1
00:00:03,595 --> 00:00:04,850
أنا تشاك وهنا مايحدث في حياتي مؤخرا

2
00:00:04,850 --> 00:00:06,818
انا قلقه قليلا حول اعمالنا السرية

3
00:00:06,818 --> 00:00:08,504
أعتقد حان وقت لنا لممارسة الجنس

4
00:00:08,745 --> 00:00:12,008
عندي محل شطائر في مركز التسوق ، وانا غالبا
افكر في اللحوم والاجبان

5
00:00:12,690 --> 00:00:15,682
انك تعلم اننا نقضي الليله معا للتستر ، صحيح؟

6
00:00:15,682 --> 00:00:19,647
حتى الآن ,لنقل فقط أَنا معتاد جداً على
هذا التستر، لذا. . .

7
00:00:19,647 --> 00:00:22,067
أنت مهتمُّ بـ
(لو)..، أليس كذلك؟

8
00:00:22,067 --> 00:00:23,382
ساره هي. . .

9
00:00:24,587 --> 00:00:26,263
صديقته

10
00:00:26,263 --> 00:00:32,507
أنت وأنا، أمرنا مخفي تحت الشيءِ المخفي،
هل هذا يحدث في أي مكان من اي وقت مضى؟

11
00:00:33,772 --> 00:00:34,605
لا

12
00:00:34,726 --> 00:00:35,639
لابد أن ننفصل؟

13
00:00:35,740 --> 00:00:38,420
تعلمين ، انفصال مزيف لعلاقتنا المزيفة.

14
00:00:58,227 --> 00:00:59,462
يا!.

15
00:01:00,265 --> 00:01:01,791
إحذر ، ايها المعتوه!

16
00:01:03,989 --> 00:01:05,686
هذا الشيءِ حيُّ!

17
00:01:20,564 --> 00:01:22,310
عذرا هل بإمكاني ان احصل على بعض المساعدة من فضلك؟

18
00:01:22,863 --> 00:01:26,677
ثلاثة، إثنان، واحد، بنجو.

19
00:01:27,179 --> 00:01:29,157
أنا اسف انا في استراحة

20
00:01:32,370 --> 00:01:33,544
أخبار رائعة، ياصديقي.

21
00:01:33,544 --> 00:01:35,441
انا حر هذا المساء لتناول الطعام.

22
00:01:35,622 --> 00:01:38,925
افكر  بتصفح الانترنت ، صحيح؟
كرات لحم ، نصف علبة تونة.

23
00:01:38,925 --> 00:01:41,696
بعدها انفجار! نداء الواجب 4 ،
الحروب الحديثة.

24
00:01:41,836 --> 00:01:42,629
انا وانت

25
00:01:42,800 --> 00:01:45,239
قناص على ظهري يراقبني.
اوسكار الدلتا.

26
00:01:45,239 --> 00:01:47,669
اود ذلك، ولكن لدي مشاريع هذه الليلة.

27
00:01:47,980 --> 00:01:49,727
لا مشكلة.
انا أيضا ، نكسة.

28
00:01:49,727 --> 00:01:50,610
ماذا انت وسيدة تفعل؟

29
00:01:50,610 --> 00:01:55,158
آه ، فعلا ، وأنا سيدة هي
انتهى الأمر .

30
00:01:55,479 --> 00:01:56,734
آه ، كنت أتوقع حدوث ذلك.

31
00:01:56,734 --> 00:01:57,929
الرجل، أَنا آسفُ. لعنه!

32
00:01:57,929 --> 00:01:59,625
النِساء يُمكنُ أَنْ يَكُنّ قاسياتَ جداً.

33
00:01:59,625 --> 00:02:03,450
أتعلم  ،في الحقيقة ،
أنا من إنفصلت عنها.

34
00:02:03,801 --> 00:02:05,117
انها ليست الفتاة المناسبة لي..

35
00:02:05,117 --> 00:02:05,849
الفتاة المناسبه؟

36
00:02:05,849 --> 00:02:07,385
هل جننت؟

37
00:02:07,385 --> 00:02:08,982
ياصاح ،بل هي أكثر إمرأة مثيرة
ممكن ان تحصل عليها!

38
00:02:08,982 --> 00:02:13,298
اسمع ، لم أكن أرى في الواقع مستقبلا
لعلاقتنا انا و(سارة)، في نهاية المطاف

39
00:02:13,298 --> 00:02:15,326
وذلك لأنني لا أريد ان نضيع مزيدا من الوقت.

40
00:02:21,319 --> 00:02:22,645
توسل لها لتعود اليك ، ياصديقي !!

41
00:02:29,581 --> 00:02:30,826
نعم .
نعم.

42
00:02:30,826 --> 00:02:31,850
ماذا يحصل هناك؟

43
00:02:31,850 --> 00:02:35,103
آه ، أمرا صغيرا أسميه
"عملية تحطيم".

44
00:02:35,213 --> 00:02:36,016
وضّح..؟

45
00:02:36,016 --> 00:02:36,719
طيب

46
00:02:36,719 --> 00:02:38,516
صاحبي سينفصل عن صاحبته المثيرة.

47
00:02:38,516 --> 00:02:39,128
ماذا؟

48
00:02:39,128 --> 00:02:40,564
لاتكذب..مستحيل
انت الكذاب

49
00:02:40,664 --> 00:02:41,347
انا لا أكذب.

50
00:02:41,347 --> 00:02:42,622
تمام؟ ارتاحوا.

51
00:02:42,622 --> 00:02:43,997
لم تكن فتاته المناسبه.

52
00:02:44,268 --> 00:02:45,473
ماذا؟
نعم.

53
00:02:48,535 --> 00:02:49,418
الفتاة المناسبة !!

54
00:02:50,282 --> 00:02:51,105
ماذا يعني ذلك؟

55
00:02:53,334 --> 00:02:58,694
اسمع، تشاك ، لقد كنت أفكر بأمر إنفصالنا ،
وانا لست متاكده انها فكرة جيدة.

56
00:02:58,915 --> 00:03:00,020
الانسه لي بالفعل ، هاه؟

57
00:03:00,471 --> 00:03:02,760
حسنا ، فقط ، انت تعرف ، لسرية الموضوع ،
فهو يجعل الامور اسهل.

58
00:03:02,760 --> 00:03:04,688
حسنا ، أظن أن مهمتك
ستكون اصعب قليلا.

59
00:03:05,270 --> 00:03:09,747
انظر ، أنا آسف اذا كنت تظن هناك
كأن شيئا بيننا.

60
00:03:09,918 --> 00:03:14,275
وهو شائع جدا في هذه الحالات الى أن
يدركوأ انه ليس هناك حالة إنجذاب.

61
00:03:14,275 --> 00:03:15,771
بالطبع ..فهمت .

62
00:03:15,771 --> 00:03:17,668
انها القصة القديمة ، تعرفين؟

63
00:03:17,668 --> 00:03:21,503
شخص ما يتحول دماغه الى كمبيوتر ،
عميلة وكالة الاستخبارات المركزية الجميلة أرسلت لحمايته ،

64
00:03:21,503 --> 00:03:24,374
ثم تخبره ، في حين انه بموجب
توضيح الحقيقة للمصل ، وانها ليست مهتمة.

65
00:03:24,374 --> 00:03:25,117
ادرك ذلك.

66
00:03:25,237 --> 00:03:28,098
ولكن بالنسبة لي ، عاطفتي متدفقة اكثر
من اللازم ،

67
00:03:28,098 --> 00:03:32,997
لذلك اعتقد انني افضل ايجاد شيئا قليلا
اقل شيوعا ، مثل لنقل.. لا أدري ، ا ، آه

68
00:03:32,997 --> 00:03:34,162
العلاقة الحقيقية

69
00:03:34,262 --> 00:03:36,802
اوكيه ، تشاك  اذا كان هذا ما تريد ،
أنا مضطرة لأضحي به.

70
00:03:46,831 --> 00:03:47,725
هل انت بخير؟

71
00:03:50,686 --> 00:03:51,600
ساره؟

72
00:03:55,756 --> 00:03:56,730
كاسرة القلوب

73
00:03:56,730 --> 00:03:57,513
مانحة الاحلام

74
00:03:57,513 --> 00:03:58,346
سارقة الحب

75
00:03:58,346 --> 00:03:59,611
لا تلعب به تشاك

76
00:03:59,611 --> 00:04:00,584
إعرف ما الموضوع.

77
00:04:03,134 --> 00:04:03,837
يا، رفيق.

78
00:04:04,389 --> 00:04:05,504
سمعنا عن ما حدث.

79
00:04:05,504 --> 00:04:06,708
أنت. . . هَلْ أنت بخير؟

80
00:04:07,200 --> 00:04:08,626
نعم ، أنا..أنا ، ليستر.

81
00:04:08,626 --> 00:04:09,780
شكرا لسؤالك ، لا مشكلة.

82
00:04:09,780 --> 00:04:11,868
والآن بعدما انفصلت عن سارة ،
هل تمانع مغازلتها؟

83
00:04:13,043 --> 00:04:14,428
افعل مايحلو لك، بطل.

84
00:04:14,428 --> 00:04:15,412
أكيد ، يااخي.

85
00:04:16,577 --> 00:04:18,032
اين انت ذاهب؟
لا تتجاهلني

86
00:04:18,143 --> 00:04:19,869
نحن بحاجة الى الحديث عن مشاعرنا.
وكل هذا الهراء

87
00:04:19,970 --> 00:04:20,853
انا آسف ، ياصديقي.

88
00:04:20,853 --> 00:04:22,891
لابد ان تفعل ذلك بدوني
، فأنا لدي موعد .

89
00:04:23,142 --> 00:04:24,196
ماذا؟
دعك من هذا الكلام.

90
00:04:24,196 --> 00:04:26,776
بالفعل؟
شيء رائع  ..ايها المثير..مع من؟

91
00:04:26,776 --> 00:04:27,409
شخص التقيته.

92
00:04:27,409 --> 00:04:29,356
مالكة محل لصنع الشطائر.

93
00:04:30,169 --> 00:04:32,047
حسنا ، قف قليلا.. الموالية؟

94
00:04:36,484 --> 00:04:38,210
من طلب (كابركولا)؟

95
00:04:48,972 --> 00:04:51,121
انا لا احب فكرة هذا الانفصال على الاطلاق.

96
00:04:51,121 --> 00:04:52,275
ما الذي حدث ؟

97
00:04:52,275 --> 00:04:53,389
لقد انخبلت.

98
00:04:53,721 --> 00:04:56,572
قررنا انه سيكون من الافضل
ل(تشوك) ان يواعد مواطنة عادية.

99
00:04:56,833 --> 00:04:59,874
وسيساعد تأمين تغطية له
في حالة ان احدهم تعرف على هويتي.

100
00:04:59,874 --> 00:05:01,129
نعم ، لانها بالفعل انخبلت.

101
00:05:01,129 --> 00:05:02,234
دعوني افهم هذا بطريقة صحيحة.

102
00:05:02,404 --> 00:05:05,024
إمرأة ما تأتي من الشارع
وتواعد رجلنا ذو القيمة ،

103
00:05:05,024 --> 00:05:07,173
وذلك لا يثير ريبة
أحد منكما.

104
00:05:07,173 --> 00:05:08,508
انها ليست تماما غير قابلة للتحقيق.

105
00:05:08,508 --> 00:05:10,275
وهو -منطقيا-ليس شخصا جذابا.

106
00:05:10,275 --> 00:05:11,650
لقد سمعت بما فيه الكفايه.

107
00:05:11,650 --> 00:05:15,555
اريد ان اعرف كل شيءعن هذه المراه
قبل ان تتوطد علاقتهما.

108
00:05:26,678 --> 00:05:27,441
انتظري ، انتظري .

109
00:05:31,377 --> 00:05:34,649
ياللروعة ،لقد مر وقت منذ ان فعلت هذا.

110
00:05:34,649 --> 00:05:35,382
وانا كذلك.

111
00:05:35,603 --> 00:05:36,848
اعتقد انني أذيت رقبتي.

112
00:05:37,892 --> 00:05:40,934
بالنسبة الى ذلك ، ، آه ،  لن يكون من شيم
(تشوك بارتاوسكي )

113
00:05:40,934 --> 00:05:42,942
اذا لم تنجرح المرأة.

114
00:05:48,784 --> 00:05:49,668
وأنا لا...

115
00:05:49,788 --> 00:05:52,970
عادة أفعل ذلك في مواعيدي الاولية ،
ولكن هل تريد المجيء الى الداخل؟

116
00:05:54,085 --> 00:05:54,968
نعم.

117
00:05:56,273 --> 00:05:58,893
فأنا على وشك أجعلك رجلا سعيداجدا .

118
00:06:08,551 --> 00:06:12,607
يا إلهي ، انت  جيدة.

119
00:06:13,209 --> 00:06:14,333
انها مدهشه.

120
00:06:14,333 --> 00:06:15,136
ياللروعة !

121
00:06:15,136 --> 00:06:16,231
هل أحببت ذلك فعلا؟

122
00:06:16,512 --> 00:06:17,325
أوه!

123
00:06:17,636 --> 00:06:18,299
أوه!

124
00:06:18,299 --> 00:06:19,072
أحببته؟

125
00:06:19,232 --> 00:06:20,146
نعم!

126
00:06:20,146 --> 00:06:21,190
نعم ، احب ذلك.

127
00:06:21,190 --> 00:06:22,646
إني أعشقه.

128
00:06:33,387 --> 00:06:34,632
ماذا حدث؟ ألا تحبها؟

129
00:06:34,742 --> 00:06:35,837
انها الكبد ، أليس كذلك؟

130
00:06:35,837 --> 00:06:36,921
هاه؟ ماذا؟

131
00:06:37,563 --> 00:06:39,019
لا ، لا ..

132
00:06:39,109 --> 00:06:40,806
لا ، بل إنها  مدهشه.

133
00:06:40,806 --> 00:06:41,579
أنت...

134
00:06:41,780 --> 00:06:42,844
أنت... مدهشه.

135
00:06:42,844 --> 00:06:45,293
ما هو ممممم ما هو ، ما هو هذا؟

136
00:06:46,388 --> 00:06:48,265
ماذا؟ أمر الدعوة؟

137
00:06:48,576 --> 00:06:51,267
أوه ، لاشيء.

138
00:06:51,879 --> 00:06:54,399
دعوة لحفلة ، في...

139
00:06:54,750 --> 00:06:56,055
نادي اريز.

140
00:06:56,838 --> 00:06:58,966
من هو (ستافروس ديمتريوس)؟

141
00:06:59,428 --> 00:07:00,422
زوجي السابق.

142
00:07:00,522 --> 00:07:01,667
انه يملك المحل.

143
00:07:01,918 --> 00:07:03,725
لماذا ، هل تعرفه؟
لا ، ليس تماما ، لا.

144
00:07:03,725 --> 00:07:04,398
جيد.

145
00:07:04,398 --> 00:07:05,743
لا تود ذلك.

146
00:07:05,743 --> 00:07:08,062
اعتقد اني كنت اواعد شخصا اخر
فقام بتحطيم سيارته.

147
00:07:08,062 --> 00:07:09,086
مهددا بقتله.

148
00:07:09,899 --> 00:07:12,770
صدقني ، وآخر ماتريده هو
مجنون يخرجك من طورك.

149
00:07:18,793 --> 00:07:42,144
هذه الترجمة مقدمة لكم من :
marizmy
marizmy@gmail.com

150
00:07:48,167 --> 00:07:53,046
(ستافروس ديمتريوس) ، وسيم مستهتر ،
يمتلك ويدير عددا من نوادي مدينة لوس انجلوس.

151
00:07:53,147 --> 00:07:54,381
لا اعتقد انه وسيم.

152
00:07:54,813 --> 00:07:57,935
انه ابن ( ياري ديمتريوس )،
صاحب شركة الشحن البحري .

153
00:07:58,658 --> 00:08:00,465
ماذا تقصدين  بالمستهتر؟

154
00:08:00,465 --> 00:08:01,720
ما هو نوع (انتل=نوع معالجات كمبيوتر) التي لدينا من ذلك؟

155
00:08:01,720 --> 00:08:06,830
ما لدينا هو ان هناك بضاعة قادمة الى لوس انجليس.

156
00:08:06,830 --> 00:08:11,347
البضاعه نفسها هي مضبوطة بتوقيت ،ومن المعروف
الى ان عائلة (ديميتروس)لديها علاقة بالشرق الاوسط ،

157
00:08:11,347 --> 00:08:12,492
بمعنى ان البضاعة يمكن ا ن تكون سلاحا.

158
00:08:12,492 --> 00:08:15,995
(تشك) ، نحن بحاجة لتكون  اقرب الى (ستافروس)
لنرى اذا استطعت ان تحصل على اية فلاشات

159
00:08:15,995 --> 00:08:17,230
متعلقة بالشحنة.

160
00:08:17,230 --> 00:08:20,021
ماذا؟ ماذا؟
تطلبون مني الاقتراب زوج حبيبتي السابق؟

161
00:08:20,021 --> 00:08:20,904
كيف تريدون مني ان افعل ذلك؟

162
00:08:20,904 --> 00:08:22,350
إضافة، لا اريد ان تتورط في هذا كله.

163
00:08:22,350 --> 00:08:24,900
لماذا لا تذهبوا للنادي انت وصديقتك
الليلة؟

164
00:08:24,900 --> 00:08:26,707
سمعت انها يفترض انها صاخبة.

165
00:08:32,278 --> 00:08:33,292
كيف هي رائحة انفاسي؟

166
00:08:33,393 --> 00:08:34,447
مثل رائحة المحيطات.

167
00:08:35,069 --> 00:08:36,053
امرك ،ايهاالقرصان.

168
00:08:40,801 --> 00:08:41,876
هل تمزح معي؟

169
00:08:42,086 --> 00:08:43,683
الجميع في هذا المكان يغازل.

170
00:08:43,683 --> 00:08:44,887
تشاك حصل على امرأة اخرى.

171
00:08:44,887 --> 00:08:45,731
ماذا حصلنا عليه؟

172
00:08:45,851 --> 00:08:46,825
لا شيء.

173
00:08:46,825 --> 00:08:50,760
أنا لا أعرف عنك ، ولكن اعتزم
الاستفادة الى اقصى حد من طاقتي.

174
00:08:52,236 --> 00:08:53,380
عماذا انت تتحدث؟

175
00:08:53,742 --> 00:08:55,589
انا سأغازل (آنا).

176
00:08:55,589 --> 00:08:56,563
هل انت تمزح؟

177
00:08:56,663 --> 00:08:57,868
انك تصيبني بالغثيان.

178
00:08:58,189 --> 00:08:59,635
أنا أفضل ان اكون مع (مورغان).

179
00:09:08,007 --> 00:09:09,704
أهلا ، (لارى) ما الذي أستطيع عمله لك؟

180
00:09:09,704 --> 00:09:10,507
اسمي..(ليستر).

181
00:09:10,507 --> 00:09:14,181
اريد ان اقول انني آسف
لانفصالكما انتِ  و(تشك).

182
00:09:14,593 --> 00:09:19,150
واذا كنت بحاجة الى التحدث الى شخص ما ،
فأنا هنا من اجلك.

183
00:09:19,682 --> 00:09:20,807
انه لامر جميل.

184
00:09:21,148 --> 00:09:21,931
شكرا.

185
00:09:22,202 --> 00:09:23,377
أتريدين ان نشاهد فيلما؟

186
00:09:23,949 --> 00:09:24,752
نأكل شيئا؟

187
00:09:26,368 --> 00:09:29,561
أنت تسألني ذلك بعد مرور يوم واحد
من إنفصالي مع صديقك؟

188
00:09:31,880 --> 00:09:34,128
كلها متساوية في الحب والحرب ، (سارة).

189
00:09:36,588 --> 00:09:37,853
أتعلم ماذا تشابه؟

190
00:09:37,853 --> 00:09:38,626
هممممم؟

191
00:09:40,844 --> 00:09:41,989
رجل...

192
00:09:42,732 --> 00:09:44,117
يعرف ماذا يريد.

193
00:09:44,860 --> 00:09:51,265
مؤكد  ، اننا نستطيع ان نقوم بجميع الخطوات
قهوة ، الفيلم ، عشاء .

194
00:09:51,496 --> 00:09:56,716
أو أننا يمكننا تجاوز كل هذا الهراء أن
ويمكنني ان التهمك هنا.

195
00:09:58,814 --> 00:10:00,310
ينبغي لذلك ان يثبتنا.

196
00:10:01,093 --> 00:10:03,472
انها ، انهافكرة مثيرة للاهتمام .

197
00:10:03,472 --> 00:10:05,962
اسمحي لي ان افكر في هذا الاقتراح.

198
00:10:05,972 --> 00:10:06,584
اووووه.

199
00:10:06,584 --> 00:10:08,452
يبدوا ان قدميك انزلقا نحو...

200
00:10:08,452 --> 00:10:10,359
هل هذا جيف ، آه ، ينادني؟

201
00:10:10,359 --> 00:10:12,477
سأكون هناك حالا ، جيف!

202
00:10:12,849 --> 00:10:13,712
أنا فقط اريد...

203
00:10:14,816 --> 00:10:16,282
وماذا عن ذلك الفيلم؟

204
00:10:19,484 --> 00:10:20,368
يا ، (لو).

205
00:10:25,708 --> 00:10:26,441
مرحبا.

206
00:10:28,198 --> 00:10:29,031
مرحبا.

207
00:10:29,242 --> 00:10:30,477
من الجميل ان اراكي مرة اخرى.

208
00:10:31,792 --> 00:10:33,107
تعلمين ، انه شخص مميز.

209
00:10:34,071 --> 00:10:36,661
نعم ، أم ، لدي نفس التصور الى الان ، ايضا.

210
00:10:36,661 --> 00:10:38,347
انه ليس تصور ، انها حقيقة.

211
00:10:40,315 --> 00:10:41,209
لا تؤذيه.

212
00:10:41,891 --> 00:10:42,674
حسنا.

213
00:10:42,875 --> 00:10:44,200
لم يكن أخطط لهذا.

214
00:10:45,274 --> 00:10:46,589
شكرا لاعلامي بذلك.

215
00:10:55,343 --> 00:10:56,116
عفوا.

216
00:10:57,191 --> 00:10:58,777
مرحبا.
هل تعرف أين يمكنني العثور على (تشك)؟

217
00:10:59,389 --> 00:11:01,327
آه ، معدة السندويتشات.

218
00:11:01,327 --> 00:11:03,776
لقد سمعت الكثير عنك.

219
00:11:04,188 --> 00:11:04,941
شكرا.

220
00:11:05,161 --> 00:11:07,129
ويجب ان أكون...

221
00:11:07,641 --> 00:11:09,518
الشخص الذي يعمل في شراء المزيد؟
اجابة وشيكة.

222
00:11:09,518 --> 00:11:10,703
(مورغان قرايمز).

223
00:11:10,703 --> 00:11:13,022
افضل صديق لـ(تشوك)  ، الروح بالروح.

224
00:11:13,122 --> 00:11:14,247
ولم يذكرني.

225
00:11:14,478 --> 00:11:15,150
عذرا.

226
00:11:15,150 --> 00:11:17,590
يعني على الارجح انه لا يفكر
سوى بالالتصاق حولها لبعض الوقت.

227
00:11:18,523 --> 00:11:19,266
يا.

228
00:11:19,367 --> 00:11:20,170
وها أنت.

229
00:11:20,170 --> 00:11:21,264
انا مسرور انكم أخيرا تلاقيتم.

230
00:11:21,264 --> 00:11:22,097
نعم.

231
00:11:22,097 --> 00:11:22,800
هممم.

232
00:11:22,800 --> 00:11:24,115
انا جلبت لك بعض الغداء.

233
00:11:24,115 --> 00:11:25,300
أوه ، شكرا لكم.

234
00:11:26,304 --> 00:11:28,944
مممم ، انااشم رائحة سلامي ،
الزيتون الاسود .

235
00:11:28,944 --> 00:11:32,347
حسنا ، هذا ، فان هذا من شأنه ان
يظطره للتمرن.

236
00:11:34,726 --> 00:11:36,985
حسنا ،التفاهم مع (مورغان)، هذا امر كبير.

237
00:11:36,985 --> 00:11:39,545
ويبدو لي ان  حصول على
من جميع الزوايا اليوم.

238
00:11:39,545 --> 00:11:41,191
كانت لي وقفة مع حبيبتك السابقة.

239
00:11:41,191 --> 00:11:41,974
هل فعلت ذلك؟

240
00:11:42,306 --> 00:11:46,693
نعم ، انها  يمكن ان يكون لديها قليلا من الحساسية
المفرطه في بعض الاحيان.

241
00:11:46,693 --> 00:11:54,252
لكن على ذكر العلاقات السابقة ، أمممم ،  كنت افكر ،
آه ، يمكن ان نذهب الى حفل في النادي هذه الليلة.

242
00:11:54,352 --> 00:11:55,005
تعرف؟..

243
00:11:55,005 --> 00:11:56,742
ثق بي ..انها فكرة سيئة؟

244
00:11:56,742 --> 00:12:01,259
اسمعي، عاجلا أم آجلا ، سيكتشفني...
وانا افضل ان

245
00:12:01,259 --> 00:12:02,323
يعم السلام من الان.

246
00:12:03,307 --> 00:12:05,174
جذاب، وسيم وشجاع.

247
00:12:05,174 --> 00:12:07,011
اتعلم  ، تلك
مجموعة صفات انا لم اعتد عليها.

248
00:12:07,011 --> 00:12:09,873
نعم ، انها قليلا...

249
00:12:10,003 --> 00:12:11,378
جديدة بالنسبة لي،ايضاً.

250
00:12:14,852 --> 00:12:17,422
نحن الان فقط في موعدنا الرسمي الثاني
وانا ، غير مرتاح بالتلاعب بها.

251
00:12:17,422 --> 00:12:18,074
ارتاح.

252
00:12:18,074 --> 00:12:19,269
انها المواعدة في لوس انجلس.

253
00:12:19,269 --> 00:12:20,223
الجميع يكذب.

254
00:12:20,825 --> 00:12:22,642
سنسجل حضور النادي كلمانريده
هي التسجيلات الصوتية.

255
00:12:22,642 --> 00:12:23,505
وكل ما نحتاج اليه هو الصوتيه.

256
00:12:23,505 --> 00:12:26,226
هذه rk - 7 الة تصنت يصل مداها
الى 20 اقدم.

257
00:12:26,226 --> 00:12:29,157
أريدك أن تبقيه قريب من
(ستافروس ) اقصى حد ممكن.

258
00:12:30,382 --> 00:12:32,059
هل تمزحين معي؟
هل تمزحين معي بهذا؟

259
00:12:32,611 --> 00:12:33,424
لا استطيع ارتداء هذا.

260
00:12:33,424 --> 00:12:34,378
هذا يبدوا سخيفا.

261
00:12:34,378 --> 00:12:36,486
بدلا من ذلك .. هو ان ننضم اليكم في موعدكم.

262
00:12:37,329 --> 00:12:38,122
تمام.

263
00:12:41,947 --> 00:12:43,995
سماعة الاذن.
هذا الاعمال لاتتوقفون عنها، ام لا؟

264
00:12:48,031 --> 00:12:49,295
هل نسيت شيئا، روميو؟

265
00:12:50,741 --> 00:12:52,066
اها، صحيح ، دعني اخمن.

266
00:12:52,066 --> 00:12:54,476
هذا نظام تتبع مجهري

267
00:12:54,476 --> 00:12:59,063
مزود بالاشعة
تحت الحمراء .

268
00:12:59,063 --> 00:12:59,937
لا ، أيها الابله.

269
00:12:59,937 --> 00:13:01,091
هذه لاجل ان تهيم بك.

270
00:13:20,286 --> 00:13:21,189
عادة... انا آسف.

271
00:13:21,189 --> 00:13:22,705
يحترموني كثيرا عند الباب .

272
00:13:22,705 --> 00:13:24,191
تعلمين، وثانيا ان أتي الى هنا كثيرا.

273
00:13:24,562 --> 00:13:26,510
عادة اكون  هنا ليالي يوم الاثنين ،
وبعد ذلك...

274
00:13:26,630 --> 00:13:28,588
وعندئذ ، آه ، ايام الثلاثاء في (هايد).

275
00:13:28,588 --> 00:13:29,371
فأنا في دوران.

276
00:13:29,371 --> 00:13:30,686
تعلمين ، انني افعل أموري.

277
00:13:31,329 --> 00:13:33,236
لا أستطيع ان أسمع كلمة مما تقول!

278
00:13:33,838 --> 00:13:34,651
ماذا كان ذلك؟

279
00:13:34,651 --> 00:13:35,705
أنا أحب هذه الأغنية.

280
00:13:35,705 --> 00:13:36,659
هل تريد الرقص؟

281
00:13:37,131 --> 00:13:38,145
انا، لا، عادة ، آه...

282
00:13:38,145 --> 00:13:41,669
انني عادة احتاج اطلب بعض التشحيم الاجتماعي
قبل الدخول الى قاعة الرقص.

283
00:13:41,669 --> 00:13:43,024
مرحبا ، حبيبتي.

284
00:13:43,827 --> 00:13:44,731
(ستافروس).

285
00:13:45,232 --> 00:13:46,447
آه ، هذا هو (تشك).

286
00:13:46,668 --> 00:13:47,792
(تشوك) ، (ستافروس).

287
00:13:47,792 --> 00:13:48,505
مرحبا.

288
00:13:48,786 --> 00:13:49,519
دبوس حلو.

289
00:13:50,182 --> 00:13:52,380
انا كنت املك واحد  ، ولكنني تركته في الثمانينات.

290
00:13:53,756 --> 00:13:54,890
انا احتفظت بدبوسي.

291
00:13:54,890 --> 00:13:55,854
من الجميل ان أراك.

292
00:13:56,546 --> 00:13:57,430
وووه.وووه.

293
00:13:57,430 --> 00:13:58,273
اين انت ذاهبه؟

294
00:13:58,373 --> 00:14:00,040
على الاقل اسمحي لي ان اشتري لصديقك الجديد شراب.

295
00:14:00,170 --> 00:14:01,556
لا ، شكرا.اممم...

296
00:14:02,520 --> 00:14:03,724
تتمتع بالشراب ، (تشك).

297
00:14:03,915 --> 00:14:04,999
نعم ، ربما... ربما فقط شراب واحد.

298
00:14:04,999 --> 00:14:07,840
مضبوط، شراب كبار الشخصيات علي.

299
00:14:14,104 --> 00:14:15,932
الطريق الى امتلاك الحصن ، مورغان!

300
00:14:16,644 --> 00:14:18,000
استخدام سلاحك الخارق.

301
00:14:18,000 --> 00:14:19,054
لا تساعديني المنفعه لي.

302
00:14:19,054 --> 00:14:20,499
ثانيا اعرف متى استخدم سلاحي الخارق.

303
00:14:21,212 --> 00:14:25,278
لابد ان اقول لك...اجدك واحد من افضل
مؤدي الواجب من لاعبي عاصفة الصحراء

304
00:14:27,396 --> 00:14:28,099
حقا؟

305
00:14:31,984 --> 00:14:34,233
تعلمين ، سمعت ما قلته لجيف.

306
00:14:34,654 --> 00:14:38,138
اعتقد انك لا ينبغي مقاومة ذلك اكثر.

307
00:14:38,138 --> 00:14:41,410
تعلمين ، مجرد نوع من ، أممم ،
الاستسلام لرغبتك ، وانت تعرف ، عادل...

308
00:14:44,231 --> 00:14:45,707
مورغان ، ماذا تفعل؟

309
00:14:46,440 --> 00:14:47,584
كنت أظن انك تريدينني!

310
00:14:47,584 --> 00:14:49,211
لأن قلت لجيف انني افضلك عليه؟

311
00:14:49,431 --> 00:14:50,757
انا افضل ان اكون مع  ليستر اكثر من جيف.

312
00:14:50,757 --> 00:14:52,503
لكن ذلك لا يعني أنني مغرمة بذلك الفاشل.

313
00:14:53,307 --> 00:14:55,334
ولكن تفضلينني أكثر من ليستر ، صحيح؟

314
00:14:56,660 --> 00:14:58,647
طيب، اسمعي، هل يمكنك ان تبقى هذه
الامر سر بينك وبينكِ ، من فضلك؟

315
00:14:58,758 --> 00:15:00,253
بمعنى، الاتخبري  احدا!

316
00:15:08,917 --> 00:15:11,055
**

317
00:15:14,318 --> 00:15:15,954
هذا يكلف عشر سنوات في العمل.

318
00:15:16,436 --> 00:15:17,952
هل تتطعم بذك ، جاك؟

319
00:15:19,528 --> 00:15:22,128
(تشك )، و، آه ، نعم ، أعتقد انني فعلت...

320
00:15:22,128 --> 00:15:26,576
اعتقد انني لم اتذوقه ، على الرغم من أنه - كما انه
كان يمكن قطعة من كبدي.

321
00:15:27,459 --> 00:15:28,553
انا احب هذا الرجل!

322
00:15:28,734 --> 00:15:29,828
هذه هي الجاذبية.

323
00:15:31,414 --> 00:15:32,750
يا أنت.

324
00:15:32,850 --> 00:15:33,613
يا.
مرحبا.

325
00:15:33,613 --> 00:15:34,767
هل يمكن أن أحضر لك شيئا ، أي شيء؟

326
00:15:34,767 --> 00:15:36,062
هل يمكن أن أحصل على نبيذ اكثر ؟

327
00:15:36,193 --> 00:15:38,070
أوه ، لا تفعلوا ذلك ، جاك.

328
00:15:38,070 --> 00:15:39,536
انك لا تود الحصول على الجانب السيء.

329
00:15:39,536 --> 00:15:40,791
الحميه الايطاليه.

330
00:15:40,971 --> 00:15:42,377
ستافروس...
ماذا؟

331
00:15:42,377 --> 00:15:45,650
في رأيك هل اقول له عن ذهابنا
في رحلة الى (ماكنوس) عندما رميت المصباح على رأسي؟

332
00:15:46,433 --> 00:15:47,577
لا تزال لدي ندبه.

333
00:15:49,505 --> 00:15:51,382
كنت أظن... كنت أظن انك قلت انها
رمتها على رأسك.

334
00:15:51,382 --> 00:15:52,195
وقالت إنها فعلت.

335
00:15:52,466 --> 00:15:54,092
الندبه هي من  الجنس.

336
00:15:54,504 --> 00:15:55,598
انها نمرة.

337
00:15:56,311 --> 00:15:57,465
ادخل في الموضوع ، (تشك)!

338
00:15:57,465 --> 00:16:01,441
إم ،  ستافروس ، آه ، أنت في ، آه...

339
00:16:01,441 --> 00:16:02,455
كنت في لعبةالنادي ؟

340
00:16:03,238 --> 00:16:04,412
لا تقلق بشأن ذلك.

341
00:16:05,497 --> 00:16:06,410
تبدو متوتراً.

342
00:16:06,410 --> 00:16:07,314
انا...
ارتاح.

343
00:16:07,314 --> 00:16:08,217
انالست كذلك.

344
00:16:09,352 --> 00:16:11,520
اووه ، لديك رقبه صغيرة، هاه؟

345
00:16:11,630 --> 00:16:12,484
شكرا جزيلا.

346
00:16:12,484 --> 00:16:13,488
مثل الدجاج.

347
00:16:15,234 --> 00:16:16,509
بالفعل هو لديه رقبه صغيرة.

348
00:16:17,614 --> 00:16:18,818
ربما ينبغي لي ان اذهب اليهم .

349
00:16:20,535 --> 00:16:21,830
نفس الحصة معك ، هاه؟

350
00:16:22,573 --> 00:16:23,798
ما يعني ان من المفترض؟

351
00:16:23,798 --> 00:16:24,992
هل انت بحاجة الى توضيح ؟

352
00:16:25,745 --> 00:16:26,488
حسنا.

353
00:16:26,769 --> 00:16:28,536
انت تغرمين مع الشخص الذي تعملين معه.

354
00:16:28,536 --> 00:16:30,423
الاول برايس ، و الآن مع صبينا (تشك).

355
00:16:30,554 --> 00:16:33,756
برايس كان خطأ ،
وانا لم اغرم ب(تشك).

356
00:16:34,077 --> 00:16:35,111
نعم ، ايا كان ماتقولين.

357
00:16:35,593 --> 00:16:38,103
وحتى اكون واضحا ، اختي ، لست مهتما.

358
00:16:39,318 --> 00:16:41,968
هل في حياتك كسرت
رقبة دجاج ، (تشك)؟

359
00:16:42,068 --> 00:16:43,203
لا يمكن القول بأنني فعلت ذلك.

360
00:16:44,167 --> 00:16:45,733
انها اسهل بكثير مماتعتقد.

361
00:16:45,733 --> 00:16:46,907
طفح الكيل! سأذهب الى الداخل .

362
00:16:47,500 --> 00:16:48,393
يا ، لا.

363
00:16:48,774 --> 00:16:49,497
يا!

364
00:16:49,648 --> 00:16:50,421
ووكر!

365
00:16:54,045 --> 00:16:54,818
تشوك؟

366
00:16:56,514 --> 00:16:57,980
هل هذه صديقتك السابقة؟

367
00:17:02,257 --> 00:17:02,970
نعم ، هي.

368
00:17:02,970 --> 00:17:03,843
نعم.

369
00:17:04,375 --> 00:17:05,138
عذرا.

370
00:17:05,138 --> 00:17:07,447
آه ، انها تمر بوقت عصيب لنسيان مامضى.

371
00:17:08,240 --> 00:17:09,736
حدث لي ذلك من قبل.

372
00:17:09,736 --> 00:17:10,428
الكثير ، في الواقع.

373
00:17:10,428 --> 00:17:11,974
انا لا... انت تعرف ، انني افضل الحديث معها.

374
00:17:11,974 --> 00:17:13,520
سارجع حالا،انا اسف جدا.

375
00:17:14,404 --> 00:17:15,538
انا اسف !انا اسف! عفوا.

376
00:17:15,538 --> 00:17:16,351
عذرا عذرا.

377
00:17:16,351 --> 00:17:17,857
انتِ، ماذا تفعلين هنا؟

378
00:17:17,857 --> 00:17:19,755
اردت التأكد من انك بخير.

379
00:17:19,986 --> 00:17:20,989
أنا في..

380
00:17:20,989 --> 00:17:22,937
فأنا في موعد ، طيب؟

381
00:17:22,937 --> 00:17:24,774
فقط ، انت تخربينه  الآن!

382
00:17:26,641 --> 00:17:28,258
أنا بخير.. انا بخير!

383
00:17:28,258 --> 00:17:29,462
فقط..اذهبي!

384
00:17:29,462 --> 00:17:30,546
حسنا ، حسنا.

385
00:17:31,440 --> 00:17:33,157
ولكن صديقتك تغادر.

386
00:17:35,265 --> 00:17:36,309
عذرا ..عفوا.

387
00:17:36,309 --> 00:17:37,554
عذرا عذرا ..عفوا.

388
00:17:37,554 --> 00:17:38,688
يا ، الى اين انت ذاهبة؟

389
00:17:38,688 --> 00:17:42,071
كنت أمضي الليل كله إما مع حبيب السابقي او حبيبتك السابقة.

390
00:17:42,071 --> 00:17:43,376
الموعد انتهى ، تمام؟

391
00:17:43,376 --> 00:17:44,189
أنا سأخرج من هنا.

392
00:17:44,471 --> 00:17:45,535
لو انتظري...اعذرني.

393
00:17:45,535 --> 00:17:46,278
لا ، لا.

394
00:17:46,649 --> 00:17:47,422
لو؟

395
00:17:47,422 --> 00:17:49,058
لا ، لا تذهبين! لا تذهبين! لا تذهبين!

396
00:17:59,850 --> 00:18:00,603
عفوا...

397
00:18:01,727 --> 00:18:04,789
كيسي؟ كيسي ، (ياري)اب(ستافروس) '  قد دخل للتو!

398
00:18:04,789 --> 00:18:05,733
وهو يتجه ناحية ابنه ابنه.

399
00:18:05,733 --> 00:18:06,476
اقترب اكثر..

400
00:18:06,476 --> 00:18:07,580
لابد ان نعرف مايقولون.

401
00:18:12,610 --> 00:18:14,146
تشوك ، اذهب اليهم ! الآن!

402
00:18:18,282 --> 00:18:19,958
اللعنه ، تشوك ، ماذا انت تنتظر؟

403
00:18:20,822 --> 00:18:22,257
عذرا،عذرا،

404
00:18:22,368 --> 00:18:23,432
التمس العفو الخاص بك.
فأنا اسف.

405
00:18:23,432 --> 00:18:24,737
عفوا ، انا كنت بالفعل هناك قبل ثانيتين تماما...

406
00:18:24,988 --> 00:18:27,879
كنت للتو... وإنا للتو في حرفيا كان هناك ، على غرار ، واثنين قبل ثوان.

407
00:18:30,609 --> 00:18:31,453
تمام، تشوك ، مضبوط!

408
00:18:31,453 --> 00:18:32,366
كن قريبا كفايا.

409
00:18:37,366 --> 00:18:37,968
حسنا ، تعرفون ماذا؟

410
00:18:37,968 --> 00:18:39,885
انا... كنت هناك ، لذا سأقوم بـ...

411
00:18:45,999 --> 00:18:46,883
شكرا.

412
00:18:47,304 --> 00:18:51,129
4:00 بعد ظهر غد ، وسان بيدرو.

413
00:18:51,340 --> 00:18:54,552
البضاعة فيها مؤقت ، بمعني اذا انتهى الوقت ، سنكون في عداد الموتى.

414
00:18:55,968 --> 00:18:56,781
ممتاز.

415
00:18:59,421 --> 00:19:00,777
عذرا ،عذرا ،عذرا ،عذرا .

416
00:19:00,957 --> 00:19:01,720
لو ،

417
00:19:01,720 --> 00:19:03,517
انتظري! انتظري! انتظري! انتظري! انتظري! انتظري!

418
00:19:03,658 --> 00:19:04,943
عظيم ، عظيم.

419
00:19:08,818 --> 00:19:09,822
عمل رائع ، (تشك).

420
00:19:10,042 --> 00:19:11,890
فنحن بتنا نعلم متى وأين
البضاعة ستصل.

421
00:19:12,151 --> 00:19:13,436
المهمة انجزت.

422
00:19:14,630 --> 00:19:15,564
كيف هو موعدك؟

423
00:19:16,789 --> 00:19:19,991
هل السبب مني، أو هل حكومتنا
لايريدون لي ان امارس الجنس مرة اخرى؟

424
00:19:23,003 --> 00:19:23,806
الرسالة الثانية.

425
00:19:23,806 --> 00:19:25,091
اسمع، انا تماما فشلت تماما ، طيب؟

426
00:19:25,091 --> 00:19:31,064
انا غير مرتاح للوم
على الكحول ، أو الاحتباس الحراري او
تحجب حساسيه للنيون...

427
00:19:31,064 --> 00:19:33,373
ولكن ، يا ، لنأمل ، ان اتحدث اليك قريبا.

428
00:19:33,373 --> 00:19:34,166
حسنا ،شكرا.

429
00:19:34,166 --> 00:19:34,909
وداعا.

430
00:19:35,662 --> 00:19:37,439
اللعنه جعلتني اودعها .

431
00:19:37,539 --> 00:19:38,804
وقالت انها لن تتحدث اليك؟

432
00:19:38,904 --> 00:19:40,601
انك تريد مني ان اقطع الطاقة ،
دخان منتشر؟

433
00:19:40,601 --> 00:19:42,047
رائع رومانسي جدا.

434
00:19:42,047 --> 00:19:44,707
لماذا لا تلكمها على رأسها وتسحب للخارج
من اقدامها؟

435
00:19:44,988 --> 00:19:47,217
اسمع،  سوف اعالج هذه الامر من دون ضمانات الأمن السلبيه ، وشكرا.

436
00:19:47,387 --> 00:19:48,441
قمت بعمل جيدا الليلة الماضية.

437
00:19:48,441 --> 00:19:50,861
سوف نذهب الى الاحواض في الساعات
القادمة و سنتقبل البضاعة.

438
00:19:50,861 --> 00:19:51,684
هل انت تحتاجني للذهاب؟

439
00:19:52,256 --> 00:19:54,997
نعم ، اذا كانت الفضلات تضرب المروحه ، يمكن استخدامها
، رقبة الدجاجة.

440
00:19:56,161 --> 00:19:57,617
تشوك! تشوك!

441
00:19:57,778 --> 00:19:58,531
ماذا سمعت عن الليلة الماضية؟

442
00:19:58,531 --> 00:19:59,474
ولا تخفي عني.

443
00:19:59,675 --> 00:20:00,749
لا ادري ما تتحدث عنه.

444
00:20:01,070 --> 00:20:03,781
قمت بتصرف على آنا  ، لكن
هي رفضتني...، وذلك

445
00:20:03,781 --> 00:20:06,100
ماذا؟ ماذا؟ أنا؟ أنا؟ حقا؟
لم أكن اعرف انك تود أنا.

446
00:20:06,100 --> 00:20:07,315
على غرار ما حصل لتفعل معها؟

447
00:20:07,315 --> 00:20:09,112
انت لديك حبيبة
اذاً، لابد ان يكون لي فتاة ايضاً.

448
00:20:09,112 --> 00:20:15,125
آه ، أحيانا ، على كوكب الأرض ،
الرجال يفكرون يتحكمون بمشاعرهم
قبل ان تغويهم إمراة ما.

449
00:20:15,125 --> 00:20:19,642
تعلم ،  انها حلوة وغريبة  ،
ايضا شقية بعض الشيء ،  تعرف؟

450
00:20:20,687 --> 00:20:21,931
ولكن تلك  ليست مشكلتي ، ياصاح.

451
00:20:21,931 --> 00:20:23,076
حسنا ، ماذا لو انها اخبرت الجميع؟

452
00:20:23,076 --> 00:20:24,792
كنت بدأت أوقعها في شباكي.

453
00:20:24,792 --> 00:20:26,108
انا رائعة.

454
00:20:26,108 --> 00:20:28,928
فأنا على يقين بأن سرك بأمان.

455
00:20:32,362 --> 00:20:33,466
لا! انهم يتحدثون عني.

456
00:20:33,466 --> 00:20:35,594
اترىذلك؟
انا اتدمر، والرجل.

457
00:20:35,946 --> 00:20:37,803
حسنا، لقد كشفتموني!

458
00:20:40,001 --> 00:20:41,357
دائما اكون مثار السخرية.

459
00:20:41,357 --> 00:20:43,134
اسمعو، حاولت تقبيل أنا.

460
00:20:43,134 --> 00:20:44,700
وردتني ، تمام؟

461
00:20:46,627 --> 00:20:48,233
أشعر انني معتوه.

462
00:20:48,916 --> 00:20:49,820
هل أنت سعيدة الآن؟

463
00:20:50,934 --> 00:20:56,315
مورغان ، كنا نضحك على تشك تركته
فتاة محل السندويتشات بعد ان ترك فتاة النقانق.

464
00:20:58,383 --> 00:20:59,296
كأنه شعر؟

465
00:21:00,431 --> 00:21:01,836
لقد حاولت تقبيل أنا؟

466
00:21:02,418 --> 00:21:02,940
لماذا؟

467
00:21:02,940 --> 00:21:04,115
صديقي ، كيف لك محاولة ذلك؟

468
00:21:04,115 --> 00:21:05,320
انا لي (ديبز) على انا.

469
00:21:05,320 --> 00:21:07,498
أنا هنا ، ايها القرف الخنزير!

470
00:21:11,986 --> 00:21:15,840
إنني أدرك أن هذا أمر خطير كوني قريب
من الجاسوسة.

471
00:21:15,840 --> 00:21:18,722
ولكن ، آه ، انالا ابالي لذلك.

472
00:21:19,073 --> 00:21:20,980
اسمع، وربما - ربما أنت...
ربما انت تتصل بي الان.

473
00:21:20,980 --> 00:21:23,470
لست ادري.
ومجرد أن نعطيكم الفرصة ل...

474
00:21:24,464 --> 00:21:26,572
طيب ، طيب، آه ، أنت تعرف ، إذا كنت...

475
00:21:26,572 --> 00:21:29,985
اذا استطعت ان تحصل على مزيد من الوقت
ربما تستطيع ان تعاود الاتصال بي - وداعا.

476
00:21:31,692 --> 00:21:32,585
لن تعاود الاتصال الى الوراء؟

477
00:21:33,419 --> 00:21:35,828
انا ، آه...
نعم ، اعتقد ان بريدها الصوتي معطل.

478
00:21:36,481 --> 00:21:37,926
انه امر شائع.

479
00:21:38,619 --> 00:21:40,406
اريد ان اعتذر عن ليلة البارحة.

480
00:21:40,406 --> 00:21:44,321
لابد انني تحمست  قليلا ،
وأنا لا احب التدخل في المواعيد العاطفية.

481
00:21:44,321 --> 00:21:48,758
نعم ، انا لست متأكدا من وصفه بالموعد
خاصة وانا احمل اجهزة تصنت، وسماعات اذن

482
00:21:48,758 --> 00:21:51,780
والتلصص على مستورد للاسلحه ،
ولكن ، انا جديد في المجال.

483
00:21:52,302 --> 00:21:55,243
حسنا ، انه من الصعب ان يكون لديك علاقة جادة
في هذا المجال.

484
00:21:55,916 --> 00:21:58,486
ويبدو أنه من الصعب أن يكون لديك علاقة
مزيفة ، كذلك.

485
00:22:02,823 --> 00:22:07,481
حسنا ، اذا كان هناك اي توافق ، لم اشعر
ان الاوقات التي قضيناها معا فقط للعمل.

486
00:22:10,101 --> 00:22:12,902
أوه ، آه ، ورد (جيربير) .
نوع (لو )المفضل.

487
00:22:13,113 --> 00:22:14,026
كَيفَ تَعْرفُين ذلك؟

488
00:22:14,448 --> 00:22:14,970
وكالة المخابرات المركزية.

489
00:22:14,970 --> 00:22:18,453
جعلتهم يُدقّقونَ عن سجلات تسلمَ الورود إليها
من العناوين للسَنَوات الخمس الأخيرة.

490
00:22:19,999 --> 00:22:20,622
نصيحة جيدة.

491
00:22:30,390 --> 00:22:32,387
انتظر، إنتظر. لو، هل من الممكن ان اتكلّمُ معك
فقط لثانية واحدة؟ ثانية واحدة؟

492
00:22:32,899 --> 00:22:33,602
أَنا مشغولُة.

493
00:22:34,084 --> 00:22:35,570
اه، مَنْ طلب ( parma prosciutto)؟

494
00:22:36,383 --> 00:22:37,076
تفضل.

495
00:22:38,290 --> 00:22:39,234
سبعة وعشرون!

496
00:22:40,830 --> 00:22:42,798
هل تُريدُ الكَلام،
اسحب رقما مثل الاخرين.

497
00:22:43,350 --> 00:22:44,193
من صاحب رقم 28؟

498
00:22:49,022 --> 00:22:52,224
من صاحب رقم 29؟
29! تسعة وعشرون!

499
00:23:04,512 --> 00:23:05,948
فيدراليون !
انبطح على الأرضِ!

500
00:23:05,948 --> 00:23:06,580
لا تُتحرّكْ!

501
00:23:08,829 --> 00:23:09,993
إحضر خبراء القنابل هنا!

502
00:23:10,646 --> 00:23:11,489
دعنا نَذْهبُ!

503
00:23:22,683 --> 00:23:27,401
- 44! الذي يَحْملُ 44 ? 44   ؟
- 44! عِنْدي 44. نعم، نعم، نعم، نعم!

504
00:23:27,401 --> 00:23:28,947
رجاءً ,او ان اتكلم مع (لو)، رجاءً.

505
00:23:31,025 --> 00:23:33,354
حَسناً، ياصاح، يَبْدو انك ستضطر
الى سحب رقم اخر.

506
00:23:33,916 --> 00:23:35,773
45، من صاحب رقم 45؟

507
00:23:54,928 --> 00:23:56,022
أنت متاكد من انها فكرة جيدة؟

508
00:23:56,955 --> 00:23:57,749
نعم، لم لا؟

509
00:23:58,371 --> 00:23:59,766
إذا كانت هناك قنبلة في الداخل، كلنا سَنَموت.

510
00:24:00,218 --> 00:24:01,814
من الافضل أن أتمتّعُ بسيجارة اخيرة.

511
00:24:08,099 --> 00:24:08,942
الوضع تمام!

512
00:24:09,705 --> 00:24:11,743
العميل كايسي، من الأفضل ان تَلقي نظرة على هذا.

513
00:24:15,628 --> 00:24:16,280
بِحقّ الجحيم ما. . .

514
00:24:17,264 --> 00:24:18,650
شخص ما عَرفَ بأنّنا كُنّا سنأتي.

515
00:24:25,065 --> 00:24:27,675
96؟
من صاحب رقم 96؟

516
00:24:32,995 --> 00:24:36,107
أنا فقط أردتُ الإعتِذار حول
ليلة أمس واشرح لك. . .

517
00:24:36,107 --> 00:24:37,904
أَنا اعمل ، هل تريد شطيرة؟

518
00:24:39,852 --> 00:24:43,787
- نعم. أنا سَآخذُ  سندويتش.
- عظيم. ماذا ترغب؟

519
00:24:43,807 --> 00:24:44,731
أنتم لديكم خبزَ حنطةِ؟

520
00:24:44,731 --> 00:24:45,233
بالفعل.

521
00:24:45,233 --> 00:24:46,558
لماذا لاتعطيني شريحيتين من ذلك؟

522
00:24:50,985 --> 00:24:52,772
الآن، ارمي البذور خارجا.

523
00:24:53,304 --> 00:24:55,201
وبينما أنت تعملين، ضعي بعض اللحم المقدد.

524
00:24:55,201 --> 00:24:57,028
مقطعة الحواف، ليس فيها ميلانا.

525
00:24:57,028 --> 00:24:59,629
رجل  معه الكولوستيرولِ العاليِ. مثير.

526
00:24:59,629 --> 00:25:00,311
هَلْ انتهيت؟

527
00:25:00,311 --> 00:25:01,817
أوه، أَنا فَقَطْ أسخن.

528
00:25:01,817 --> 00:25:02,550
سلطة الكرنب.

529
00:25:02,550 --> 00:25:03,142
جانباً؟

530
00:25:03,142 --> 00:25:04,407
على القمةِ، ادهنيه فوقه.

531
00:25:04,407 --> 00:25:05,210
كعك المربى؟

532
00:25:07,399 --> 00:25:08,152
(مونستر).

533
00:25:08,152 --> 00:25:08,884
هَلْ انتهيت؟

534
00:25:08,884 --> 00:25:14,155
حَسناً، بعد أن تطبقيه وتشويه ، هذا
السندويتش حار في عائلةِ (روبن).

535
00:25:20,791 --> 00:25:21,774
هذه لَك.

536
00:25:22,849 --> 00:25:24,405
هم كَانوا أحياء في مرحلة مَا.

537
00:25:26,754 --> 00:25:28,611
إقحوانات (جربر)، هي مفضّلتي.

538
00:25:28,611 --> 00:25:30,659
أَنا آسفُ جداً إذا  تَصرّفتُ مثل الغبي ليلة أمس.

539
00:25:30,659 --> 00:25:31,753
أنا كُنْتُ متوتر جداً. . .

540
00:25:31,753 --> 00:25:32,647
إسكتْ، تشك.

541
00:25:36,783 --> 00:25:38,108
احببته بسبب اللحم المقدد.

542
00:25:47,946 --> 00:25:49,050
"مَنْ هؤلاء الناسِ؟

543
00:25:49,050 --> 00:25:50,908
كَيفَ إكتشفوا الشحنةِ؟

544
00:25:50,908 --> 00:25:51,931
أنا لَيْسَ لِدي فكرةُ.

545
00:25:53,628 --> 00:25:56,459
إذا حصل شيء خاطئ بهذا
الشحنة، نحن مَوتى.

546
00:25:56,459 --> 00:25:57,694
(طالبان) , (ستافروس)!!؟

547
00:25:57,694 --> 00:25:58,758
هؤلاء الناسِ سَيَقْتلونَنا.

548
00:25:58,758 --> 00:26:00,846
بِحقّ الجحيم ما هذه الشحنة القادمة
المهمة جداً، ايه؟

549
00:26:00,846 --> 00:26:03,115
أنا لا أَعْرفُ و  لا أُريدُ المعْرِفة.

550
00:26:03,115 --> 00:26:06,568
شغلنا أَنْ يتم التسليمَ،
لا نسأل الأسئلةَ.

551
00:26:07,552 --> 00:26:11,889
الآن، اكتشفُ هذا من يعود له
و احضره لي.

552
00:26:24,106 --> 00:26:24,859
صباح الخير ، ايها الوسيم.

553
00:26:26,054 --> 00:26:27,118
عمل رائع، ليلة أمس.

554
00:26:27,550 --> 00:26:28,152
كايسي: ايها الولد الحالم.

555
00:26:28,754 --> 00:26:30,591
ألم تُعاني تلك المرآةِ بما فيه الكفاية؟

556
00:26:30,822 --> 00:26:32,057
أَنا في الحمّامِ.

557
00:26:32,408 --> 00:26:34,587
تمام، هَلْ كل شيء غير محرم لكم ايها الناسُ؟

558
00:26:34,587 --> 00:26:36,033
فقط الحقّ بحَمْل الأسلحةِ.

559
00:26:38,914 --> 00:26:39,988
أنتما تبدوان فظيعين.

560
00:26:41,263 --> 00:26:43,210
حَسناً، نحن كُنّا مستقظين طوال اللّيل
نشرح  لرؤسائِنا

561
00:26:43,210 --> 00:26:47,216
لماذا الهجوم على شحنة فارغة الا من الهواء
وكاميرا مراقبة.

562
00:26:47,788 --> 00:26:49,846
التلميح الذي اعطيتنا كان فضيحة.

563
00:26:49,846 --> 00:26:50,920
شخص ما خدعنا.

564
00:26:50,920 --> 00:26:52,346
أعتقد انها كَانَت حبيبتك صانعة السندويتشِات.

565
00:26:54,645 --> 00:26:56,823
اتمزحون, (لو)؟
رجاءً. تعال.

566
00:26:56,823 --> 00:27:00,246
أنت لا تُريدُيني ان اواعد لحماية
"الأمن القومي" تمام، فقط قولي ذلك.

567
00:27:00,246 --> 00:27:01,803
لكن انا اعتقدُ ان هذا  مثير للشفقة إلى حدٍّ ما.

568
00:27:01,803 --> 00:27:03,429
وبصراحة شديدة، دونك, (سارة).

569
00:27:06,792 --> 00:27:09,392
هذه التقطت في أحواضِ السفن بعد موعدك.

570
00:27:13,458 --> 00:27:16,168
أَنا متأكّدُ ان عِنْدَها تفسير منطقي لهذا.

571
00:27:16,168 --> 00:27:16,690
جيد.

572
00:27:16,690 --> 00:27:18,056
لا استطيعُ الإنتِظار لسَمْاعه.

573
00:27:19,662 --> 00:27:20,395
أحتفظ به.

574
00:27:20,626 --> 00:27:21,911
لدينا الكثير.

575
00:27:27,231 --> 00:27:29,922
كُلّ شخص في مركزِ التسوّق يَتحدّثُ عن
محاولتك الالتصاق ب(انا).

576
00:27:29,922 --> 00:27:33,084
الرجل، العامل في (سباروا) حتى
سمى بيتزا بإسمك.

577
00:27:33,084 --> 00:27:36,879
لا صلصةَ، لا طَبَقة، لا شيء سوى جبن صافي.
يُدْعَى "الخاسر.

578
00:27:36,879 --> 00:27:38,083
"امم، لنحصل على شريحة.

579
00:27:40,513 --> 00:27:41,215
أَنا تدمرت!!.

580
00:27:48,805 --> 00:27:51,887
كايسي: تمام، تشك،معلوماتنا ان لو
ستقابل (ستافروس) خلف النادي.

581
00:27:52,509 --> 00:27:53,965
تشوك: أنت مذعورونُ.

582
00:27:53,965 --> 00:27:55,451
مستحيل ان تظهر (لو ) في هذا المكان.

583
00:27:55,451 --> 00:27:56,485
الآن أنت موصل بلاقط.

584
00:27:58,161 --> 00:28:00,842
عظيم.
عظيم، شكراً جزيلاً.

585
00:28:01,183 --> 00:28:04,476
وماذا ستفعل شرطة الشطائر في هذه الساعة؟

586
00:28:06,734 --> 00:28:08,230
مضبوط.
لدينا رفقة.

587
00:28:19,594 --> 00:28:20,347
كايسي: هل تصدقنا الان؟

588
00:28:22,726 --> 00:28:23,319
لا.

589
00:28:23,319 --> 00:28:25,196
في واقع الامر , لا.

590
00:28:25,196 --> 00:28:26,009
يا، (تشك)، إنتظر. . .

591
00:28:26,471 --> 00:28:27,676
لا، انتظر, اللعنة.
سأذهب في أثره.

592
00:28:27,676 --> 00:28:28,710
لقد سجلونا على شريط.

593
00:28:29,453 --> 00:28:31,842
اذا عرفوا هويتنا الحقيقة،
من الممكن ان تفشل المهمة بأكملها.

594
00:28:36,490 --> 00:28:37,574
شكراً لك , (ستافروس).

595
00:28:37,574 --> 00:28:38,678
أوه، سروري.

596
00:28:40,114 --> 00:28:42,051
لذا صديقكَ، (تشك)،
اين قابلتِه؟

597
00:28:42,051 --> 00:28:44,732
يَعْملُ في مركز (اشتر اكثر)،
امام دكان الشطائر.

598
00:28:44,732 --> 00:28:45,987
أَخذتُ هاتفَي ليتم تصليحه.

599
00:28:46,699 --> 00:28:47,201
لِماذا؟

600
00:28:48,727 --> 00:28:50,103
فقط يَبْدو شخصا رائعا.

601
00:28:50,795 --> 00:28:51,940
أنا سَأكُونُ بالخلف مع البقيةِ.

602
00:28:56,518 --> 00:28:57,301
حَسناً، مرحباً , (لو).

603
00:28:57,301 --> 00:28:58,897
إذا ذلك في الحقيقة إسمكَ الحقيقي.

604
00:28:58,897 --> 00:29:00,483
تشوك، ماذا تَعْملُ هنا؟

605
00:29:00,483 --> 00:29:02,400
أعتقد السؤال
ماذا تَعْملُين هنا؟

606
00:29:02,400 --> 00:29:03,495
هذا ليس من شأنك!!.

607
00:29:03,495 --> 00:29:04,790
هَلْ كُنْتَ تَتْبعني؟

608
00:29:05,271 --> 00:29:06,536
هَلْ ما زِلتَ تَتجسّسُ عليّ؟

609
00:29:06,536 --> 00:29:08,926
توقف ثانية، لا تحاولُي و
قلب الامور علي.

610
00:29:08,926 --> 00:29:10,933
تمام ، لَستُ الشخص -
لَستُ الشخص المهرب. . .

611
00:29:10,933 --> 00:29:15,561
تَعْرفُ، ماذا هذا؟ ماذا هذا؟
الأشياء الغير شرعية الغير شرعية مَع خليلِتي.

612
00:29:22,187 --> 00:29:23,663
هل هذا - الذي، ماذا ذلك؟

613
00:29:23,663 --> 00:29:25,490
مصل برتغالي(سوبريسيتو)؟

614
00:29:25,711 --> 00:29:27,538
ماذا كنت تَعتقدُ انه
سَيصْبَحُ فيه؟

615
00:29:29,014 --> 00:29:31,684
أنا ,  لَمْ اعْرفْ تماماً.

616
00:29:31,684 --> 00:29:33,792
أنا فقط رَأيتُك مَع (ستافروس) و
تَوقّعَت الأسوأ.

617
00:29:33,792 --> 00:29:35,609
طيب، حَسناً، تهاني، (تشك).

618
00:29:35,609 --> 00:29:38,812
شكوككَ أُكّدتْ.
أَنا مهرّبة.

619
00:29:40,187 --> 00:29:41,090
من الافضل ان تخفضي صوتك !

620
00:29:41,090 --> 00:29:41,964
ربما احدا يسمعك!، موافقة؟

621
00:29:41,964 --> 00:29:43,249
أَعْرفُ بأنّه غير شرعيُ!

622
00:29:43,249 --> 00:29:45,156
ليس هناك إضافات أَو مواد حافظة فيه.

623
00:29:45,156 --> 00:29:48,238
يَأْخذُ عشَر أيامَ للجمركة
وفي ذلك الوقت  يُفْسَدُ.

624
00:29:48,238 --> 00:29:52,364
تمام، لا أُبْدَأُ على. . .
؟ ؟ ؟ ؟

625
00:29:52,364 --> 00:29:53,820
أنا لا أَستطيعُ سَمْع أيّ شئِ.
أَدْخلُ.

626
00:29:53,820 --> 00:29:54,794
لا، لا، لا، أعطه  دقيقة.

627
00:29:54,794 --> 00:29:55,707
أنت لا يجب لك الدُخُول في كُلَّ مَرَّةٍ يَنكسرُ فيها مسمار.

628
00:29:55,707 --> 00:29:57,303
فقط تغطية الباحة الامامية.

629
00:30:01,660 --> 00:30:03,859
أَنا آسفُ , (لو).
اقترفت خطأ كبير جداً.

630
00:30:03,859 --> 00:30:04,883
يبدوا اني  أخطأت، أيضاً.

631
00:30:21,377 --> 00:30:21,979
يا، ماذا حَدثَ؟

632
00:30:22,350 --> 00:30:23,023
افشلت الخطة. . .

633
00:30:23,977 --> 00:30:24,569
مرة أخرى!!.

634
00:30:24,569 --> 00:30:25,734
نعم، بالفعل، (تشك).

635
00:30:26,707 --> 00:30:28,514
لقد أفشلت الخطة تماماً.

636
00:30:37,971 --> 00:30:38,784
لماذا ندخلتِ؟

637
00:30:38,784 --> 00:30:40,963
كنت مسيطرا على الوضع.

638
00:30:40,963 --> 00:30:42,147
نعم , يمْكِنُني أَنْ أرى ذلك.

639
00:30:47,639 --> 00:30:48,522
اللعنْه.

640
00:30:55,499 --> 00:30:57,427
أَفترضُ بأنّ  عِنْدَكَ  خطة
تبعدْنا عن هذه الفوضى.

641
00:30:57,427 --> 00:31:00,057
الآن (كايسي )يتتبع أداة gps
الأداة في ساعتِكِ.

642
00:31:00,057 --> 00:31:01,683
أي ان فريق التدخل  سَيَكُونُ هنا بأيّ دقيقة.

643
00:31:03,078 --> 00:31:04,845
نعم، بشأن تلك الساعةِ. . .

644
00:31:10,256 --> 00:31:10,979
الأبله.

645
00:31:10,979 --> 00:31:13,579
(لو) كَانَت تجرم نفسها
و لَمْ أُردْ لها ان تقع في مشكلة.

646
00:31:13,579 --> 00:31:14,995
دائماً رومانسي , ها، (تشك)؟

647
00:31:14,995 --> 00:31:15,587
أغيورة أنت؟

648
00:31:15,587 --> 00:31:16,430
كان ذلك غباء منك.

649
00:31:16,430 --> 00:31:19,894
هل تظن ان وكالة المخابرات المركزيةَ حقاً مهتمّةُ
في  مهرّبة لحومِ؟

650
00:31:19,894 --> 00:31:22,494
اعذريني إن لم أكن . الجاسوس المثالي.

651
00:31:22,494 --> 00:31:24,873
نحن لا نَستطيعُ ان نكون كـ( برايس لاركين) ،أليس كذلك؟

652
00:31:24,873 --> 00:31:25,797
من هو الغيور الآن؟

653
00:31:25,797 --> 00:31:27,553
- انا  غيور منك و (برايس)؟
- مستحيل.

654
00:31:27,553 --> 00:31:28,638
أقلت كل ما كنت تريد تقوله؟

655
00:31:28,638 --> 00:31:29,923
- تقريبا.
- جيدة.

656
00:31:29,923 --> 00:31:30,716
الآن ، اصمت.

657
00:31:30,716 --> 00:31:32,091
انت تشفط  كل الهواء.

658
00:31:48,434 --> 00:31:50,502
انا آسف لان لساني خنق حنجرتك.

659
00:31:51,075 --> 00:31:52,179
دع القلق ، (مورغان).

660
00:31:54,257 --> 00:31:56,174
فان الذئب الوحيد هل فعله صائب.

661
00:31:56,174 --> 00:31:58,604
تعلمين ، مجرد انه يقفز من صديق
الى اخر.

662
00:31:58,604 --> 00:31:59,718
لم يثبت علاقه.

663
00:31:59,718 --> 00:32:00,652
وبهذه الطريقة...

664
00:32:01,455 --> 00:32:02,449
مستبعد ان تنجرح مشاعره.

665
00:32:03,433 --> 00:32:06,665
ربما ، لكن الذئب الوحيد هو ايضا منعزل.

666
00:32:30,839 --> 00:32:32,234
ادارة الاغذيه والعقاقير.

667
00:32:34,985 --> 00:32:35,788
كيف يمكنني مساعدتك؟

668
00:32:36,862 --> 00:32:38,940
نعرف عن اللحوم غير الشرعية
التي استوردتها ، انستي.

669
00:32:39,854 --> 00:32:43,347
اعضاءهيئة التنمية الغذائية يديرون مهمة
ضد اسرة ديمتريوس للاشهر القليلة الماضية.

670
00:32:43,347 --> 00:32:45,456
انت ستحبسين في سجن فيدرالي لمدة عشر الى عشرين سنة.

671
00:32:45,877 --> 00:32:46,590
من اجل اللحم المقدد؟

672
00:32:46,590 --> 00:32:47,353
للبنادق.

673
00:32:47,915 --> 00:32:50,766
- بنادق؟
-اسرة  ديمتريوسيقومون بشحن الاسلحة الى مدينة لوس انجلوس

674
00:32:50,766 --> 00:32:54,059
، مما يعني انه يمكننا ان نعتقلك
بتهمة مساعده وتحريض  الارهابيين.

675
00:32:54,541 --> 00:32:55,926
او يمكنك ان تساعدينا.

676
00:32:58,486 --> 00:32:59,631
ماذا استطيع ان افعله لكم؟

677
00:32:59,631 --> 00:33:02,411
اعطني رقم هاتف الميناء حيث كنت تستقبلين
البضائع من ستافروس.

678
00:33:05,433 --> 00:33:07,903
- الرصيف ، 14b ، شمال غرب الرصيف.
- شكرا.

679
00:33:11,326 --> 00:33:14,117
بالمناسبة ، سيدتي ، اللحم المتبل
الذي تعدينه لذيذ.

680
00:33:17,289 --> 00:33:19,488
الوقت ثمين ،
لذلك فإنني سوف اضطر الى تعذيبكم.

681
00:33:20,913 --> 00:33:25,360
ولدينا توصيلة مهمة جدا
وعلى وشك ان تسلم ، لذا لا بد ان نعرف من غيرك يعرف بها.

682
00:33:27,087 --> 00:33:28,995
- حسنا ، أنا سوف اعترف! سوف اتكلم!
- لا ، (تشاك)!

683
00:33:28,995 --> 00:33:30,822
اننا ، نحن نعرف كل شىء عن هذا...

684
00:33:30,822 --> 00:33:35,138
اللحم المستورد ، و،
ونحن نقوم راضين بالوضع ،يارجل

685
00:33:35,138 --> 00:33:37,668
الجريمة الحقيقية هي انه ليس قانونيا لتبدأ بها.

686
00:33:37,668 --> 00:33:40,318
صدقا ، ليس هناك حاجة للتعذيب ، (ياري).

687
00:33:41,262 --> 00:33:43,772
سيد (بارتاوسكي) ، انا لن اقوم بتعذيبك.

688
00:33:43,772 --> 00:33:45,649
تمام تمام ، بدأنا نتفق.

689
00:33:45,880 --> 00:33:46,884
انا ساقوم بتعذيبها.

690
00:33:46,884 --> 00:33:47,757
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

691
00:33:47,757 --> 00:33:50,317
لم نتفق أبدأ ، (ياري) ،
ولسنا قريبين من ذلك.

692
00:33:50,317 --> 00:33:51,361
لا ، لا ، لا ، من فضلك لا!

693
00:33:56,090 --> 00:33:58,338
انت قتلت أسرة كاملة خارج (يريفان).

694
00:33:58,931 --> 00:34:01,932
أنت سرقت لوحاتهم الثمينة ، وبعتهم
في السوق السوداء الروسيه
الا هذه الساعة.

695
00:34:01,932 --> 00:34:02,796
كيف تعلم ذلك؟

696
00:34:08,518 --> 00:34:09,652
اسمك هو (فلاديمير)

697
00:34:10,164 --> 00:34:13,126
في العام الماضي ، كنت دفعت مبلغ 40000 لقتل
رجل اسمه (ليو كولفو).

698
00:34:14,120 --> 00:34:15,645
أنت اخبرتني اننا قد دفعنا 20000.

699
00:34:15,796 --> 00:34:18,095
انه يكذب.
انه يقول اي شيء للخروج من مأزق.

700
00:34:18,095 --> 00:34:19,390
من يعرف عن (يريفان).

701
00:34:19,390 --> 00:34:20,545
أنه يعلم كل شيء.

702
00:34:21,348 --> 00:34:22,101
وانت...

703
00:34:22,863 --> 00:34:23,887
مدينون لي المال.

704
00:34:27,512 --> 00:34:28,736
حسنا ، هذا يحسم الامر.

705
00:34:29,168 --> 00:34:29,670
لذا...

706
00:34:30,132 --> 00:34:32,621
اذا كنت سوف تتكرم قولوا لي اذا هناك احد
آخر  يعلم عن الشحنة.

707
00:34:32,621 --> 00:34:33,625
الرجل : لقد وصلت البضاعة.

708
00:34:35,422 --> 00:34:36,386
المرسى 19.

709
00:34:36,386 --> 00:34:38,394
لقدينا خمس دقائق حتى انتهاء الوقت ، سيدي.

710
00:34:42,550 --> 00:34:44,216
صحيح، دعنا نذهب.

711
00:34:45,210 --> 00:34:46,515
سنقوم بقتلهم.

712
00:34:49,266 --> 00:34:50,752
تشوك : ثمة سلاحا في الشحنه.

713
00:34:50,752 --> 00:34:51,565
اعتقد انه نوع من القنابل الكيميائيه.

714
00:34:51,565 --> 00:34:53,181
يتعين علينا ان نسرع اليها قبل ان تنفجر.

715
00:35:11,382 --> 00:35:12,195
سوف احميكم.

716
00:35:12,195 --> 00:35:13,630
عليكم الذهاب للحصول على القنبله -- أذهبوا!

717
00:35:16,592 --> 00:35:17,827
سارة : القنبله في 'sالمرسى 19.

718
00:35:17,827 --> 00:35:19,594
(تشوك) ، أريدك ان تبقى
بعيدا من هنا الى اقصى حد ممكن.

719
00:35:19,594 --> 00:35:20,758
- انا قادم معكم.
- لا (تشك)

720
00:35:20,758 --> 00:35:22,866
انك لن تقترب من القنبله أبدا.

721
00:35:22,866 --> 00:35:23,920
هل تعرفين كيف تعطلين قنبلة؟

722
00:35:23,920 --> 00:35:25,165
هل لديك أي تقاطع في رأسك؟

723
00:35:25,165 --> 00:35:25,998
لم اكن اعتقد ذلك.

724
00:35:25,998 --> 00:35:27,655
يا! تشوك!
انتظر!

725
00:35:41,027 --> 00:35:42,844
اذهب ، ابي ، اذهب!

726
00:35:52,792 --> 00:35:54,188
اذهب ، ابي ، اذهب!

727
00:36:05,170 --> 00:36:06,646
انتهى  الامر ، القى السلاح بعيدا.

728
00:36:07,891 --> 00:36:08,614
اوكيه.
لقد امسكتموني.

729
00:36:18,542 --> 00:36:19,506
انا ( تومي ).

730
00:36:19,887 --> 00:36:20,771
لدينا مشكلة.

731
00:36:21,223 --> 00:36:23,803
البضاعة قد تم اعتراضها.
سنقوم بتنظيف الفوضى من حولنا.

732
00:36:30,569 --> 00:36:31,071
هنا.

733
00:36:31,382 --> 00:36:31,984
ساعدوني عليها.

734
00:36:56,590 --> 00:36:58,849
اوكي...
اوكيه ، تقاطع.

735
00:36:59,622 --> 00:37:00,364
ومضة.

736
00:37:00,856 --> 00:37:01,931
أرني كيف نفعل ذلك.

737
00:37:03,075 --> 00:37:03,818
هل وردتك اي رؤى؟

738
00:37:03,818 --> 00:37:04,792
لا
لا شيء.

739
00:37:05,083 --> 00:37:05,786
بالله عليك!

740
00:37:05,786 --> 00:37:08,205
هيا ، هيا ، هيا ،
صغيرتي ، لا تخذليني الان.

741
00:37:08,205 --> 00:37:10,203
اوكيه ، (تشوك) ، اهرب '
- انا اريد ان ابقى لاحاول تعطيلها.

742
00:37:10,203 --> 00:37:11,618
لا ، انا لن اتركك.

743
00:37:11,618 --> 00:37:13,124
اذهب ، فهذا أمر.

744
00:37:13,124 --> 00:37:14,489
رقم

745
00:37:16,306 --> 00:37:17,461
قلت لك اذهب.

746
00:37:17,461 --> 00:37:18,595
أوه ، فهمت.

747
00:37:18,595 --> 00:37:20,613
تريدين ان تطلقي علي النار حتى تمنعيني
ان اموت في الانفجار؟

748
00:37:20,613 --> 00:37:21,577
انها خطة عظيمة.

749
00:37:21,577 --> 00:37:22,771
لماذا أنت عنيد ؟

750
00:37:22,771 --> 00:37:24,729
فعلا ، واعتبر ان هذه
لحظة نادرة من الشجاعه.

751
00:37:24,729 --> 00:37:27,429
ولا أعرف أين انها نابعة ،
أظن انك  ساعدت على إبرازالوجة السيء مني .

752
00:37:27,429 --> 00:37:28,724
وانت في داخلي..

753
00:37:34,296 --> 00:37:35,420
من الجميل معرفتي بك.

754
00:38:06,200 --> 00:38:07,666
حسنا ، ان الخبر السار هو ، اننا على قيد الحياة.

755
00:38:09,754 --> 00:38:11,952
والخبر السيء هي ان هذا نوع من...

756
00:38:12,354 --> 00:38:14,251
اللحظة الغير المريحة.

757
00:38:15,948 --> 00:38:18,267
انها مريحة من جهتي.

758
00:38:19,923 --> 00:38:20,746
فقط اتحدث.

759
00:38:30,153 --> 00:38:30,715
مرحبا

760
00:38:34,570 --> 00:38:35,202
اسمعي، انا..

761
00:38:35,202 --> 00:38:37,933
انا اعلم انك مللت من الاستماع لهذا الكلام ،

762
00:38:37,933 --> 00:38:43,254
ولكن أنا آسف حقا لاني تصرفت مثل الاحمق.

763
00:38:43,746 --> 00:38:46,135
تشوك ، وأنا أعرف ما هو عملك الحقيقي.

764
00:38:47,721 --> 00:38:49,518
انك عميل متخفي.

765
00:38:51,847 --> 00:38:52,740
كيف...

766
00:38:52,740 --> 00:38:55,441
ذاك الرجل (كايسي) مت ادراة الغذاء والدواء ،
جاء لمقابلتي

767
00:38:55,822 --> 00:38:57,830
ويوضح انك ذا قيمة.

768
00:38:58,292 --> 00:39:00,631
في الحقيقة، تسترى قد انفضح.

769
00:39:00,972 --> 00:39:02,538
انا عميل لهيئة التنمية الحرجيه.

770
00:39:02,709 --> 00:39:06,072
هل يمكنني ان اسألك سؤال؟

771
00:39:06,685 --> 00:39:09,505
كل هذا الوقت ، هل حقا احببتني؟

772
00:39:09,505 --> 00:39:10,248
بصراحة؟

773
00:39:10,248 --> 00:39:10,750
نعم.

774
00:39:11,343 --> 00:39:14,967
دعنا نحاول  لأول  منذ لقائنا.

775
00:39:14,967 --> 00:39:17,366
لو ، أنت كل شيء  بالنسبة لي.

776
00:39:20,117 --> 00:39:21,683
أنا فقط لا يمكن ان انظر اليك الآن.

777
00:39:23,359 --> 00:39:23,951
طيب...

778
00:39:23,951 --> 00:39:26,040
شكرا لأنك صادق.

779
00:39:27,465 --> 00:39:29,834
في المرة القادمة اذا تعطل هاتفي،
سأذهب الى السوق الكبير.

780
00:39:29,834 --> 00:39:31,983
أوه ، هذا... هذا يؤذي.

781
00:39:31,983 --> 00:39:33,408
والمرة القادمة ان كنت جائع...

782
00:39:33,408 --> 00:39:34,221
لا ، لا ، لا ، لا.

783
00:39:34,221 --> 00:39:35,536
اذهب الى مطعم النقانق.

784
00:39:37,113 --> 00:39:39,010
فأنابالفعل سأفتقد (تشك بارتاوسكي).

785
00:39:40,375 --> 00:39:41,409
وانا كذلك

786
00:39:43,869 --> 00:39:44,481
يا ، لو.

787
00:39:45,746 --> 00:39:46,298
نعم؟

788
00:39:47,262 --> 00:39:48,115
انا آسف.

789
00:39:48,577 --> 00:39:49,400
لاتكن كذلك.

790
00:39:49,872 --> 00:39:54,359
سواء كنت عميلا متخفيا ام لا ، تلك القبلة
كانت الافضل منذ وقت طويل

791
00:40:01,487 --> 00:40:03,856
يا ، مورغان ، هل يمكنني اقتراض قلم؟

792
00:40:05,392 --> 00:40:06,597
هو مجلود فعلا.

793
00:40:06,597 --> 00:40:08,123
ياللشفقة.
سخيف.

794
00:40:09,177 --> 00:40:09,769
مجلود؟

795
00:40:11,255 --> 00:40:12,972
أوه ، نعم ، انني حصلت على صديقه الآن ، (تشوك).

796
00:40:14,096 --> 00:40:14,929
انا؟

797
00:40:15,441 --> 00:40:17,198
وقالت انها لا تستطيع مقاومه جاذبيتي الحيوانية.

798
00:40:18,393 --> 00:40:21,033
انني اشعر بالحزن عليها.
انها لم تواتها فرصة ابدا، تعرف؟

799
00:40:21,836 --> 00:40:23,502
على أي حال...
يا!

800
00:40:23,864 --> 00:40:25,982
انت و (لو) ، يوم الجمعة القادم ، سنقوم بمواعدة مزدوجة.

801
00:40:26,665 --> 00:40:27,789
لقد انفصلنا.

802
00:40:27,789 --> 00:40:28,612
ماذا؟

803
00:40:28,612 --> 00:40:29,707
هل انت حر الان؟

804
00:40:31,935 --> 00:40:32,558
(آنا).

805
00:40:32,959 --> 00:40:34,796
يا ، ايمعي ، انه ، آه ، انه (مورغان).

806
00:40:35,178 --> 00:40:35,991
انتهى مابيننا.

807
00:40:35,991 --> 00:40:40,348
وكانت لدينا علاقة جيدة ، ولكن ، آه ،
لكن الذئب الوحيد قد تحرر اخير.تمام

808
00:40:41,151 --> 00:40:42,396
(تشاك) و(مورغان) على القطار...

809
00:40:42,396 --> 00:40:44,484
توت.توت.توت

810
00:40:44,675 --> 00:40:46,702
نعم ، ليست فعليا ، على الرغم من ، 'سبب ، آه...

811
00:40:47,255 --> 00:40:49,283
انا وسارة سنرجع الى بعض اعتقد.

812
00:40:49,283 --> 00:40:50,949
الم تتمكن من قول ذلك قبل عشر ثوان ، هاه؟

813
00:40:52,224 --> 00:40:52,856
(آنا).

814
00:40:53,479 --> 00:40:54,372
حلوتي؟

815
00:40:54,724 --> 00:40:55,396
حبيبتي.

816
00:41:06,158 --> 00:41:08,577
من أطلق النارعلى  (ياري) كان هنا
لتسلم البضاعة.

817
00:41:08,868 --> 00:41:10,635
شخص ما لا يريد ل(ياري) ان يعترف.

818
00:41:16,950 --> 00:41:17,713
تم مسح المنطقة.

819
00:41:18,666 --> 00:41:20,212
يبدوا وضيعا ، لكنه غير قاتل .

820
00:41:20,594 --> 00:41:23,746
لم يكن التوقيت للفيوز،
بل كان  لقياس كمية الاوكسجين.

821
00:41:41,415 --> 00:41:43,272
انا سارة.
الرجاء ترك رسالة.

822
00:41:43,935 --> 00:41:45,129
مرحبا ، انا (تشوك).

823
00:41:45,481 --> 00:41:47,438
وبطبيعة الحال ، إنه انا ، انه انا ، انه (تشوك).

824
00:41:47,789 --> 00:41:50,510
اسمعي، كنت اتسائل اذا اردت الخروج في
موعد عاطفي هذه الليلة.

825
00:41:52,970 --> 00:41:58,471
واعنى ب"موعد عاطفي" لا وجود لانظمة التتبع
ولا الميكروفونات ولا شيء فقط نحن.

826
00:42:06,432 --> 00:42:08,008
يا إلهي ، برايس.

827
00:42:09,072 --> 00:42:09,986
ألم أقتله من قبل؟

828
00:42:15,477 --> 00:42:17,555
انا افكر ربما بامكاننا ان نذهب الى مطعم(سباروا) للبيتزا.

829
00:42:18,047 --> 00:42:23,428
لقد اطلقوا اسم (مورغان) على بيتزا جديدة ،
و، آه ، تعلمين ، لابد من دعمه.

830
00:42:25,335 --> 00:42:26,088
لذا...

831
00:42:26,911 --> 00:42:27,724
حسنا.

832
00:42:28,989 --> 00:42:29,823
وداعا.
marizmy
marizmy@gmail.com