583
سأراكي في الجوار

679
00:40:57,666 --> 00:40:59,293
نعم

680
00:41:08,802 --> 00:41:10,762
نسيت المفتاح اللعين

681
00:41:14,266 --> 00:41:17,269
هل يمكنك العثور على مفتاح قفل المخزن و إحضاره في هنا ، من فضلك؟

682
00:41:17,311 --> 00:41:18,729
سأطلب من شريكي أن يقابلنا هنا

683
00:41:21,982 --> 00:41:23,775

684
00:41:37,873 --> 00:41:39,124
الأعمدة

685
00:41:39,208 --> 00:41:40,542
تخمينك جيد كما هو تخميني

686
00:41:40,626 --> 00:41:42,669
ذلك يجعلها تبدو وكأنه يختبئ في الملجأ الروماني

687
00:41:42,753 --> 00:41:45,297
ملجأ محصن ، إذا فهو تحت الأرض ؟

688
00:41:45,380 --> 00:41:48,842
الصوت مضغوط ، كثيف
لا يوجد صدى ، و التردد قليل جداً

689
00:41:48,926 --> 00:41:52,346
بدون إشارة تحديد المواقع فأنا حقاً لا يمكنني أن أعطيك أكثر من ذلك بكثير

690
00:41:52,429 --> 00:41:56,433
إذا النظام يمكنه الفشل الآن
مؤقتاً

691
00:42:00,312 --> 00:42:02,022
و لكن ليس مشروع القوس

692
00:42:06,360 --> 00:42:09,321
أعتقد انها أنقذت حياتك

693
00:42:09,404 --> 00:42:11,240

694
00:42:11,281 --> 00:42:13,033
لم أفكر بها بهذه الطريقة

695
00:42:15,828 --> 00:42:20,874
ربما يمكننا إستخدامها للمساعدة في إيجاد خاطفي الجثث

696
00:42:20,958 --> 00:42:22,376
نعم ، سأرى ما يمكنني عمله

697
00:42:27,005 --> 00:42:28,632
هل انت بخير ؟

698
00:42:28,674 --> 00:42:32,636
نعم ، أفضل مما توقعت

699
00:42:32,719 --> 00:42:36,765
أدركت الآن أنني كنت خائفاً فقط من الرسالة

700
00:42:36,807 --> 00:42:38,475
و دوافعي

701
00:42:38,559 --> 00:42:42,145
أعرف الآن أن لا شيء من هذا مهم

702
00:42:42,229 --> 00:42:43,981
لا يوجد اي مصير

703
00:42:44,022 --> 00:42:46,483
نحن نرسم طريقنا
هنا و الآن

704
00:42:46,567 --> 00:42:54,575

705
00:42:54,783 --> 00:43:00,247
أنه جاردنر ، معك كاميرون

706
00:43:00,330 --> 00:43:03,667
جاردنر
ألو 

707
00:43:03,917 --> 00:43:05,460
جاردنر

708
00:43:11,988 --> 00:43:25,661
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>


