1
00:00:02,079 --> 00:00:06,049
<i>،تظن أنك تعلم القصة
.لكنك تعلم فقط كيف تنتهي</i>

2
00:00:06,559 --> 00:00:10,950
<i>،للوصول إلى قلب القصة
.عليك بالرجوع إلى البداية</i>

3
00:01:27,419 --> 00:01:31,419
{\3c&H0000FF&\bord2}<font color="yellow">الموسم 01 الحلقة 04
<font color="white">((فخامة، الملك))

4
00:01:31,520 --> 00:01:36,520
{\an8}: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

5
00:01:31,520 --> 00:01:36,520
{\3c&HFFFF00&\bord5}<font color="black">ضبط وتعديل الوقت
{\3c&HFFFFFF&\bord5\1c&HFF0&\fs36\b1\an2}{\c&H8000FF&\a10}Zamoha

6
00:01:31,560 --> 00:01:33,550
فخامــة الملك

7
00:01:45,610 --> 00:01:47,460
أختي العزيزه

8
00:01:52,430 --> 00:01:53,990
أتمنى لك التوفيق في رحلتك

9
00:01:54,520 --> 00:01:58,760
تذكري أن ملك البرتغال زوجك المستقبلي

10
00:01:58,760 --> 00:02:01,300
يحبــك و يحتــرمك

11
00:02:01,300 --> 00:02:03,620
ولابد أن تبادليه الحب

12
00:02:08,690 --> 00:02:13,070
,تذكر وعدك
سأتزوج من أختار بعد وفاته

13
00:02:20,030 --> 00:02:21,950
. تشارلز

14
00:02:21,950 --> 00:02:26,020
.اعتن بها , بقدر حبك لي

15
00:02:26,020 --> 00:02:29,160
سأفعل , كن واثقاً

16
00:02:29,160 --> 00:02:31,140
سأعاملها كأختي تماما

17
00:02:41,240 --> 00:02:43,170
ليكن الله معكم جميعا

18
00:02:43,170 --> 00:02:45,000
وتذكروا واجباتكم

19
00:02:45,000 --> 00:02:48,120
تجاه سيدتي و انجلترا

20
00:02:48,710 --> 00:02:50,770
لنصلي

21
00:03:03,950 --> 00:03:08,370
نشكر قداسة الرب لأنه تولى تربيه
هذا الامير ليصبح بطل الكنيسه

22
00:03:09,610 --> 00:03:13,030
وأبدى اندهاشه لأنك وجدت وقتا لكتابة الكتيب

23
00:03:13,030 --> 00:03:15,950
وكذلك حتى يبدي امتنانه

24
00:03:15,950 --> 00:03:19,030
. . . قرر البابا منحك لقبا جديداً

25
00:03:20,290 --> 00:03:22,400
المدافع عن الإيمان

26
00:03:23,020 --> 00:03:25,120
المدافع عن الإيمان؟

27
00:03:27,060 --> 00:03:28,480
المدافع عن الإيمان

28
00:03:28,480 --> 00:03:32,400
. . . لكن يجب أن تعرف فخامتك ان مارتن لوثر

29
00:03:32,400 --> 00:03:34,640
علق على عملك أيضا

30
00:03:36,810 --> 00:03:37,850
ماذا قال؟

31
00:03:37,850 --> 00:03:40,900
. . . لقد اتهمك بـ

32
00:03:42,450 --> 00:03:44,310
أجل؟

33
00:03:44,840 --> 00:03:48,540
اتهمك بالهذيان كما تفعل البغي
خلال نوبه الغضب

34
00:03:48,540 --> 00:03:49,530
! ماذا؟

35
00:03:49,530 --> 00:03:54,410
قال إن منح ملك انجلترا نفسه حق التفوه بالاكاذيب

36
00:03:54,410 --> 00:03:57,570
فقد منحني حق الزج بها داخل حلقه من جديد

37
00:03:57,570 --> 00:03:59,880
! يجب أن يحرق

38
00:04:05,200 --> 00:04:07,370
ساعدني في شد هذه الحبال

39
00:04:11,420 --> 00:04:12,730
هذه قمرتك الخاصه

40
00:04:12,730 --> 00:04:15,020
أتمنى أن تنال إعجاب سموك

41
00:04:15,820 --> 00:04:17,410
ستفي بالغرض

42
00:04:18,860 --> 00:04:20,940
الفراش ضيق ولكنه ملائم

43
00:04:20,940 --> 00:04:23,180
في حال إن وقع صدام
ستزال هذه الألواح الخشبيه

44
00:04:23,610 --> 00:04:24,810
صِدام؟

45
00:04:24,810 --> 00:04:26,290
إن تعرضنا لهجوم

46
00:04:26,290 --> 00:04:28,040
من سيهاجمنا؟

47
00:04:28,040 --> 00:04:29,800
القراصنـــه

48
00:04:30,580 --> 00:04:32,990
. . يخيل الي,سماحتك

49
00:04:32,990 --> 00:04:37,300
أن القراصنه المتواجدين على السفينه
يمثلون خطراً أكبر

50
00:05:02,170 --> 00:05:03,400
طاب صباحك سيدتي

51
00:05:03,400 --> 00:05:05,540
فخامتك

52
00:06:02,540 --> 00:06:04,180
فخامتك

53
00:06:04,180 --> 00:06:07,500
السيده آن...كليفورد

54
00:06:22,340 --> 00:06:24,530
فخامتك

55
00:07:06,780 --> 00:07:08,690
فخامة الملك المبجل

56
00:07:08,690 --> 00:07:12,820
أحزن وأتألم لإعاده الهدايا التي منحتني إياها

57
00:07:13,360 --> 00:07:17,670
إنها جميله للغايه
لكنني لا استحقها للأسف

58
00:07:18,980 --> 00:07:22,080
اعتقد أنني لم أقدم لسموك ما
يدفعك لتمنحني إياها

59
00:07:22,080 --> 00:07:25,590
لأنني لا أعد شيئاً مقارنة بك

60
00:07:25,590 --> 00:07:30,600
أتوسل إليك أن تمنحها لسيده
أحق مني بعواطف فخامتك

61
00:07:32,350 --> 00:07:35,170
أنا راحلة الآن,متوجهه الى منزل عائلتي في هيفر

62
00:07:36,210 --> 00:07:38,900
سأفكر فيك خلال رحلتي إلى هناك

63
00:07:40,150 --> 00:07:42,640
خادمتك المحبه

64
00:07:43,800 --> 00:07:46,030
آن بولين

65
00:07:54,750 --> 00:07:58,220
برج لندن

66
00:08:01,620 --> 00:08:02,840
سيد بيس

67
00:08:02,840 --> 00:08:04,550
في خدمتك,سيدي

68
00:08:04,550 --> 00:08:06,670
لقد تم إطلاق سراحك

69
00:08:07,010 --> 00:08:08,520
لا أعلم شيئاً

70
00:08:08,520 --> 00:08:11,720
ماذا؟
قلت إننا سنطلق سراحك

71
00:08:12,130 --> 00:08:13,830
أخبرت زوجتي

72
00:08:13,830 --> 00:08:17,000
أنني لا أعرف شيئاً بالمرة

73
00:08:18,200 --> 00:08:21,640
هل اخبرت زوجتك سيد بيس؟
متى؟

74
00:08:24,610 --> 00:08:27,140
إنها نائمة

75
00:08:28,500 --> 00:08:30,590
نحن نتحدث معاً

76
00:08:31,720 --> 00:08:34,750
اعتقدت انها توفيت خلال ولادة ابننا

77
00:08:36,030 --> 00:08:37,790
كنت واثقاً

78
00:08:37,790 --> 00:08:41,170
أنني ذهبت الى الجنازه, وبكيت

79
00:08:43,310 --> 00:08:45,410
. . . لكن الآن

80
00:08:46,220 --> 00:08:49,410
أرى انها حيه

81
00:08:49,410 --> 00:08:51,850
وبصحه جيده مثلي

82
00:08:56,200 --> 00:08:58,760
ألا تراها؟

83
00:09:05,290 --> 00:09:08,720
أجل سيد بيس
أراها

84
00:09:27,950 --> 00:09:29,840
سيد كروميل

85
00:09:30,550 --> 00:09:32,540
سموك

86
00:09:33,110 --> 00:09:35,180
. . .لطالما لاحظت

87
00:09:35,180 --> 00:09:39,130
استعدادك للعمل واجتهادك في انجاز شؤوني

88
00:09:39,130 --> 00:09:42,080
وكذلك تكتمك

89
00:09:42,080 --> 00:09:44,550
أنا ممتن لسموك

90
00:09:44,550 --> 00:09:47,600
تنتمي لسلاله غامضه

91
00:09:48,540 --> 00:09:51,220
ولكن كذلك أنا

92
00:09:51,520 --> 00:09:54,170
لا يجب أن يؤخذ هذا ضدك

93
00:09:56,740 --> 00:09:59,200
قد يكون لدي عرض لأقدمه لك

94
00:10:00,510 --> 00:10:02,640
أشكر سموك

95
00:10:07,880 --> 00:10:09,850
وفقاً لشروط اتفاقيتنا مع الإمبراطور

96
00:10:09,850 --> 00:10:12,990
فنحن ملزمون بتمويل مجهوده الحربي

97
00:10:12,990 --> 00:10:15,950
حاليا,تحارب جيوشه الفرنسيين في ايطاليا

98
00:10:15,950 --> 00:10:17,490
بالقرب من ميلان

99
00:10:17,490 --> 00:10:20,790
ولكي نفي بالتزاماتنا,توصلت للاسف

100
00:10:20,790 --> 00:10:24,720
اننا سنضطر لرفع الضرائب

101
00:10:25,410 --> 00:10:28,560
ستقدم مذكره بالبرلمان في جلسته التاليه

102
00:10:29,020 --> 00:10:30,440
جيد

103
00:10:30,440 --> 00:10:33,030
اعتقد انها ستلقى الموافقه

104
00:10:33,030 --> 00:10:36,890
أنا واثق أنه سيتم ذلك بتوجيه من سموك

105
00:10:38,260 --> 00:10:41,330
على الأقل يلقى تحالفنا مع الإمبراطور شعبيه

106
00:10:41,810 --> 00:10:45,080
رغم أنني أتساءل أحياناً
لم يجب أن يكون كذلك؟

107
00:10:45,080 --> 00:10:47,530
لأنه ليس فرنسياً

108
00:10:48,240 --> 00:10:49,990
صحيح

109
00:10:50,890 --> 00:10:54,620
أُرسٍلت السفينه الحربية الجديدة في مهمة الى بورتسموث

110
00:10:59,270 --> 00:11:01,330
. . . نسيت ان أذكر لفخامتك

111
00:11:01,330 --> 00:11:05,610
لدينا زائرة جديدة بالقصر الملكي
الأميره مارغريت من نافار

112
00:11:05,610 --> 00:11:08,660
استقبلتها بالأمس وأرى أنها شابة جميلة جداً

113
00:11:08,660 --> 00:11:12,570
تتميز بطابع عذب ومؤثر

114
00:11:12,980 --> 00:11:16,650
كما أبدت إعجابها بفخامتك

115
00:11:17,250 --> 00:11:18,770
. . . هل أرتب

116
00:11:18,770 --> 00:11:22,340
أجل ، فلتفعل

117
00:11:22,810 --> 00:11:26,210
إن أذنت لي فخامتك أنوي تعيين سكرتير جديد

118
00:11:26,210 --> 00:11:28,050
بدلاً من السيد بيس

119
00:11:28,050 --> 00:11:30,180
أجل

120
00:11:38,290 --> 00:11:40,950
سنقضي وقتاً ممتعاً في لشبونه

121
00:11:42,080 --> 00:11:44,190
عاهراتهم هن الأفضل بالعالم

122
00:11:44,190 --> 00:11:46,610
حتى إن لم تفهم شيئاً مما يقلنه

123
00:11:46,610 --> 00:11:48,160
لا يتحدثن معي

124
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
دائما ماتكون أفواههن ممتلئة

125
00:11:53,220 --> 00:11:56,200
ها نحن أولاء سماحتك-
فقد حصل ملكي على ملكتك

126
00:11:58,000 --> 00:12:01,510
أملت أن يحصل عليها الخادم

127
00:12:22,800 --> 00:12:24,040
سموك

128
00:12:24,040 --> 00:12:25,860
فخامتك

129
00:12:26,400 --> 00:12:30,470
أقدم لك الأميرة مارغريت من نافار

130
00:12:32,350 --> 00:12:33,630
سيدتي

131
00:12:33,630 --> 00:12:34,840
فخامة الملك

132
00:12:34,840 --> 00:12:36,600
هل أنت في زيارة ال هنا؟

133
00:12:36,600 --> 00:12:41,090
اجل فخامتك ، الكونت زوجي

134
00:12:41,090 --> 00:12:44,640
اضطر للبقاء في فرنسا
للأسف

135
00:12:44,640 --> 00:12:48,350
هذا أمر يدعو للأسف بالفعل ، سيدتي

136
00:12:49,060 --> 00:12:51,340
لا بد من تعويضك

137
00:12:51,730 --> 00:12:55,020
يجب أن تستمتعي بإقامتك هنـــا

138
00:13:15,320 --> 00:13:18,190
لدي أخبار قد تهم سموك

139
00:13:19,130 --> 00:13:21,680
توفي أسقف ونشيستر منذ 6 أشهر

140
00:13:23,340 --> 00:13:26,530
تعد ونشيستر أكثر أبريشية ثراءً في انجلترا

141
00:13:26,530 --> 00:13:29,830
مفترض أن يختار ويلسي خليفته

142
00:13:29,830 --> 00:13:31,840
وقد فعل للتو

143
00:13:32,580 --> 00:13:34,220
فقد عين نفسه

144
00:13:34,220 --> 00:13:36,570
ما مدى الثراء الذي يبتغيه هذا الرجل؟

145
00:13:36,570 --> 00:13:39,010
هناك المزيد-
أخبرني-

146
00:13:39,010 --> 00:13:40,890
يبدو أنه استغل أموال الملك

147
00:13:40,890 --> 00:13:42,930
لينفق على كليته الجديدة في أوكسفورد

148
00:13:42,930 --> 00:13:45,660
ومؤسسته الخاصه

149
00:13:46,240 --> 00:13:49,500
كما أنه يغلق أسوأ الأديرة ويجردها من أصولها

150
00:13:49,500 --> 00:13:54,430
كما يفترض أن يفعل ، لكن بدلاً من نقل كل الأرباح
لخزانة الملك

151
00:13:54,430 --> 00:13:56,470
فهو يخفيها كلها

152
00:13:56,470 --> 00:13:59,930
يا إلهي
يجب أن تخبر الملك فوراً

153
00:13:59,930 --> 00:14:01,600
عذراً سموك

154
00:14:01,600 --> 00:14:05,120
علينا اختيار الوقت المناسب بالضبط

155
00:14:05,550 --> 00:14:10,100
فقد أحكم قبضته على الملك ولن يصدقنا
مهما كانت الأدلة التي نملكها ضده

156
00:14:10,580 --> 00:14:13,310
ولكن ستهتز ثقة الملك بوزيره في وقت ما

157
00:14:13,410 --> 00:14:23,360
حينئذٍ سنخبره بالحقيقة التي سيكون لها أثرها البالغ

158
00:14:28,140 --> 00:14:29,980
عزيزي توماس

159
00:14:35,980 --> 00:14:37,060
فخامتك

160
00:14:39,010 --> 00:14:41,420
فلتأتِ لتقم بالبلاط معنا،أحتاج إليك

161
00:14:41,420 --> 00:14:43,410
سأمنحك جناحاً رائعاً

162
00:14:43,410 --> 00:14:45,730
يقيم كامبتون بجناح رائع
يمكنك الحصول عليه

163
00:14:45,730 --> 00:14:50,430
أود ذلك يا فخامتك،لكنني أحب أن تتواجد عائلتي داخل جناحي

164
00:14:50,430 --> 00:14:52,460
يالتأكيد

165
00:14:57,760 --> 00:15:01,650
فخامته يحبك أكثر من أي شخصٍ آخر
يا سيد مور،تعرف ذلك

166
00:15:02,050 --> 00:15:04,150
قد يكون هذا صحيحاً

167
00:15:04,150 --> 00:15:08,180
لكن إن فكر رأسي بالفوز بقصر في أسبانيا

168
00:15:08,570 --> 00:15:11,220
فإنني أعتقد أنه سيقطعه

169
00:15:18,140 --> 00:15:19,760
سيد وايت

170
00:15:22,390 --> 00:15:23,590
فخامتك

171
00:15:23,590 --> 00:15:25,390
سمعت أنك شاعر

172
00:15:25,390 --> 00:15:28,620
أنا أكتب القصائد
لكن لا أعرف كيف أصبح شاعراً

173
00:15:28,620 --> 00:15:31,910
قرأت بعضها وأعجبني

174
00:15:32,410 --> 00:15:34,830
لا أعرف ماذا اقول

175
00:15:36,940 --> 00:15:39,920
هل كنت مغرماً بـ آن بولين ؟

176
00:15:39,920 --> 00:15:41,830
... أنا

177
00:15:41,830 --> 00:15:44,720
أخبرني الكاردينال ويلسي
أنكما عقدتما خطوبتكما ذات مرة

178
00:15:44,720 --> 00:15:47,150
كلا
هذا ليس صحيحاً

179
00:15:48,110 --> 00:15:50,160
هل تكن لها الحب؟

180
00:15:51,960 --> 00:15:56,840
إنها سيدة فائقة الجمال
ومن واجب كل رجل أن يحبها

181
00:15:57,620 --> 00:16:00,820
بالطبع أحببتها
ولكن عن بُعد

182
00:16:00,820 --> 00:16:03,580
شخصياً أنا متزوج

183
00:16:07,780 --> 00:16:09,960
استمتع بالمأدبة

184
00:16:26,390 --> 00:16:29,770
توماس؟
توماس تاليس

185
00:16:29,770 --> 00:16:30,900
مرحباً

186
00:16:30,900 --> 00:16:34,810
أردنا أن نخبرك بأننا نحب موسيقاك

187
00:16:35,380 --> 00:16:36,830
شكـــراً

188
00:16:37,290 --> 00:16:41,230
نحن نقيم بغرفة
أتريد الانضمام إلينا؟

189
00:16:44,670 --> 00:16:46,460
أريد إنهاء هذه الأغنيه

190
00:16:46,460 --> 00:16:48,090
يمكنك إنهاؤها غداً

191
00:16:48,090 --> 00:16:50,490
سأنساها غداً

192
00:16:50,490 --> 00:16:53,380
وستنسانا كذلك

193
00:17:12,900 --> 00:17:14,630
صديقي كومبتون

194
00:17:14,630 --> 00:17:17,960
ما رأيك بالأميره مارغريت من نافار؟

195
00:17:25,870 --> 00:17:27,850
تتمتع بقوام جيد

196
00:17:28,310 --> 00:17:31,060
صدرها ممتليء بعض الشيء

197
00:17:32,960 --> 00:17:35,380
أنها أخت فرانسيس

198
00:17:35,850 --> 00:17:37,710
عرفت ذلك

199
00:17:48,610 --> 00:17:50,940
فخامتك

200
00:17:53,180 --> 00:17:55,490
فخامتك

201
00:17:56,100 --> 00:17:57,340
هكذا

202
00:17:57,340 --> 00:17:58,500
هكذا

203
00:18:00,650 --> 00:18:04,210
يا إلهي

204
00:18:04,630 --> 00:18:06,000
هنري

205
00:18:11,110 --> 00:18:13,390
انتهى الأمر

206
00:18:15,660 --> 00:18:18,320
سأسعد بالحصول على نقودك في أي وقت ومكان

207
00:18:18,320 --> 00:18:21,340
ادخر نقودك أيها القبطان حتى نصل الى لشبونه

208
00:18:21,850 --> 00:18:23,650
طابت ليلتك

209
00:18:53,520 --> 00:18:55,150
ابتعدوا عن الطريق

210
00:18:56,470 --> 00:18:58,660
افسحوا المجال

211
00:19:02,630 --> 00:19:04,660
ثم رسول من الإمبراطور يا صاحب الفخامه

212
00:19:07,100 --> 00:19:08,740
ما الأمر ؟

213
00:19:08,740 --> 00:19:11,650
حقق الإمبراطور نصراً عظيماً على الفرنسيين

214
00:19:11,650 --> 00:19:12,990
ماذا تقول ؟

215
00:19:12,990 --> 00:19:15,230
في معركه بافيا
منذ 5 أيام

216
00:19:15,230 --> 00:19:18,320
قهر جيش الإمبراطور جيوش الفرنسيين

217
00:19:18,320 --> 00:19:20,870
لقد دُمر الجيش الفرنسي

218
00:19:24,030 --> 00:19:26,130
يا إلهي

219
00:19:26,570 --> 00:19:27,930
هل هذا صحيح ؟

220
00:19:27,930 --> 00:19:32,510
ليس هذا فقط ، فقد أسر الملك الفرنسي في ساحة القتال

221
00:19:35,930 --> 00:19:37,930
فرانسيس؟

222
00:19:37,930 --> 00:19:39,980
تم أسر الملك فرانسيس؟

223
00:19:39,980 --> 00:19:41,720
أجل فخامتك

224
00:19:41,720 --> 00:19:44,100
هو الآن سجين الإمبراطور

225
00:19:48,900 --> 00:19:52,160
أرحب بك هنا أشد الترحيب

226
00:19:52,160 --> 00:19:53,830
اذهب لتناول الطعام

227
00:19:53,830 --> 00:19:56,040
هذه أخبار رائعه لا بد أن نحتفل

228
00:19:56,040 --> 00:19:57,720
هيــا

229
00:20:06,470 --> 00:20:08,390
هجـــوم

230
00:20:09,490 --> 00:20:12,070
نقطة لصالح السيد أنطوني نايفرت

231
00:20:12,070 --> 00:20:13,670
أحسنت انطوني

232
00:20:13,670 --> 00:20:16,920
أؤكد لك يا ويليام سأُلقب بالفارس اليوم

233
00:20:16,920 --> 00:20:19,020
وإلا فلن أُلقب أبداً

234
00:20:19,520 --> 00:20:21,370
فخامة الملك

235
00:20:34,440 --> 00:20:36,010
ملكتي

236
00:20:36,010 --> 00:20:38,040
مولاي

237
00:20:47,640 --> 00:20:50,120
سيدتي

238
00:20:59,590 --> 00:21:02,870
هل لاحظت حب الشعب للملكة؟

239
00:21:03,740 --> 00:21:06,270
إنها ابنة إيزابيلا وفرديناند

240
00:21:08,160 --> 00:21:11,560
ربما يعتقد الشعب أنها تمتلك مقومات الملكة

241
00:21:12,220 --> 00:21:17,280
وليام كومبتون يتحدى فخامة الملك

242
00:21:20,750 --> 00:21:23,220
تبدو منزعجاً اليوم

243
00:21:23,220 --> 00:21:26,650
لدي ما يدعوني أشعر بالحزن والألم

244
00:21:26,650 --> 00:21:28,800
لكن لا حاجة أن يزعجك هذا

245
00:21:28,800 --> 00:21:31,270
لم لا نتألم ؟

246
00:21:31,960 --> 00:21:34,990
يعتقد البعض أننا نستحق دخول الجنة على فراش من الريش

247
00:21:35,790 --> 00:21:37,910
ولكن ليس هذا هو الطريق

248
00:21:39,040 --> 00:21:42,430
لأن سيدنا نفسه دخلها متألماً يعاني المحن

249
00:21:44,660 --> 00:21:49,310
لا أعني أن هذا حالك بالطبع

250
00:21:53,960 --> 00:21:55,500
هل أنت مستعد؟

251
00:21:55,500 --> 00:21:57,490
لقد ولدت مستعداً يا وليام

252
00:22:13,490 --> 00:22:17,030
نقطة لفخامة الملك

253
00:22:17,030 --> 00:22:19,010
لا تنظر إلي

254
00:22:19,010 --> 00:22:21,630
أطلب منك بنحو سري أن تسدي إلي صنيعاً

255
00:22:22,060 --> 00:22:24,730
سلم هذا الخطاب للإمبراطور

256
00:22:25,380 --> 00:22:27,220
ستفعل هذا لأجلي

257
00:22:27,220 --> 00:22:29,880
بدون أن يراك أحد ، أو تتحدث عن الأمر

258
00:22:29,880 --> 00:22:31,770
مرة أخرى

259
00:22:40,170 --> 00:22:43,610
نقطة أخرى لفخامته

260
00:22:51,260 --> 00:22:54,050
آلمني عدم قبولك المشابك

261
00:22:54,050 --> 00:22:57,120
فقد صنعت لأجلك
وليس لأحد غيرك

262
00:22:57,120 --> 00:23:00,450
ولم لا تستحقينها طالما اعتبرت أنا ذلك؟

263
00:23:00,450 --> 00:23:04,640
لا بد أنك تعرفين الآن أنني أبتغي مكاناً بقلبك

264
00:23:04,640 --> 00:23:07,800
مهلاً . . أعطيني إياها

265
00:23:09,460 --> 00:23:11,540
أعطيني

266
00:23:18,190 --> 00:23:20,450
أبتغي مكاناً بقلبك

267
00:23:20,450 --> 00:23:23,440
وعاطفتك الراسخة

268
00:23:23,440 --> 00:23:25,360
عاطفتك الراسخة؟

269
00:23:25,360 --> 00:23:27,710
الراسخة

270
00:23:29,110 --> 00:23:31,160
أخبريني على الأقل
أنه بوسعنا التقابل سراً

271
00:23:31,160 --> 00:23:34,130
لا شيء أكثر من الحديث معك

272
00:23:35,530 --> 00:23:37,630
أتوسل إليك أن تعودي للبلاط سريعاً

273
00:23:37,630 --> 00:23:39,060
أعدها إلي يا أخي

274
00:23:39,060 --> 00:23:41,650
واقبلي الهدية الجديده وارتديها من أجلي

275
00:23:41,650 --> 00:23:44,430
أي هدية؟ وأين هي ؟

276
00:23:48,640 --> 00:23:50,460
يا إلهي

277
00:23:57,590 --> 00:23:59,490
أحضروها هنا يا فتية

278
00:24:22,270 --> 00:24:24,210
متى ستعيد ابنه أختي للبلاط؟

279
00:24:24,210 --> 00:24:25,820
قريباً،اعتقد

280
00:24:26,510 --> 00:24:28,980
فقد أثيرت شهية الملك الآن

281
00:24:37,310 --> 00:24:39,480
ما هذا ؟

282
00:24:42,630 --> 00:24:44,560
مجرد خدعة ، فخامتك

283
00:24:44,560 --> 00:24:46,830
فقط خدعة

284
00:24:49,700 --> 00:24:53,120
فخامة الملك والسيد انطوني نايفرت

285
00:24:54,940 --> 00:24:56,550
مستــعد؟

286
00:24:56,550 --> 00:24:58,030
لانس

287
00:25:03,820 --> 00:25:05,810
لقد نسي الملك إنزال مقدمة خوذته

288
00:25:23,550 --> 00:25:26,250
فخامتك،صاحب الفخامة

289
00:25:32,890 --> 00:25:34,670
دعني أرى

290
00:25:34,670 --> 00:25:37,040
لم تصب عيناك
شكراً لله

291
00:25:41,720 --> 00:25:45,470
أرأيت؟

292
00:25:50,150 --> 00:25:52,050
هلا تسامحني ؟

293
00:25:52,050 --> 00:25:55,050
هذا ليس خطأك يا أنطوني

294
00:25:55,050 --> 00:25:57,420
بل خطئي،لم تؤذيني

295
00:25:57,420 --> 00:25:59,360
لا يمكنك إيذائي
كلا-

296
00:25:59,360 --> 00:26:02,320
لنحاول من جديد

297
00:26:03,240 --> 00:26:06,150
هنري ، هنري

298
00:26:06,680 --> 00:26:09,210
لا تخافي يا سيدتي

299
00:26:09,210 --> 00:26:12,080
أنوي التنافس من جديد لأثبت للجميع

300
00:26:12,080 --> 00:26:13,550
أنني بخير ولم أصب

301
00:26:13,550 --> 00:26:16,790
إن كنت تصر على ذلك
لكنني أفضل ألا تفعل

302
00:26:21,950 --> 00:26:24,310
سيدتي

303
00:26:24,960 --> 00:26:26,570
سلح نفسك

304
00:26:26,570 --> 00:26:28,600
سمعاً

305
00:26:43,900 --> 00:26:46,390
هل أنت مستعد لي أنطوني؟

306
00:26:54,730 --> 00:26:58,310
لم يصب ملككم بأذى يا شعب انجلترا

307
00:27:22,430 --> 00:27:24,250
لانس

308
00:27:56,470 --> 00:27:58,090
هل يتنفس؟

309
00:27:59,940 --> 00:28:02,130
استدعوا الطبيب

310
00:28:02,910 --> 00:28:05,130
نيفرت

311
00:28:05,130 --> 00:28:07,730
انطوني

312
00:28:23,780 --> 00:28:25,900
هل أردت مقابلتي يا سمو الأميره؟

313
00:28:26,380 --> 00:28:29,170
فقط لأعرف كم سنمكث بعرض البحر

314
00:28:29,700 --> 00:28:32,030
يومان آخران إن كانت الرياح هادئه

315
00:28:33,760 --> 00:28:36,770
هل تلعب الورق،سماحتك؟

316
00:28:37,730 --> 00:28:40,550
أحياناً..سموك

317
00:28:41,000 --> 00:28:43,500
أي لعبة سنلعب؟

318
00:28:46,810 --> 00:28:48,860
اختاري أنت

319
00:28:50,610 --> 00:28:52,910
لعبة الورق الرابحة الفرنسيه

320
00:29:02,180 --> 00:29:04,320
اختار الورقة

321
00:29:06,910 --> 00:29:08,040
الملك

322
00:29:08,040 --> 00:29:11,340
كم هذا ملائم يا سموك

323
00:29:11,960 --> 00:29:13,530
نبيذ؟

324
00:29:13,530 --> 00:29:16,700
كما تشائين

325
00:29:28,960 --> 00:29:32,420
لا بد أنك تتطلعين لأتمام زفافك؟

326
00:29:35,240 --> 00:29:37,550
...سمعت أن الملك كان فارساً عظيماً

327
00:29:37,550 --> 00:29:41,060
في زمانه ، وهو مشهور بعشيقاته الجميلات

328
00:29:41,060 --> 00:29:43,180
لا تعبث معي ، لا أحب ذلك

329
00:29:44,560 --> 00:29:47,100
هل تحبين محاولة المسنين لمضاجعتك؟

330
00:29:48,830 --> 00:29:52,040
لقد تعديت حدودك بالفعل

331
00:29:52,470 --> 00:29:54,970
يقول الأنجيل إن الحقيقة ستحررك

332
00:29:54,970 --> 00:29:57,370
والآن تكفرني

333
00:29:57,370 --> 00:29:59,930
لا يجب أن تسمعك نسائي الفقيرات

334
00:30:01,940 --> 00:30:03,550
سيدتي

335
00:30:03,550 --> 00:30:05,720
سيدتي

336
00:30:21,440 --> 00:30:23,240
أريدك أن ترحل

337
00:30:23,240 --> 00:30:25,330
هل تريدين ذلك؟

338
00:30:26,050 --> 00:30:30,310
نعم ، الآن

339
00:30:30,310 --> 00:30:32,400
يا للأسف

340
00:30:32,400 --> 00:30:35,580
لدي الورقة الرابحة

341
00:31:49,680 --> 00:31:51,660
ابعث رسالة إلى الامبراطور

342
00:31:51,660 --> 00:31:54,600
لتخبره بسعادتنا لنصره العظيم في بــافيا

343
00:31:55,650 --> 00:31:57,470
كذلك أسره للملك الفرنسي

344
00:31:57,470 --> 00:31:58,890
نعم فخامتك

345
00:31:58,890 --> 00:32:01,320
إسأله عما ينوي فعله مع فرانسيس

346
00:32:01,320 --> 00:32:03,110
وعما إذا كان مع أو ضد أسر فرانسيس

347
00:32:03,110 --> 00:32:06,550
قد يكون الوقت غير مناسب لمهاجمة فرنسا

348
00:32:06,960 --> 00:32:10,610
أخبره أن ذهبنا ورجالنا وسفننا تحت تصرفه

349
00:32:10,610 --> 00:32:14,650
وأننا نتوق لخوض المعركة ومشاركته بعض مجده

350
00:32:14,650 --> 00:32:16,060
نعم،سأفعل

351
00:32:16,060 --> 00:32:18,650
فخامتك ، هذا سكرتيرك الجديد

352
00:32:18,650 --> 00:32:23,360
توماس كرونيل محامي مدرب وهو مجتهد وخبير

353
00:32:23,360 --> 00:32:25,850
أعتقد أنه سيكون ذا نفع كبير لفخامتك

354
00:32:28,140 --> 00:32:30,150
سيد كروميل-
فخامتـــــــك-

355
00:32:34,610 --> 00:32:36,220
. . . سيداتي

356
00:32:37,950 --> 00:32:40,420
قد عدت للبلاط

357
00:32:40,990 --> 00:32:43,650
هل لي أن أراك على إنفراد؟

358
00:32:44,550 --> 00:32:46,210
عزيزتي

359
00:32:46,210 --> 00:32:48,170
الملك

360
00:32:48,170 --> 00:32:49,480
كيف حالك؟

361
00:32:49,480 --> 00:32:52,220
بخير حال صغيرتي ، وأنت؟

362
00:32:52,220 --> 00:32:53,970
أنا على ما يرام

363
00:32:59,000 --> 00:33:00,840
سيدتي

364
00:33:07,890 --> 00:33:10,210
لماذا يفتح ويلسي رسائلي؟

365
00:33:10,210 --> 00:33:12,930
ألستُ ملكة انجلترا ؟

366
00:33:12,930 --> 00:33:15,130
هل أنت متأكدة؟-
أجل_

367
00:33:17,310 --> 00:33:19,250
سأوقف هذا

368
00:33:24,990 --> 00:33:27,560
قد يكون الكاردينال ويلسي متحمساً أكثر من اللازم

369
00:33:27,560 --> 00:33:30,420
لكن هذا في مصلحتنا

370
00:33:39,900 --> 00:33:42,850
!مالم عندكِ أسرار

371
00:33:47,550 --> 00:33:50,090
السيد أنطوني نايفرت

372
00:33:51,950 --> 00:33:52,990
أنطوني

373
00:33:52,990 --> 00:33:54,980
صاحب الفخامة

374
00:34:01,290 --> 00:34:03,050
كدت تفقد عينك

375
00:34:03,050 --> 00:34:05,240
لا أستخدمها كثيراً بأي حال

376
00:34:07,060 --> 00:34:09,050
.أركع

377
00:34:14,370 --> 00:34:18,650
أمنحك لقب السير أنطوني نايفرت

378
00:34:19,290 --> 00:34:22,430
انهض ، فقد حصلت عليه

379
00:34:26,690 --> 00:34:29,140
سيد وليام كومبتون

380
00:34:34,460 --> 00:34:36,790
لم هذه النظره المستنكرة؟

381
00:34:36,790 --> 00:34:39,960
كدت أفقد عيناً لنيل نفس المكافأة

382
00:34:39,960 --> 00:34:43,610
لكنك لم تحمل شجرة قط

383
00:34:45,560 --> 00:34:47,510
!وليــام

384
00:34:50,450 --> 00:34:52,620
أركع

385
00:34:54,060 --> 00:34:56,850
لهذا يجب أن نفهم أن البابا

386
00:34:56,850 --> 00:34:59,200
بعيدا عن كونه حفيد القديس بيتر

387
00:34:59,200 --> 00:35:03,480
يعتبر آثماً ومنافقاً وخادماً للشيطان

388
00:35:03,480 --> 00:35:06,320
وعدو المسيح على الأرض

389
00:35:06,320 --> 00:35:09,210
هذا ما يعلمنا إياه لوثر

390
00:35:09,210 --> 00:35:13,890
ليحررنا من العبادة الخاطئه والرموز المزيفه

391
00:35:14,290 --> 00:35:17,740
حتى نعود للدين الصحيح

392
00:35:17,740 --> 00:35:21,170
ونسلك درب الخلاص الحقيقي

393
00:35:21,170 --> 00:35:23,170
رسالتنا التي تحمل الأمل

394
00:35:23,170 --> 00:35:26,870
والحرية والحقيقه تنتشر الان في انحاء اوروبا

395
00:35:26,870 --> 00:35:28,420
من زاوية إلى أخرى

396
00:35:28,420 --> 00:35:30,540
هنا في انجلترا

397
00:35:30,540 --> 00:35:32,500
زرعنا بذرة

398
00:35:32,500 --> 00:35:37,030
والتي ... مع الدعاء والأفعال

399
00:35:37,030 --> 00:35:39,600
وربما التضحيه

400
00:35:39,600 --> 00:35:42,690
ستنمو يوماً لتصبح شجرة كبيرة

401
00:35:42,690 --> 00:35:44,710
ستتخطى فروعها المملكه

402
00:35:44,710 --> 00:35:48,590
وتدمر منازل الرهبان الفاسدين اعداء المسيح

403
00:35:51,820 --> 00:35:54,710
... وتلك الشجرة

404
00:35:54,710 --> 00:35:57,790
ستسمى شجرة الحرية

405
00:35:57,790 --> 00:36:02,670
وستنشد الملائكة ترانيم الشكر داخل فروعها

406
00:36:03,290 --> 00:36:05,570
الحمدلله

407
00:36:07,670 --> 00:36:10,090
الحمدلله

408
00:36:28,550 --> 00:36:30,880
حلمت بهذه اللحظه منذ وقت طويل

409
00:36:31,510 --> 00:36:33,320
آن

410
00:36:33,320 --> 00:36:37,250
يجب أن تعلمي انني أرغب بك بكل جوارحي

411
00:36:47,200 --> 00:36:50,830
من الشاب الذي كان يداعبك منذ قليل؟

412
00:36:50,830 --> 00:36:53,410
من هو ؟

413
00:36:53,410 --> 00:36:56,490
أخي جورج

414
00:37:09,130 --> 00:37:11,050
فخامتها بانتظاري

415
00:37:11,050 --> 00:37:13,570
لاحقاً

416
00:37:17,170 --> 00:37:20,180
من كانت هذه،فخامتك؟

417
00:37:23,580 --> 00:37:25,670
مجرد فتاة

418
00:37:50,430 --> 00:37:52,510
مملكتك الجديدة

419
00:37:56,580 --> 00:37:57,440
...لا بد أن الملك يتطلع الى

420
00:37:57,440 --> 00:38:01,040
لا تفعل ،أنا أمنعك

421
00:38:04,470 --> 00:38:07,020
يجب أن أكرهك

422
00:38:08,850 --> 00:38:11,090
لكنك لا تفعلين

423
00:38:13,000 --> 00:38:15,210
اعلم أنك لا تكرهيني

424
00:38:21,950 --> 00:38:24,380
ماذا سأفعل؟

425
00:38:26,640 --> 00:38:30,420
القصر الملكي
لشبونة

426
00:39:03,530 --> 00:39:06,130
أنقذني

427
00:39:13,300 --> 00:39:16,020
...مارغريت

428
00:39:18,670 --> 00:39:22,280
أنت أجمل من الصورة

429
00:39:22,280 --> 00:39:25,310
أشعر بأني محظوظ للغاية

430
00:39:25,310 --> 00:39:29,400
لأنك قريبا ستكونين ملكتي

431
00:39:31,200 --> 00:39:34,230
كل شيء هنا تحت إمرتك

432
00:39:35,430 --> 00:39:37,910
فقط أريدك أن تكوني سعيدة

433
00:39:38,410 --> 00:39:40,120
وتسعديني

434
00:39:43,480 --> 00:39:46,890
عندها سننجب الأطفال

435
00:39:47,710 --> 00:39:50,580
العديد من الأطفال

436
00:39:50,580 --> 00:39:53,270
بمشيئة الله

437
00:41:33,030 --> 00:41:34,620
ماذا تفعل؟

438
00:41:34,620 --> 00:41:36,790
ما أمرني به الملك

439
00:42:42,400 --> 00:42:44,580
قد لا تفهمين ذلك

440
00:42:44,580 --> 00:42:46,790
ولكن النوم جافاني

441
00:42:46,790 --> 00:42:49,700
كما أنني بالكاد أتنفس بسبب التفكير فيكِ

442
00:42:51,550 --> 00:42:55,250
لا تفارقني صورتك لحظة

443
00:42:56,060 --> 00:42:59,030
...أعتقد تقريباً أنني قد أضحي بمملكتي

444
00:42:59,030 --> 00:43:01,920
لأجل ساعة بين ذراعيك

445
00:43:01,920 --> 00:43:03,720
أتوسل إليكِ

446
00:43:03,720 --> 00:43:06,800
حددي لي الزمان والمكان الذي يمكننا أن نتقابل به

447
00:43:06,800 --> 00:43:11,680
حيث يمكنني أن أظهر لكِ عاطفتي الجياشة
التي لا مثيل لها

448
00:43:12,440 --> 00:43:16,370
كُتب بواسطة خادمك هنري

449
00:43:19,730 --> 00:43:22,240
الآن هو خادمك

450
00:43:23,250 --> 00:43:26,400
بالقليل من العنايه وجاذبية جسدك

451
00:43:26,400 --> 00:43:29,310
قد يصبح أقرب من ذلك

452
00:45:42,500 --> 00:45:44,990
هل فعل فخامتك....؟

453
00:46:16,740 --> 00:46:18,430
توقف

454
00:46:21,890 --> 00:46:22,840
ماذا؟

455
00:46:22,840 --> 00:46:25,200
الأرض موحلة لابد أن نستدير

456
00:46:25,200 --> 00:46:27,200
من يقول؟

457
00:46:27,610 --> 00:46:29,890
لا يمكننا ان نتخطى هذا الخندق
فخامتك

458
00:46:30,250 --> 00:46:32,900
تعني أنه لا يمكنك تخطيها ؟

459
00:46:41,260 --> 00:46:43,390
أنصب الراية

460
00:46:46,960 --> 00:46:48,370
فخامتك؟

461
00:46:48,370 --> 00:46:49,980
أجل سيد أنطوني

462
00:46:49,980 --> 00:46:52,420
ماذا تفعل ؟

463
00:46:52,420 --> 00:46:55,080
سأثب هذا الخندق الأحمق

464
00:46:55,080 --> 00:46:58,130
ما من شيء يقف بطريقي أنا ورياضتي.

465
00:46:58,540 --> 00:47:00,810
هل أنت متأكد؟

466
00:47:02,130 --> 00:47:04,490
فقط راقب ما سيفعله ملك انجلترا

467
00:47:25,050 --> 00:47:27,290
فخامتك

468
00:47:49,570 --> 00:47:52,130
استدعوا الطبيب بسرعة

469
00:48:09,760 --> 00:48:11,960
هل يأذن لي فخامتك

470
00:48:11,960 --> 00:48:14,530
أن أرقص مع زوجتك؟

471
00:48:39,060 --> 00:48:41,140
متى ستغادر؟

472
00:48:41,530 --> 00:48:43,260
غداً

473
00:48:49,270 --> 00:48:51,510
لا يمكنك

474
00:48:52,910 --> 00:48:54,400
لم لا يمكنني؟

475
00:48:54,400 --> 00:48:56,650
لقد أديت مهمتي

476
00:48:56,650 --> 00:48:59,800
لم أبقى ، أمامك حياة لتعيشيها

477
00:49:14,320 --> 00:49:16,060
غريب.

478
00:49:16,060 --> 00:49:18,350
...بعض الشباب الأصحاء المليئون بالحيويه

479
00:49:18,350 --> 00:49:22,230
ينهارون ويتوفون فجأة

480
00:49:22,670 --> 00:49:26,440
وعلى العكس
بعض المسنين

481
00:49:26,440 --> 00:49:30,350
الذين بلت أجسادهم ونفذت طاقتهم

482
00:49:30,350 --> 00:49:32,790
يعيشون لسنوات طويلة

483
00:49:32,790 --> 00:49:35,310
ألا تعتقدين أنه أمر غريب؟

484
00:49:37,940 --> 00:49:40,310
هل تعبث معي لأنك تستمع بذلك؟

485
00:49:40,310 --> 00:49:42,510
وما السبب الآخر؟

486
00:49:51,540 --> 00:49:54,090
لأنك تحبني

487
00:50:21,510 --> 00:50:23,200
فخامتك

488
00:50:26,960 --> 00:50:29,370
فخامتك

489
00:50:29,370 --> 00:50:32,890
نريد أن نجرحك قليلاً

490
00:50:32,890 --> 00:50:37,650
لنتخلص من السائل الذي يسبب لك ألماً مبرحاً

491
00:50:39,570 --> 00:50:41,920
هل تأذن؟

492
00:50:46,550 --> 00:50:48,820
أجل

493
00:52:07,770 --> 00:52:09,600
كدت أن أموت

494
00:52:10,270 --> 00:52:11,080
أجل, فخامتك

495
00:52:11,080 --> 00:52:15,180
(كلا ليس(أجل فخامتك
كدت أموت، ألا تفهم؟

496
00:52:25,650 --> 00:52:28,420
فكرت كثيرا منذ حدث ذلك

497
00:52:29,530 --> 00:52:31,970
ماذا لو كنت مت؟

498
00:52:32,610 --> 00:52:34,350
ماذا تركت؟

499
00:52:35,950 --> 00:52:40,600
ليس لدي وريث
فقط ابنة و ابن غير شرعي

500
00:52:42,580 --> 00:52:44,560
هل تفهم ويلسي؟

501
00:52:44,560 --> 00:52:47,590
تنتهي سلالة التيودر

502
00:52:47,590 --> 00:52:52,040
ويذهب عمل أبي هباءً بسببي

503
00:52:54,890 --> 00:52:58,120
عشت طويلاً لأجل ملذاتي

504
00:52:59,170 --> 00:53:02,060
لم أفكر قط بالمستقبل

505
00:53:06,570 --> 00:53:10,690
تزوجت زوجة أخي وعاقبني الرب

506
00:53:16,350 --> 00:53:19,000
كم كنت أحمق

507
00:53:29,170 --> 00:53:31,750
لقد تغير كل شيء الآن

508
00:53:33,880 --> 00:53:36,720
كل شيء

509
00:53:39,770 --> 00:53:42,820
أرغب في الطلاق

510
00:53:45,290 --> 00:53:48,340
وستحقق لي ذلك

511
00:55:12,314 --> 00:55:17,314
{\an8}: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

512
00:55:12,314 --> 00:55:17,314
{\3c&HFFFF00&\bord5}<font color="black">ضبط وتعديل الوقت
{\3c&HFFFFFF&\bord5\1c&HFF0&\fs36\b1\an2}{\c&H8000FF&\a10}Zamoha

