1
00:00:01,840 --> 00:00:02,807
مرحباً،أَنا تشك.

2
00:00:02,842 --> 00:00:04,219
هناك بضعة امور لابد
من معرفتها

3
00:00:04,255 --> 00:00:05,640
سعدت بمعرفتك

4
00:00:09,439 --> 00:00:10,734
أوه،ياإلهي. برايس.

5
00:00:10,769 --> 00:00:11,962
ياللهول !
، كيف لاتزال حيا؟

6
00:00:11,997 --> 00:00:13,307
انها عملية معقّدُة

7
00:00:13,342 --> 00:00:14,617
مازلت مغرمة بي

8
00:00:15,620 --> 00:00:17,957
اظن بأننا لن
نعود كما كنا

9
00:00:18,542 --> 00:00:19,927
دائما نحصل على اوماها

10
00:00:19,962 --> 00:00:21,931
ماذا يعني برايس بكلمته اوماها

11
00:00:21,966 --> 00:00:24,263
من المحتمل ان تكون شيفرة
او وسيلة تفاهم نوعا ما

12
00:00:24,430 --> 00:00:27,645
ان برايس يتعمق...
لا مكالمات ولا رسائل

13
00:00:27,771 --> 00:00:30,150
اذا ارادت سارة ان تكون معه..
فعليها فعل ذلك الان

14
00:00:59,296 --> 00:01:00,555
ما...
ماذا ؟

15
00:01:00,590 --> 00:01:02,094
ما ذلك
الشيء الدوار؟

16
00:01:02,386 --> 00:01:03,681
ماالذي راهنت عليه اساسا ؟

17
00:01:04,098 --> 00:01:05,810
ربحت

18
00:01:06,186 --> 00:01:07,480
- آه...
- أنت متأكّد؟

19
00:01:07,515 --> 00:01:09,317
نعم. نعم.

20
00:01:09,484 --> 00:01:12,116
هيمو يهزم  هاي
إدفعْ،ياصاح.

21
00:01:12,408 --> 00:01:14,168
ظننت ان هاي هو الافضل

22
00:01:14,203 --> 00:01:15,790
نعم،أَعْرفُ بأنّك تَعتقدين ذلك،
لكن،آنا

23
00:01:15,825 --> 00:01:17,592
انه مقدس لدى قومي،حَسَناً؟

24
00:01:17,627 --> 00:01:19,923
لاتشككين في إيماني
الان اعطني المال

25
00:01:19,959 --> 00:01:21,803
أَعتذرُ...

26
00:01:33,411 --> 00:01:35,415
هل قررت ان تراقب الطيور؟

27
00:01:36,751 --> 00:01:38,129
فقط اتمتع بالمنظر.

28
00:01:42,138 --> 00:01:43,348
أَعْرفُ ذلك النخيرِ.

29
00:01:43,432 --> 00:01:44,935
نعم،هذه مادة رقم سبعة،حقّ؟

30
00:01:44,970 --> 00:01:46,647
شك مع قليل من التهكم

31
00:01:46,682 --> 00:01:48,234
فقط اصفي حنجرتي

32
00:01:48,443 --> 00:01:49,326
انا ايضا لاحظت

33
00:01:49,361 --> 00:01:52,368
سيارة العميلة واكر
لَيسَت في موقفها المعتاد.

34
00:01:52,952 --> 00:01:55,131
أوه... أنا لَمْ, اه...

35
00:01:55,166 --> 00:01:56,565
غريب،
أنا لَمْ أُلاحظْ حتى .

36
00:01:56,600 --> 00:01:57,963
أنا لَمْ أَرى
ذلك،مطلقاً.

37
00:01:58,465 --> 00:01:59,842
حسنا ؟،ربما لاحظت

38
00:02:00,051 --> 00:02:02,437
لذا ،هل كلمت سارة مؤخرا ؟

39
00:02:02,472 --> 00:02:05,479
انا والعميلة واكر
لا نتآخى في غير ساعات الدوام

40
00:02:06,273 --> 00:02:08,152
اعتقد انه علينا ان ننتظر ونرى

41
00:02:08,569 --> 00:02:12,161
ترى... ترى...
ماذا... ماذا ترى؟

42
00:02:12,286 --> 00:02:14,373
نرى إذا إكتفت من الحياة الجميلة برفقتك

43
00:02:14,958 --> 00:02:16,134
نرى اذا كانت ستنجر وراء

44
00:02:16,169 --> 00:02:18,674
إلى حيثما رفيقِكَ
برايس يَخفي نفسه.

45
00:02:19,676 --> 00:02:21,284
هل هذا ممكن ؟

46
00:02:21,319 --> 00:02:22,892
أوه،لاتقلق.

47
00:02:23,685 --> 00:02:25,606
سمعت ان وكالة الاستخبارات
قامت بتجنيد بعض العملاء الأكفاء

48
00:02:25,641 --> 00:02:27,777
في دليل عيد الميلاد لهذه السنة

49
00:02:27,986 --> 00:02:29,698
أحقا ؟
شكراً جزيلاً.

50
00:02:31,702 --> 00:02:33,393
هي كاذبة
خائنة للأمانة

51
00:02:33,428 --> 00:02:35,084
- ماذا ذلك؟
- النِساء.

52
00:02:35,293 --> 00:02:37,402
يارجل،انهن مراوغات جدا
ولاتفهم كنههن

53
00:02:37,437 --> 00:02:39,621
طيب ،ويلفونك في
معطف صوفي من الاكاذيب

54
00:02:39,656 --> 00:02:41,807
إنه يبيقيك دافيء
لكن يسبب الحكة لرقبتك

55
00:02:41,842 --> 00:02:43,275
من الذي تتحدّثُ عنه بالضبط؟

56
00:02:43,310 --> 00:02:46,316
آنا.
وبالمناسبة لاتثق بإمرأة إسمها معكوس.

57
00:02:47,352 --> 00:02:48,820
وكيف تعرف بانها
كاذبة؟

58
00:02:48,822 --> 00:02:50,618
إنتظرتُ خارج بيتِها ليلة أمس،
في الغاباتِ.

59
00:02:50,653 --> 00:02:52,330
رايت احد يركبها للخروج

60
00:02:52,413 --> 00:02:55,127
وأُرجعت بالضبط بعد ثلاث ساعات
واربعة وعشرين دقيقة

61
00:02:55,162 --> 00:02:56,421
هي تَخُونُني.

62
00:02:56,839 --> 00:02:58,182
آنا موزتي
تخونني

63
00:02:58,217 --> 00:03:00,013
- في الغاباتِ؟
- جلبت سندويشة.

64
00:03:00,048 --> 00:03:00,932
أوه...

65
00:03:01,224 --> 00:03:02,483
إستمعْ،هي
تكذب علي،جيد؟

66
00:03:02,518 --> 00:03:05,817
والعلاقة تنبني
على الثقة ،تشك

67
00:03:06,235 --> 00:03:08,656
الجنس والثقة،هَلْ أنا محقّ؟

68
00:03:09,241 --> 00:03:12,505
- نعم،نعم
شرطين كبيرين ،أظن

69
00:03:12,540 --> 00:03:15,964
من الجميل ان علاقتكما انت وسارة
نقية وغير متكلفة،تعلم؟

70
00:03:16,047 --> 00:03:18,928
اتمنى اني ولدت
جروا او دولفينا ؟

71
00:03:19,429 --> 00:03:20,640
أَو الدّكتور دري؟

72
00:03:21,642 --> 00:03:23,062
من ذا الذي يخون دري،يا رجل؟

73
00:03:23,097 --> 00:03:24,147
تشك

74
00:03:24,649 --> 00:03:27,154
لدينا مهمة تركيب في
مرسى  ديل راي

75
00:03:27,189 --> 00:03:29,123
جيد ،تمام
بارككم الله ،ياإخوة

76
00:03:29,158 --> 00:03:30,662
لا،لا،لا. مايك الكبير يَقُولُ
أنك يَجِبُ أَنْ تَأتي مَعنا،

77
00:03:30,697 --> 00:03:35,046
بسبب ان جيف لايصلح ان يكون
مشرفا في ايام العطل.

78
00:03:35,081 --> 00:03:36,675
هل تريد ان تتذوق
شراب البيض خاصتي؟

79
00:03:37,050 --> 00:03:38,142
- لا.
- أَنا آسفُ, يارفقاء.

80
00:03:38,177 --> 00:03:40,683
اذا ممكن ان تذهبوا لوحدكم...بسبب

81
00:03:40,891 --> 00:03:41,733
آنا تخونني

82
00:03:41,769 --> 00:03:44,274
آخ.
من هذا الرجل المحظوظ؟

83
00:03:44,483 --> 00:03:46,160
ربما ليس رجلا اخر.

84
00:03:46,195 --> 00:03:48,784
حسنا. لنتمسك بلقمة العيش
ونتوجة لمرسى مارينا

85
00:03:48,867 --> 00:03:50,203
فهمت،
لهذا السبب انا انفر من النساء

86
00:03:50,788 --> 00:03:51,665
لا تريد ان تصبح
مثل ذاك الرجل

87
00:03:51,700 --> 00:03:54,296
الكل مفجوع بسبب امراة ما

88
00:03:55,006 --> 00:03:58,645
النساء لسن الا ماكرات

89
00:03:58,645 --> 00:03:58,888
قلتها،ايها المنتفخ

90
00:04:34,924 --> 00:04:37,345
تمام،تم فحص النظام
وكل شي يسير وفق المعتاد

91
00:04:37,380 --> 00:04:38,605
اكثر مفاتيح  التحكم بالمركب

92
00:04:38,640 --> 00:04:40,853
تستطيع تشغيلها من اي مكان على المركب

93
00:04:40,888 --> 00:04:41,856
مركب جميل

94
00:04:42,356 --> 00:04:44,027
يُذكّرُني بأميرة المحيط الهادي.

95
00:04:44,360 --> 00:04:46,449
-أنا لَستُ مألوفَا.
- أوه،حقاً؟

96
00:04:46,657 --> 00:04:47,952
مركب الحب انه يشير الى مركب الحب

97
00:04:47,987 --> 00:04:48,919
ششش،تشك ،ارجوك

98
00:04:48,954 --> 00:04:50,506
الديكم وجهة معينة في المركب؟

99
00:04:50,541 --> 00:04:51,425
لدي الكثير من شراب البيض

100
00:04:51,460 --> 00:04:53,339
نعم ،وكان من الاجدر بك
ان تتركه في المنزل ،جيف

101
00:04:53,374 --> 00:04:55,551
تعلم ،ليس اي مركب تركبه
هي رحلة للشراب

102
00:04:55,761 --> 00:04:56,728
الحمام ليس هناك

103
00:04:56,763 --> 00:04:57,765
لا أحد في الطابق السفلي!

104
00:04:57,800 --> 00:04:58,732
لا،جيف،إنتظر...

105
00:04:58,767 --> 00:04:59,769
- يا!
- ارجع, جيف،لا.

106
00:04:59,804 --> 00:05:00,642
هوا!

107
00:05:00,677 --> 00:05:01,446
قمار!

108
00:05:01,481 --> 00:05:02,984
رجاءً،اخْرَجُ.
اخرجْ!

109
00:05:03,019 --> 00:05:04,453
إذهبْ! إذهبْ! إذهبْ!

110
00:05:04,488 --> 00:05:06,074
راقبْ هذه الدرجة.
راقبْ ؟أوه.

111
00:05:06,867 --> 00:05:07,834
ماكل هذا المال؟
تحرك

112
00:05:07,869 --> 00:05:09,957
مهلك ،اختاه
انت لست اختك

113
00:05:10,584 --> 00:05:12,963
هم يَحْسبونَ المال
لمنظمةِ إغاثة السّيدِ كيرك

114
00:05:12,998 --> 00:05:13,764
لحدث خيري

115
00:05:13,799 --> 00:05:15,177
كيرك؟كما القائدِ؟

116
00:05:15,385 --> 00:05:17,647
لون كيرك،الرجل
الذي يَمتلكُ هذا المركبِ.

117
00:05:17,682 --> 00:05:19,686
أوه،حقّ. نعم،نعم،نعم.
لون كيرك الميلياردير

118
00:05:19,721 --> 00:05:21,983
يمتلك بلدة في مكان ما ،صح ؟

119
00:05:22,484 --> 00:05:23,695
واردة

120
00:05:25,407 --> 00:05:26,409
أوه...

121
00:05:32,881 --> 00:05:35,720
سيداتي ،هاهي السيقان البحرية

122
00:05:35,805 --> 00:05:36,688
حسنا،جيف،ليستر،

123
00:05:36,723 --> 00:05:38,811
اظن ان علينا
الذهاب الان..

124
00:05:38,846 --> 00:05:40,021
سيدي لقد اسقطت...

125
00:05:49,709 --> 00:05:50,418
انها مزيفة.

126
00:05:50,453 --> 00:05:51,543
غير مهم

127
00:05:51,578 --> 00:05:52,856
كما كول ويب

128
00:05:52,891 --> 00:05:54,135
هلا هلا

129
00:05:57,632 --> 00:06:09,153
chuck
الموسم الاول الحلقة 11

130
00:06:09,445 --> 00:06:12,123
مع تحيات

131
00:06:12,158 --> 00:06:24,072
marizmy
marizmy@gmail. com

132
00:06:28,166 --> 00:06:30,170
الارقام التسلسلية
التي رآها تشك

133
00:06:30,205 --> 00:06:32,349
هي لسلسلة عمليات تزوير
لعملات

134
00:06:32,384 --> 00:06:34,353
تلك العمليات حاولنا
السيطرة عليها منذ اربع سنوات

135
00:06:34,388 --> 00:06:37,268
لكن ربما علينا ان ننتظر
العميلة واكر لنزودكما بالمعلومات

136
00:06:37,854 --> 00:06:40,484
نعم. أين العميلة واكر؟

137
00:06:40,568 --> 00:06:43,282
اه،انستي
العميلة واكر حالياً...

138
00:06:43,317 --> 00:06:44,332
هي, اه...

139
00:06:44,367 --> 00:06:47,791
العميلة واكر تعاني حاليا
من تشنج في القولون

140
00:06:47,826 --> 00:06:49,604
وهو مايؤذيها من وقت لاخر

141
00:06:49,639 --> 00:06:51,382
ليس لها سابقة في ذلك

142
00:06:51,884 --> 00:06:54,974
ربما من الافضل أن نرتب موعدا متى
ما أحست العميلة واكر بالعافية

143
00:06:55,009 --> 00:06:57,897
انا بخير
انا اسف على التاخر،واصلوا.

144
00:06:58,105 --> 00:06:59,107
كنا نقول...

145
00:06:59,609 --> 00:07:01,906
لون كيرك يكرس اغلب وقته وماله

146
00:07:02,114 --> 00:07:03,910
لمشاريع الاغاثة،غالبا الاجنبية

147
00:07:03,945 --> 00:07:05,203
ونحن نَعتقدُ
انه المصدر؟

148
00:07:05,238 --> 00:07:06,290
لَيسَ مؤكَّدَ.

149
00:07:06,415 --> 00:07:08,794
على أية حال،لدينا
دلائل ان كبير المزورين

150
00:07:08,829 --> 00:07:10,799
في لوس أنجليس
يُحاولُ ان ينشيء

151
00:07:10,834 --> 00:07:12,093
موقعا لعملات مزورة

152
00:07:12,128 --> 00:07:13,722
وكيف نباشر

153
00:07:13,805 --> 00:07:17,104
بقدر ما كيرك حذرا جدا.

154
00:07:17,139 --> 00:07:18,071
بقدر مالديه علاقات قوية

155
00:07:18,106 --> 00:07:19,992
سيقيم حفل خيري
الليلة

156
00:07:20,027 --> 00:07:22,115
في الجمعية الجديدة
لنادي اليخت

157
00:07:22,150 --> 00:07:23,911
ساره وتشك
سيذهبون كضيوف

158
00:07:24,244 --> 00:07:25,329
كايسي ستكون موظّف.

159
00:07:25,364 --> 00:07:26,416
سؤال واحد:

160
00:07:27,418 --> 00:07:29,214
هل سارة وتشك
سيذهبون بصفتهم زوجين؟

161
00:07:29,422 --> 00:07:30,717
مالم تكن عندهم مشكلة .

162
00:07:30,752 --> 00:07:31,844
لا مشكلةَ .

163
00:07:34,642 --> 00:07:35,539
لا مشكلةَ .

164
00:07:35,574 --> 00:07:36,437
اذا حظّا سعيدا

165
00:07:41,865 --> 00:07:43,954
يا،يا،ساره.
انتظري

166
00:07:44,747 --> 00:07:45,603
ما الأمر؟

167
00:07:45,638 --> 00:07:46,459
اممم

168
00:07:47,670 --> 00:07:48,463
لا شيء.

169
00:07:49,256 --> 00:07:49,931
لا شيء،حقاً.

170
00:07:49,966 --> 00:07:52,472
فقط،أنا
سعيد برؤيتك.

171
00:07:53,265 --> 00:07:55,269
توقعت انك قطعت نصف
الطريق لملاقاة برايس

172
00:07:56,647 --> 00:07:58,150
لماذا تَعتقدُ ذلك؟

173
00:08:00,364 --> 00:08:02,159
 لا أَعْرفُ،بسبب...

174
00:08:03,370 --> 00:08:05,917
انه يحمل لك
حياة هانئة

175
00:08:05,952 --> 00:08:08,464
تخططون لشيء في جاكرتا

176
00:08:09,299 --> 00:08:11,060
او تغتالون جنرالا افغانيا،

177
00:08:11,095 --> 00:08:13,099
أو مهما كان نوع الاشياء
التي تقومون بها للمتعة.

178
00:08:13,134 --> 00:08:15,604
انا هنا
لاقوم بعملي

179
00:08:17,609 --> 00:08:18,402
صحيح

180
00:08:19,405 --> 00:08:20,782
صحيح،
بالطبع العمل .

181
00:08:22,577 --> 00:08:24,143
من الافضل لي ان اذهب.

182
00:08:24,178 --> 00:08:25,710
علي ان اعود للداخل

183
00:08:27,714 --> 00:08:28,507
ساره؟

184
00:08:28,799 --> 00:08:29,509
نعم؟

185
00:08:37,025 --> 00:08:39,531
هل اقلك في موعدنا الليلة؟

186
00:08:40,115 --> 00:08:41,618
كن في شقتي في تمام الثامنة مساء

187
00:08:53,644 --> 00:08:55,231
لمن لايعرف

188
00:08:55,941 --> 00:08:58,947
هذه الجمعة هو عيد  اشتر اكثر
السنوي..

189
00:08:58,982 --> 00:08:59,824
المقدس

190
00:09:02,538 --> 00:09:04,925
حفلة مقدسة

191
00:09:04,960 --> 00:09:06,839
مع الإحترام
لاصدقائنا اليهود

192
00:09:06,874 --> 00:09:10,346
ومهما يكن لدينا هنا

193
00:09:10,638 --> 00:09:12,142
لذا ليس هناك من لبس

194
00:09:12,768 --> 00:09:14,647
سأقفز الى القواعد الاجرائية

195
00:09:15,858 --> 00:09:17,069
القاعدة الاولى

196
00:09:18,573 --> 00:09:22,247
جيف ..لاتضف شراب البيض

197
00:09:22,748 --> 00:09:24,460
هل استطيع ان احضر خاصتي
- لا!

198
00:09:24,753 --> 00:09:25,722
القاعدة الثانية

199
00:09:26,071 --> 00:09:30,056
جيف ،إياك ان تتطفل على امراة
وتحاول مضايقتها

200
00:09:30,181 --> 00:09:31,733
سيدي ،

201
00:09:31,768 --> 00:09:34,190
اذا جيف التزم بالقاعدة الاولى،
وهو شيء مؤكد...

202
00:09:36,069 --> 00:09:39,868
انه ربما سيقوم بذلك
اذا القاعدة الثانية لن تنطبق عليه

203
00:09:40,787 --> 00:09:41,336
نقطة جيدة

204
00:09:41,371 --> 00:09:42,875
حسنا،
من سيجلب لنا الطعام؟

205
00:09:43,501 --> 00:09:45,506
انا سأعد لاتكس

206
00:09:45,541 --> 00:09:47,140
ماذا ذلك؟

207
00:09:47,175 --> 00:09:50,808
فطيرة اليهود التقليدية

208
00:09:50,892 --> 00:09:52,687
هل هم متعلقين فيها؟
- نعم.

209
00:09:52,722 --> 00:09:55,485
 هم متشوقين؟
- بالفعل ،سيدي

210
00:09:56,612 --> 00:09:58,617
جيد.
يؤجل الاجتماع!

211
00:09:59,201 --> 00:10:00,788
لابد ان نبحث عن كيفية
إعداد اللاتكس

212
00:10:06,299 --> 00:10:08,513
هي!! ها أنت هنا

213
00:10:08,721 --> 00:10:09,563
تَغيّبتَ عن الإجتماع.

214
00:10:09,598 --> 00:10:11,435
جيف طلب منه ان يَبْقى صاحيا
و لا يَستطيعُ ان يتلمّس النِساء.

215
00:10:11,470 --> 00:10:13,607
- أَعْرفُ المحاور.
- حسنا.

216
00:10:15,319 --> 00:10:16,738
اذا لاتريد ان تخبرني
ماالامر

217
00:10:17,323 --> 00:10:20,002
سَأُدغدغُك
حتى تَتبوّلُ.

218
00:10:20,037 --> 00:10:21,249
رجاءً... أنا لا،
أنا لا أُريدُ...

219
00:10:21,284 --> 00:10:22,334
توقفي .

220
00:10:22,626 --> 00:10:23,544
أَعْرفُ،جيد.

221
00:10:23,711 --> 00:10:25,068
لم تكوني بالمنزل
ليلة البارحة  آنا

222
00:10:25,103 --> 00:10:26,391
خَرجتَ.
أنا كُنْتُ في الغاباتِ

223
00:10:26,426 --> 00:10:28,722
حاملا معي جهازي الايبود
وخبز البرغر

224
00:10:29,432 --> 00:10:30,936
نعم،أَعْرفُ،
ان ذلك غريب نوعا ما، تمام

225
00:10:31,061 --> 00:10:32,355
لكني رأيتك تخرجين

226
00:10:32,648 --> 00:10:34,150
لَستُ أبلهاً،حَسَناً؟

227
00:10:34,443 --> 00:10:36,865
على الأقل،
ليس عندما يتعلق الأمر بهذا.

228
00:10:38,661 --> 00:10:40,456
أَنا آسفُ،مورغان.

229
00:10:40,665 --> 00:10:42,168
لقد كَذبتُ.

230
00:10:42,544 --> 00:10:43,671
أوه،اللهي...

231
00:10:44,172 --> 00:10:45,551
اظن اني سأكون مكتئبا

232
00:10:49,142 --> 00:10:51,772
لكن انا لا اواعد احد غيرك

233
00:10:51,981 --> 00:10:54,033
ارجوك رايتك تركبين في سيارتة الالمانية.

234
00:10:54,068 --> 00:10:56,657
هو مؤلم كفاية ان تخونينني...
لكن هل كان لزاما عليك ان يكون مع شخض ناجح

235
00:10:56,692 --> 00:10:57,659
مورغان...

236
00:10:58,160 --> 00:10:59,546
أبوايّ في البلدةِ.

237
00:10:59,581 --> 00:11:01,376
تلك كَانَت سيارةً أَبِّي.

238
00:11:01,793 --> 00:11:03,380
لحظة، ظننت ان ابويك يعيشون
في تايوان

239
00:11:03,415 --> 00:11:05,140
بالفعل..غالبا.

240
00:11:05,175 --> 00:11:07,597
هم فقط مع مجموعة من
الحكومة التايوانية

241
00:11:07,632 --> 00:11:10,103
أتوا  لحدث خيري
في لوس انجلس

242
00:11:10,395 --> 00:11:11,690
حَسناً،  أود مقابلة أبويك ،جيد ؟

243
00:11:11,725 --> 00:11:12,949
واعتقد اذا كنت جدية
بشأن علاقتنا

244
00:11:12,984 --> 00:11:14,571
لابد ان ترغبي بذلك ايضا

245
00:11:17,786 --> 00:11:18,788
موافقة

246
00:11:20,584 --> 00:11:21,586
جيد

247
00:11:24,718 --> 00:11:25,385
يا!

248
00:11:26,388 --> 00:11:28,392
هلا تتوقف من التسلل الي
بهذه الطريقة

249
00:11:28,427 --> 00:11:30,518
هذه مركز بيع،
ليس تورا بورا

250
00:11:30,553 --> 00:11:32,610
اوه، سارة اصابتك باهتياج  شديد

251
00:11:33,319 --> 00:11:34,822
نظف عقلك

252
00:11:34,857 --> 00:11:35,872
كلانا يعرف بان التداخل

253
00:11:35,907 --> 00:11:37,536
يحتاج المساحة اللازمة التي
يريد في راسك

254
00:11:37,571 --> 00:11:40,299
حسنا، اسمع
ليس هناك من شيء يحدث ،تمام؟

255
00:11:40,335 --> 00:11:42,004
احسن
اريدك ان تكون في اللعبة الليلة

256
00:11:42,039 --> 00:11:43,132
ابق مركزا

257
00:11:44,342 --> 00:11:45,511
صاحبي، اريد مساعدتك هنا

258
00:11:45,547 --> 00:11:47,516
اقترفت خطأ فظيعا

259
00:11:47,933 --> 00:11:49,020
مااذا ابتلعت هذه المرة؟

260
00:11:49,055 --> 00:11:50,647
لا،لا، أسوأُ. أسوأ.

261
00:11:51,024 --> 00:11:52,283
أباء آنا
في البلدةِ،تمام؟

262
00:11:52,318 --> 00:11:54,155
لذا أُخبرُتها،
بأني أود لقائهما

263
00:11:54,190 --> 00:11:55,325
فوافقت على الفور

264
00:11:55,742 --> 00:11:57,099
هل تمزح معي ؟

265
00:11:57,134 --> 00:11:58,456
حتى أبواي
لايحباني

266
00:11:59,124 --> 00:11:59,924
نحن متشابهان.

267
00:11:59,959 --> 00:12:01,428
مورغان،مورغان،ارتح،يارفيقي.

268
00:12:01,463 --> 00:12:03,362
ستكون الأمور على مايرام
فقط كن على سجيتك

269
00:12:03,397 --> 00:12:05,262
هذا ماتحبه آنا ، صح ؟
بالتالي سيحبونه آبائها.

270
00:12:05,847 --> 00:12:06,313
نعم.

271
00:12:06,348 --> 00:12:08,936
- صحيح،أنت محق؛ هذا ماسأقوم بعمله.
- هَلْ أنت مجنون؟

272
00:12:09,355 --> 00:12:10,649
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ نفسك.

273
00:12:10,858 --> 00:12:12,945
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ أفضلَ
مِنْ نفسك.

274
00:12:12,980 --> 00:12:14,949
افضل بعشر مرات

275
00:12:15,743 --> 00:12:17,580
أَو أحدَ عشرَ.

276
00:12:18,750 --> 00:12:19,668
يجب احصل على اعلى المراتب

277
00:12:19,703 --> 00:12:20,510
يجب ان أنظر لاعلى

278
00:12:20,545 --> 00:12:22,403
- مَنْ يَجِبُ أَنْ أكُونَ؟
حسب معلوماتي

279
00:12:22,438 --> 00:12:24,261
هناك حوالي 6 بلايين
على كوكب الارض

280
00:12:24,296 --> 00:12:25,765
اختر اي واحد

281
00:12:26,182 --> 00:12:27,184
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ تحسيناً.

282
00:12:27,477 --> 00:12:28,854
لستر اسكت
مورغان،

283
00:12:28,889 --> 00:12:30,448
إرتح

284
00:12:30,483 --> 00:12:31,694
ستكون بخير

285
00:12:32,362 --> 00:12:33,490
اكون نفسي

286
00:12:33,782 --> 00:12:34,492
روك أند رول.

287
00:12:35,202 --> 00:12:36,663
سأجعل من نفسي
اضحوكة

288
00:12:48,980 --> 00:12:50,109
الباب مفتوح

289
00:13:04,222 --> 00:13:05,809
لا ارى انك ممن يعشقون الصباح

290
00:13:06,602 --> 00:13:08,021
ذلك يعتمد الصباح

291
00:13:08,439 --> 00:13:09,490
لذا نحن متفاهمون
على كُلّ شيءِ؟

292
00:13:09,525 --> 00:13:12,239
العيون والآذان  اي شئِ
يمكن ان يسبب لك رؤية ما

293
00:13:12,532 --> 00:13:14,243
تخفينا بأننا
زوجان ، وانت ...

294
00:13:14,279 --> 00:13:15,409
تشارلز كارمايكل

295
00:13:15,444 --> 00:13:16,540
نعم، فهمت

296
00:13:18,712 --> 00:13:20,131
ستكون ليلة ممتعة ، صح ؟

297
00:13:20,924 --> 00:13:21,843
انه عمل .

298
00:13:25,434 --> 00:13:27,020
دعيه ، سأهتم به.

299
00:13:27,522 --> 00:13:28,732
اه ، حسنا

300
00:13:28,858 --> 00:13:30,027
جاهز للذِهاب للعَمَل؟

301
00:13:48,483 --> 00:13:50,362
هل تتوقعين أن
اربح في الطاولات الليلة، سَأَحتاجُ

302
00:13:50,397 --> 00:13:52,868
الى جاسوس دخيل
او شيء مثل ذلك

303
00:13:52,903 --> 00:13:54,043
ستفاجأين من المبالغ التي تدفعها

304
00:13:54,078 --> 00:13:55,547
الحكومة للكمبيوترات المركزية

305
00:13:55,582 --> 00:13:57,586
وكالة المخابرات المركزية دعمتنا.
لديك مائة

306
00:13:57,621 --> 00:13:59,465
أوه،حَسناً،ذلك كافيُ.

307
00:14:00,175 --> 00:14:01,470
منذ متى انت تشرب مارتيني؟

308
00:14:01,505 --> 00:14:02,562
أوه،أوه،أنا لا،لا.

309
00:14:02,597 --> 00:14:03,975
كارمايكل يحبه

310
00:14:06,188 --> 00:14:07,273
انه هناك
دعنا نذهب

311
00:14:12,911 --> 00:14:14,497
آه! الروليت،ايه؟

312
00:14:14,706 --> 00:14:17,211
لعبتي المفضلة اسمها
( نداء الواجب )

313
00:14:17,587 --> 00:14:18,589
الاقراص،رجاءً.

314
00:14:19,090 --> 00:14:20,301
هذه 100 سيدي

315
00:14:20,384 --> 00:14:21,219
حظا موفقا

316
00:14:21,721 --> 00:14:22,890
لاتخسرها

317
00:14:23,808 --> 00:14:26,105
أنا لا أَعتقدُ بأنّنا التقينا
قبل ذلك. أَنا لون كيرك.

318
00:14:26,140 --> 00:14:28,109
أَنا المضيّفُ
لحدثِ هذا المساءِ

319
00:14:28,402 --> 00:14:30,719
اعرف اناس من تايوان يقدرون

320
00:14:30,754 --> 00:14:33,002
- كرمِكَ.
- أوه،جيّد،.

321
00:14:33,037 --> 00:14:34,624
الاسم كارمايكل .
تشارلز كارمايكل .

322
00:14:34,659 --> 00:14:36,920
تشرفت،ورفيقتك...

323
00:14:38,131 --> 00:14:38,925
.. المذهلة؟

324
00:14:40,010 --> 00:14:41,639
ساره واكر. تشرفت.

325
00:14:42,516 --> 00:14:44,938
هل لي ان أسال سيد كيرك؟
- لون،رجاءً.

326
00:14:44,973 --> 00:14:46,563
لون،أنا كُنْتُ أَتسائلُ

327
00:14:46,598 --> 00:14:48,117
لماذا تركز

328
00:14:48,152 --> 00:14:50,094
جهودك الخيرية على تايوان .

329
00:14:50,129 --> 00:14:52,001
حسنا، بدات بمزاولة  بعض الاعمال هناك

330
00:14:52,036 --> 00:14:54,833
وانا فقط تعلقت بأناس

331
00:14:54,959 --> 00:14:57,109
روحهم نشيطة
وأنا قُلتُ لنفسي...

332
00:14:57,144 --> 00:14:59,224
- ثلاثة تسعة،رجاءً.
- نعم يا سيدي.

333
00:14:59,259 --> 00:15:02,057
قُلتُ لنفسي،
"لون، يُمْكِنُ أَنْ تُساعد "

334
00:15:02,092 --> 00:15:03,352
ذلك رائعُ.

335
00:15:03,435 --> 00:15:04,855
وانا اراهن دائما على الاحمر

336
00:15:04,890 --> 00:15:06,031
لأن يُذكّرُني بكُلّ

337
00:15:06,066 --> 00:15:07,569
الألم والمعاناة في العالم .

338
00:15:07,604 --> 00:15:08,738
كَمْ أنت نبيل .

339
00:15:08,947 --> 00:15:10,868
- أيّ رهانات أخرى؟
- اهممم!

340
00:15:10,903 --> 00:15:12,079
اهممممم.

341
00:15:12,246 --> 00:15:14,166
انا مشارك بكل المبلغ

342
00:15:16,463 --> 00:15:17,883
"رَاهن دائماً على الأسود "

343
00:15:18,551 --> 00:15:20,117
ويزلي سنايبس ،المسافر57

344
00:15:20,152 --> 00:15:21,648
ليس بفيلم رائع

345
00:15:21,683 --> 00:15:23,353
أمتأكّد أنك تُريدُ المخاطرة بكل المبلغّ،سيدي؟

346
00:15:23,980 --> 00:15:24,772
ألاتريد أن تعيد النظر؟

347
00:15:24,808 --> 00:15:25,775
لا يَبْدو متعقل.

348
00:15:25,810 --> 00:15:26,860
متعقل؟

349
00:15:27,862 --> 00:15:29,665
أَعْني،ظننت أننا
كُنّا نُقامرُ،صح؟

350
00:15:29,700 --> 00:15:31,495
إضافة إلى ذلك،إذا خسرته،
فسيَذْهبُ صدقةِ على أية حال.

351
00:15:31,530 --> 00:15:32,873
لذا نحن هنا لنخسر ، صح ؟

352
00:15:33,082 --> 00:15:34,084
الرهانات سجلت

353
00:15:34,119 --> 00:15:36,172
100,000$ على الأسودِ.

354
00:15:38,093 --> 00:15:39,060
ماذا؟!
100,000$؟

355
00:15:39,095 --> 00:15:40,305
هل هذا ماقلته للتو ؟

356
00:15:40,598 --> 00:15:43,104
اه،لا،لا،لا،لا،انتظر ، انتظر
انتظر ، أنا لَمْ أُدركْ

357
00:15:43,139 --> 00:15:45,316
رهان عادي بالنسبة لي،
100,000$.

358
00:15:45,351 --> 00:15:46,611
هيا،ايهاالأسود.

359
00:15:46,987 --> 00:15:48,114
الأسود الأسود،أسود،أسود.

360
00:15:49,116 --> 00:15:50,703
هيا،حبيبتي،
شجعي الأسود

361
00:15:53,626 --> 00:15:54,420
ثلاثة،أحمر.

362
00:15:55,297 --> 00:15:56,507
هل تقومون بسحر في الروليت؟

363
00:15:56,542 --> 00:15:58,174
هل هناك نوع من العاب الخفة ؟

364
00:15:58,209 --> 00:15:59,806
هناك،مثل,  شيء...

365
00:16:03,105 --> 00:16:04,232
أعذروني

366
00:16:07,238 --> 00:16:08,205
هل فعلا غمزتي له؟

367
00:16:08,240 --> 00:16:10,245
هل خسرت بالفعل 100000 دولار؟

368
00:16:10,280 --> 00:16:11,247
بست

369
00:16:20,349 --> 00:16:21,693
كيرك يتحدث الى رشان تشن

370
00:16:21,728 --> 00:16:23,857
هو الملحقُ التايوانيُ لرئيسِ الوزراء،انه حرامي .

371
00:16:23,892 --> 00:16:25,152
هم يستغلون الاعمال الخيرية كواجهة

372
00:16:25,187 --> 00:16:26,864
لغَسْل النقود المزيفةِ.

373
00:16:27,657 --> 00:16:29,244
حسنا ،هناك شيء خاطيء
ساذهب لأمر بهم

374
00:16:29,279 --> 00:16:30,538
تشك
ابق على الطاولة

375
00:16:32,960 --> 00:16:34,547
سنعمل على خطة لاسترجاع المال
لاحقا

376
00:16:34,839 --> 00:16:35,549
نستطيع ذلك؟؟

377
00:16:39,641 --> 00:16:40,977
انها واضحة الى حد كبير
الاتعتقد ذلك؟

378
00:16:41,012 --> 00:16:46,485
إرتحْ،تشك،
انها فقط تقوم بعملها

379
00:16:48,523 --> 00:16:51,959
اه...ماذا كنتما انت وكيرك

380
00:16:52,084 --> 00:16:53,921
تتحدثان عنه

381
00:16:53,956 --> 00:16:55,759
اه . لقد دعاني الى مركبه
غدا بعد الظهر

382
00:16:56,969 --> 00:16:58,389
حسنا،
كم الساعة لكي اجهز نفسي؟

383
00:16:58,974 --> 00:17:00,185
لا فقط لوحدي

384
00:17:02,189 --> 00:17:03,734
أوه،فقط،فقط أنت.

385
00:17:03,769 --> 00:17:05,279
لوحدك على مركبه.

386
00:17:08,495 --> 00:17:10,916
فيه نوع من عدم الاحترام
لخليلك ، الا تعتقدين ذلك؟

387
00:17:10,952 --> 00:17:12,259
تشك،برايس
لَيسَ خليلَي.

388
00:17:12,294 --> 00:17:14,800
وحتى إذا كَانَ،انه
يتفهمْ هذا النوعِ مِنْ العملِ.

389
00:17:15,802 --> 00:17:17,097
عَنيتُ كارمايكل

390
00:17:18,099 --> 00:17:18,892
في الحقيقة.

391
00:17:21,313 --> 00:17:24,195
لكن لاتقلقي،كارمايكل
محجوز غداً على أية حال.

392
00:17:24,320 --> 00:17:27,201
جدوله مشغول جداً،لذا...

393
00:17:28,621 --> 00:17:30,333
حظا سعيدا...

394
00:17:30,368 --> 00:17:31,210
ليلة سعيدة.

395
00:18:23,697 --> 00:18:24,699
سيارة حلوة

396
00:18:25,994 --> 00:18:27,163
ليست كأيّ سيارة.

397
00:18:28,081 --> 00:18:30,295
انها كراون فيكتوريا
موديل 1985

398
00:18:31,297 --> 00:18:31,847
لكنها كسيدة جميلة

399
00:18:31,882 --> 00:18:33,990
لاتحب التكلم عن عمرهاالحقيقي

400
00:18:34,025 --> 00:18:36,098
انا لست من هواة السيارة..
لذا انا لست...

401
00:18:36,391 --> 00:18:37,643
هي براقة جدا..

402
00:18:37,678 --> 00:18:38,897
أوه،نعم،هي براقة.

403
00:18:39,397 --> 00:18:41,157
بمحرك 8 سلندر
وقوة 4.6

404
00:18:41,192 --> 00:18:42,869
ناقل حركة هيدروليكي

405
00:18:42,904 --> 00:18:45,201
منجدة في المرتبة الخلفية

406
00:18:45,285 --> 00:18:46,585
حتى انها مركب بها

407
00:18:46,620 --> 00:18:48,917
نظام تتبع جي بي إس
في لوحةِ الرخصة.

408
00:18:49,419 --> 00:18:50,421
يُمْكِنُ أَنْ يُحدّدَ مكانها
في أي مكان

409
00:18:50,456 --> 00:18:52,216
في العالمِ في أقل
مِنْ الدقيقة.

410
00:18:52,592 --> 00:18:53,267
شيء عظيمُ

411
00:18:53,302 --> 00:18:54,895
ذلك حقاً رائع،كايسي.

412
00:18:54,930 --> 00:18:56,601
بإمكانك أن تبتاع عشرة مثلها
بالمال

413
00:18:56,636 --> 00:18:58,403
بالمال الذي بذرته
في دورة واحدة الليلة الماضية

414
00:18:58,438 --> 00:19:00,818
عَرفتُ بأنّك ما كُنْتَ ستَدع هذا الامر.
كَيفَ عَرفتُ ذلك؟

415
00:19:02,739 --> 00:19:04,082
لذا بالتحديد ماهي مهمة سارة

416
00:19:04,117 --> 00:19:05,913
على مركب ذاك الرجل اليوم؟

417
00:19:08,919 --> 00:19:10,422
تتقرب الى لون كيرك

418
00:19:11,341 --> 00:19:12,928
بكل الوسائل الممكنة

419
00:19:14,347 --> 00:19:15,558
انتظر...

420
00:19:16,226 --> 00:19:19,149
هل تقول انها..ستذهب هناك
وتتغزل به؟

421
00:19:19,524 --> 00:19:21,236
مَع لون كيرك لوحدها؟

422
00:19:22,448 --> 00:19:26,247
اعني، هل لديك فكرة
ماذا يعني ذلك؟

423
00:19:27,458 --> 00:19:29,755
همم...وانا سمعت ان العميلة واكر
لاتتوانى عن فعل اي شي

424
00:19:44,161 --> 00:19:45,580
اعمل لي معروفا...
وضعها في الامام

425
00:19:54,265 --> 00:19:56,186
إذاً،مورغان...

426
00:19:56,771 --> 00:19:57,738
تَعْملُ في مركز اشتر اكثر؟

427
00:19:57,773 --> 00:19:59,276
نعم يا سيدي.
نعم يا سيدي،ذلك صحيح.

428
00:19:59,311 --> 00:20:00,988
آنا ستخبرك اني حصلت

429
00:20:01,023 --> 00:20:02,492
على الأنف القديم
لحجر الرمي

430
00:20:02,575 --> 00:20:03,911
تَعْرفُ،ليس حرفياً.

431
00:20:04,496 --> 00:20:05,790
بالطبع،لأن
هذا يَؤلم.

432
00:20:05,999 --> 00:20:09,214
وذلك حيث تَرى نفسك ،
خلال خمس سَنَواتِ؟

433
00:20:09,249 --> 00:20:10,509
ذلك  سؤال صعب.

434
00:20:11,219 --> 00:20:12,806
أنا يُمْكِنُني أَنْ أُخبرَك
مالا أريد

435
00:20:12,841 --> 00:20:14,392
ان اكونه خلال خمس سنوات

436
00:20:15,310 --> 00:20:17,691
السجن،أَو تحت الإقامة الإجبارية.

437
00:20:18,025 --> 00:20:20,363
عمل أيّ أمر يَتضمّنُ الكثير

438
00:20:20,398 --> 00:20:22,702
من التَقطيع،ثني الركب

439
00:20:23,412 --> 00:20:23,961
بلا تعري

440
00:20:23,996 --> 00:20:25,834
ايها النادل... الكوكتيل.

441
00:20:26,126 --> 00:20:28,840
عموماً سأحاول
ابقاء ملابسِي علي

442
00:20:28,875 --> 00:20:30,008
تَعْرفُ،انه...

443
00:20:32,013 --> 00:20:33,224
هَلْ أنت مجنون؟

444
00:20:33,726 --> 00:20:34,776
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ نفسك.

445
00:20:34,811 --> 00:20:37,023
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ أفضلَ
مِنْ نفسك.

446
00:20:37,058 --> 00:20:38,444
هَلْ لديكم سرطانُ بحر؟

447
00:20:38,735 --> 00:20:40,322
هل يمكن ان تعيدوا لي
حقيبتي الصغيرة؟

448
00:20:40,824 --> 00:20:41,916
حسنا...امحه ...ازله

449
00:20:41,951 --> 00:20:43,120
يجب ان اكون افضل...
ساصبح افضل

450
00:20:43,155 --> 00:20:44,957
من اين انا؟

451
00:20:45,750 --> 00:20:46,627
همممم

452
00:20:46,753 --> 00:20:48,514
من اين نحن فعلا؟

453
00:20:48,549 --> 00:20:50,344
عن نفسي اتيت من عدة أباء

454
00:20:50,379 --> 00:20:52,616
ستزيتش، سارتر
ال جور

455
00:20:52,651 --> 00:20:54,854
إنسينو.
هو مِنْ إنسينو.

456
00:20:56,441 --> 00:20:58,236
كنت هناك... كنت هناك،

457
00:20:58,361 --> 00:21:00,449
هناك...انا... كنت...

458
00:21:00,574 --> 00:21:01,952
في الكونغو.

459
00:21:02,244 --> 00:21:03,956
عندما تأْكلونَ
الطعام الصيني

460
00:21:04,166 --> 00:21:06,170
اتشعرون كذلك بالجوع
بعد ساعة؟

461
00:21:08,382 --> 00:21:09,259
هاهي اندلعت

462
00:21:10,052 --> 00:21:11,054
انت لاتمانعين ذلك،
صحيح حلوتي؟

463
00:21:11,264 --> 00:21:12,976
اتعرفون من يشتهر بتدخين الغليون؟

464
00:21:13,393 --> 00:21:14,563
مثالا لي بالبطولة.

465
00:21:14,980 --> 00:21:16,859
نعم،نعم،تماماً
ياتشسمان نفسه.

466
00:21:17,861 --> 00:21:19,489
أتريدون بباي الرجل البحار

467
00:21:19,991 --> 00:21:21,076
أي واحد؟هاه

468
00:21:22,496 --> 00:21:24,082
د£حûثûحرءثزآ ·u£¬

469
00:21:24,876 --> 00:21:26,588
±ب ©×إزآ ·u؛أ؟´ ،£

470
00:21:29,302 --> 00:21:30,472
ثûتاز » ¸ِ ·e×س،£

471
00:21:30,507 --> 00:21:32,601
TيTقUثقق،£

472
00:21:33,102 --> 00:21:34,188
هلا عذرتموني...

473
00:21:34,606 --> 00:21:36,318
لثانية؟ شكرا لكم

474
00:21:41,621 --> 00:21:42,086
مرحبا،مورغان.

475
00:21:42,121 --> 00:21:44,502
لدينا حالة محتملة هنا

476
00:21:44,537 --> 00:21:46,679
انا خارج للغداء مع والدي آنا

477
00:21:46,714 --> 00:21:48,301
في واحد من نوادي اليخت على المرسى

478
00:21:48,336 --> 00:21:49,394
حسنا، عندما رايت

479
00:21:49,429 --> 00:21:52,018
لكن شخص ما  يَشْبهُ
السّيدة المستقبلية لتشك بارتاوسكي

480
00:21:52,053 --> 00:21:54,105
حَسَناً،
الان هي تدهن بمرهم

481
00:21:54,140 --> 00:21:56,576
من ريتشارد برانسن المخيف

482
00:21:56,611 --> 00:21:58,531
يقابل شكل ويليام ديفو ،ياصاح

483
00:21:58,566 --> 00:22:01,085
وهو في جميع أنحاءها،رجل.

484
00:22:01,120 --> 00:22:04,273
أَعْني،هو يَدْهنُ بنشوة كبيرة
ويحدث هذه الرغوةِ.

485
00:22:04,308 --> 00:22:07,390
هو مشاهد تمام من هنا

486
00:22:07,425 --> 00:22:10,056
, اممم،يا،اسمعُ،
يجب ان اذهب ...وصل سرطان البحر

487
00:22:22,165 --> 00:22:23,509
يا،أوه،مهلا!

488
00:22:23,544 --> 00:22:24,963
لا تطلق.
أنزلْ مسدسك.

489
00:22:25,172 --> 00:22:26,341
بإستطاعتك أن تأخذ
الهلام مني.

490
00:22:26,376 --> 00:22:27,761
ماالذي تفعله هنا
بارتاوسكي

491
00:22:27,844 --> 00:22:29,347
فكرت انه ربما تكون جائعا،
تعرف

492
00:22:29,765 --> 00:22:31,560
شيء مابين الاصدقاء

493
00:22:31,979 --> 00:22:32,444
اين سارة؟

494
00:22:32,479 --> 00:22:33,878
اوه ، هذا مافي الامر، تعتقد

495
00:22:33,913 --> 00:22:35,241
اتعتقد ان صديقتك
تستغفلك

496
00:22:35,276 --> 00:22:38,075
العميلة واكر بخير..وتؤدي عملها..
أترى

497
00:22:40,371 --> 00:22:42,876
إضافة ، ان لدينا فريقا كاملا
متواجد هنا

498
00:22:43,168 --> 00:22:45,298
لمساندتها ، جيد؟

499
00:22:45,882 --> 00:22:47,261
لذا، بامكانك ضربه
يابارتاوسكي

500
00:22:49,098 --> 00:22:50,183
أوه،اللهي،
إنهم ينزلون للأسفل

501
00:22:59,787 --> 00:23:00,671
تشك ، ماالأمر ؟

502
00:23:00,707 --> 00:23:03,176
هم يحملون صفائح مزيفة
الى داخل المركب

503
00:23:03,211 --> 00:23:05,592
هم يخفونها في صناديق
معلمة بمساعدات طبية

504
00:23:05,627 --> 00:23:06,302
ماذا؟

505
00:23:07,012 --> 00:23:08,306
نعم،لقد واتتني رؤية
عندما نظرت الى الصناديق

506
00:23:08,341 --> 00:23:08,981
التي يجلبونها للداخل

507
00:23:09,016 --> 00:23:10,894
لهذا كيرك اخذ سارة معة
للاسفل

508
00:23:10,929 --> 00:23:13,072
هذا رجل مهم،تشك.
لانستطيع أن نخطىء،هل أنت متأكد

509
00:23:13,107 --> 00:23:14,317
أنا فقط أومضت

510
00:23:14,352 --> 00:23:15,112
وانا متاكد
تمام

511
00:23:17,325 --> 00:23:18,327
هذا كايسي.

512
00:23:18,996 --> 00:23:20,833
سنقتحم...إنطلقوا

513
00:23:27,430 --> 00:23:28,725
عملاء فيدراليون
لايتحرك احد

514
00:23:31,939 --> 00:23:33,026
أعذريني للحظة.

515
00:23:39,247 --> 00:23:40,333
من انتم؟

516
00:23:40,625 --> 00:23:41,216
وكالة الاستخبارات

517
00:23:41,251 --> 00:23:43,402
قف هناك، ودعنا نقوم بعملنا

518
00:23:43,437 --> 00:23:45,496
هل لديك اي فكرة عمن اكون؟
افتحه

519
00:23:45,531 --> 00:23:47,556
هذا الصندوق هي مخزنة
للمساعدات الانسانية

520
00:23:47,591 --> 00:23:49,735
مصدّق من الأُمم المتّحدة.

521
00:23:49,770 --> 00:23:51,112
ليس  قانونيا لأي احد منكم بأن يفتحه

522
00:23:51,147 --> 00:23:53,235
أوه،يمكنني أَنْ أجري بَعْض المكالمات الهاتفيةِ.
أتمنى ألاتمانع الإنتظار.

523
00:23:53,270 --> 00:23:55,156
اوه، بالفعل امانع، لذا نحن لا نريد

524
00:23:58,371 --> 00:23:59,373
مساعدات طبيّة.

525
00:24:00,375 --> 00:24:01,816
لضحايا زلزال تايوان

526
00:24:01,851 --> 00:24:03,256
أردتُ تَسليمها بنفسي.

527
00:24:03,466 --> 00:24:04,468
سنرحل غدا

528
00:24:06,388 --> 00:24:07,182
الآن، اذا حصلت على اسمائكم

529
00:24:07,217 --> 00:24:08,859
والوكالة التي تنتسبون لها

530
00:24:08,894 --> 00:24:10,481
 سأتأكد انكم ستحسابون

531
00:24:10,516 --> 00:24:12,032
عندما اتكلم

532
00:24:12,068 --> 00:24:14,280
الى رؤساء رؤسائكم  في وقت لاحق
هذا المساء

533
00:24:20,377 --> 00:24:21,587
(إلي ) او (الرائع) في البيت؟

534
00:24:21,880 --> 00:24:23,446
لا، في العمل.

535
00:24:23,481 --> 00:24:24,976
وأهلا بك،أيضاً.

536
00:24:25,011 --> 00:24:26,181
بِحقّ الجحيم ماذا
حَدثَ اليوم؟

537
00:24:26,974 --> 00:24:28,185
أنا لا أَعْرفُ.
أنا لا افهم  .

538
00:24:28,220 --> 00:24:29,312
لقد واتتني رؤية

539
00:24:29,480 --> 00:24:30,947
في الوقت الذي نزلنا انا وكيرك
الى الاسفل

540
00:24:30,982 --> 00:24:33,237
-انا اجزم انه وقت ملائم جدا
- ماذا تَتحدّثُين عنه؟

541
00:24:33,272 --> 00:24:35,492
عندماتوقعت انني سأتعمق في العلاقة
مع كيرك

542
00:24:35,528 --> 00:24:36,995
قررت ان تأتيك الرؤية

543
00:24:37,030 --> 00:24:38,087
ماذا ترمين اليه تحديدا؟

544
00:24:38,122 --> 00:24:39,813
انني زيفت الرؤية؟
هل انا مزيف رؤى.

545
00:24:39,848 --> 00:24:41,783
تعرف ، يجب علينا مناقشة حقيقة

546
00:24:41,818 --> 00:24:43,718
بأنّك تَركتَ عواطفَكَ تقف عائقا اليوم

547
00:24:43,927 --> 00:24:45,012
عواطفي؟

548
00:24:45,430 --> 00:24:48,068
الامور اصبحت غريبة،
منذ الحادثة، تشك.

549
00:24:48,103 --> 00:24:51,235
أحقا؟ وماهي الحادثة التي تشيرين لها
ايتها العميلة واكر ، هاه؟

550
00:24:51,402 --> 00:24:52,995
هل هي الحادثة عندما طبعت قبلة علي

551
00:24:53,030 --> 00:24:56,538
قبل ان تنفجر القبلة ، منهية حياتنا

552
00:24:56,621 --> 00:24:58,625
القبلة نفسها التي كانت قبل

553
00:24:58,660 --> 00:25:00,041
ان يعود برايس من الموت،
اهي تلك القبلة؟

554
00:25:00,076 --> 00:25:01,250
توقّفْ عن ذكر القبلة.

555
00:25:01,285 --> 00:25:02,389
تمام؟لقد حدث ماحدث.

556
00:25:02,424 --> 00:25:04,137
هل يمكن ان لانتحدث عنه،رجاء؟

557
00:25:04,172 --> 00:25:05,553
موافق،حسنا
بالتأكيد،بالطبع.

558
00:25:05,588 --> 00:25:06,867
فقط اجيبني عن امر واحد؟

559
00:25:06,902 --> 00:25:08,066
تشك...
هل قبلتني تلك الليلة

560
00:25:08,101 --> 00:25:09,196
لانك اعتقدت
اننا كنا سنموت

561
00:25:09,231 --> 00:25:11,151
وصادف ان تكون شفاتي
الاكثر ملائمة في ذاك المكان

562
00:25:11,236 --> 00:25:12,948
او هل هناك شي يعنيني؟

563
00:25:15,763 --> 00:25:17,164
ماحدث كان خطأ

564
00:25:19,267 --> 00:25:20,468
خطأ لن اكرره ثانية

565
00:25:41,793 --> 00:25:44,195
حَسناً، جيّد، حَسناً!

566
00:25:45,697 --> 00:25:46,999
تبدو مذهلا مورغان

567
00:25:46,999 --> 00:25:49,001
حسنا. اشعر بالرضى
تشارلز.

568
00:25:49,201 --> 00:25:51,704
اه ، وكيف كانت مقابلة
ابوي آنا ؟

569
00:25:51,704 --> 00:25:53,406
اه...كانت ...كانت جيدة

570
00:25:53,406 --> 00:25:55,208
تعرف، اعتقد..
انها كانت جيدة

571
00:25:58,312 --> 00:25:59,213
. . . تقريباً.

572
00:25:59,313 --> 00:26:00,414
دعنا فقط نَقُولُ بأنّه لم يكن

573
00:26:00,414 --> 00:26:03,217
مورغان الذي عرفناه
فأحببناه

574
00:26:05,820 --> 00:26:07,722
انت كابتن ستوبين.
صباح الخير ، مايكل

575
00:26:07,722 --> 00:26:09,024
اتعرف، كنت افكر ان احاول
تركيز طاقتي

576
00:26:09,024 --> 00:26:10,526
على ميمنة السفينة
من المركز لليوم.

577
00:26:10,526 --> 00:26:13,029
اذا لم تغير لباسك الى اللباس العادي

578
00:26:13,029 --> 00:26:15,131
سارفس ميمنة مؤخرتك

579
00:26:16,032 --> 00:26:17,334
لماذا الناس يَكْرهونَ الأغنياء؟

580
00:26:17,334 --> 00:26:18,535
اسمع ، على ذكر
ميمنة السفينة؟

581
00:26:18,935 --> 00:26:20,137
اه، والدا آنا
دعونا

582
00:26:20,137 --> 00:26:22,539
او على الاقل آنا
على رحلة بحرية

583
00:26:22,539 --> 00:26:24,041
مع اصدقائهم من الشخصيات
التايوانية الهامة

584
00:26:24,041 --> 00:26:25,943
أنت وساره يَجِبُ أَنْ تنضمو لنا.

585
00:26:26,044 --> 00:26:27,645
افترض انه
سيتواجد دبوماسيين هناك

586
00:26:27,645 --> 00:26:29,848
انت وسارة عليكا ان ترافقا
بعض الدبلوماسيين ، تشك

587
00:26:31,149 --> 00:26:33,252
أوه. أَو فقط أنت.

588
00:26:33,252 --> 00:26:34,653
صحيح. أَنا آسفُ،يا رجل.

589
00:26:34,954 --> 00:26:36,556
هل اكتشفت ماذا يحصل معها بالامس ؟

590
00:26:36,856 --> 00:26:37,857
نعم. نعم.

591
00:26:38,858 --> 00:26:39,759
نعم، لم تكن هي.

592
00:26:40,460 --> 00:26:44,665
ربما كانت من الشقراوات ذوات
الارجل الطويلة

593
00:26:44,765 --> 00:26:46,267
هناك الكثير منهن

594
00:26:46,767 --> 00:26:48,069
حسبت انها ليست هي ؟

595
00:26:48,069 --> 00:26:49,771
ولكي اكون صادق معك..
لم اكن انظر لوجهها

596
00:26:50,772 --> 00:26:52,474
هه..حسنا..الى المركب لاحقا هاه

597
00:26:52,574 --> 00:26:53,976
أنت؟ انا؟

598
00:26:54,076 --> 00:26:55,377
سيقدمون الكوكتيل كخدمة

599
00:26:55,878 --> 00:26:59,182
اه ...شكرا ...ياصاحبي..لكن
اعتقد اني سأبقى على اليابسة لليوم

600
00:26:59,282 --> 00:27:00,042
جيد، هذا يناسبك،

601
00:27:00,183 --> 00:27:01,184
اهوي اهوي

602
00:27:02,485 --> 00:27:05,589
اي جزء من جملة التعامل بحذر مع لون كيرك
لم تكن واضحة

603
00:27:05,689 --> 00:27:06,991
العميلين واكر و كايسي؟

604
00:27:06,991 --> 00:27:08,292
رؤى تشك على الاغلب

605
00:27:08,793 --> 00:27:10,795
قرارنا للمُهَاجَمَة على المركب
كَانَ مستند على معلوماتِ

606
00:27:10,795 --> 00:27:12,297
حصلنا عليها من التداخل

607
00:27:12,297 --> 00:27:13,798
ماعدا تشك كَانَ خاطئَ.

608
00:27:14,199 --> 00:27:17,202
نعتقد ان كيرك ...يقوم باخفاء
الصفائح بطريقة ما

609
00:27:17,403 --> 00:27:18,203
أين؟

610
00:27:20,206 --> 00:27:20,606
نحن لا نَعْرفُ.

611
00:27:20,606 --> 00:27:21,908
لذا، تَحرّكتَم على أية حال؟

612
00:27:22,408 --> 00:27:24,110
هل هناك شيءُ
قاد  تشك للاعنقاد

613
00:27:24,110 --> 00:27:26,012
بان تلك الصفائح
على مركب كيرك؟

614
00:27:26,012 --> 00:27:28,015
اي شيء لربما سبب له رؤية ما؟

615
00:27:30,317 --> 00:27:31,619
ليس على حد علمنا

616
00:27:32,019 --> 00:27:34,622
لا اريد منكما انتما الاثنان
ان تقتربو من لون كيرك

617
00:27:34,923 --> 00:27:36,525
كِلانَا؟
لَكنَّه لايشكك بي.

618
00:27:36,525 --> 00:27:37,726
نحن لا نَعْرفُ ذلك،

619
00:27:37,726 --> 00:27:39,027
ونحن لا نَستطيعُ المخاطرة بذلك..

620
00:27:39,027 --> 00:27:42,732
واعتبروا انفسكم موقوفين
حتى اشعار اخر

621
00:27:46,436 --> 00:27:48,138
حسنا، كانت هذه صفعة شديدة
، واكر

622
00:27:49,339 --> 00:27:51,241
حَسَناً، سَأَعطيك فرصة اخيرة
للاعتراف

623
00:27:51,241 --> 00:27:54,545
هل توصلت الى حل وسط مع التداخل؟

624
00:28:02,354 --> 00:28:05,858
الا ترغب ان تحظى بحياة طبيعية فعلا؟

625
00:28:08,561 --> 00:28:09,563
ان تحظى بعائلة؟

626
00:28:10,664 --> 00:28:11,665
بأطفال؟

627
00:28:14,268 --> 00:28:15,670
اختيارنا

628
00:28:15,770 --> 00:28:17,872
ان نحمي اشياء اكبر
من انفسنا

629
00:28:18,973 --> 00:28:20,175
هو الإختيارُ الصحيح.

630
00:28:21,376 --> 00:28:23,879
من الصعب عليك تذكره احيانا

631
00:28:30,186 --> 00:28:31,287
أنا سَأَتكلّمُ مع تشك.

632
00:28:32,088 --> 00:28:32,989
واذا كنت لا استطيع اصلاح الامر

633
00:28:32,989 --> 00:28:34,791
سأتقدم بطلب اعادة تكليفي

634
00:28:55,916 --> 00:28:56,617
أوه.

635
00:28:58,519 --> 00:29:00,621
اها، جيليجان.

636
00:29:01,923 --> 00:29:03,024
هاانت ، رفيقي المدلل

637
00:29:31,156 --> 00:29:32,758
الصفائح موجود على مركب راشان

638
00:29:33,960 --> 00:29:34,660
أوه. . .

639
00:29:36,362 --> 00:29:37,564
هذا الاداة تتميز بكل شي

640
00:29:37,564 --> 00:29:38,865
تحوي على اربعة مشاعل...

641
00:29:38,865 --> 00:29:40,467
يا، يا، أريد ان اتكلم معك.

642
00:29:40,667 --> 00:29:42,569
لاحقا.أنا احاول بيع الشواية

643
00:29:42,569 --> 00:29:43,671
لا. الآن.

644
00:29:45,673 --> 00:29:46,274
حسن

645
00:29:46,874 --> 00:29:47,675
سأعود فورا

646
00:29:48,676 --> 00:29:49,277
من الافضل ان يكون خبرا جيدا

647
00:29:49,277 --> 00:29:50,478
مورغان ارسل لي صورة

648
00:29:50,478 --> 00:29:51,980
من مركب الملحق التايواني

649
00:29:51,980 --> 00:29:53,582
تمام؟ حملتها
على حاسوبِي،

650
00:29:53,582 --> 00:29:55,084
وبعد ذلك إستعملتُ
أداة برامجِ إكس تي إي إل

651
00:29:55,084 --> 00:29:57,086
لتحويل البياناتِ
إلى البايتاتِ المقروءةِ.

652
00:29:57,687 --> 00:29:58,788
وضح ، بارتاوسكي

653
00:29:59,289 --> 00:30:00,290
نقيت الصورة

654
00:30:01,091 --> 00:30:02,893
الصفائح المزيفة على مركب راشان

655
00:30:02,893 --> 00:30:04,394
مَع  آنا ومورغان.

656
00:30:04,394 --> 00:30:06,297
هذه نفس الصناديقِ التي
أومضتَ عليها أمس.

657
00:30:06,297 --> 00:30:07,698
والتي اوقفنا بسببها

658
00:30:07,698 --> 00:30:08,499
هَلْ  سَمعتَ ما قُلتُ؟

659
00:30:08,499 --> 00:30:09,801
مورغان وآنا على. . .

660
00:30:13,205 --> 00:30:14,106
أنظر،أنا متاكد من هذا.

661
00:30:14,106 --> 00:30:15,707
التداخل
متأكد من هذا

662
00:30:16,508 --> 00:30:17,409
الاوامر هي الاوامر

663
00:30:21,714 --> 00:30:22,716
تفضل نقانقك سيدي

664
00:30:23,016 --> 00:30:24,317
المعذرة.
اسمعي،اريد التكلم معك.

665
00:30:24,317 --> 00:30:25,319
تشك، رجاءً، لَيسَ الآن.

666
00:30:25,319 --> 00:30:27,821
ساره، هذه نفس الصناديقِ
التي أومضتُ عليها أمس،

667
00:30:27,821 --> 00:30:28,823
هنا على مركب

668
00:30:28,823 --> 00:30:30,024
للملحق التايواني

669
00:30:30,024 --> 00:30:31,325
عندما رأى المشكلة مع كيرك

670
00:30:31,325 --> 00:30:33,228
هرب بالصفائح

671
00:30:33,228 --> 00:30:35,330
اتعتقد ان كيرك وضع الصحون على
مركب راشان؟

672
00:30:35,330 --> 00:30:37,533
انظري، اعي تماما ان اوامرك تفيد
بان تبقي بعيدا عن هذا

673
00:30:37,533 --> 00:30:38,834
لكن لابد أن تصدقيني

674
00:30:38,834 --> 00:30:41,437
ان الصفائح على المركب ...ومع
مورغان وآنا

675
00:30:42,038 --> 00:30:43,439
انظري، ثقي بي، لن اكون حتى هنا

676
00:30:43,439 --> 00:30:44,441
اذا ماكنت متأكدا 100 %

677
00:30:44,441 --> 00:30:45,241
ما. . . ماذا. . . ؟

678
00:30:45,241 --> 00:30:46,142
دعنا نَذْهبُ.

679
00:30:54,552 --> 00:30:55,353
تشك!

680
00:30:55,453 --> 00:30:56,054
ساره!

681
00:30:56,554 --> 00:30:57,956
كايسي، ماذا تَعْملُ هنا؟

682
00:30:58,156 --> 00:30:59,858
لابد على احدهم حماية
التداخل ، هاه ؟

683
00:31:00,259 --> 00:31:00,959
حَسناً، حكيم جدا.

684
00:31:00,959 --> 00:31:02,161
شكراً جزيلاً، أَحْزرُ.

685
00:31:02,161 --> 00:31:04,163
زائد ، لا اريد
تفويت فرصة لاطلاق النار

686
00:31:10,370 --> 00:31:11,371
انظروا، انه هناك

687
00:31:23,586 --> 00:31:25,688
هناك الة تتبع لصاروخ
على المركب

688
00:31:25,988 --> 00:31:26,889
اظنهم سيفجرونها

689
00:31:26,889 --> 00:31:27,590
حصل كيرك على ماله

690
00:31:27,590 --> 00:31:28,892
وسيدفن الدليل

691
00:31:29,292 --> 00:31:30,894
أَنا ملكُ العالم!

692
00:31:32,396 --> 00:31:33,797
أَنا ملكُ العالم!

693
00:31:36,901 --> 00:31:38,603
أَنا ملكُ العالم!

694
00:31:38,603 --> 00:31:40,405
هم يُحمّلونَ شيءَ
على مركبِ كيرك.

695
00:31:40,805 --> 00:31:43,208
هاهي،
هاي قاذفة الصواريخ

696
00:31:43,208 --> 00:31:44,309
سيقومون بتتبعهم،
وسيستعملوه عليهم

697
00:31:44,309 --> 00:31:46,011
لتدمير
مركب الملحقِ التايوانيِ.

698
00:31:46,111 --> 00:31:48,114
المركب الذي عليه مورغان؟ رفيقي العزيز.
- نعم

699
00:31:48,114 --> 00:31:49,315
كايسي سأقوم بتشتيتهم

700
00:31:49,315 --> 00:31:51,217
سأهتم بالحراس ، تشك....
- نعم، أَعْرفُ. إبقَ في السيارةِ.

701
00:31:51,217 --> 00:31:52,519
فهمت
- لَيسَ هذه المرة.

702
00:31:53,920 --> 00:31:56,023
لدينا اداة تتبع
على ذاك المركب

703
00:31:56,023 --> 00:31:57,525
الصاروخ
يُوجّهُ نفسه.

704
00:31:58,025 --> 00:31:58,726
هل ضبطت الاحداثيات؟

705
00:31:58,726 --> 00:32:00,928
نعم يا سيدي. فقط
علي سحب الزناد.

706
00:32:01,029 --> 00:32:03,632
لا عندما يحين الوقت
سأقوم بسحب الزناد

707
00:32:03,732 --> 00:32:04,933
انا لم استسغ راشان على اية حال

708
00:32:04,933 --> 00:32:05,534
سيدي؟

709
00:32:05,534 --> 00:32:06,635
لدينا حالة

710
00:32:06,635 --> 00:32:07,536
لون؟

711
00:32:08,337 --> 00:32:09,038
لون!

712
00:32:09,638 --> 00:32:10,339
أوه. . .

713
00:32:11,140 --> 00:32:12,041
مرحباً.

714
00:32:12,342 --> 00:32:13,443
لاعليك ، لاعليك

715
00:32:13,443 --> 00:32:16,847
اه، لون , اه، آسف جداً،
لكن أنا .. .  لا بُدَّ أنْ أَتكلّمَ معك.

716
00:32:16,947 --> 00:32:18,549
حَسناً , اه، ذلك
عظيم، ساره،

717
00:32:18,549 --> 00:32:19,850
لَكنَّنا في الحقيقة
اوشكنا على الإبحار

718
00:32:19,850 --> 00:32:20,951
أَعْرفُ، أَعْرفُ.

719
00:32:20,951 --> 00:32:24,155
اه، ياالله، هذا. . .
هذا محرجُ،

720
00:32:24,155 --> 00:32:27,759
لكن ,اه،  فقط،
منذ تواجدي هنا،

721
00:32:27,759 --> 00:32:30,262
لم استطع ان اتوقف عن التَفكير بك،

722
00:32:30,262 --> 00:32:32,565
وكنت اتسائل إذا ربما نستطيع أَنْ نَتكلّمَ

723
00:32:32,565 --> 00:32:33,566
أَو. . . ؟

724
00:32:34,067 --> 00:32:37,070
امممم , اه. . .

725
00:32:37,070 --> 00:32:39,673
. . .اه، نعم، موافق ،نحن
لدينا بضعة دقائق.

726
00:32:40,174 --> 00:32:41,575
حَسناً، جيّد، حَسناً!

727
00:32:41,875 --> 00:32:43,477
أَرى كَيفَ هو الامر، ساره!

728
00:32:43,477 --> 00:32:45,580
كيف تجرؤين على فعل هذا؟

729
00:32:45,880 --> 00:32:48,884
بعد كُلّ شيءِ
عملته لك.

730
00:32:48,884 --> 00:32:50,886
بعد كل شيء
منحتك إياه

731
00:32:50,886 --> 00:32:53,789
المنزل. . .
المنزل في هامبتونز

732
00:32:53,989 --> 00:32:55,591
هاه؟ أَو , اه أَو. . .

733
00:32:55,791 --> 00:32:56,893
أَو ماذا عن
الصيفيات

734
00:32:56,893 --> 00:33:00,197
في جنوب أفريقيا،
أَو الشتويات في غشتاد؟

735
00:33:00,197 --> 00:33:01,798
أنت لا تَمتلكُني، تشارلز.

736
00:33:02,099 --> 00:33:03,600
لون يتفهم مشاعري حقا

737
00:33:03,600 --> 00:33:04,401
هَلْ تَحبُّينه؟

738
00:33:06,404 --> 00:33:08,806
اتعرفون؟ أنا في الحقيقة
ليس عندي وقت لهذا.

739
00:33:09,007 --> 00:33:10,408
أوه، نعم، لديك.

740
00:33:11,209 --> 00:33:12,310
ششش،ششش....

741
00:33:12,611 --> 00:33:14,413
نعم ، اعرف ماذا الذي
 تنوين عليه، يارفيقتي.

742
00:33:14,513 --> 00:33:16,115
- أَعْرفُ الحقيقةَ.
- لماذا لا تَذْهبَ إلى البيت؟

743
00:33:16,115 --> 00:33:19,218
- اخبريني. . .
- أتعرفين؟ هذه المرة انت ستذهبين .

744
00:33:19,419 --> 00:33:20,119
ماذا هناك؟

745
00:33:25,526 --> 00:33:27,428
هو في الدّاخلِ. . . ساره. . .
أوه، يا.

746
00:33:27,428 --> 00:33:29,831
لا، هو. . . ذهب الى . . .
 ذهب الى ..

747
00:33:32,133 --> 00:33:33,134
إبتعدْ عن الطريق.

748
00:33:33,735 --> 00:33:35,938
أنزلْ قاذفة الصواريخ.

749
00:33:36,038 --> 00:33:37,840
أوه!

750
00:33:48,953 --> 00:33:50,454
يا، يا، يا.

751
00:33:50,655 --> 00:33:53,358
انظروا،  الصاروخ موجّهُ
عن طريق برنامجِ جي بي إس.

752
00:33:53,358 --> 00:33:54,759
كُلّ البرامج يُمْكِنُ أَنْ يعاد ضبطها.

753
00:33:56,461 --> 00:33:57,162
إستعجلْ.

754
00:33:59,565 --> 00:34:00,866
عظيم. مع السلامة.

755
00:34:06,873 --> 00:34:07,574
إنظرْ إلى الحجمِ. . .

756
00:34:07,574 --> 00:34:09,276
هذه الأشياءِ
بحجم قط صغير

757
00:34:09,276 --> 00:34:11,078
ستمرض إذا لم تَتوقّفُ عن أَكْلها.

758
00:34:11,078 --> 00:34:13,881
نعم، لكن أنظر، السّيد ووه،
هَلْ سَبَقَ أنْ رَأيتَ شيءَ ضخمَ جداً؟

759
00:34:13,881 --> 00:34:14,982
رجاءً توقّفْ عن ذلك.

760
00:34:15,283 --> 00:34:16,684
هذا رائـ  . .

761
00:34:17,285 --> 00:34:18,487
أوه، آنا، انظري
انظري.

762
00:34:18,487 --> 00:34:19,988
ألعاب نارية.

763
00:34:24,694 --> 00:34:25,595
مضبوط...

764
00:34:26,996 --> 00:34:27,997
اووه....

765
00:34:29,499 --> 00:34:30,701
فعلتها، يا تشك

766
00:34:31,501 --> 00:34:32,603
أنا لا أَستطيعُ. . . أنا لا أَستطيعُ. . .

767
00:34:32,603 --> 00:34:33,904
لااصدق انها نفعت.

768
00:34:35,106 --> 00:34:36,607
تشك، الي اين
يتجه الصاروخ الان؟

769
00:34:36,607 --> 00:34:38,710
أنا لا أَعْرفُ. أعدتُ ضبطه.

770
00:34:38,710 --> 00:34:40,812
أمتأكد من ان اعادة الضبط  لاتعني
إعادتها للمرسل.

771
00:34:43,315 --> 00:34:43,916
أوه،يارجل.

772
00:34:43,916 --> 00:34:45,117
أوه، أوه، أوه، يارجل.
أوه، يارجل.

773
00:34:45,117 --> 00:34:46,519
ادخل هدف اخر
بعيداً عنّا.

774
00:34:46,519 --> 00:34:49,722
أَحتاجُ أنا أَحتاجُ هدفاً آخراً
أولاً، بإحداثيات جي بي إس.

775
00:34:52,926 --> 00:34:54,127
كايسي، ماذا عن سيارتكَ؟

776
00:34:56,230 --> 00:34:57,632
- لا!
- هيا ان الوقت ينفذ منا

777
00:34:57,632 --> 00:34:59,834
فقط اخبرني ماهي احداثيات
سيارتك الكروان فيكتوريا

778
00:34:59,834 --> 00:35:01,836
اخبره، كايسي
- اخبرني ، كايسي

779
00:35:02,337 --> 00:35:03,739
7-1-4-7-7.

780
00:35:08,043 --> 00:35:09,846
أَنا آسفُ جداً، رفيق.
أوه!

781
00:35:13,550 --> 00:35:15,152
أَكْرهُ هذا العمل.

782
00:35:25,063 --> 00:35:26,164
قُلتُ بأنّني كُنْتُ آسفَ، صح؟

783
00:35:41,182 --> 00:35:42,583
- مرحبا، يا رفيق.
- مرحبا، رجل.

784
00:35:44,385 --> 00:35:46,588
ماذا جرى مع عائلة آنا
على المركب؟

785
00:35:46,988 --> 00:35:49,091
كان ممتازا ، الى ان اصابني
دوار البحر وتقيأت

786
00:35:49,992 --> 00:35:50,993
هل خافت آنا؟

787
00:35:51,393 --> 00:35:54,497
لقد دلكت ظهري وجلبت لبسا دافئا

788
00:35:54,697 --> 00:35:57,000
لتنظيف قطع الروبيان
من على لحيتي

789
00:35:57,000 --> 00:35:59,503
- همم.
- هي إمرأةُ مُدهِشةُ، رجل.

790
00:35:59,803 --> 00:36:01,505
وأَنا  رجل محظوظ.

791
00:36:02,406 --> 00:36:04,508
هل هناك مجال ان تقول لها ذلك
بدلا عني؟

792
00:36:04,508 --> 00:36:06,110
نعم، أَعتقد بأنّه يمكنني،

793
00:36:06,110 --> 00:36:08,313
لكن سيجعلني ذلك
ضعيف جدا

794
00:36:08,313 --> 00:36:09,915
تعرف، مثل ذاك الجرو الصغير
الذي يتمرغ على ظهره

795
00:36:09,915 --> 00:36:12,818
ظانا بأنه بطنه سيحك له،
مخصوص

796
00:36:12,818 --> 00:36:14,320
لكنه يتدلى هناك متوقعا ان الكل سيراه.

797
00:36:16,222 --> 00:36:18,825
لكن يمكنني ان اقوم بمحاولة.

798
00:36:19,225 --> 00:36:19,726
تَعْرفُ؟

799
00:36:22,930 --> 00:36:24,231
المخزن مُغلق.

800
00:36:24,531 --> 00:36:25,633
انه الوقت لنلوث انفسنا

801
00:36:28,136 --> 00:36:28,936
حسنا ، ايها الناس

802
00:36:29,537 --> 00:36:30,939
عيد (اشتر اكثر) الرسمي...

803
00:36:30,939 --> 00:36:31,940
يا، الآن.

804
00:36:33,542 --> 00:36:36,345
العيد المقدس،
على وشك ان يبدأ

805
00:36:36,445 --> 00:36:39,148
وللتذكير،
أنا سأقبل جميع الهدايا.

806
00:36:39,148 --> 00:36:42,352
نقدأ وشيكات ،
في مكتبي أو تحت الشجرة.

807
00:36:42,852 --> 00:36:46,256
ابقوه نظيفا..
وامرحوا

808
00:37:16,691 --> 00:37:18,393
سأعود فورا

809
00:37:20,195 --> 00:37:20,996
يا ,اه، اسمعُ،

810
00:37:20,996 --> 00:37:22,798
أنا أَنا آسفُ جداً
حول . . .

811
00:37:22,798 --> 00:37:23,800
حول تدمير سيارتي؟

812
00:37:23,800 --> 00:37:25,702
نعم، ذلك.
ثانيةً، آسف.

813
00:37:26,302 --> 00:37:27,704
لقد كانت سيارة احلامي

814
00:37:29,106 --> 00:37:30,808
كراون فيكتوريا
 كَانتْ سيارة أحلامك ؟

815
00:37:31,408 --> 00:37:32,309
ولماذا لاتكُونَ؟

816
00:37:32,309 --> 00:37:35,012
خطوط جميلة جداً،
أنا اجد ذلك دائماً.

817
00:37:35,113 --> 00:37:36,915
أَشْعرُ بالأسى
حول ذلك، موافق؟

818
00:37:36,915 --> 00:37:38,516
لَكنَّه العيد، صح؟

819
00:37:38,516 --> 00:37:40,118
وهو الوقت للمسامحة

820
00:37:41,420 --> 00:37:42,721
هناك أيّ شئُ يمكنني فعلة
 لتَعويضك؟

821
00:37:42,721 --> 00:37:45,424
اكيد
 يُمْكِنُ أَنْ تَشتري لي  سيارة جديدة.

822
00:37:45,725 --> 00:37:46,325
هاه.

823
00:37:48,928 --> 00:37:50,030
أنت جدّي كلياً.

824
00:37:50,330 --> 00:37:51,331
انا.....هذه موسيقاي

825
00:37:54,835 --> 00:37:55,436
الراهبة.

826
00:37:56,137 --> 00:37:57,338
أنا أَعتقدُ
انها جعلتني الفائزَ.

827
00:37:57,438 --> 00:37:59,040
اعتقدت ان شين تهزم الراهبة

828
00:37:59,541 --> 00:38:00,342
امممم همم. . .

829
00:38:00,842 --> 00:38:02,544
هل في حياتك
حضرت عيد البلوغ، جيفري؟

830
00:38:03,145 --> 00:38:05,948
- لا.
-لم اكن اعتقد هذا

831
00:38:06,449 --> 00:38:07,550
آنا، هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ معك؟

832
00:38:11,554 --> 00:38:12,255
ام. . .

833
00:38:13,557 --> 00:38:14,157
اه. . .

834
00:38:14,658 --> 00:38:16,460
أَنا آسفُ جداً
بانني بدوت أحمقا

835
00:38:16,460 --> 00:38:17,561
أمام أبويكِ.

836
00:38:17,561 --> 00:38:19,063
تعرفين، لقد تظاهرت بأني
شخصا اخر لست هو

837
00:38:19,363 --> 00:38:21,165
لأني إعتقدتُ. . .

838
00:38:22,567 --> 00:38:24,069
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ
أحرجك

839
00:38:24,469 --> 00:38:25,270
مورغان،

840
00:38:25,771 --> 00:38:28,173
انا لم ارد ان تقابل ابواي

841
00:38:28,173 --> 00:38:32,078
لانني اشعر بالاحراج من نفسي
امامهم

842
00:38:33,480 --> 00:38:34,180
ماذا تَعْنيين؟

843
00:38:34,881 --> 00:38:36,984
اتظاهر بأن اكون ابنتهم المطيعة.

844
00:38:36,984 --> 00:38:39,186
البس بطريقة ما،
بحيث لا اكون نفسي.

845
00:38:40,388 --> 00:38:42,089
لم اكن اريدك
ان تراني على هذه الحالة

846
00:38:42,590 --> 00:38:43,992
لقد اشتقت الى مكياجك الجميل

847
00:38:44,893 --> 00:38:47,696
والى تنورتك القصيرة.

848
00:38:48,297 --> 00:38:51,100
لَيسَ كُلّ شيءَ مُتَغَيّر،
مورغان.

849
00:38:52,301 --> 00:38:54,003
اعتقد بأن باب غرفةِ الإستراحةَ
مغلق؟

850
00:38:54,003 --> 00:38:55,104
دعنا نَكتشفُ.

851
00:38:55,405 --> 00:38:57,908
عيد ميلاد سعيد لكل شيء
ولليالي السعيدة

852
00:39:08,420 --> 00:39:09,121
مرحباً.

853
00:39:11,623 --> 00:39:14,427
أَنا مسرورُ أنكِ. . .
أَنا مسرورُ بأنك أتيتِ.

854
00:39:16,930 --> 00:39:17,730
لدي شيء لك

855
00:39:23,337 --> 00:39:26,641
ساعة منبّهة جديدة.
عيد ميلاد سعيد.

856
00:39:26,841 --> 00:39:27,742
لم يكن عليك فعل هذا

857
00:39:27,742 --> 00:39:29,244
آه، هيا.

858
00:39:29,944 --> 00:39:31,346
هم للبيع في
بيت الالكترونيات

859
00:39:31,747 --> 00:39:33,449
مايذكرني، انه ربما علي
فحصه

860
00:39:33,449 --> 00:39:34,750
قبل ان تغادري به

861
00:39:37,353 --> 00:39:39,355
وهو نوع من...
وهو نوع من رد الجميل

862
00:39:40,256 --> 00:39:43,160
لانك صدقتني ، بينما
لديك سبب قوي لئلا تصدقيني

863
00:39:44,161 --> 00:39:45,262
حَسناً، هذا عملي، تَعْرفُ.

864
00:39:45,262 --> 00:39:46,063
انها وظيفتي

865
00:39:46,964 --> 00:39:48,966
انه الشيء الوحيد الذي أجيده

866
00:39:49,968 --> 00:39:50,668
حقاً؟

867
00:39:51,770 --> 00:39:53,772
لانني متأكد جدأ
بأنك تجيدين عدة أمور

868
00:39:54,373 --> 00:39:56,775
حَسناً،بالنظر الى
الامور

869
00:39:56,775 --> 00:39:58,277
التي جرت مع برايس

870
00:39:58,978 --> 00:40:01,781
لَستُ جيدَة جداً
في العِلاقاتِ.

871
00:40:04,184 --> 00:40:05,686
وهذا ما يجعلنا اثنان.

872
00:40:08,789 --> 00:40:11,392
وهذا مايجعنلي جيد في....

873
00:40:12,293 --> 00:40:15,096
تقريباً لا شيء،
أَفترضُ.

874
00:40:15,096 --> 00:40:16,898
تشك، أنت جيد
في شغلِكَ، أيضاً.

875
00:40:17,199 --> 00:40:19,802
وليس فقط هنا في تصليح الحواسيب

876
00:40:20,503 --> 00:40:23,206
تَعْرفُ، عندما تخاطر بحياتك
لأنقاذ حياة الاخرين

877
00:40:23,206 --> 00:40:27,811
اشياء لم تكن مسؤولا عنها
لكن من المفترض ان تحصل

878
00:40:34,819 --> 00:40:35,520
أصدقاء؟

879
00:40:38,523 --> 00:40:39,524
نعم. أصدقاء.

880
00:40:46,432 --> 00:40:47,534
نبتة الهدال.

881
00:40:49,436 --> 00:40:51,138
أنت سَتَشْكرُني لاحقاً، رجل.

882
00:40:52,339 --> 00:40:53,741
مارايكِ بان نرقص؟

883
00:40:54,542 --> 00:40:55,142
حسناً

884
00:40:55,543 --> 00:40:56,244
مهين

885
00:41:01,850 --> 00:41:02,351
كايسي.

886
00:41:02,351 --> 00:41:03,252
ايهاالرائد.

887
00:41:03,652 --> 00:41:07,957
انا هاتفتك لكي اعلمك بأن النسخة المصغرة
من كمبيوتر التداخل كانت ناجحة

888
00:41:07,957 --> 00:41:11,161
مما يعني ان نظام التداخل الجديد
سيشتغل قريبا

889
00:41:11,361 --> 00:41:13,163
متى يبدأ الكمبيوتر الجديد
بالعمل...

890
00:41:13,463 --> 00:41:15,766
فسيحين الوقت كي تتخلص من
بارتاوسكي

891
00:41:17,969 --> 00:41:18,770
استلمت ذلك.

892
00:41:19,070 --> 00:41:22,274
أَتمنّى بأنّك لست ايضا
مولعا به.

893
00:41:22,674 --> 00:41:24,977
أكره  أن تساوَم على شيء.

894
00:41:28,581 --> 00:41:30,183
انني افهم اوامري، جنرال.

895
00:41:33,587 --> 00:41:35,188
أوه، و. . . جون؟

896
00:41:36,089 --> 00:41:36,890
نعم؟

897
00:41:38,392 --> 00:41:39,694
عطلة سعيدة.

898
00:41:41,696 --> 00:41:50,907
MARIZMY
marizmy@gmail.com