1
00:00:00,420 --> 00:00:01,890
<font color=FF8080>أشعلها

2
00:00:04,730 --> 00:00:07,310
<font color=FF8080>! يا مازنجر

3
00:00:20,290 --> 00:00:24,800
<font color=FF8080>إحراق ذلك الغضب ,إحراق تلك الشمس

4
00:00:32,500 --> 00:00:40,850
<font color=FF8080>الآلهة علي الأرض

5
00:01:07,160 --> 00:01:10,710
<font color=FF8080>هز عالمي

6
00:01:19,850 --> 00:01:23,120
<font color=FF8080>هز عالمي

7
00:01:23,120 --> 00:01:24,890
<font color=FF8080>! أشعلها

8
00:01:42,510 --> 00:01:45,190
(نائم  (كابوتو كوجي

9
00:01:45,190 --> 00:01:50,950
الآن ,نهاية تلك المعركة
قد تغلغلت داخل جسده المصاب

10
00:01:50,950 --> 00:01:56,920
لا يهم كم تَغَّول صدي الزئير
الآسي داخل جسده المعدني

11
00:01:56,920 --> 00:02:00,680
فإن (كابوتو كوجي) لن يسمعه

12
00:02:11,530 --> 00:02:21,490
قبل أن يبدأ بإستلام البداية والنهاية
لمصيره المحتوم عليه مواجهته

13
00:02:21,490 --> 00:02:26,070
! (مازنجر) ! (تفعيل)

14
00:02:26,810 --> 00:02:29,150
المستقبل القريب قد آتي وذهب

15
00:02:29,150 --> 00:02:33,120
مع الشعور بعدم التأكد من
نضوب مصادر الطاقة

16
00:02:33,120 --> 00:02:35,930
: إكتشف البشر أمل وحيد

17
00:02:35,930 --> 00:02:37,860
مختبر الطاقة الفوتونية

18
00:02:37,860 --> 00:02:46,100
,الطاقة المُستخرجة من معدن الجابانيوم الخام
الذي وُجِدَ أسفل جبل فوجي, قد
سُميَت بالطاقة الفوتونية

19
00:02:46,100 --> 00:02:52,850
الأبحاث التي قد قد أُجريت يومياً علي إستخدام
الطاقة, والتي تتجاوز تَخيُل أي شخص بكثير

20
00:02:52,850 --> 00:02:55,190
واعدة بحل مشكلة الطاقة العالمية

21
00:02:55,730 --> 00:02:58,250
ومع هذا, لقد كانت طاقة خَطِرة

22
00:02:58,250 --> 00:03:03,190
مع خطأ صغير , يمكن أن يتسبب
بصنع سلاح مُدمِر خطير

23
00:03:03,190 --> 00:03:11,460
ها هو رجل قد بحث في إستخدام
الطاقة الفوتونية لمصلحته<font color=yellow> (د/هيل)</font>  هو إسمه

24
00:03:13,860 --> 00:03:15,390
عاشورا) ؟)

25
00:03:16,370 --> 00:03:19,920
أيها البارون عاشروا ,أين أنت ؟

26
00:03:21,490 --> 00:03:25,680
! أنا هنا , يا د / هيل

27
00:03:25,680 --> 00:03:31,980
من الجيد أنك أتيت .الليلة سوف
اُكافِئُك إحتفالاً بنصرنا

28
00:03:31,980 --> 00:03:35,310
إحتفال ؟ اتعني اننا أخيراً سوف

29
00:03:36,950 --> 00:03:43,070
بالفعل. سوف نبدأ أخيراً بداية
حُلمي بالهيمنة علي العالم

30
00:03:43,070 --> 00:03:47,780
,إذاً, هل ستسمح لنا, جيش عاشورا
ان يقود الحملة الأولي ؟

31
00:03:48,170 --> 00:03:50,540
! أنا ممنون

32
00:03:50,540 --> 00:03:55,790
أنا, البارون عاشورا, سأزين تلك المعركة
! الأولي بالنصر

33
00:03:56,290 --> 00:04:02,760
إذاً إذهب. إتجه لليابان, إلي
مختبر الطاقة الفوتونية

34
00:04:02,760 --> 00:04:07,760
! هذا الضوء العظيم سوف يقود الطريق

35
00:04:19,120 --> 00:04:21,080
! انظر ! إنه نجاح

36
00:04:21,080 --> 00:04:23,470
! التجربة قد إكتملت بنجاح

37
00:04:23,470 --> 00:04:28,120
هذه هي أولي الخطوات نحو إستخدام
الطاقة الفوتونية كالجيل التالي ل

38
00:04:28,600 --> 00:04:34,120
لقد بدأوا التجربة مستخدمين
إقليم أتامي كنموذج

39
00:04:34,560 --> 00:04:39,710
هذا هو البروفيسرو يومي يانوسوكي
مُطور تلك الطاقة

40
00:04:39,710 --> 00:04:41,840
أحمق

41
00:04:45,510 --> 00:04:48,600
هذا قطع جيد

42
00:04:49,160 --> 00:04:52,030
هذا صُنع محترف

43
00:04:52,030 --> 00:04:55,350
,إنها الجثة الرابعة هذا الإسبوع

44
00:04:58,020 --> 00:05:00,900
وجميعهم قد وقعوا حول هذا المنزل

45
00:05:02,750 --> 00:05:04,680
منزل آل كابوتو

46
00:05:14,770 --> 00:05:16,700
صباح الخير

47
00:05:18,030 --> 00:05:20,160
ما الامر يا شيرو ؟

48
00:05:22,430 --> 00:05:25,090
! فقط لا تظهر فجأة هكذا

49
00:05:25,090 --> 00:05:26,970
! إن وجهكَ مُخيف يا جدي

50
00:05:26,970 --> 00:05:28,770
أسف , يا شيرو

51
00:05:28,770 --> 00:05:31,950
إنه ليس الوجه الذي تريد أن
تراه أول شئ بالصباح

52
00:05:31,950 --> 00:05:35,480
حسناً ,انا أسف .لقد كنت أحاول
أن أكون صادق

53
00:05:36,710 --> 00:05:37,390
! مهلاً

54
00:05:38,120 --> 00:05:40,100
لا تقول هكذا أشياء يا شيرو

55
00:05:40,100 --> 00:05:42,900
من الذي تعتقد أنك يجب أن تشكره
علي هذا الإفطار ؟

56
00:05:45,820 --> 00:05:48,730
ومع هذا, لا أستطيع أن أكل
أشياء كتِلكَ علي الإفطار

57
00:05:48,730 --> 00:05:51,150
حقاً ؟ إنها تبدو شهية

58
00:05:51,150 --> 00:05:52,580
! ومهمة , يا شيرو

59
00:05:52,580 --> 00:05:53,910
! أسف ! انا أسف

60
00:05:53,910 --> 00:05:58,050
التحدث عن وجه جدنا
أمامك شئ مُحَرَم

61
00:05:59,620 --> 00:06:04,880
لا بأس. إلي جانب, انه بفضل طهوك
يمكننا أن نحظي بإفطار كهذا

62
00:06:05,140 --> 00:06:06,810
! لا شكر علي واجب

63
00:06:06,810 --> 00:06:08,380
لقد إعتدت هذا الآن,أليس كذلك ؟

64
00:06:09,030 --> 00:06:13,890
فقط لا تذهب وتتزوج شاباً ما, حسناً ؟

65
00:06:22,470 --> 00:06:23,890
! انت , هناك

66
00:06:26,200 --> 00:06:28,150
ما شأنك بهذا البيت ؟

67
00:06:28,150 --> 00:06:30,240
هذا السيف, انت هو القاتل ؟

68
00:06:31,330 --> 00:06:32,530
! لا تتحرك

69
00:06:33,860 --> 00:06:35,040
أين ذهب ؟

70
00:06:36,800 --> 00:06:39,960
الآن قد أصبح من الأيسر أن نأكل, يا جدي

71
00:06:39,960 --> 00:06:41,120
شكراً لك

72
00:06:42,830 --> 00:06:46,730
أجل. لقد سهرت أمس تشاهد التلفاز
ذلك ليس من عادتك

73
00:06:46,730 --> 00:06:49,420
أكنت تشاهد تلك التجربة الفوتونية ؟

74
00:06:49,420 --> 00:06:50,550
! جدي

75
00:06:52,640 --> 00:06:56,220
هل تمانعان أنتما الإثان أن
تأتيا اليوم مُبكراً ؟

76
00:06:56,520 --> 00:06:58,600
هناك شئ أريد أن أتكلم معكما بشأنه

77
00:06:59,160 --> 00:07:00,100
أتريد التحدث ؟

78
00:07:00,450 --> 00:07:01,850
أجل

79
00:07:08,210 --> 00:07:10,640
! يا أخي,هذه دراجة نارية آخري جديدة

80
00:07:10,640 --> 00:07:14,930
وعلاوة علي ذلك,لقد عدل جدي
! محركها, لذا فهي تمتلك طاقة رائعة

81
00:07:14,930 --> 00:07:17,240
هذا هو المُتوقع من عالم مشهور سابق

82
00:07:17,240 --> 00:07:21,100
بفضل براءات إختراعاته, عائلتنا
تمتلك الكثير من الأموال

83
00:07:21,100 --> 00:07:24,620
لكنها علي الأغلب تُنفق علي الأبحاث
يا لها من مَضيَعة,

84
00:07:24,620 --> 00:07:29,010
اجل. يبدو أنه ينوي علي شئ مجدداً
لكنه لا يسمح لي بالدخول لمعمله

85
00:07:29,010 --> 00:07:32,010
لمنع ما حدث لأبوينا ان يحدث مجدداً

86
00:07:32,480 --> 00:07:34,190
أنا أسف

87
00:07:34,190 --> 00:07:38,770
إنه خطئي ما قد حدث لأبويكما

88
00:07:42,800 --> 00:07:44,600
لكننا غير قلقين بشأن هذا

89
00:07:44,600 --> 00:07:49,150
بجانب, بالنسبة له, المال ليس
للعبث والبذخ

90
00:07:49,550 --> 00:07:52,320
! إنه لصنع إختراعات جديدة رائعة

91
00:07:52,320 --> 00:07:55,030
! إنه جَد رائع ومُذهل

92
00:07:55,030 --> 00:07:56,770
! أنا فعلاً احبه

93
00:07:56,770 --> 00:07:58,290
! أنا أيضاً

94
00:07:59,790 --> 00:08:02,250
لقد حددت موقع كوجي كابوتو

95
00:08:02,250 --> 00:08:04,100
أخيه الأصغر, شيرو, يركب معه الدراجة

96
00:08:04,100 --> 00:08:07,040
بَدِل الجدول. سأتعامل معه الليلة

97
00:08:07,790 --> 00:08:10,220
إنه حقاً هو ؟

98
00:08:10,220 --> 00:08:11,340
أجل

99
00:08:11,340 --> 00:08:12,600
هل هو قوي ؟

100
00:08:12,600 --> 00:08:14,650
كافياً ليكون مؤلماً

101
00:08:14,650 --> 00:08:17,510
حسناً . تابع كما بالخطة

102
00:08:17,510 --> 00:08:18,560
! حسناً

103
00:08:27,160 --> 00:08:28,320
قذر للغاية

104
00:08:29,510 --> 00:08:32,320
! إذا فعلت هكذا وهكذا,سوف يَبرُز شاربي,جداً

105
00:08:32,630 --> 00:08:35,950
... لا يوجد خطأ , هذا الغريب هو صاحب المنزل

106
00:08:40,300 --> 00:08:44,910
وكما قالت المعلومات, هو يأتي
ليستحم هنا كل يوم

107
00:08:46,120 --> 00:08:47,330
وهو رائحته بشعة بالفعل

108
00:08:50,020 --> 00:08:51,300
! أرجوك كن حذراً

109
00:08:51,300 --> 00:08:53,290
شكراً

110
00:08:56,470 --> 00:08:59,420
ويغادر من المخرج القريب

111
00:08:59,420 --> 00:09:02,600
من الواضح ان صديق قديم للسيدة هنا

112
00:09:02,600 --> 00:09:05,310
الآن إلي أين ؟

113
00:09:09,030 --> 00:09:12,650
لم أستطع رؤية السيدة اليوم ايضاً

114
00:09:24,010 --> 00:09:26,920
يبدو أن هناك مشكلة تَختَمِر

115
00:09:27,910 --> 00:09:30,460
يجب أن أعطي الشئ لكوجي
في أقرب وقت ممكن

116
00:09:31,710 --> 00:09:34,760
مهلاً ! ماذا تفعل ؟

117
00:09:44,900 --> 00:09:46,640
هذا القطع مجدداً

118
00:09:47,310 --> 00:09:54,030
هذا غريب. هل هذا الرجل
في هذه المقاطعة ؟

119
00:09:56,940 --> 00:10:00,160
عضواً آخر بالكشافة قد قُتِل

120
00:10:01,080 --> 00:10:02,870
إن العدو ذو مهارة

121
00:10:02,870 --> 00:10:05,910
لا أعتقد أنهم سيتحركون قبلنا

122
00:10:05,910 --> 00:10:10,670
دعنا نتحداهم في معركة عادلة

123
00:10:11,420 --> 00:10:14,910
! بإسم البارون عاشورا

124
00:10:32,220 --> 00:10:37,630
! يا أخي, تعال وخذني مبكراً

125
00:10:37,630 --> 00:10:39,700
أسف لجعلك تنتظر يا شيرو

126
00:10:39,700 --> 00:10:43,440
أنت أخو كوجي كابوتو الصغير,أليس كذلك ؟

127
00:10:43,440 --> 00:10:45,200
أجل

128
00:10:47,260 --> 00:10:50,380
ماذا؟ بعض الأشخاص الغرباء
قد أخذوا شيرو ؟

129
00:10:50,380 --> 00:10:54,560
لقد قالوا أنهم ذاهبون لللسان
ليبلغوا رسالة لأخيه

130
00:10:54,560 --> 00:10:55,840
ماذا ؟

131
00:10:57,940 --> 00:11:00,090
هاك .هاك . جيد . جيد

132
00:11:00,400 --> 00:11:02,020
ذلك الشئ جيد

133
00:11:04,790 --> 00:11:07,170
ليحيا بوذا

134
00:11:08,590 --> 00:11:11,260
الآن المنزل محمي جيداً

135
00:11:11,260 --> 00:11:13,860
عندما يعود كوجي , سوف
أخبره بكل شئ

136
00:11:15,440 --> 00:11:17,110
هل اُمسِكَ بشي بالفعل ؟

137
00:11:17,110 --> 00:11:19,290
! أنا أشتعل ! أنا أشتعل

138
00:11:19,290 --> 00:11:21,110
من أنت ؟

139
00:11:23,340 --> 00:11:26,700
هل هذا ما تريد سؤالي عنه ؟

140
00:11:26,700 --> 00:11:29,720
أجل. من أنت ؟

141
00:11:29,720 --> 00:11:31,500
لما قد يريد شخص ما قتلك ؟

142
00:11:32,710 --> 00:11:35,290
, لقد أُمِرتُ ان أحميك

143
00:11:35,290 --> 00:11:38,830
, لكن شخص آخر غيري يحميك بالفعل

144
00:11:38,830 --> 00:11:40,720
وما كان هذا الشئ الساخن سابقاً ؟

145
00:11:41,520 --> 00:11:43,720
بما انك قد سألت

146
00:11:44,260 --> 00:11:46,220
بما أني قد سألت

147
00:11:46,610 --> 00:11:48,470
بما أنك قد سألت

148
00:11:48,750 --> 00:11:50,480
بما أني قد سألت

149
00:11:51,410 --> 00:11:53,490
بما أنك قد سألت

150
00:11:53,490 --> 00:11:56,170
أنا أسف. لا طاقة لدي لهذا بعد الآن

151
00:11:59,900 --> 00:12:01,360
... يا إلهي ! انت

152
00:12:01,360 --> 00:12:03,720
ماذ حدث للصور ؟

153
00:12:03,720 --> 00:12:05,410
هل  دمرت الأدلة ؟

154
00:12:13,820 --> 00:12:16,510
مستحيل! إنها مدينة إختبارية
! تستعمل الطاقة الفوتونية

155
00:12:16,510 --> 00:12:17,500
إنقطاع كهربائي ليس إلا

156
00:12:18,620 --> 00:12:21,630
يبدو أن شئ قد لسطح البحر

157
00:12:22,130 --> 00:12:25,390
يبدو أنك أتيت بالوقت الخطأ

158
00:12:25,850 --> 00:12:29,670
حسناً, أنا سأحمي حياتي بنفسي

159
00:12:31,810 --> 00:12:32,560
ماذا ؟

160
00:12:38,150 --> 00:12:39,400
! أخي

161
00:12:50,480 --> 00:12:52,410
من يكون هؤلاء الشباب ؟

162
00:12:52,410 --> 00:12:54,830
سأخبرك يا كوجي كابوتو

163
00:12:55,220 --> 00:12:58,660
هؤلاء هم قادة المدارس
,من جميع أنحاء البلاد

164
00:12:58,660 --> 00:13:03,550
والشخص المسؤل عنهم هو انا, بوس

165
00:13:03,550 --> 00:13:07,150
ماذا يريد الزعيم الأول لليابان ؟
! اترك أخي يرحل

166
00:13:08,170 --> 00:13:09,640
لا نستطيع فعل هذا

167
00:13:09,970 --> 00:13:13,850
لو فعلنا , فلن تقاتل بوس

168
00:13:14,150 --> 00:13:17,280
! بالطبع لن أفعل! لا سبب لدي لمقاتلتك

169
00:13:17,280 --> 00:13:19,500
! لكن يوجد واحد

170
00:13:19,500 --> 00:13:23,310
إسمع. هدفي هو السيطرة علي
جسد اليابان الطُلابي

171
00:13:23,310 --> 00:13:26,920
, لكن لا يوجد زعيم بمدينة أتامي

172
00:13:26,920 --> 00:13:29,070
لذا قمت ببعض الأبحاث

173
00:13:29,070 --> 00:13:31,580
ووجدت أنك أنت المسئول الحالي هنا

174
00:13:31,580 --> 00:13:33,830
أنت لا تظهر إلا إذا حدث شي جَلل

175
00:13:33,830 --> 00:13:36,860
فكرنا أنه إذا إستخدمنا
اخيكَ كطُعم

176
00:13:36,860 --> 00:13:38,580
! كما توقعت

177
00:13:39,520 --> 00:13:43,410
! الآن, قاتلني ودعني أتولي السيطرة

178
00:13:43,410 --> 00:13:46,130
انا أرفض. لا اريد شئ بخصوص هذا

179
00:13:46,130 --> 00:13:47,300
! إخرس

180
00:13:47,300 --> 00:13:51,720
يمكنني جر العجوز الغريب خاصتك أيضاً

181
00:13:54,580 --> 00:13:56,810
أين ذهب أيها الغريب ؟

182
00:13:57,340 --> 00:13:57,720
ماذا ؟

183
00:14:00,000 --> 00:14:01,690
! رد علي , ايها العجوز

184
00:14:07,030 --> 00:14:11,250
أنا اعرف كم تحب هذا العجوز الغريب

185
00:14:11,250 --> 00:14:13,640
وما خطب هذا العجوز الغريب ؟

186
00:14:13,640 --> 00:14:16,180
ظننته سيكون شخصاً مُجعداً
من ذهابه للإستحمام كل يوم

187
00:14:16,180 --> 00:14:18,370
لكن لديه وجهاً مريعاً

188
00:14:18,780 --> 00:14:21,570
حتي انا كنت مرعوباً منه

189
00:14:31,570 --> 00:14:33,720
...إذا تابعت الضحك ,شيئاً سيئاً سوف

190
00:14:34,010 --> 00:14:34,970
! لا تضحك

191
00:14:37,670 --> 00:14:40,980
أنتم جميعاً يجب أن تخرسوا

192
00:14:41,590 --> 00:14:43,140
ما كان هذا ؟

193
00:14:47,720 --> 00:14:49,590
ليست مشكلتي

194
00:14:49,590 --> 00:14:52,930
, بما أنكم قد سخرتم من جدي
لن تخرجوا من هذا أحياء

195
00:14:52,930 --> 00:14:54,300
! إبق ساكناً يا شيرو

196
00:14:55,470 --> 00:14:58,870
لن أدعهم يتحدثوا عن جدنا مجدداً

197
00:14:58,870 --> 00:15:00,370
ماذا ؟

198
00:15:08,330 --> 00:15:09,250
...يا إبن ال

199
00:15:11,900 --> 00:15:12,510
! بوس

200
00:15:12,510 --> 00:15:13,430
! لا تتحركوا

201
00:15:14,010 --> 00:15:15,820
, اتركوا شيرو يرحل

202
00:15:15,820 --> 00:15:18,020
أو هل تريدون القضاء عليكم أيضاً ؟

203
00:15:18,360 --> 00:15:21,020
تريد السيطرة علي اليابان, وهذا كل ما لديك؟
! يا لها من مزحة

204
00:15:21,490 --> 00:15:24,210
لقد أظهر وجهه الحقيقي

205
00:15:24,210 --> 00:15:25,150
أُصمت

206
00:15:25,150 --> 00:15:28,190
أتريدني أن أفعلها حتي لا تضحك
علي وجوه الناس مجدداً ؟

207
00:15:30,670 --> 00:15:32,320
! هذا يكفي يا كوجي كابوتو

208
00:15:33,410 --> 00:15:35,640
! ليس هذا الوقت لفعل هذا

209
00:15:35,640 --> 00:15:38,130
! إن جدك في خطر

210
00:15:38,130 --> 00:15:39,330
ما الأمر ؟

211
00:15:39,860 --> 00:15:42,440
من هذه ؟ اخرجي ! ما
الذي تتحدثين عنه ؟

212
00:15:42,440 --> 00:15:43,210
! فرصتي

213
00:15:47,960 --> 00:15:50,660
! الآن إنه دوري

214
00:15:56,330 --> 00:15:57,650
شيرو ,هل أنت بخير ؟

215
00:15:57,650 --> 00:15:58,640
! أخي

216
00:16:01,920 --> 00:16:04,300
! قلت أن إسمك هو بوس
! سنتقاتل لاحقاً

217
00:16:04,300 --> 00:16:06,290
! أجل! لنذهب يا نيوكو ,موشا

218
00:16:06,290 --> 00:16:06,900
! اجل

219
00:16:06,900 --> 00:16:08,830
! تمسك جيداً يا شيرو

220
00:16:08,830 --> 00:16:09,900
! هل فعلت

221
00:16:10,250 --> 00:16:12,400
كوجي! هل تسمعني, كوجي ؟

222
00:16:12,830 --> 00:16:13,680
جدي

223
00:16:13,680 --> 00:16:14,770
! فقط أهرب

224
00:16:14,770 --> 00:16:17,080
! إن هذا الشئ يسعي ورائي وورائك

225
00:16:17,080 --> 00:16:19,100
أنت تمزح. ما هذا الشي ؟

226
00:16:19,100 --> 00:16:21,410
أتعلم يا جدي ؟

227
00:16:21,410 --> 00:16:25,290
سنتحدث لاحقاً! سأرسل الحوامة
! إليك الآن

228
00:16:26,590 --> 00:16:28,540
حوامة ؟
ماذا تكون ؟

229
00:16:28,890 --> 00:16:32,050
لا بأس. إنها تعمل كالدراجة تماماً

230
00:16:32,380 --> 00:16:34,300
حسناً. سأفقد هذا الشئ بطريقة ما

231
00:16:37,600 --> 00:16:38,390
! يوجد واحد آخر

232
00:16:44,280 --> 00:16:46,900
مُتوقع من المُسابق الموهوب
! كوجي كابوتو

233
00:16:47,490 --> 00:16:48,650
! إنه الصوت نفسه الذي كان سابقاً

234
00:16:52,530 --> 00:16:58,280
! أفروديت أيه

235
00:17:01,740 --> 00:17:02,700
! الآن , أسرع

236
00:17:03,400 --> 00:17:04,120
! شكراً

237
00:17:09,820 --> 00:17:14,600
ذلك الأحمق يومي ! إن آلي
! إبنتك أفروديت أيه لا شئ

238
00:17:14,600 --> 00:17:15,930
بالأخص

239
00:17:23,510 --> 00:17:26,770
! هيا يا حوامة

240
00:17:29,740 --> 00:17:31,360
! فقط إشحنها

241
00:17:36,240 --> 00:17:37,980
! الآن تعال

242
00:17:37,980 --> 00:17:40,240
! لن أدعك تتقدم خطوة آخري

243
00:17:45,060 --> 00:17:47,330
! جدي

244
00:17:51,020 --> 00:17:52,090
! جدي

245
00:17:52,090 --> 00:17:54,550
! أخي! إنه علي الوشك اللحاق بنا

246
00:18:00,450 --> 00:18:02,250
ما كان هذا يا أخي ؟

247
00:18:02,250 --> 00:18:03,170
! صواريخ

248
00:18:03,170 --> 00:18:04,430
من أين أتت ؟

249
00:18:09,560 --> 00:18:12,150
الحوامة . هل تلك هي الحوامة ؟

250
00:18:14,650 --> 00:18:21,160
أجل. إنه اللقاء بين كوجي كابوتو
! ومركبته المحبوبه الحوامة

251
00:18:22,220 --> 00:18:24,620
! اخي! إنه لم يمت

252
00:18:25,040 --> 00:18:27,120
! لا بأس إذاً

253
00:18:34,880 --> 00:18:37,170
! هيا بنا

254
00:18:45,350 --> 00:18:47,020
انه للدكتور كابوتر

255
00:18:47,700 --> 00:18:48,520
هذا الشئ من قبل ؟

256
00:18:48,780 --> 00:18:51,020
! الآن تعال يا كوجي

257
00:18:51,430 --> 00:18:56,310
لقد تحدد مصيرك منذ
! جلست علي مِقعد الملاح

258
00:18:56,310 --> 00:19:00,030
مصير من القتال اللانهائي سوف يبدأ

259
00:19:00,030 --> 00:19:03,790
! لسوف تتعدي الذات البشرية

260
00:19:03,790 --> 00:19:06,310
هل ستصبح إله ,أم ستكون شيطان ؟

261
00:19:06,310 --> 00:19:09,130
! أرني ما الذي ستختاره

262
00:19:09,130 --> 00:19:13,920
! الآن ,إنهض ,يا عمل حياتي الأعظم

263
00:19:14,330 --> 00:19:15,040
إنه

264
00:19:18,050 --> 00:19:20,210
! وعندها رأه كوجي

265
00:19:20,210 --> 00:19:24,040
أذرع, صدر, وجه عملاق

266
00:19:24,040 --> 00:19:31,820
هذا صحيح! إنه القلعة العملاقة التي
! تزأر  في السماء : مازنجر زي

267
00:19:35,820 --> 00:19:39,900
الحلقة القادمة
! الجيش

