1
00:00:00,167 --> 00:00:01,960
" في الحلقــاتِ السابقــة "

2
00:03:46,961 --> 00:03:49,961
" مديـنة الأحلام؛ الموسم 2، الحلقة 1 "
.بعنـوان : الجريـــمة و العقاب

3
00:03:49,962 --> 00:03:54,962
ترجمــــة : طـــارق عمر - المغرب
.إهداء ل"إبراهيــم يوســف

4
00:04:28,227 --> 00:04:29,436
مـايكي) ؟)

5
00:04:29,478 --> 00:04:31,897
مـايكي)، أنتَ بخير ؟)

6
00:04:31,939 --> 00:04:34,358
.أنا بخير

7
00:04:34,399 --> 00:04:35,651
.لقد كنا قلقين عليكَ جداً

8
00:04:36,818 --> 00:04:38,362
.أنا على مايرام

9
00:04:41,990 --> 00:04:43,909
(مـايكي)

10
00:04:44,993 --> 00:04:47,037
! (مايك)

11
00:04:48,205 --> 00:04:49,748
! (مايك)

12
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
! (مايك)

13
00:05:30,289 --> 00:05:31,290
.لديكَ زائـر

14
00:06:01,486 --> 00:06:04,823
.آل ستراوس) أتى لمنزلي، هذا الصباح)

15
00:06:04,865 --> 00:06:08,410
...لقد جنّ جنونه، كان يصيح

16
00:06:08,452 --> 00:06:11,455
.بأنكَ تستحقُ السجن، بأنه من المفترض أن تعدم

17
00:06:11,496 --> 00:06:14,791
،و ليس بخصوصِ هذه التهمة الموجهة إليكَ

18
00:06:14,833 --> 00:06:18,795
.(بل من أجلِ (مايك)، من أجلِ ماحدثَ ل(مايك

19
00:06:21,632 --> 00:06:24,009
.(لقد طلبتُ من (بين)، أن يتحدث مع (مايك

20
00:06:24,051 --> 00:06:27,679
لقد سمحتَ لذلكَ الوحشِ أن يتدخل ؟

21
00:06:27,721 --> 00:06:30,307
.لقد توسلتُ ل(مايك)، أن يتراجع عن مرادهِ، توسلتُ إليهِ فعلاً

22
00:06:30,307 --> 00:06:33,477
.كل ماكنتُ بحاجتهِ هو أسبوع واحد، فحسـب

23
00:06:33,519 --> 00:06:36,271
.كان لابدَ لي أن أتملصَ من النقابـة

24
00:06:36,313 --> 00:06:37,981
...لقد إعتقدتُ

25
00:06:38,023 --> 00:06:40,567
بأنَ بإستطاعتِ (بين) إخافته، أتعلم... ؟

26
00:06:40,609 --> 00:06:44,196
.لربما... يقوم بتهديدهِ قليلاً

27
00:06:44,238 --> 00:06:48,283
،ولكني لم أعتقد... لم أسمح لنفسي

28
00:06:48,325 --> 00:06:50,244
.بتصور مالذي يمكنهُ أن يحدث

29
00:06:50,285 --> 00:06:51,828
...مالذي بمقدرةِ (بين) فعله، ولم يكنُ يتوجبُ علي أن

30
00:06:51,828 --> 00:06:55,290
...(لأنَ (مايكي

31
00:06:55,332 --> 00:06:58,168
.مايكي)، كانَ صديقي، أنتَ تعلمُ ذلكَ)

32
00:06:59,878 --> 00:07:02,339
.كلُ شيء سيء حدثِ لي

33
00:07:02,381 --> 00:07:04,341
(سببهُ هو قبولي لنقودِ (بين

34
00:07:04,383 --> 00:07:07,761
(موتُ (مايك)، محاولةُ قتلِ (جودي

35
00:07:07,803 --> 00:07:12,015
.كلاين)، هذه الورطةُ اللعيـنة... كل شيء بسببهِ هو)

36
00:07:14,685 --> 00:07:16,812
.لقد كنتُ مخطئ

37
00:07:16,854 --> 00:07:20,816
.لايمكنكَ النجاةُ من هذا السرطان

38
00:07:20,858 --> 00:07:22,568
.فقط إرحـل عن كل هذا

39
00:07:22,609 --> 00:07:25,195
.أتوسلُ إليكَ ان ترحل مادمتَ على قيدِ الحياة

40
00:07:25,237 --> 00:07:27,155
!َبئس ذلك

41
00:07:27,197 --> 00:07:30,075
!لن أذهبَ لأي مكان

42
00:07:30,075 --> 00:07:32,661
أتسمعني ؟

43
00:07:32,703 --> 00:07:34,538
!لن أرحل أبداً

44
00:07:34,580 --> 00:07:37,166
.بل (بين) هو الذي يتوجب عليهِ فعل ذلك، ليس أنا

45
00:07:37,207 --> 00:07:39,251
لا ضيّر من سؤالهِ ؟ -
.بلى -

46
00:07:39,251 --> 00:07:41,461
لقد أخبرتني بأنهُ صديقكَ ؟ -
.إنه كذلكَ بالفعل -

47
00:07:41,503 --> 00:07:43,088
ولكنهُ أيضاً مساعدُ النائبِ العام، أتعلم مالذي يعنيهِ ذلك ؟

48
00:07:43,088 --> 00:07:45,257
أجل، ذلك يعني بأن لديهِ معلوماتِ حول قضيةِ والدنا ؟

49
00:07:45,257 --> 00:07:47,176
.لن يقوم (إيثان) بتسريبِ أي معلوماتِ خاصة بتحقيق مفتوح

50
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
.لن أفعلَ لو كنتُ مكانه

51
00:07:48,594 --> 00:07:50,262
.فقط تحسس نبضه يا (داني) فلكلِ شخص سعرهُ

52
00:07:50,304 --> 00:07:52,723
.ليسَ كل شخص

53
00:07:52,764 --> 00:07:56,101
ستيفي) ماذا لو كانَ أبي، مذنباً ؟)

54
00:07:56,143 --> 00:07:58,103
.أنتَ تعلمُ بأن الضحية كان قاتلا مؤجوراً، محترفاً

55
00:07:58,145 --> 00:08:00,439
رويدكَ، مالذي تحاولُ قولهُ بحقِ الجحيم ؟

56
00:08:00,439 --> 00:08:02,107
!القاضي، حدد مبلغَ الكفالة، مليون دولار

57
00:08:02,107 --> 00:08:03,775
.لابدَ ان يكونَ لديهم أدلة دامغة

58
00:08:03,775 --> 00:08:05,444
.لا يمتلكونَ أي شيء

59
00:08:05,485 --> 00:08:07,446
!أبـــداً

60
00:08:07,446 --> 00:08:10,574
.والدنا بريء، و أنتَ تعلمُ ذلك

61
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
إتفقنا ؟

62
00:08:12,159 --> 00:08:13,952
دانـي) ؟)

63
00:08:13,994 --> 00:08:16,955
دانـي) ؟)

64
00:08:16,997 --> 00:08:18,123
!حسنـاً

65
00:08:18,123 --> 00:08:20,751
.(مرحباً،(ستيفي

66
00:08:20,792 --> 00:08:23,128
!ستيفي)! تعالَ إلى هنا)

67
00:08:23,170 --> 00:08:26,298
مالذي يريدهُ بجق الجحيم ؟

68
00:08:26,340 --> 00:08:28,467
.أنا، على مايبدوا

69
00:08:28,509 --> 00:08:29,968
.بربّكَ يا (ستيفي)، دعهُ و شأنه

70
00:08:30,010 --> 00:08:31,678
حقاً، و أكتفي بالهرب ؟

71
00:08:31,720 --> 00:08:33,680
،ذلكَ يبدوا حلاً مجدياً، إسمع لاتقلق

72
00:08:33,722 --> 00:08:35,599
.فقط إذهب و تحدث مع صديقكَ، في النيابة العامة

73
00:08:35,641 --> 00:08:37,100
.الأمر يستحقُ المحاولة

74
00:08:37,142 --> 00:08:39,686
.سأراكَ بعد الإجتماعِ، و أطلعكَ على ماحدث

75
00:08:39,728 --> 00:08:41,146
.إذهب، سأكونُ على مايرام

76
00:08:46,777 --> 00:08:49,780
لابدَ أن الفحلَ، يتضور جوعاً ؟ -
.بين) توقف) -

77
00:08:49,821 --> 00:08:51,114
(مرحباً، (بين)، سيدة (دايمن

78
00:08:51,156 --> 00:08:52,616
(كلا، نادها (ليلي

79
00:08:52,658 --> 00:08:54,493
(ليلي)

80
00:08:56,537 --> 00:08:59,373
.شرائحُ اللحمِ، لذيذة للغاية هذا اليوم

81
00:08:59,414 --> 00:09:01,124
.من فضلكَ، إنظمَ إلينا

82
00:09:01,124 --> 00:09:04,670
.أنظرُ، لدي إجتماعُ

83
00:09:04,711 --> 00:09:06,463
.أجل، أجل، أنتَ المسؤول حالياً

84
00:09:06,505 --> 00:09:08,382
.بينما القبطانُ في غرفةِ الأسرى

85
00:09:08,423 --> 00:09:10,175
.أنتَ رجلُ جيد

86
00:09:10,217 --> 00:09:11,969
و كيف حالُ والدكَ ؟

87
00:09:12,010 --> 00:09:14,721
.بخير، معنوياتهُ مرتفعة

88
00:09:14,763 --> 00:09:16,473
حسناً، ذلكَ كل مايهم، أليس كذلك ؟

89
00:09:18,183 --> 00:09:19,560
حددت كفالتهُ بمليون دولار، حسبَ ماسمعت ؟

90
00:09:19,601 --> 00:09:21,061
أينَ وصلتَ بذلكَ الخصوص ؟

91
00:09:21,103 --> 00:09:24,481
...جيد، لقد قمتُ، بالحديثِ مع

92
00:09:24,523 --> 00:09:27,067
.سأعطيكَ مئة ألف دولار، حالاً، نقداً

93
00:09:27,109 --> 00:09:30,779
...ذلك

94
00:09:30,821 --> 00:09:32,114
،سأقدرُ لكَ صنيعكَ

95
00:09:32,155 --> 00:09:33,782
...ولكن، سبق لنا تدبيرُ

96
00:09:33,824 --> 00:09:36,618
حسناً، في حالة حدوثِ اي شيء
.أنا موجود

97
00:09:42,958 --> 00:09:44,877
هل سبقَ لكَ أن تسائلتَ آنا لي الحصولُ على لقبي ؟

98
00:09:44,918 --> 00:09:46,211
لقبكَ ؟

99
00:09:46,211 --> 00:09:48,881
"أجل، لقبي "الجزار

100
00:09:48,922 --> 00:09:52,467
هل سبقَ أن تسائلتَ، لماذا يسمونني بهِ ؟

101
00:09:52,509 --> 00:09:53,886
.أبـداً

102
00:09:53,927 --> 00:09:56,972
لقد كنتُ أبلغُ 14 سنةَ، عندما
.فررتُ من دار الأيتام

103
00:09:57,014 --> 00:10:00,726
و تمكنتُ من الحصولِ على وظيفة بالقربِ
"من ميناء "كارني هاريسبورغ

104
00:10:00,767 --> 00:10:02,686
لقد كنتُ فتى خجولاً، لم أفعل أي شيء
.لجذبِ الإنتباه

105
00:10:02,728 --> 00:10:03,979
.سواء في العملِ أو المنزل

106
00:10:04,021 --> 00:10:07,139
ولكنٍ بطريقة ما، مع مرورِ
.الوقتِ و المواسم

107
00:10:07,816 --> 00:10:11,069
!أزهـرت

108
00:10:11,069 --> 00:10:12,946
.في البدأ، حصلتُ على عمل كصبي للنفايات

109
00:10:12,988 --> 00:10:14,406
ولكن بعد مرورِ أشهر قليلة

110
00:10:14,406 --> 00:10:17,034
.أضحيتُ أمهرَ جزار في المطعم

111
00:10:17,075 --> 00:10:19,536
"وهكذا أطلقوا علي لقبَ "الجزار

112
00:10:19,578 --> 00:10:21,246
"جزار منطقة كارني"

113
00:10:24,416 --> 00:10:28,754
ماذا؟ هل سبقَ لكَ سماعُ قصة مختلفة ؟

114
00:10:28,754 --> 00:10:32,591
.هيا، بربّكَ، لا تكن فتى خجولاً

115
00:10:32,591 --> 00:10:34,676
.أرجوكَ، أخبرني

116
00:10:36,845 --> 00:10:41,058
...لقد سمعتُ... هم قالوا

117
00:10:41,099 --> 00:10:42,768
،بأنكَ قبضتَ على عاهرة تحاول سرقة غلتكَ

118
00:10:42,768 --> 00:10:45,062
،في ملهاكَ الليلي

119
00:10:45,103 --> 00:10:46,605
.و بأنكَ قطعتَ كلتا يديها

120
00:10:46,605 --> 00:10:48,106
.و قمتَ بتسميرهما فوقَ سريركَ

121
00:10:49,942 --> 00:10:52,402
حسناً، أعتقدُ بأنكَ لاتستطيعُ
.الحصول على لقبِ جيد بدون قصة مثيرة خلفة

122
00:10:53,779 --> 00:10:56,448
لاتنسى، إتصل بي إذا ما أردتَ أي مساعدةِ

123
00:10:56,448 --> 00:10:57,950
بخصوصِ الكفالة، إتفقنا ؟

124
00:10:57,950 --> 00:10:59,743
.لايخدمُ مصالحنا، وجود (آيزك) خلف القضبان

125
00:10:59,785 --> 00:11:01,620
.بكلِ تأكيد -
.حسنـاً -

126
00:11:01,620 --> 00:11:03,288
(بين)، (سيدة دايمن)

127
00:11:03,288 --> 00:11:06,083
(كلا، كلا، إسمها (ليلي

128
00:11:06,124 --> 00:11:07,251
(ستيفي إيفنز)

129
00:11:08,710 --> 00:11:12,089
(أعرفكَ بـ (ليلى دايمن

130
00:11:12,130 --> 00:11:14,007
.هآنتذا

131
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
.لقد إنتهينا من هذه المشكلة

132
00:11:18,095 --> 00:11:19,805
" أقسمُ بأن (آيك إيفنز) بريء "

133
00:11:19,847 --> 00:11:21,640
" (داني آل هاز) قامَ بقتلِ (جيمي شوز) "

134
00:11:21,640 --> 00:11:23,141
" أمامَ ناظريّ "

135
00:11:23,141 --> 00:11:24,893
" و سأشهدُ بهذهِ الحقيقةِ أمام المحكمة "

136
00:11:24,935 --> 00:11:27,312
.إنها إفادة خطيّة و موقعةُ من طرفها

137
00:11:27,312 --> 00:11:28,730
.لقد وجدناها فوق الطاولةِ في غرفة الفندق

138
00:11:28,772 --> 00:11:30,107
(بعدَ مقتلِ (هاز

139
00:11:30,148 --> 00:11:31,441
.لربما كانَ ذلك هو السببَ في محاولتهِ قتلها

140
00:11:31,483 --> 00:11:32,818
.لقدَ كانَ يعلمُ بأن بإستطاعتها إدانتهُ

141
00:11:32,818 --> 00:11:34,319
،داندي آل هاز) لم يكنُ يسعى لحمايةِ نفسهِ)

142
00:11:34,361 --> 00:11:36,280
.لقد كان يحاولُ حماية رئيسهِ

143
00:11:36,321 --> 00:11:38,532
.(داندي آل هاز) كانَ يعملُ لصالحِ (بين دايمن)

144
00:11:38,574 --> 00:11:39,950
.هذهِ حقيقة

145
00:11:39,992 --> 00:11:41,618
(هاز) قُتلَ أثناءَ محاولتهِ إسكاتَهِ الآنسة (سيلفر)

146
00:11:41,660 --> 00:11:43,203
.هذه حقيقة

147
00:11:43,245 --> 00:11:47,124
(مما يعني، بأن (بين دايمن) رغبَ بإسكاتِ الآنسة (سيلفر
لماذا ؟

148
00:11:47,166 --> 00:11:49,501
(من أجلِ تبرأة (آيك إيفنز

149
00:11:49,543 --> 00:11:51,587
.شاهدتي الوحيدة تموت، عندها يخرجُ (آيك) من السجن

150
00:11:51,628 --> 00:11:56,175
تلكَ "الإفادة" ماهي إلا محاولة فاشلة
.لتشتيتِ إنتباهنا

151
00:11:56,175 --> 00:11:58,385
هل لي... هل لي، برؤيتها، رجاءاً ؟

152
00:12:01,805 --> 00:12:03,432
هل هناكَ، أي أحد أخر، بإستثناء
من يوجدُ في هذه الغرفة

153
00:12:03,473 --> 00:12:05,058
يعلمُ بشأنِ هذهِ الرسالة ؟

154
00:12:05,100 --> 00:12:06,476
.كلا، يا سيدي

155
00:12:06,518 --> 00:12:08,437
دوغ)، هلا أغلقتَ الباب ؟)

156
00:12:08,478 --> 00:12:09,813
.حسناً

157
00:12:13,734 --> 00:12:14,902
...أيها السادة

158
00:12:14,943 --> 00:12:17,196
.أنا لستُ بالرجلِ المثاليّ

159
00:12:17,196 --> 00:12:18,655
.بل أبعدُ ما أكون عن المثاليّة

160
00:12:18,697 --> 00:12:20,365
.زوجتي، تقسمُ بأني أشخر

161
00:12:20,407 --> 00:12:22,534
.بالطبعِ، يجبُ علي الإكتفاء بتصديق كلامها

162
00:12:22,534 --> 00:12:24,036
.أنا أعملُ لساعاتِ طويلة

163
00:12:24,077 --> 00:12:26,955
.و أقضي ساعاتِ أقلَ مع أسرتي

164
00:12:26,997 --> 00:12:29,374
.ومن طبعي القسوةُ على زملائي

165
00:12:29,374 --> 00:12:35,422
ولكن توجدٌ بي خصلة واحدة حميدة، وهي أني
.لا أنحني لأي أحد، كان

166
00:12:35,464 --> 00:12:37,257
.أنا أدرى بالحقيقة

167
00:12:39,468 --> 00:12:42,137
.جودي سيلفير) أخبرتني بها)

168
00:12:42,179 --> 00:12:44,056
.أنا أعلمها -
...ولكنَ الرسالة -

169
00:12:44,056 --> 00:12:45,682
.أنا لستُ بالأحمق

170
00:12:45,724 --> 00:12:49,144
أنا على علم تام، بأن الأنسة (سيلفير) ليست
.بالشاهدة المثاليّة

171
00:12:49,186 --> 00:12:50,395
.إنها عاهرة

172
00:12:50,395 --> 00:12:53,190
(و ستبقى شهادتها ضد شهادة (آيك إيفينز

173
00:12:55,400 --> 00:12:57,110
.ولكنها شاهدة عيانِ، لجريمة قتل

174
00:12:57,152 --> 00:13:00,531
.و سوف تشهدُ تحتَ حلف اليمين

175
00:13:00,572 --> 00:13:04,535
(بأنها رأت (آيك إيفنز) يقتلُ (جيمي كليتن

176
00:13:04,576 --> 00:13:06,954
هيئة المحكمة العليا، ستقوم بإستدعاء (آيك) ، لأني
،أريد ذلك

177
00:13:06,995 --> 00:13:09,248
،و عندها سوف يجلبُ لقاعةِ المحكمة

178
00:13:09,248 --> 00:13:13,418
!وساعتها، أيها السادة، أي شيء، بإمكانهِ الحدوث

179
00:13:13,418 --> 00:13:16,547
.عندما أواجه رجلاَ مذنبا، في جلسة محكمة

180
00:13:16,588 --> 00:13:20,217
.آيك) سيرى مصيره،و صدقوني)

181
00:13:20,259 --> 00:13:23,095
.(حينها سيتضرعُ، من أجل أن يطيحَ ب(بين دايمن

182
00:13:23,136 --> 00:13:27,099
.إنهم هيئة المحلفين، الخاصة به

183
00:13:27,099 --> 00:13:31,228
.كلاين) قام بإنتقائهم، إنهم مدينونَ له)

184
00:13:31,270 --> 00:13:33,105
.حسناً

185
00:13:33,105 --> 00:13:35,941
ماهي أسوء الإحتمالاتِ الممكن حدوثها ؟

186
00:13:35,983 --> 00:13:38,569
أسوءُ الإحتمالات ؟

187
00:13:38,610 --> 00:13:42,990
يتمُ إجبارُ (جودي) على تقديم شهادة إدانة، بغض النظر
.عن كونها عاهرة

188
00:13:43,031 --> 00:13:44,867
(و هيئة المحلفين تقتنعُ بمرافعة (كلاين

189
00:13:44,908 --> 00:13:46,785
.ويتمُ إدانتكَ بتهمةِ القتل المتعمد

190
00:13:46,785 --> 00:13:48,787
،أوتعلم ماذا ؟ لما لاتذهبُ للمحكمة

191
00:13:48,829 --> 00:13:51,832
و تقوم بوظيفتكَ اللعينة، و تبطلُ شهادتها ؟

192
00:13:51,874 --> 00:13:56,503
هل كنتَ مع (فينست) ليلة وقوعِ الجريمة ؟

193
00:13:56,545 --> 00:13:58,005
،طوال الليل

194
00:13:58,046 --> 00:14:00,841
.لقد كنا نعمل في جناحي الخاص، سيشهدُ بذلكَ

195
00:14:02,968 --> 00:14:04,386
أدلة ماديّة ؟

196
00:14:04,428 --> 00:14:05,971
أتعلم، لربما  (كلاين) لديه "يجلسُ" دليل قوي ؟

197
00:14:06,013 --> 00:14:07,306
.أجل، إبهامه

198
00:14:09,308 --> 00:14:13,645
فينست) أقسم لي، بأن كل مايملكهُ)
(كلاين) هو شهادة (جودي)

199
00:14:13,645 --> 00:14:15,856
.يقول بأنه يحاول إخافتي

200
00:14:15,898 --> 00:14:18,275
(أنه يرغبُ مني أن أنقلبَ على (بين

201
00:14:18,317 --> 00:14:20,194
(لقد أصبحَ مهوساً بالقبضِ على (بين دايمن

202
00:14:20,235 --> 00:14:22,321
.لدرجة أنه يأخذ مجازفاتِ غبيّة

203
00:14:22,321 --> 00:14:23,822
...كل هذا

204
00:14:23,864 --> 00:14:26,450
.مجرد خدعة

205
00:14:26,491 --> 00:14:28,952
أأنتَ متفائل ؟

206
00:14:31,455 --> 00:14:33,957
.أنا متفائلُ بفرص نجاتي

207
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
(معذرة، سيدة (إيفنز

208
00:14:37,878 --> 00:14:40,756
(رجل، يدعى السيد (كليف والس

209
00:14:40,797 --> 00:14:43,217
طلبَ مني أن أسلمكِ هتهِ الرسالة

210
00:14:43,258 --> 00:14:45,677
.بينما كانَ يسجلُ مغادرتهُ للفندق

211
00:14:45,719 --> 00:14:47,304
كليف) غادر الفندق ؟)

212
00:14:47,346 --> 00:14:49,431
،أجل، ياسيدتي، وبصحبته طاقم برنامج "غاري مورغان" بأكمله

213
00:14:49,473 --> 00:14:52,017
.منذ حوالي، ساعة مضت

214
00:14:52,017 --> 00:14:55,521
(شكراً، (راي راي

215
00:14:57,022 --> 00:14:59,024
(أنا ؟ (فلورانس غرينهاوس

216
00:14:59,066 --> 00:15:02,069
(المساعدةُ الشخصيّة للسيد (إيفنز

217
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
...أسفةُ لشعوركَ هذا ياسيدي، فكلبي يحبُ جريدتكَ جداً

218
00:15:06,532 --> 00:15:09,618
(سيدة (إيفنز)، إنتظري، سيدة (إيفنز

219
00:15:09,660 --> 00:15:12,079
أيها السادّة ؟

220
00:15:18,752 --> 00:15:21,046
(فيـرا)

221
00:15:22,506 --> 00:15:24,383
لقد إتضح بأن والدي مؤخراً قد باعَ

222
00:15:24,424 --> 00:15:27,386
(نسبة كبيرة من أسهمه في الفندق، لصالحِ خالتي (ميغ

223
00:15:27,427 --> 00:15:29,179
أفعل ذلك، حقاً ؟

224
00:15:29,221 --> 00:15:31,723
.أرحوكِ حاولي أن تفهمي، بأني لستُ هنا بأي صفة رسميّة

225
00:15:31,723 --> 00:15:33,809
هل لي أن أعرف، كم عدد الأسهم ؟

226
00:15:33,851 --> 00:15:36,395
(15%من حصةِ (آيزاك

227
00:15:36,395 --> 00:15:39,398
لقد فهمت، و لازالُ زوجي يحتفض بالنسبة المتبقيّة ؟

228
00:15:39,398 --> 00:15:43,485
.بالطبع، أعتقدُ بأني أقربُ ما أكون لشريكة رمزيّة

229
00:15:43,527 --> 00:15:46,196
.بعد إذنكِ، أنتِ أكثرُ من ذلك

230
00:15:46,238 --> 00:15:52,327
،فيرا)، أنا ههنا، فقط بصفتي صديقة عائلة قلقة)

231
00:15:52,369 --> 00:15:54,830
.و قريبة

232
00:15:54,872 --> 00:15:57,875
ليس لدي أي مخططاتِ سريّة، (آيك) قصدني
،يطلبُ مني المساعدة

233
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
،وأنا... بالطبعِ فعلتُ ما بإستطاعتي

234
00:16:00,377 --> 00:16:01,420
.و كنتُ لأساعدهُ مجدداً

235
00:16:01,420 --> 00:16:03,046
!بالطبعِ كنتِ لتفعلي ذلكَ

236
00:16:06,049 --> 00:16:07,801
...إذن

237
00:16:07,843 --> 00:16:10,762
سيد)، هلا أوضحتَ لنا)
مالذي يحدثُ بخصوصِ كفالة والدي ؟

238
00:16:10,804 --> 00:16:11,930
،الأمرُ بمنتهى البساطة

239
00:16:11,972 --> 00:16:14,433
.القاضي حدد قيمة الكفالة ب مليون دولار

240
00:16:14,474 --> 00:16:16,602
و لدي الموظف المكلف بملء الإستماراتِ جاهزُ للعمل

241
00:16:16,602 --> 00:16:21,273
و بمجردِ تقديمنا لدفعة أولى تصل ل 100 ألف دولار
.آيك) سيعود للمنزل)

242
00:16:21,273 --> 00:16:25,194
من الواضحِ أنه لايوجدُ لدينا خيارُ بديل، فلنعطهم النقود ؟

243
00:16:25,235 --> 00:16:27,905
كلا، (فيرا) العائداتُ الشهريّة للفندقِ
،جيدة

244
00:16:27,946 --> 00:16:30,115
،ولكننا في خضمِ موسم سياحي يستنفذُ مدخراتنا

245
00:16:30,157 --> 00:16:32,242
...سيولتنا الماديّة ناقصة

246
00:16:32,284 --> 00:16:34,203
،أشهرُ الصيفِ و التي عادت هي ماتنزف مدخراتنا

247
00:16:34,244 --> 00:16:35,454
.على مشارفِ الوصول

248
00:16:35,496 --> 00:16:37,289
.يجبُ عليناَ دفعُ فواتيرنا المستحقة -
،مهلاً -

249
00:16:37,289 --> 00:16:39,625
أيها السادة، كما أخبرتكم مسبقاً، أنا أفهم

250
00:16:39,666 --> 00:16:41,126
.بأن هذا مبلغُ طائلُ من المال

251
00:16:41,168 --> 00:16:45,631
.ولكن... هذا الفندقُ ملكنا

252
00:16:45,631 --> 00:16:47,174
.السيدة (إيفنز) محقة

253
00:16:47,216 --> 00:16:48,967
.هذا الفندقُ يساوي ضعف أضعافِ ذلك المبلغ

254
00:16:48,967 --> 00:16:50,886
يكفي وضع إسم "الميرامار بلايا" في أي إعلان رهنيّة

255
00:16:50,928 --> 00:16:52,888
...و أي بنكِ، بإمكانهِ -
.آيك) لن يسمحَ بذلك) -

256
00:16:52,930 --> 00:16:54,473
ولما لا ؟

257
00:16:54,515 --> 00:16:57,559
بالطبع، لأنه حينها سيتوجبُ عليهِ كشف النقاب عن هوية
شركائهِ الأقليّين

258
00:16:57,601 --> 00:16:59,728
الشركاءُ الأقليّين ؟.

259
00:16:59,770 --> 00:17:01,939
أنحنُ في "بلادِ العجائب" ؟

260
00:17:01,980 --> 00:17:05,442
نحن.... (آيك) يمتلكُ "الميرامار" أليس كذلكَ ؟

261
00:17:05,484 --> 00:17:07,486
.أجل، ولكن لايمتلكُ حقوق التصرف التجاري به

262
00:17:07,486 --> 00:17:09,446
آيك) يمتلكُ النسبة المسيطرة)

263
00:17:09,488 --> 00:17:12,491
على عقار "الميرامار بلايا" و التي تقدر ب %51

264
00:17:12,491 --> 00:17:17,788
في الواقع، السيد (إيفنز) و موكلتي يمتلكان نسبة %51

265
00:17:19,498 --> 00:17:21,333
من شركاءُ الأقليّة هؤلاء ؟

266
00:17:21,375 --> 00:17:23,252
(ذلك سؤال ممتاز، سيدة (إيفنز

267
00:17:23,293 --> 00:17:26,213
في العقد التنفيذي المسجل، فنسبة %49
"من عقار "الميرامار بلايا

268
00:17:26,255 --> 00:17:29,800
"هي ملكُ لشركة الإستثمار المتبادل "مينيابوليس

269
00:17:29,842 --> 00:17:31,009
من أصحابُ هته الشركة، بحق الجحيم ؟

270
00:17:31,051 --> 00:17:32,010
.سيتوجبُ عليكَ سؤال والدكَ

271
00:17:32,052 --> 00:17:33,720
.حسناً، حسناً

272
00:17:33,862 --> 00:17:38,784
كيف لنا أن نخرجَ زوجي من السجن، اليوم ؟

273
00:17:38,725 --> 00:17:40,227
بإمكاني إقراضهُ المبلغ ؟

274
00:17:40,269 --> 00:17:43,647
.أرجوكِ، لقد فعلتِ بما فيه الكفاية للآن

275
00:17:43,689 --> 00:17:45,566
،أنا واثقة، بأنه مع وجودِ كل هذه العقولِ الألمعيّة هنا

276
00:17:45,607 --> 00:17:47,693
.يمكننا التوصلُ لحل ما

277
00:17:47,734 --> 00:17:50,362
.لن يقوم بإستنزافِ كرمكِ أكثر من هذا

278
00:17:50,404 --> 00:17:53,448
هذه مشكلة عويصة يا (فيل)، مع مرورِ كل ثانية

279
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
يقبعُ بها أبي في السجن
.ذلك يعني الإشاكَ في وقوع كارثة إعلاميّة

280
00:17:56,076 --> 00:17:57,661
.ستيفي) محق)

281
00:17:57,703 --> 00:17:59,663
صحفيون من جريدة "الهارلد" يقبعون مسبقا
.أمام مكتبي

282
00:17:59,705 --> 00:18:01,748
(أعني، لو تم تسريب خبر سجنِ (آيزاك

283
00:18:01,790 --> 00:18:03,750
.يا إلهـي -
.حسنـاً -

284
00:18:03,792 --> 00:18:05,419
سنقوم ببيعِ شققِ التمليكِ الفارغة، و بثمنها ندفعُ
(كفالة (آيزك

285
00:18:05,460 --> 00:18:08,005
!لن نقومَ ببيعِ أي شيء

286
00:18:09,339 --> 00:18:12,092
"لن نقوم بالمساس بأي شبر، من فندقِ "الميرامار بلايا

287
00:18:12,134 --> 00:18:14,136
،آيك) حلم بهذا المكان)

288
00:18:14,178 --> 00:18:17,139
.لقد بناه، لقد آمن به، بأجمعه

289
00:18:17,181 --> 00:18:20,058
.إنه عبارة حياتهُ... وحياتي أنا

290
00:18:20,058 --> 00:18:22,227
(فيرا) -
بالإضافة، كم سيستغرقُ البيعُ من وقت ؟ -

291
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
.أيام؟ أسابيع؟ أنتَ محق

292
00:18:25,022 --> 00:18:29,776
،هذه... هذهِ عبارةُ عن مآساة

293
00:18:31,320 --> 00:18:34,615
هل الأراضي المجاورة للفندق، ملكِ خالصُ ل(آيك) ؟

294
00:18:34,656 --> 00:18:37,743
.لربما تلكَ المساحاتُ الأرضية منفصلة، (آيك) كان يفكرُ بشرائهم لاحقاً

295
00:18:37,784 --> 00:18:39,828
.لربما إحتفظ لنفسهِ ببعض البقع القريبة من الفندق، سأتأكد

296
00:18:39,870 --> 00:18:42,664
،إذا كان فعل، فلربما يمكننا وضعهم تحت الرهن

297
00:18:42,706 --> 00:18:44,541
.و بالإمكانِ أن يقرضنا البنكَ المبلغ في الحال

298
00:18:44,583 --> 00:18:46,210
.يجبُ على السيدة (بانك) أن توقع طلب القرض

299
00:18:46,251 --> 00:18:47,544
.بالطبع

300
00:18:47,586 --> 00:18:49,922
هل سبق لك مقابلة (جورج لوباو) في البنك ؟

301
00:18:49,963 --> 00:18:51,924
،لدي جواهري

302
00:18:51,965 --> 00:18:55,636
تحفنا المنزلية الثمينة، السيارات، السناداتُ البنكيّة الخاصة ب(آيك) ؟

303
00:18:55,677 --> 00:18:58,430
.لربما (جورج) سيرغبُ بإعطائنا قرضنا خاصاً

304
00:18:58,472 --> 00:19:00,015
.سأتصلُ به

305
00:19:00,057 --> 00:19:03,268
،أيها السادة، لن يتم المساومة على فندق زوجي

306
00:19:03,310 --> 00:19:05,979
مادمتُ على قيدِ الحياة، هل فهمتموني ؟

307
00:19:09,191 --> 00:19:10,651
.معذرة

308
00:19:12,069 --> 00:19:13,278
(ستيـفي)

309
00:19:13,320 --> 00:19:15,989
.أعتقدُ بأننا نعلمُ مالذي يجبُ علينا فعلهُ، أيها السادة

310
00:19:16,031 --> 00:19:18,784
.سأخرجٌ بعدَ لحظة

311
00:19:23,539 --> 00:19:26,500
هل لي بكلمة ؟

312
00:19:30,379 --> 00:19:32,589
.فيرا)، أنا لستٌ بالعدو)

313
00:19:32,631 --> 00:19:36,635
إذن ماذا تكونينَ بالتحديد ؟

314
00:19:40,681 --> 00:19:43,183
لقد عرضَ (بين دايمن) الدفعة الأولى
(للكفالة 100 ألف دولار، على(ستيفي

315
00:19:43,225 --> 00:19:44,393
!بالطبع، كلا

316
00:19:45,561 --> 00:19:47,521
!كـلا

317
00:19:47,563 --> 00:19:49,356
.أخبر (ستيفي) بأننا لن نأخذ أي شيء من ذلكَ الرجل

318
00:19:49,398 --> 00:19:50,858
هل سمعتني ؟ -
.حسناً -

319
00:19:50,899 --> 00:19:52,943
.سيد) أخرجني من هنا)

320
00:19:54,987 --> 00:19:59,241
لماذا لم ألقي بتلك السترة اللعينة في البركة ؟

321
00:19:59,283 --> 00:20:01,785
.لأنكَ لستَ محترفاً

322
00:20:01,827 --> 00:20:04,997
.لم تكن تفكرُ بعقلانيّة، لذلكَ تصرفت بتسرع

323
00:20:05,038 --> 00:20:06,832
لقد قتلت الرجل، لذلك فزعت وحاولت الهرب

324
00:20:06,874 --> 00:20:08,917
.وقمت بدس سلاحِ الجريمة في السترة، ورميتها تحت مقعدِ السيارة

325
00:20:08,959 --> 00:20:10,544
،عندما كنتُ محققاً

326
00:20:10,586 --> 00:20:12,838
.تلكَ كانتَ طريقتي في حلِ، نصف جرائم القتلِ العمد

327
00:20:12,880 --> 00:20:17,676
.أحدما، دائما ماسيفعلُ شيء أحمق

328
00:20:17,718 --> 00:20:20,012
.لقد إختفت السترة

329
00:20:20,053 --> 00:20:22,472
.كلاين) لن يستعين بأي دليل مادي وجده في مسرحِ الجريمة)

330
00:20:22,514 --> 00:20:24,808
كل مالديهِ هي (جودي)، أيكان من أخذَ
،تلكَ السترة

331
00:20:24,850 --> 00:20:26,894
سواء كان عاملاً في موقف السياراتِ، أو أي كان
،فلقد قام برميها

332
00:20:26,935 --> 00:20:30,147
.لأنه لو لم يفعل ذلك، فلكنا علمنا بخصوصها الأن

333
00:21:40,759 --> 00:21:41,718
(ستيفي)

334
00:21:41,760 --> 00:21:43,512
أنتِ تشربين (غيملت)، صحّ ؟

335
00:21:49,518 --> 00:21:52,688
...أريدُ أن أعتذرَ، إذا ما

336
00:21:54,857 --> 00:21:57,276
.لم أكنُ أفكرُ، مسبقاً

337
00:21:58,277 --> 00:22:00,946
.كل ماأريدهُ هو عودة (آيك)،بشدّة

338
00:22:00,988 --> 00:22:02,948
،إذا ماكنتُ وقحة معكَ

339
00:22:02,990 --> 00:22:06,618
.لا يهمني أدابُ الحديث، كل ما أريدهُ هو عودة والدي للمنزل

340
00:22:06,660 --> 00:22:07,703
.و أنا كذلكَ

341
00:22:07,744 --> 00:22:10,455
إذن، خذي أموال (ميغ) ؟ -
.كـلا -

342
00:22:10,497 --> 00:22:12,416
.لا

343
00:22:14,084 --> 00:22:15,460
(لامزيد من (ميغ

344
00:22:15,502 --> 00:22:18,505
.إسمع، سنحصلُ على النقود

345
00:22:18,547 --> 00:22:20,132
.سنقوم بإخراجِ (آيك)، بأنفسنا

346
00:22:20,174 --> 00:22:21,258
حقـاً ؟ -
.أجـل -

347
00:22:21,300 --> 00:22:22,301
كيف ذلك ؟

348
00:22:24,178 --> 00:22:27,347
!اللعنـة، يا (فيرا)، إقبلي أموالها، الآن

349
00:22:27,389 --> 00:22:30,309
،إنكَ تدعين كبريائكِ، أو غيرتكِ

350
00:22:30,350 --> 00:22:32,644
(أو أينكان، من مساعدةِ (آيك

351
00:22:32,686 --> 00:22:34,146
،و هذا الوضعُ برمتهِ بإمكانهِ أن ينهار فوق رؤوسنا

352
00:22:34,188 --> 00:22:35,689
.و بسرعـة

353
00:22:35,731 --> 00:22:38,108
هل تعتقدين بأنكَ تستطيعين حل هذا الموقف ؟

354
00:22:38,150 --> 00:22:39,902
بأنكَ ستنجحين ؟

355
00:22:39,943 --> 00:22:41,695
...أنا فقط أحاولُ أن

356
00:22:41,737 --> 00:22:44,406
.حسناً، حاولي بجهدِ أكبر

357
00:23:06,845 --> 00:23:08,472
.سيأتي (بيل) لاحقاً

358
00:23:08,514 --> 00:23:10,098
.إلبسي شيء، أكثر حشمة

359
00:23:10,140 --> 00:23:12,392
أكثر حشمةً، من أجل (بيل) ؟ ماخطبُ هذا الفستان ؟

360
00:23:12,434 --> 00:23:14,603
.إنه يظهر الكثير من جسدكِ

361
00:23:48,595 --> 00:23:49,805
كم تريدين ؟

362
00:23:49,847 --> 00:23:51,640
.حوالي ربع مليون

363
00:23:51,682 --> 00:23:53,100
هل تحاولين بناء

364
00:23:53,100 --> 00:23:54,184
تاج محل"، أو شيء من هذا القبيل ؟"

365
00:23:54,226 --> 00:23:54,893
.تقريباً

366
00:23:54,935 --> 00:23:57,604
"الزقورة" كتلكَ الموجودةِ في بلادِ "فارس"

367
00:23:57,646 --> 00:24:00,107
.ستكونُ أعجوبة العالم السابعِ، ياعزيزي

368
00:24:00,107 --> 00:24:02,276
...ستجدُ بها، فتياتِ القمة فقط

369
00:24:02,276 --> 00:24:06,947
.صغيرات، نضيفات، بشرتهن مثل القشدة الطريّة

370
00:24:06,989 --> 00:24:10,576
،سأنشئ غرف بمراياتِ مزدوجة

371
00:24:10,617 --> 00:24:13,871
.بحيثُ يتمكنُ الأزواج من مراقبة زوجاتهنّ يضاجعنّ فتيات أخريات

372
00:24:13,912 --> 00:24:16,540
"سأقوم ببنائهِ في مساحة خارج منطقة "أوبا لوكا

373
00:24:16,582 --> 00:24:18,750
"لذا، لن تجد أي تدخل من شرطة "ميامي

374
00:24:18,792 --> 00:24:20,669
.لقد قمتُ برشوةِ الجميع -
.جيـد -

375
00:24:20,711 --> 00:24:24,381
،بيني) هذا المشروع سيضحي أرقى دار بغاء)

376
00:24:24,423 --> 00:24:26,216
في الولاياتِ المتحدةِ برمتها

377
00:24:26,258 --> 00:24:28,594
(هلاَ عذرتنا للحظة يا (بيل

378
00:24:28,635 --> 00:24:31,805
.بكلّ تأكيد

379
00:24:34,641 --> 00:24:36,226
(بيلفن)

380
00:24:36,268 --> 00:24:38,353
(سيدة (رينيه

381
00:24:38,395 --> 00:24:39,771
إتفقنا

382
00:24:39,813 --> 00:24:43,025
سأعطيكِ مبلغ مئتي ألف، نصفها الآن
.و النصف الأخر، ليلة الإفتتاح

383
00:24:43,066 --> 00:24:45,485
أريد نسبة %70
.من أرباحِ الفتيات

384
00:24:46,695 --> 00:24:48,780
.ويتسنى لكِ الإحتفاظ بأرباحِ المشروباتِ الكحوليّة

385
00:24:48,822 --> 00:24:51,992
.و المخدرات، وأينكان مايمكنكِ المتاجرة به

386
00:24:52,034 --> 00:24:53,327
،و شركائي سيتكلفون بمراجعة العائدات

387
00:24:53,368 --> 00:24:54,661
.سيتحكمون بالفواتير

388
00:25:01,710 --> 00:25:05,047
هل تريد أن أتركَ لك (هيلدا) المعروفة ب"ملكة الموت" ؟

389
00:25:05,088 --> 00:25:06,715
.لربما في وقت لاحق

390
00:25:06,757 --> 00:25:08,759
.بيل) و أنا مشغولان)

391
00:25:16,225 --> 00:25:20,103
.وأجل، أريد و جود فتاة سوداء، ممتلئة

392
00:25:20,145 --> 00:25:24,024
.أنتِ تعلمين بأن الرجال البيض هنا، يحبون مضاجعة الزنجيات

393
00:25:24,024 --> 00:25:27,236
"ليثا) من مقاطعة "بين وود" ب"جورجيا)

394
00:25:27,277 --> 00:25:30,781
.ذات بشرة سوداء غامقة، ولديها قوام جد ممشوق

395
00:25:30,822 --> 00:25:32,449
.أراكم لاحقاً، أيها الفتيان

396
00:25:32,491 --> 00:25:34,952
أهذا بخصوص ملهاها الجديد في "أوبا لوكا" ؟

397
00:25:34,993 --> 00:25:36,662
.لطالما كانت (رينيه) ذكية في كسب المال

398
00:25:36,703 --> 00:25:40,165
وبما أن مدينة "هافانا" مقفلة
.فسكان "شيكاغو" سوف يقصدوننا

399
00:25:40,207 --> 00:25:41,542
.لابد لنا من تلبية شهواتهم

400
00:25:41,583 --> 00:25:43,752
...حسناً

401
00:25:43,794 --> 00:25:45,379
.توقف

402
00:25:45,420 --> 00:25:46,713
.لقد ربحنا الكثير

403
00:25:46,755 --> 00:25:48,173
.ليس بالقدر الكاف

404
00:25:48,215 --> 00:25:50,217
هذه عائدات آلاتِ القمار ؟

405
00:25:50,259 --> 00:25:53,929
(أجل، معظمها من (فيدال

406
00:25:53,971 --> 00:25:56,890
.حاشيته الذين أتو معه، مدمنون على القمار

407
00:25:56,932 --> 00:25:58,684
.لربما ذلكَ يذكرهم بموطنهم

408
00:25:58,725 --> 00:26:00,936
."أجل، يجعلهم ذلك يتخيلون أنهم لايزالون في "كوبا

409
00:26:00,978 --> 00:26:03,063
ولكن كيف تفسر وجود الكثير من الزنوج، في الكازينوهات ؟

410
00:26:03,105 --> 00:26:05,232
.لقد إمتلأ وسط المدينة، بهم

411
00:26:05,232 --> 00:26:07,359
"تحية للصنف الوحيد الذي نحبه من "الزنوج

412
00:26:08,944 --> 00:26:13,407
"لقد أغدوا جزءاً لايتجزأ من "الحلم الأمريكي

413
00:26:13,448 --> 00:26:16,285
(إقامة (دايمن

414
00:26:16,326 --> 00:26:17,327
.أجـل

415
00:26:17,369 --> 00:26:19,872
بربّك، ذلك لايمكن أن يكون قانونياً ؟

416
00:26:19,913 --> 00:26:23,208
حسناً، مالذي نفعلهُ الأن ؟

417
00:26:23,250 --> 00:26:25,794
.أجـل

418
00:26:25,836 --> 00:26:27,337
.سيفعل ذلك

419
00:26:30,174 --> 00:26:31,800
.كلاين) أحرق الإعتراف)

420
00:26:31,842 --> 00:26:33,010
!اللعنـة

421
00:26:33,051 --> 00:26:34,261
أتصدق هذا الهراء ؟

422
00:26:34,303 --> 00:26:36,930
.تلك العاهرة، ستشهد يوم الغد

423
00:26:36,930 --> 00:26:39,266
!(أتركها يا (بيل

424
00:26:44,313 --> 00:26:47,900
.حسناً، إدفع كفالة (آيك) وقم بقتلِ الفتاة

425
00:26:47,941 --> 00:26:49,526
.كل ثانية يمضيها خلفَ القضبان

426
00:26:49,568 --> 00:26:51,528
.تعتبر فرصة أخرى، لكي يتكلم

427
00:26:51,570 --> 00:26:53,906
.بالإضافة، فندق "الميرامار" لن يصمد أسبوعاً بدونهِ

428
00:26:53,947 --> 00:26:57,159
.كلاين) كلفَ نصف شرطة "ميامي"، بحراسة غرفتها)

429
00:26:57,201 --> 00:27:00,370
.لن أستطيعَ الإقترابَ منها، و (ستيفي) رفض مساعدتنا

430
00:27:00,412 --> 00:27:03,415
إني أسمع الكثير من عباراتِ "لا أستطيع" و "لن أفعل" منكَ
(يا (بيلفن

431
00:27:03,457 --> 00:27:05,459
.يمكنني دفع الكفالة بالنيابة عنه

432
00:27:05,501 --> 00:27:07,461
(أقوم بتسديدِ الدفعة الأولى، و عندها يخرج (آيك

433
00:27:07,503 --> 00:27:09,546
لا تستطيع فعل ذلك، لأني لاأريد أن يتم تعقب
.مصدر النقود إلي

434
00:27:09,588 --> 00:27:10,964
.أنا شريك (آيك) السريّ، لسبب محدد

435
00:27:11,006 --> 00:27:13,050
.سأتكلفُ بالأمر

436
00:27:15,302 --> 00:27:16,470
.أغلق الباب

437
00:28:08,981 --> 00:28:10,858
.مرحباً أيها الفاتن

438
00:28:10,858 --> 00:28:12,609
.إنتبهوا لقد أتى المتملق

439
00:28:12,651 --> 00:28:16,363
"أنظر من تصدر الصفحة الأولى لجريدة "فورورد

440
00:28:16,405 --> 00:28:19,283
" (الصراعاتُ الطبقية و المطالبة بالحقوق في "ميامي" بقلم د.(جورج براون "

441
00:28:19,324 --> 00:28:22,703
.كلا، كلا، في نهاية العمود السفلي

442
00:28:22,744 --> 00:28:24,163
.ذلكَ أنتَ

443
00:28:24,204 --> 00:28:27,374
"بالتأكيد، لقد تواجدنا ساعتها في "ماكروري" بالقرب من "فلاجر

444
00:28:27,374 --> 00:28:30,294
.ضمن المتظاهرين، د(براون) كاد أن يعتقل

445
00:28:30,335 --> 00:28:31,378
.يالكَ من مجنون

446
00:28:31,420 --> 00:28:32,379
.أجل

447
00:28:32,421 --> 00:28:34,423
(هآنتَذا، أشبه ب(بوبي كيندي

448
00:28:34,464 --> 00:28:36,300
.كيندي) ذلك الهرِم)

449
00:28:36,341 --> 00:28:37,885
(جو كيندي)

450
00:28:37,885 --> 00:28:40,971
معادي الساميّة الأحمق ذاك، يجب
.عليه أن يتعفن في الجحيم

451
00:28:44,725 --> 00:28:46,894
كيف حالكَ، يا صغيري ؟

452
00:28:46,894 --> 00:28:48,228
.أنا بخير، أنا بخير

453
00:28:48,270 --> 00:28:50,314
.أتعلم، العطلة الصيفيّة على وشكِ الحلول

454
00:28:50,355 --> 00:28:51,607
.مارأيكَ، تعال معي

455
00:28:51,648 --> 00:28:52,858
.سيكونُ هناكَ مسيراتُ للمطالبة بالحقوق المدنيّة

456
00:28:52,900 --> 00:28:54,860
.في جميع مناطق "ميامي" طوال الصيف

457
00:28:54,902 --> 00:28:59,364
،أعتقد، بأنه يجب علي العمل كمتمرن

458
00:28:59,406 --> 00:29:01,366
.في مكتب المدعي العام

459
00:29:01,408 --> 00:29:02,409
أتقصدُ (كلاين) ؟

460
00:29:03,827 --> 00:29:06,872
لربما ليست تلك بالفكرة السديدة ؟

461
00:29:06,914 --> 00:29:10,042
.الأن، على الأقل

462
00:29:10,083 --> 00:29:12,920
.جدي، أنتَ تعلم بأنك رجل ذو مبادئ 

463
00:29:12,961 --> 00:29:16,381
...أعني، بشأن مايحدث -
.أعلم الصوابَ من الخطأ -

464
00:29:16,423 --> 00:29:19,885
.ماذا لو كنتَ تعرفُ خطباً ما، غير قانوني

465
00:29:19,927 --> 00:29:23,388
...ولكنَ تلكَ المعرفة، من شأنها

466
00:29:23,430 --> 00:29:27,309
أن تعادي مصلحة العائلة ؟

467
00:29:27,351 --> 00:29:29,353
لماذا، تسألني ذلك ؟

468
00:29:29,394 --> 00:29:30,854
...لاشيء، أنتَ تعلم، فقط

469
00:29:30,896 --> 00:29:33,232
.فقط شيء درسناه، في كلية الحقوق

470
00:29:36,568 --> 00:29:39,112
من يعلم ؟

471
00:29:39,112 --> 00:29:42,533
.ولكن... دعنا نفترض بأن والدكَ، فعل شيء خاطئ

472
00:29:42,574 --> 00:29:45,202
.جميعنا مثله، جميعنا نرتكب الأخطاء

473
00:29:45,244 --> 00:29:49,206
.ولكنهُ إبني، من لحمي و دمي، و أنا أحبه

474
00:29:49,248 --> 00:29:53,794
لربما فعل شيء سيء، ولكن ذلك لايجعل
.منه شخصاً سيء

475
00:29:53,794 --> 00:29:56,046
.ليس في نظري

476
00:29:58,799 --> 00:30:04,429
" لما عساي أكره سكان الولاياتِ المتحدة ؟ "

477
00:30:04,471 --> 00:30:06,014
" أنا لاأكرهُ أي أحد "

478
00:30:06,056 --> 00:30:09,226
" حتى أعدائي "

479
00:30:09,268 --> 00:30:12,771
.ياله من هراء، ذلك الشيوعي يكرهنا

480
00:30:12,813 --> 00:30:14,857
."لقد عملتُ لسنتيّن فندق "الرايف

481
00:30:14,898 --> 00:30:16,942
.سنتيّن رائعتيّن يارجل

482
00:30:16,984 --> 00:30:18,652
.كسبتُ فيهم الكثير من المال

483
00:30:18,652 --> 00:30:21,405
.و عندها آتى صاحب اللحيّة اللعين، هذا

484
00:30:21,446 --> 00:30:24,950
.والأن لم يعد هناكَ أي فرص للعمل في الكازينوهات

485
00:30:24,992 --> 00:30:26,535
.هل لي بسيجارة

486
00:30:26,577 --> 00:30:29,329
.شكراً لكَ

487
00:30:29,329 --> 00:30:30,998
هل أغلقهم جميعاً ؟

488
00:30:30,998 --> 00:30:34,585
كاسترو) أغلق الكازيونهات، و الفنادق ؟)

489
00:30:34,626 --> 00:30:37,880
حسناً، لايزالون مفتوحين ولكن لاتستطيع الربح هناك

490
00:30:37,921 --> 00:30:39,339
.لم يعد يوجدُ به أي زبناء يملكون المال

491
00:30:40,465 --> 00:30:43,677
.لقد أضحى مدينة للأشباح

492
00:30:48,307 --> 00:30:50,184
 "الرايف"، "كابري"، "ناشيونال"

493
00:30:50,225 --> 00:30:51,685
.لقد كانوا يجنون الكثير

494
00:30:51,685 --> 00:30:54,605
. الآن... أعلنوا إفلاسهم

495
00:30:54,646 --> 00:30:57,799
.ذلك الأحمق اللعين، إنه يخسر ثروة مهولة

496
00:30:58,859 --> 00:31:01,403
" مابين الشيوعيّة و الديمقراطية "

497
00:31:01,445 --> 00:31:02,779
" أي جانب يختاره قلبكَ ؟ "

498
00:31:04,865 --> 00:31:06,867
" أنا لا أنتهجُ الأساليب الشيوعيّة "

499
00:31:06,867 --> 00:31:09,036
" قراراتي أتيثت ذلك "

500
00:31:09,036 --> 00:31:13,248
!الملايين معلقة في الهواء

501
00:31:13,290 --> 00:31:15,042
" "القوة المطلقة ل"كيوبا "

502
00:31:15,083 --> 00:31:18,045
" ...سأقوم بتدمير كل "

503
00:31:18,045 --> 00:31:22,716
.كاستور) يتواجد الأن في "نيويورك" يستجدي المساعداتِ الماديّة)

504
00:31:22,716 --> 00:31:24,218
.إنه مفلس

505
00:31:24,218 --> 00:31:25,552
،ذلك الغبي اللعين، لايفهم بأن

506
00:31:25,594 --> 00:31:27,179
،لديه خمسة

507
00:31:27,221 --> 00:31:31,183
.من أكبر الكازينوهاتِ في العالم

508
00:31:31,225 --> 00:31:34,853
.إنه لايريد التورط مع المافيا، جيد، لابأس

509
00:31:34,895 --> 00:31:38,065
.أتعلم ماذا؟ لا يحب عليه التعامل معهم

510
00:31:38,065 --> 00:31:39,358
.أنا لستُ عضواً في المافيا

511
00:31:39,399 --> 00:31:41,443
أنتَ ؟

512
00:31:41,485 --> 00:31:43,904
.أنا حسن السمعة

513
00:31:43,946 --> 00:31:46,573
فلتدعهُ يبحث ،لن يجد شيء ما بخصوصي ؟

514
00:31:46,615 --> 00:31:49,493
بين دايمن) ورفقائه يقامرون و يشربون في فندقي ؟)

515
00:31:49,535 --> 00:31:52,246
.ليس بالأمر الجللّ

516
00:31:52,246 --> 00:31:56,625
(إليكَ عرضي ل(فيدال

517
00:31:56,667 --> 00:31:59,795
"آيك إيفنز) صاحب الفندق الشهير "الميراما بلايا)

518
00:31:59,837 --> 00:32:02,172
.سيأتي و يقوم بإدارة فنادقه

519
00:32:02,214 --> 00:32:04,758
،سأفتتحُ كازينو جديد

520
00:32:04,800 --> 00:32:10,097
سأعطي ل(فاديل) و دولته الفقيرة %60

521
00:32:10,097 --> 00:32:13,934
بل %70
من عائداتِ الأرباح

522
00:32:13,934 --> 00:32:19,982
.ذلك يقرب ماذا؟ 2، أو 3 ملايين أسبوعياً، نقداً

523
00:32:20,023 --> 00:32:23,235
.ذلك أقرب ل 100 مليون دولار، سنوياً

524
00:32:28,949 --> 00:32:32,619
إذن لماذا بحق الجحيم أنتَ بحاجة ل(ساي بورمان) ؟

525
00:32:32,619 --> 00:32:35,581
.لكي يتخلص من شراكة (بين دايمن) لفندقي

526
00:32:35,622 --> 00:32:36,832
.يا إلهــي

527
00:32:36,874 --> 00:32:39,126
.سأعرض عليه مقايضة

528
00:32:39,168 --> 00:32:40,752
.بشكل نهائي

529
00:32:40,794 --> 00:32:45,299
"الميرا مار" مقابل "كيوبا"

530
00:32:45,340 --> 00:32:47,718
.سأقنعهم بأنه لايوجد لدي شركاء

531
00:32:49,136 --> 00:32:51,305
.الكوبيون، لن يعلموا أبدا بأن المافيا، تتقاضى الأرباح

532
00:32:51,305 --> 00:32:55,642
.سيتحصل (ساي) على مليون دولار أسبوعياً كبداية

533
00:32:55,684 --> 00:33:01,398
"إني أعرض على (ساي) مدينة "هافانا

534
00:33:01,440 --> 00:33:03,275
.يستطيع إستردادها مجدداً

535
00:33:03,317 --> 00:33:06,195
...كل مايجبُ عليه فعله

536
00:33:06,236 --> 00:33:08,197
"هو إخراج (بين) من شراكة "الميرا مار

537
00:33:08,238 --> 00:33:12,576
(أريد رحيل (بين دايمن

538
00:33:15,537 --> 00:33:17,039
(إجمع حاجياتكَ يا سيد (إيفنز

539
00:33:17,080 --> 00:33:18,874
.لقد دُفعت كفالتكَ

540
00:33:44,399 --> 00:33:46,985
.كل شيء سيكونُ على مايرام

541
00:33:47,027 --> 00:33:48,570
.بالطبع

542
00:33:48,612 --> 00:33:50,531
.بالطبع 

543
00:33:54,952 --> 00:33:57,079
.فلنذهب للمنزل

544
00:34:00,749 --> 00:34:03,877
إذن (لوباي) أخيراً أوفى بوعده ؟

545
00:34:03,919 --> 00:34:06,129
.كلا

546
00:34:06,171 --> 00:34:07,381
(بل (بيل جافي

547
00:34:09,550 --> 00:34:10,884
(بيل)

548
00:34:10,926 --> 00:34:13,262
بيل) أعطاكِ مئة ألف دولار ؟)

549
00:34:13,303 --> 00:34:14,513
.أجل

550
00:34:14,555 --> 00:34:16,348
(لم أرغب بنقودهم يا (في

551
00:34:16,390 --> 00:34:17,766
.إنه مجردُ قرض

552
00:34:17,808 --> 00:34:18,767
.ستعيده له يوم محاكمتكَ

553
00:34:21,436 --> 00:34:24,273
،لقد أخبرني بأن تواجدك في السجن لكل يوم

554
00:34:24,273 --> 00:34:27,526
كان يؤثر سلباً على أعمالنا، و التي من الواضحِ
.أنها جيدة في الوقت الراهن

555
00:34:27,568 --> 00:34:28,819
.لم أرغب بهذا

556
00:34:30,237 --> 00:34:31,947
.نحنُ بحاجتكَ

557
00:34:31,989 --> 00:34:34,867
نحن بحاجتكَ حراً، أعني مالذي كان من المفترض أن أفعله ؟ 

558
00:34:34,908 --> 00:34:36,410
أترككَ هناك ؟

559
00:34:36,410 --> 00:34:40,330
(تلكَ الأعمال، و الرهانات، كلها ملكُ (بين) وليس (بيل

560
00:34:40,372 --> 00:34:43,000
."ليس لها علاقة بي أو بال"الميرا مار

561
00:34:45,586 --> 00:34:46,670
...(فيرا)

562
00:34:46,712 --> 00:34:49,756
.لا أريدكِ أن تتورطي في هذا

563
00:34:51,508 --> 00:34:55,429
.إذا كنتَ متورطاً فأنا كذلك

564
00:35:13,655 --> 00:35:16,867
.أنا مدين لكِ بإعتذار

565
00:35:16,909 --> 00:35:19,411
.لقد تركتُ (بين) يصلُ إليكِ

566
00:35:19,453 --> 00:35:24,374
.كانَ ذلكَ خطء، و أنا أسف

567
00:35:24,416 --> 00:35:28,795
أنا أعلم بأنه هو من أجبركِ على كتابةِ ذلك
.الإعترافِ السخيف

568
00:35:28,795 --> 00:35:30,923
.و جعل (آل) يحاول قتلكِ

569
00:35:30,964 --> 00:35:33,967
.و لكنَ ذلكَ لن يحدث مجدداً

570
00:35:33,967 --> 00:35:35,677
.أنتِ في مأمنِ الأن

571
00:35:35,719 --> 00:35:38,972
.أنتِ في مأمنِ معي

572
00:35:39,014 --> 00:35:41,892
.غداً سوف تخبرين هيئة المحلفين،تحتَ القسم

573
00:35:41,934 --> 00:35:44,186
.ما كلانا يعلم بأنها الحقيقة

574
00:35:44,228 --> 00:35:47,314
.سوف تخبرينهم بها، لأنها الحقيقة فعلاً

575
00:35:47,314 --> 00:35:51,151
.و لأنكَ تعرفين كيف أشعر ناحية الكذب

576
00:35:51,151 --> 00:35:58,033
.كم يجعلني غير سعيد

577
00:35:58,075 --> 00:36:00,452
.(هل تفهمينني يا آنسة (سيليفر

578
00:36:03,038 --> 00:36:03,997
.أجـل

579
00:36:03,997 --> 00:36:07,543
.جيد، جيد

580
00:36:07,584 --> 00:36:09,336
.إرتاحي قليلاً

581
00:36:10,546 --> 00:36:14,466
.سأراكِ في المحكمة

582
00:36:17,469 --> 00:36:21,348
حاولي أن لا تتأنقي كعاهرة رخيصة، إتفقنا ؟

583
00:36:36,113 --> 00:36:38,824
.آيك) أنتَ موهوب)

584
00:36:38,866 --> 00:36:40,951
(أتمانعُ إذا مادعوتكَ ب (آيك

585
00:36:42,870 --> 00:36:44,121
.لقد كنتُ أراقبكَ

586
00:36:44,163 --> 00:36:46,039
.راقبتكَ مع مرورِ السنوات

587
00:36:46,081 --> 00:36:51,086
.و أنتَ تحول الرمال إلى ذهب، ولكن لمصلحة الأخرين

588
00:36:51,086 --> 00:36:55,048
كل تلك المشاريع التي بنيتها و كنتَ
.تحلمُ أن تصبح ملككَ

589
00:36:55,090 --> 00:36:59,928
.و الآن هذا، أخيراً بعد أن تحققت رؤيتكَ

590
00:36:59,928 --> 00:37:03,932
.فندق "ميرا مار بلايا" العظيم

591
00:37:03,932 --> 00:37:06,518
.يحتضرُ أمام مرى من أعينكَ

592
00:37:06,560 --> 00:37:11,023
ومن أجلِ ماذا؟ بضعُ ملايين من الدولارات ؟

593
00:37:11,064 --> 00:37:14,276
.هذه مآساة، إنها خطيئة

594
00:37:16,278 --> 00:37:22,242
."بصراحة، لم أكن لأهتم بشواطئ "ميامي

595
00:37:22,284 --> 00:37:26,288
فلا يوجد بها قوانين تدعم القمار، وهي ملئية
.باليهودِ البخلاء

596
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
،كازينوهاتي في "هافانا" تجني أرباحاً أكثر

597
00:37:28,123 --> 00:37:30,918
.من عدد حباتِ الرمل، في هذا الشاطئ اللعين

598
00:37:30,959 --> 00:37:35,422
.هذه الشراكة ستكون مجرد تمويه

599
00:37:35,464 --> 00:37:37,257
.سأعطيكَ المبلغ اللازم

600
00:37:37,299 --> 00:37:40,719
.و أدعكَ تفعلُ ما تجيده

601
00:37:40,761 --> 00:37:43,305
.و تجعل من كلانا أثرياء

602
00:38:21,385 --> 00:38:23,178
شراب "سارك" يا سيدي ؟

603
00:38:23,220 --> 00:38:25,806
(شكراً لكَ، (راي راي

604
00:38:25,848 --> 00:38:27,432
.من دواعي سروري، سيدي

605
00:38:27,474 --> 00:38:30,185
.مرحباً بعودتكَ

606
00:39:19,151 --> 00:39:22,863
.أسمعوا، أريد فقط أن أشكركم جميعاً

607
00:39:22,905 --> 00:39:24,490
.للعمل مع بعضكم البعض، أثناء غيابي

608
00:39:24,531 --> 00:39:27,576
.أعلمُ أنهُ كان أمراً صعباً و أنا أسف

609
00:39:29,995 --> 00:39:31,580
.و هذا كل ماسأقوله، بخصوص هذه المحنة

610
00:39:31,580 --> 00:39:32,915
.و بعدها سننسى الأمر

611
00:39:32,915 --> 00:39:36,001
.لأن هناك أموراً أكثر أهمية، للعمل عليها

612
00:39:36,043 --> 00:39:38,086
.أنا بريء

613
00:39:38,086 --> 00:39:40,756
.لم أقم بإرتكابِ الجريمة الملفقة لي

614
00:39:40,756 --> 00:39:42,925
،الأن بعد قولي لهذا، فإنه لدي إيمان مطلق

615
00:39:42,925 --> 00:39:44,968
،في نظامنا القضائي، و أنا متيقن بأنه بعد بضع ساعاتِ من الأن

616
00:39:45,010 --> 00:39:46,470
،كل هذا سيضحى مجرد

617
00:39:46,512 --> 00:39:50,057
.ذكرياتِ غريبة و غبيّة

618
00:39:50,098 --> 00:39:52,559
إتفقنا ؟

619
00:40:08,033 --> 00:40:11,870
"لقد إتصلتُ بأرقى نوادي التعري ب"باريس
 "و بجميع الملاهي الحميميّة في "فيغاس

620
00:40:11,912 --> 00:40:13,539
"و حاولتُ سرقة عرض "المولان روج

621
00:40:13,580 --> 00:40:14,540
"من (نوفاك) في نادي "فونتان بلو

622
00:40:14,581 --> 00:40:17,000
.ولكن محاميه توعدوني بمقاضاتنا

623
00:40:17,042 --> 00:40:19,002
.أبي

624
00:40:19,044 --> 00:40:20,587
.سيتوجب علينا تحديد موعد أخر

625
00:40:20,629 --> 00:40:24,132
.بماذا ؟ لقد أنفقنا المال المخصص للعرض، منذ أشهر مضت

626
00:40:24,174 --> 00:40:26,260
حسنا، ماذا عن سهرة غنائيّة كبيرة ؟

627
00:40:26,301 --> 00:40:28,136
بمشاركة (توني بينت) و (ستيف) و (إيدي) ؟

628
00:40:28,136 --> 00:40:31,265
"كلا لقد سبق لنا إنفاق جزء من عربون الحفلة "اللاتينيّة  

629
00:40:31,306 --> 00:40:33,141
.أنتَ تعلم، الحفلة الراقصة مع الفتيات

630
00:40:33,183 --> 00:40:35,310
.بالإضافة لايمكننا أن نغطي تكلفة نجوم مشهورين في الصيف

631
00:40:35,352 --> 00:40:38,397
ماذا بخصوص العرض الراقص ل (في) ؟

632
00:40:40,482 --> 00:40:42,067
عن أي عرض يتحدث ؟ -
.لا شيء -

633
00:40:42,109 --> 00:40:44,194
،عندما أجرينا الإجتماع مغ (غاري مورغان) الشيء الوحيد

634
00:40:44,236 --> 00:40:47,114
،الذي أثار إهتمامهم هو عندما عرضت عليهم (فيرا) أن ترقص

635
00:40:47,156 --> 00:40:49,241
،بإستخدامِ أساليب "كيوبيّة" شهيرة

636
00:40:49,283 --> 00:40:51,702
.و الرقص على إيقاعاتِ كاريبيّة

637
00:40:51,743 --> 00:40:54,246
لقد بدى أمراً رائعاً، أليس كذلك، يا (فيرا) ؟

638
00:40:54,288 --> 00:40:56,915
إسمع، أنا أعرف (كليف) لقد سبق له رؤيتي
.أرقص، و عمل معي من قبل

639
00:40:56,957 --> 00:40:59,668
.لقد إعتقدتُ بأنه لربما يهتم

640
00:40:59,668 --> 00:41:01,420
.لقد تحمس للفكرة بشدة

641
00:41:01,461 --> 00:41:03,505
...أوتعلم ماذا؟ زوجة الرئيس

642
00:41:03,505 --> 00:41:06,842
"حسناً، " (فيرا إيفينز) ملكة الميرامار بلايا

643
00:41:06,884 --> 00:41:10,304
" المعروفة سابقا بملكة الكاريبي، ترقص مجدداً "

644
00:41:10,345 --> 00:41:12,055
.بإمكانِ ذلكَ أن ينجح

645
00:41:12,097 --> 00:41:13,974
.تلكَ دعاية ممتازة، سترغمُ جريدة "هيرالد" على الترويج لها 

646
00:41:14,016 --> 00:41:15,684
،سنكتبُ مقالاً حولكما

647
00:41:15,684 --> 00:41:17,311
.و سنضعُ صورة ل(في) في المقدمة

648
00:41:17,352 --> 00:41:20,230
.ولكن الحفلة لن تقام إلى بعد ستة أسابيع

649
00:41:20,272 --> 00:41:21,815
.ستة

650
00:41:23,358 --> 00:41:24,526
أتستطيعين فعلها ؟

651
00:41:27,696 --> 00:41:28,947
.كلا

652
00:41:32,034 --> 00:41:34,661
(في)

653
00:41:34,703 --> 00:41:35,704
هل تستطيعين ؟

654
00:41:37,831 --> 00:41:41,210
أجل، نستطيع، فندق "سيزار" لديه العديد
،من الرقصات "الكوبيّة" المشابهة للتي لدينا

655
00:41:41,251 --> 00:41:43,545
،و سنقدم عرضا سبق لنا تقديمه

656
00:41:43,587 --> 00:41:47,090
.ولكن أجل، نستطيع فعلها

657
00:41:50,052 --> 00:41:51,637
.حسناً

658
00:41:51,678 --> 00:41:54,723
.ذلك جيد بما فيه الكفاية، لي

659
00:41:56,141 --> 00:41:57,893
 (أهذا هو الضحيّة، يا آنسة (سيلفير

660
00:42:01,480 --> 00:42:03,440
أرجوكِ، نعم، أم لا ؟

661
00:42:03,482 --> 00:42:05,400
.نعـم

662
00:42:05,400 --> 00:42:07,110
،فليتذكر المحضر

663
00:42:07,152 --> 00:42:12,199
بأن الآنسة (سيلفر) تعرفت على الضحية
(جيمس كليتون)

664
00:42:12,241 --> 00:42:13,617
.تابعي

665
00:42:13,659 --> 00:42:18,872
"لقد أخذني خارجاً، لمنطقة "إيفرغليد

666
00:42:18,914 --> 00:42:20,290
.و حاول قتلي

667
00:42:20,332 --> 00:42:21,750
.على ما أعتقد

668
00:42:21,792 --> 00:42:26,338
،لم أتذكر ماحدث بالضبط

669
00:42:26,380 --> 00:42:28,257
،لقد ضربني

670
00:42:28,298 --> 00:42:33,762
على أي حال، (جيمي) كان على وشكِ
،إردائي

671
00:42:43,063 --> 00:42:46,441
،و لكن (داندي آل هاز) تناول قطعة حديديّة

672
00:42:46,441 --> 00:42:47,818
.و ضربه بها حتى الموت

673
00:42:51,113 --> 00:42:53,740
،آنسة (سيلفر) لقد سبق لكِ الإعتراف

674
00:42:53,782 --> 00:42:55,534
،للنائبِ العام

675
00:42:55,576 --> 00:43:00,497
.بأنكِ رأيتِ (آيك إيفنز) يقتلُ (جيمي) في تلكَ الليلة

676
00:43:00,539 --> 00:43:02,040
.لقد كذبت

677
00:43:02,082 --> 00:43:03,917
كذبتِ ؟

678
00:43:03,959 --> 00:43:05,711
هل أنتِ على دراية بأنكِ

679
00:43:05,752 --> 00:43:09,798
تواجهين عقوبة الإفادة الكاذب، حاليا؟ و أنه
،من الممكن أن يتم سجنكِ

680
00:43:09,798 --> 00:43:13,093
،و بأنكِ... بأنكِ أقسمتِ اليمين المقدس

681
00:43:13,135 --> 00:43:14,803
أمام هيئة المحلفين السريين ؟

682
00:43:14,803 --> 00:43:17,222
.أنا أخبركم بالحقيقة الآن

683
00:43:17,264 --> 00:43:21,643
كلا، أنتِ تناقضين نفسكِ، الأن

684
00:43:21,643 --> 00:43:23,854
.آنسة (سيلفير) هذا إعتراف جديّ للغاية

685
00:43:23,896 --> 00:43:25,522
هل يمكنكِ رجاءاً، إخبار المحكمة لماذا كذبتِ في المقام الأول ؟

686
00:43:28,984 --> 00:43:31,153
...لأن، هذا الرجـل

687
00:43:31,153 --> 00:43:34,239
(رجل القانون هذا، (جاك كلاين

688
00:43:34,281 --> 00:43:37,868
(رفع مسدساً في وجهي، و هددني بإدانة (آيك إيفنز

689
00:43:37,910 --> 00:43:39,411
!و إلا سيقوم بقتلي

690
00:43:39,453 --> 00:43:44,249
.لقد أمرني بالكذب، و إلى سوف يطلق علي النار

691
00:43:44,291 --> 00:43:45,542
.في وجهي

692
00:43:50,506 --> 00:43:52,841
.من الأفضل، أن تتحدث مع القاضي

693
00:43:56,929 --> 00:43:59,515
(أرغب في مساعدتكَ كما هي عادتي، يا (جاك

694
00:43:59,556 --> 00:44:02,017
.اللعنة، إنها هيئة المحلفين الخاصة بكَ

695
00:44:02,017 --> 00:44:04,353
ولكن، اللعنة، يارجل، لقد
تماديتَ 

696
00:44:04,353 --> 00:44:06,688
.بشكل مبالغ به، هذه المرة

697
00:44:06,688 --> 00:44:07,981
.إنها تكذب

698
00:44:08,023 --> 00:44:10,192
.بالطبعِ، هي كذلك

699
00:44:10,234 --> 00:44:13,445
،ولكن عاهرة كاذبة، تخبرُ هيئة المحلفين

700
00:44:13,487 --> 00:44:17,783
،بأن المدعي العام الخاص بمحافظتنا

701
00:44:17,825 --> 00:44:19,493
...قام بتهديد حياتها

702
00:44:19,535 --> 00:44:23,831
،لاأدري، بالطبع حسب خبرتي المهنيّة

703
00:44:23,872 --> 00:44:26,166
...بأن هذا النوع من البشر

704
00:44:26,208 --> 00:44:28,794
،حسناً، لن تقبل شهادتهم

705
00:44:28,836 --> 00:44:30,629
أتعلم مالذي أقصده ؟

706
00:44:30,671 --> 00:44:33,549
ألديكَ أي شيء أخر؟ أي شاهد ثاني ؟

707
00:44:33,549 --> 00:44:36,844
.أستطيع جعلها تعترف، و تخبر الحقيقة 

708
00:44:36,885 --> 00:44:40,055
آنا لكَ فعل ذلك؟ هل ستطلق عليها النار في رجلها ؟

709
00:44:44,810 --> 00:44:47,396
(ستفتح هذا الباب الشائكَ يا (جاكسون

710
00:44:47,437 --> 00:44:51,608
.و ستخاطر بنقد إعلامي لاذع

711
00:44:51,650 --> 00:44:55,529
.ناهيك عن ذكر، التشكيك في نزاهتكَ الأخلاقية

712
00:44:55,571 --> 00:44:57,489
.يجبُ عليكَ التخلي عن هذه القضية

713
00:44:57,531 --> 00:44:59,867
.شكراً على وقتكَ سيادة القاضي

714
00:45:01,827 --> 00:45:03,787
،مهلاً

715
00:45:03,829 --> 00:45:05,998
.أريد سؤالكَ شيء ما

716
00:45:08,417 --> 00:45:12,963
هل قمتَ فعلا بتهديد تلكَ الفتاةِ بواسطة مسدس ؟

717
00:45:38,071 --> 00:45:40,824
!هاهو ذا

718
00:45:40,866 --> 00:45:43,827
أبي، مارأيكَ في نخب ؟

719
00:45:45,871 --> 00:45:48,123
" نخب، من ينطق بالحقيقة "

720
00:45:48,165 --> 00:45:51,543
" التي يمكنها إختراق أي حاجز، و الوصول للقلب "

721
00:45:54,296 --> 00:45:56,632
.إسمع

722
00:45:56,673 --> 00:45:59,384
.كل شيء على مايرام، إتفقنا؟ أعدكَ بذلك

723
00:45:59,426 --> 00:46:01,261
.أنتَ إبني الوحيد

724
00:46:01,303 --> 00:46:03,138
.الذي أعلم بخصوصه

725
00:46:08,769 --> 00:46:12,105
داني) طفلي العزيز، ما أخبار محامي المفضل ؟)

726
00:46:12,147 --> 00:46:14,191
.مبارك البراءة يا أبي -
شكراً لكَ -

727
00:46:14,233 --> 00:46:16,902
.نظامكم القضائي، ينفع

728
00:46:16,944 --> 00:46:20,322
.تم تقديم العدالة -
.قطعاً -

729
00:46:20,364 --> 00:46:22,366
.كلا، أنا سعيد بذلك، حقاً

730
00:46:22,366 --> 00:46:24,159
أين كنت ؟

731
00:46:24,201 --> 00:46:25,661
(مع (ميرسي

732
00:46:25,702 --> 00:46:30,123
(إنهم يجهزون لمراسم تأبين من أجل (ماريا
"في "سانت باتريك

733
00:46:30,165 --> 00:46:33,043
(نخب (ماريا

734
00:46:37,506 --> 00:46:39,383
.أنا أحبكَ

735
00:46:39,383 --> 00:46:41,051
.أنا كذلكَ

736
00:46:41,093 --> 00:46:42,719
(سيد (إي

737
00:46:42,719 --> 00:46:44,888
(مكالمة من أجلكِ، من السيدة (بانك

738
00:46:50,519 --> 00:46:53,814
.ميغ) أين أنتِ؟ من المفترضِ أن تكونِ هنا)

739
00:46:53,856 --> 00:46:56,733
.كأنني هناك بالفعل، أستطيع سماعَكم من عندي

740
00:46:56,775 --> 00:46:59,361
.حسناً، إنه إحتفال 

741
00:46:59,403 --> 00:47:02,322
، يبدوا بأنه سيتوجبُ علي تناول

742
00:47:02,364 --> 00:47:04,533
.هذه الكعكة التي أعددتها لكَ، بمفردي

743
00:47:04,575 --> 00:47:09,079
.ميغ) أنصتي، (ستيفي) أخبرني بما فعلتهِ)

744
00:47:09,121 --> 00:47:11,498
.أريدُ شكركِ على ذلكَ

745
00:47:11,540 --> 00:47:14,209
.يجبُ عليكِ التواجدُ هنا، معنا

746
00:47:14,251 --> 00:47:16,712
.و تناول مشروب، ولو لبرهة من الزمن

747
00:47:16,753 --> 00:47:19,089
.في وقت لاحق، حقاً

748
00:47:19,131 --> 00:47:22,217
(شكراً لكِ (ميغ

749
00:47:22,259 --> 00:47:23,510
.مع السلامة

750
00:47:50,204 --> 00:47:51,163
(ستيفي) -
(بين) -

751
00:47:51,205 --> 00:47:52,831
(آيك)

752
00:47:52,873 --> 00:47:54,541
(سيدة (دايمن

753
00:47:54,583 --> 00:47:55,959
.تهاني

754
00:47:55,959 --> 00:47:58,170
.شكراً لكِ

755
00:47:58,212 --> 00:47:59,588
هل لي أن أحضرَ لكِ مشروباً ؟

756
00:47:59,630 --> 00:48:00,631
"شمبانيا، كوكتيل"

757
00:48:00,672 --> 00:48:02,299
!يالها من ليلة موعودة

758
00:48:04,843 --> 00:48:07,846
.سأرجعُ لكَ نقودكَ بحلولِ صباحِ الغد

759
00:48:07,888 --> 00:48:11,975
لقد إرتأيتُ أن أمرَ عليكَ لكي أخبركَ
كم سُعدتُ

760
00:48:11,975 --> 00:48:14,186
.عند سماعي ببشرى تبرأتكَ

761
00:48:14,228 --> 00:48:16,647
.حسناً... هآنتذا أخبرتني

762
00:48:16,647 --> 00:48:20,108
.أجل، أجل، لقد فعلت

763
00:48:23,946 --> 00:48:27,533
.لاأريدُ أو أرغبُ في مساعدتكَ

764
00:48:27,574 --> 00:48:29,034
هل تفهمني ؟

765
00:48:32,287 --> 00:48:35,499
.أجل، لقد فهمت

766
00:48:38,877 --> 00:48:40,671
هل لنا بالحديثِ على إنفراد ؟

767
00:48:40,712 --> 00:48:41,922
.معذرة

768
00:48:46,260 --> 00:48:49,680
أسبوعكَ الذي قضيتهُ في السجن
(قد أثرَ على أداب حديثكَ يا (آيزاك

769
00:48:49,721 --> 00:48:51,390
.كلمةُ شكرِ بسيطة، كانتَ لتفي بالغرض

770
00:48:53,392 --> 00:48:56,019
.يجبُ عليَ العودةُ لعائلتي

771
00:48:56,061 --> 00:48:58,230
....إليكَ مالذي أعتقدهُ -
.أعتقدُ بأنه يجبُ عليكَ رفعُ يديكَ عني -

772
00:48:58,272 --> 00:49:01,483
،أعتقدُ بأنكَ قد تناسيتَ مكانتكَ

773
00:49:01,525 --> 00:49:03,068
أعتقدُ بأنكَ نسيتَ، من يجبُ عليكَ

774
00:49:03,110 --> 00:49:05,279
.ومن لايجبُ عليكَ التقليلُ من إحترامهم

775
00:49:05,320 --> 00:49:07,614
.وهي مجردُ أعراض فقدانِ ذاكرة غبيّة

776
00:49:07,656 --> 00:49:10,284
،آيزاكَ) لم يفتُ الأوان بعد، لكي تعي تماماً)

777
00:49:10,325 --> 00:49:13,704
.الواقعَ البينّ و الواضح، لحياةِ الأشخاص مثلنا

778
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
!سأشربُ نخبَ ذلك

779
00:49:19,209 --> 00:49:21,545
.لربما في وقت أخر

780
00:49:25,883 --> 00:49:27,759
(سيدة (إيفنز

781
00:50:03,587 --> 00:50:06,215
.أجـل، أجل، إنهُ أنا

782
00:50:06,256 --> 00:50:08,383
.يجبُ علينا التحدثُ

783
00:50:08,425 --> 00:50:10,093
(بخصوصِ (آيك إيفنز

784
00:50:10,135 --> 00:50:12,888
.(كلا،الموضوع لايتحمل الإنتظار،يا (زاي

785
00:50:12,930 --> 00:50:15,891
.سألقاكَ هناكَ غداً، في المساء

786
00:50:15,933 --> 00:50:17,392
.مع السلامة

787
00:50:20,270 --> 00:50:23,065
!و إذن لقد بدأ الأمر

788
00:50:23,106 --> 00:50:25,943
" و إذن لقد بدأَ الأمر"

789
00:50:47,422 --> 00:50:49,341
هل بإمكانكِ فتحُ الباب ؟

790
00:50:56,098 --> 00:50:57,850
.مرحباً، أنا بحاجةِ للحديثِ معكِ

791
00:51:04,481 --> 00:51:06,066
.أنـا أسف

792
00:51:51,667 --> 00:51:55,067
" أتمنــى أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة و الترجمــة "
BTW : " خسئــــــــــــــت  "

