6 00:01:10,787 --> 00:01:13,790 والآن لنستمع لهذا عن فريقنا النهائي !ايها السيدات والسادة 7 00:01:14,290 --> 00:01:18,628 !رائع، عمل رائع - رائع - 8 00:01:18,628 --> 00:01:22,031 في هذا اليوم أنجزنا وكما اعتدنا لأجيال 9 00:01:22,031 --> 00:01:24,834 ...(أن نرقص عرفاناً للآلهة (موسي 11 00:01:26,669 --> 00:01:31,040 من أجل أن نشكرهم على نعمتهم الابدية نعمة الالهام الروحي 12 00:01:32,909 --> 00:01:34,410 تعرفون 13 00:01:34,911 --> 00:01:36,412 (كحاكم لـ(رومبا 14 00:01:36,913 --> 00:01:38,414 ...فأنا دائماً أسأل نفسي 15 00:01:38,832 --> 00:01:41,351 إنها هناك 16 00:01:41,351 --> 00:01:44,170 هيستيريوس) ما هو المميز في مدينتك؟) 17 00:01:44,170 --> 00:01:48,174 (ودائماً ما اقول إننا قد لا نكون (أثينا 18 00:01:48,174 --> 00:01:51,678 (ولكننا عاصمة الرقص في (اليونان 19 00:01:52,178 --> 00:01:54,631 والآن وبدون إطالة في الكلام 21 00:01:57,133 --> 00:02:00,336 حان الوقت للإعلان عن الفائزين في هذا الموسم من !(باناثينيا) 22 00:02:00,336 --> 00:02:02,338 ...والفائزين هما 23 00:02:02,338 --> 00:02:04,207 أرجوك 24 00:02:05,558 --> 00:02:09,846 الزوج رقم إثنين 25 00:02:11,114 --> 00:02:13,099 !نعم ...الزوج رقم إثنين 27 00:02:16,102 --> 00:02:19,989 لما لا تنتبهين لخطواتك؟ - ...ولكن أنا لم - 28 00:02:20,473 --> 00:02:21,875 !إنها مبلولة بالكامل 29 00:02:21,875 --> 00:02:25,078 تظنين إنك ستصبحين راقصة يةما ما اليس كذلك؟ - ولما لا؟ - 30 00:02:25,078 --> 00:02:27,013 تحتاجين الى شريك ليرقص معكِ 31 00:02:27,013 --> 00:02:29,983 من سيريد الرقص مع فاشلة - !يالها من غريبة - 32 00:02:29,983 --> 00:02:32,468 إنظرن! أعتقد إنها ستبكي 33 00:02:32,886 --> 00:02:35,889 !إبكي ايتها الطفلة !إبكي ايتها الطفلة 34 00:02:35,889 --> 00:02:38,174 !إبكي ايتها الطفلة 35 00:02:38,174 --> 00:02:40,176 (إنتبهي (ألثيا 36 00:02:42,629 --> 00:02:45,014 أنا آسفة 37 00:02:45,014 --> 00:02:47,767 لا إنه خطأي لقد أخذت مساحة كبيرة من الطريق 38 00:02:47,767 --> 00:02:50,370 ماذا؟ - مزحة - 39 00:02:50,370 --> 00:02:52,872 إنها مزحة - !نعم - 40 00:02:52,872 --> 00:02:56,543 على اية حال شكراً لكونك متفهماً 41 00:02:56,543 --> 00:02:59,329 هل يمكنك أن ترشيديني اي طريق يؤدي الى (كورتون)؟ 42 00:02:59,329 --> 00:03:01,297 ذلك الطريق - شكرا - 43 00:03:01,297 --> 00:03:03,800 أنا... حسناً، شكراً 44 00:03:06,819 --> 00:03:09,822 هذا يعني لا قفز ولا وثب 45 00:03:09,822 --> 00:03:12,325 ولا تترك شريكك وتبتعد عنه 46 00:03:12,825 --> 00:03:16,479 تذكروا يا ابنائي آلهة (موسي) تعطينا الإلهام 47 00:03:16,479 --> 00:03:19,699 !ولكن يمكنها ايضاً ان تأخذه منا 48 00:03:19,699 --> 00:03:21,935 ...فنحن هالكون بسطاء 49 00:03:21,935 --> 00:03:26,890 ويجب أن لا نطمح بالوصول الى وضعهم المقدس 50 00:03:29,175 --> 00:03:33,046 !اكسر القواعد وستجد مؤهلاتك زالت عنك 51 00:03:33,046 --> 00:03:34,914 اي اسئلة؟ 52 00:03:36,382 --> 00:03:39,435 !(اذاً دعونا نبدأ أفضل موسم من (باناثينا 54 00:03:42,872 --> 00:03:45,925 حسناً، حسناً، حسناً بعض الناس لا يتعلمون ابداً 55 00:03:45,925 --> 00:03:49,412 لديك قدمين شمال ايتها البطة ليست لديك فرصة 56 00:03:49,412 --> 00:03:53,199 ماذا فعلت لك لازعاجك؟ - حسناً، كبداية إنك وجدت أصلا؟ - 58 00:03:57,003 --> 00:03:58,638 حركة رائعة 59 00:03:58,638 --> 00:04:00,456 توقفي عن إضاعة وقتك 60 00:04:00,456 --> 00:04:03,092 تحتاجي الى شريك لدخول المنافسة 61 00:04:03,092 --> 00:04:04,844 نعم صحيح أترى؟ 62 00:04:04,844 --> 00:04:07,697 لا يوجد شخص مجنون بما فيه الكفاية ليرقص معك 63 00:04:09,198 --> 00:04:10,700 أنا سأكون شريكك 65 00:04:18,057 --> 00:04:21,010 هذه القصة وقعت منذ عهد بعيد --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 66 00:04:21,010 --> 00:04:23,162 في وقت الخرافة و الأسطورة --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 67 00:04:23,162 --> 00:04:26,199 عندما كانت الآلهة القديمة تافهة وقاسية --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 68 00:04:26,199 --> 00:04:28,801 و أصابوا البشرية بالعناء --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 69 00:04:28,801 --> 00:04:34,958 فقط رجلٌ واحد تجرأ (لتحدي قوّتهم-(هرقل --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 71 00:04:34,958 --> 00:04:38,878 إمتلك (هرقل) قوّة لم يسبق للعالم أَن رأى مثيلاً لها --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 72 00:04:38,878 --> 00:04:41,447 قوّة فاقتها فقط قوّة قلبه --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 73 00:04:41,447 --> 00:04:45,118 طاف الأرض، ليُحارب أتباع زوجة أبيه الشريرة --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 74 00:04:45,118 --> 00:04:48,187 هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة) --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 75 00:04:48,187 --> 00:04:53,660 لكن طالما هنالك شر طالما يُعاني بريء --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 76 00:04:53,660 --> 00:04:55,828 (سيكون هناك (هرقل --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 77 00:04:56,293 --> 00:05:14,896 :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 77 00:05:14,960 --> 00:05:18,928 (هرقـــــــــــل) والرحلات الاسطورية --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 77 00:05:22,774 --> 00:05:26,260 {\a10} الموسم الرابع - الحلقة الثامنة بعنوان (ومن غير زخرفة) --------------------- :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني 80 00:05:19,819 --> 00:05:22,271 أنت؟ - أعتقد إنك بحاجة الى يدي - 81 00:05:22,271 --> 00:05:24,724 ستحتاج الى اكثر من هذا 82 00:05:25,224 --> 00:05:27,343 لابد إنك بائس مثلها 83 00:05:27,343 --> 00:05:30,330 من الذي يوقف الطابور؟ - إنهم هؤلاء يا عمي - 84 00:05:30,330 --> 00:05:33,016 هذا الطابور للمتسابقين فقط 85 00:05:33,016 --> 00:05:35,868 نحن متسابقين 86 00:05:35,868 --> 00:05:37,870 صحيح؟ 87 00:05:39,255 --> 00:05:42,425 ومن أنت؟ - (أنا (هرقل - 88 00:05:42,425 --> 00:05:45,745 حسناً، لما لم تقل هذا من البداية؟ 89 00:05:45,745 --> 00:05:49,782 (كحاكم لمدينتنا الجميلة أرحب بكم في (رومبا 90 00:05:49,782 --> 00:05:52,335 !(عمي) - (أعرف أن لديك مواهب متعددة يا (هرقل - 91 00:05:52,335 --> 00:05:54,837 ولكني لم اعرف أن الرقص إحداها 92 00:05:54,837 --> 00:05:56,823 ولا انا ايضاً 93 00:05:56,823 --> 00:05:59,709 في الحقيقة أنا لم ارقص من قبل 94 00:05:59,709 --> 00:06:01,427 أنا متاكد إنك ستفعلها بشكل جيد 95 00:06:01,427 --> 00:06:04,180 أتشوق لمشاهدة بعض حركاتكم 96 00:06:04,180 --> 00:06:05,948 وأنا ايضاً 97 00:06:05,948 --> 00:06:09,268 والآن اذا سمحت لنا سنقف في الطابور 98 00:06:09,268 --> 00:06:12,271 لدينا متسابقين للمشاركة - عمي، إفعل شيئاً - 99 00:06:12,271 --> 00:06:14,273 لا تقلقي 100 00:06:14,273 --> 00:06:16,776 لا يوجد لديهم فرصة 101 00:06:16,776 --> 00:06:19,746 لا استطيع ان اشكرك بما فيه الكفاية - (حسناً، لا تشكريني بعد يا (الثيا - 102 00:06:19,746 --> 00:06:23,249 لدي حركات خاصة بي بعض الحركات التي عملت عليها 103 00:06:23,750 --> 00:06:25,251 لا تقلق سنتدرب عليها 104 00:06:25,752 --> 00:06:29,005 يا فتي انا سعيدة انني اصطدمت بك - هذا ذكرني - 105 00:06:29,005 --> 00:06:31,140 لقد أوقعت هذه 106 00:06:32,992 --> 00:06:34,994 شكراً لك 107 00:06:34,994 --> 00:06:37,997 أمي اعطتني هذه قبل ان تموت 108 00:06:37,997 --> 00:06:41,000 لم اكن لاسامح نفسي لو كنت فقدتها 109 00:06:41,000 --> 00:06:44,003 لقد قالت إن هذا سيجلب لي الحظ 110 00:06:44,003 --> 00:06:46,005 اعتقد إنها كانت محقة 111 00:06:46,005 --> 00:06:48,007 الى اين سنذهب؟ 112 00:06:48,007 --> 00:06:50,510 حسناً لن يمكنك التدرب ومعدتك فارغة 113 00:06:50,510 --> 00:06:53,012 وعلى اي حال يجب أن تقابل أبي 114 00:06:53,012 --> 00:06:56,933 (يا فتي، سينبهر عندما اجلب الى بيتنا إبن (زيوس 115 00:07:09,462 --> 00:07:11,464 هرقل)، اليس كذلك؟) 116 00:07:12,448 --> 00:07:14,951 ظننت انك ستكون ترتدى عباءة فاخرة أو اي شيء 117 00:07:14,951 --> 00:07:16,953 أبي 118 00:07:16,953 --> 00:07:19,455 لقد حاولت ولكنها لم تجعلني أطير 120 00:07:21,707 --> 00:07:24,727 وما الذي اتى بك الى هذه الأنحاء؟ 121 00:07:24,727 --> 00:07:27,029 ...لقد كنت في طريقي لمقابلة صديق و 122 00:07:27,029 --> 00:07:30,600 وقد قرر أن يبقى لأيام قليلة 123 00:07:30,600 --> 00:07:32,351 لا يوجد لديه اي مكان لينام فيه 124 00:07:32,351 --> 00:07:34,353 ...أنا... أنا كنت أفكر 125 00:07:34,353 --> 00:07:36,355 حسناً، كنت اتسائل 126 00:07:36,355 --> 00:07:39,242 ربما يمكنه ان يبقى ... هنا؟ 127 00:07:41,294 --> 00:07:43,529 هل تجيد عمل اي شيء بيديك؟ 128 00:07:44,330 --> 00:07:46,199 بعض الناس يظنون هذا 129 00:07:49,402 --> 00:07:51,270 !بالطبع هو كذلك 130 00:07:52,155 --> 00:07:54,557 أنا ابني خزان في الخارج 131 00:07:54,557 --> 00:07:57,343 لدي بعض الأخشاب تحتاج للنقل - سأكون سعيداً اذا ساعدتك - 132 00:08:00,279 --> 00:08:02,682 حسناً اذاً يمكنك المبيت في الحظيرة 133 00:08:02,682 --> 00:08:05,618 نعم - شكراً لك - 136 00:08:46,008 --> 00:08:47,877 إنه عصير الليمون 139 00:09:21,193 --> 00:09:22,962 لقد صنعته بنفسي 141 00:09:28,000 --> 00:09:31,971 آسفة بشأن ابي إنه لم يتجاوز محنة موت امي ابداً 142 00:09:31,971 --> 00:09:34,473 ولما لم تخبريه الحقيقة؟ 143 00:09:34,473 --> 00:09:37,326 اذا عرف اننا دخلنا المسابقة 144 00:09:37,326 --> 00:09:40,329 فربما لن يسمح لي بالخروج من البيت 145 00:09:40,329 --> 00:09:42,198 إنه يظن ان الرقص مضيعة للوقت 146 00:09:42,198 --> 00:09:45,568 لم اكن لارغب بالذهاب ضد رغبة ابوك لن يكون هذا صحيحاً 147 00:09:45,568 --> 00:09:48,437 هرقل)، أرجوك؟) 148 00:09:48,437 --> 00:09:51,190 إنه... إنه حلم حياتي 149 00:09:51,190 --> 00:09:54,493 منذ أن كنت طفلة صغيرة أن ارقص في هذه المسابقة 150 00:09:54,493 --> 00:09:56,379 ...الثيا) إنه فقط) 151 00:09:56,379 --> 00:09:58,264 لقد رأيت الآخرين كيف يعاملونني 152 00:09:58,264 --> 00:10:02,051 هذه هي الطريقة الوحيدة التي بامكاني أن اريهم إنني جيدة مثلهم 153 00:10:02,051 --> 00:10:05,771 اذا استسلمت الآن فلن يسمحوا لي ابداً بالعيش معهم 154 00:10:07,523 --> 00:10:09,842 أرجوك يا (هرقل) أرجوك؟ 155 00:10:10,309 --> 00:10:12,211 أرجوك؟ - حسناً، حسناً - 156 00:10:12,211 --> 00:10:14,213 الثيا)؟) 157 00:10:14,213 --> 00:10:17,633 يجب أن تخبري أباك إنك ستدخلين المسابقة 158 00:10:19,135 --> 00:10:21,520 سافعل - !(الثيا) - 159 00:10:21,520 --> 00:10:23,306 قبل المسابقة؟ 160 00:10:23,306 --> 00:10:25,675 حسناً 161 00:10:28,144 --> 00:10:30,079 حسناً هذا هو الاتفاق 162 00:10:30,079 --> 00:10:33,582 أنا سأقوم بنمطي لمرة وانت ستراقبني وبعدها سنفعلها خطوة خطوة 163 00:10:33,582 --> 00:10:35,484 أنت إبقى هنا احتاج الى بعض المساحة 164 00:10:35,985 --> 00:10:37,486 حسناً 165 00:10:44,210 --> 00:10:49,098 هل انت بخير؟ - !إنتظر حتى انتهي - 167 00:11:09,752 --> 00:11:11,737 ما رأيك؟k? 168 00:11:11,737 --> 00:11:14,540 اعتقد إننا بحاجة الى بعض المساعدة 169 00:11:14,540 --> 00:11:16,676 صحيح 172 00:11:27,636 --> 00:11:29,588 !عيني 173 00:11:29,588 --> 00:11:32,958 أنا لن ارقص مجدداً ابداً 174 00:11:32,958 --> 00:11:34,744 ما الأمر ايها الكعة الصغيرة؟ 175 00:11:35,244 --> 00:11:36,746 !عمي 176 00:11:37,246 --> 00:11:40,249 هناك، هناك ما الذي يزعجك يا عزيزتي؟ 177 00:11:40,249 --> 00:11:43,753 أنا لن افوز ابداً مع هذه الجثث التي تستمر بارسالها الي 178 00:11:44,253 --> 00:11:46,422 الآن، الآن بالطبع ستفوزين 179 00:11:46,422 --> 00:11:48,424 لقد فزت ثلاث سنوات متتالية 180 00:11:48,424 --> 00:11:51,293 ...(ولكنك سمحت لـ(هرقل 181 00:11:51,293 --> 00:11:54,163 !بدخول المسابقة 182 00:11:54,163 --> 00:11:57,750 هرقل) لم يرقص يوماً في حياته) 183 00:11:57,750 --> 00:12:01,537 !ولكن هذه عاصمة الرقص في اليونان 184 00:12:01,537 --> 00:12:04,540 !هناك مدرسة للرقص في كل حي 185 00:12:04,540 --> 00:12:07,042 لا تقلقي 186 00:12:07,042 --> 00:12:10,529 لقد اهتممت بكل شيء 187 00:12:10,529 --> 00:12:13,783 أنا ابحث عن معلم للرقص هل لديك فراغ في صفك؟ 188 00:12:17,369 --> 00:12:20,322 ارجوك يا آنسة نحن نبحث عن معلم للرقص 190 00:12:27,830 --> 00:12:30,332 !المسابقة ستكون بعد خمسة ايام 191 00:12:30,332 --> 00:12:32,334 لا توجد لدينا فرصة 192 00:12:32,334 --> 00:12:34,837 الكثير ممكن ان يحدث في خمسة ايام تقي بي 193 00:12:34,837 --> 00:12:37,206 الأمور ستتم بنجاح 196 00:12:42,445 --> 00:12:45,798 من اين تأتي الموسيقى؟ 198 00:12:54,240 --> 00:12:56,242 هرقل)؟) 200 00:12:59,879 --> 00:13:02,198 مرحباً مرحباً بعودتك 202 00:13:04,850 --> 00:13:07,102 أنت طائر ذكي 203 00:13:07,887 --> 00:13:11,090 !مثل الافاعي الى السحر يا اعزائي 204 00:13:11,590 --> 00:13:14,093 وأنا، ساحرة جداً 205 00:13:14,093 --> 00:13:15,478 هل اعرفك؟ 206 00:13:15,478 --> 00:13:17,947 حسناً، من حيث أتيت 207 00:13:17,947 --> 00:13:19,949 عبر بحر الزمن 208 00:13:19,949 --> 00:13:22,701 "فأنا أعرف بـ"سيدة الموسيقى 209 00:13:22,701 --> 00:13:25,754 "ملكة الإيقاع" 210 00:13:25,754 --> 00:13:28,607 ...ولكن يمكنكم أن تنادوني 211 00:13:29,108 --> 00:13:31,861 معلمتكم الجديدة للرقص 213 00:13:38,818 --> 00:13:40,736 هل انت معلمة رقص؟ 214 00:13:40,736 --> 00:13:44,173 توانك) الأرملة الاستثنائية) 215 00:13:44,173 --> 00:13:48,060 "(أعرف في كل موانيء بحر الصين بـ"المجنونة (اليس كودليب 216 00:13:48,060 --> 00:13:51,213 (مبتكرة دوران (توانك 217 00:13:51,213 --> 00:13:54,466 اكثر حركات الرقص المعروفة جراءة وغير قانونية تماما 218 00:13:54,466 --> 00:13:57,303 واذا كنتم جيدون جيدون جداً فسأعلمها لكم 219 00:13:57,303 --> 00:14:00,289 كيف عرفت إننا نبحث عن معلمة؟ 220 00:14:00,289 --> 00:14:03,642 كيف عرف القندس بناء الجسور؟ 221 00:14:03,642 --> 00:14:05,644 ما هو الفرق بين البط؟ 222 00:14:05,644 --> 00:14:08,531 اجب كل هذه الاسئلة ولن يتبقى شيء لتفعله 223 00:14:10,382 --> 00:14:12,885 يبدوا إنك مرتبك قليلاً 224 00:14:12,885 --> 00:14:15,888 شك صغير 225 00:14:15,888 --> 00:14:18,891 الحقيقة إنني قد ابدوا كبيرة 226 00:14:18,891 --> 00:14:22,278 لكن المظاهر قد تكون خادعة 227 00:14:27,950 --> 00:14:30,786 لا تتردد في أخذ الفرصة 228 00:14:31,287 --> 00:14:33,656 هذه هي فلسفتي 229 00:14:33,656 --> 00:14:36,375 فقط كن معي وسترى أمامك 230 00:14:36,375 --> 00:14:39,178 ساعلمكم كيف ترقصون 231 00:14:43,566 --> 00:14:46,318 ستكونين أفضل 232 00:14:46,819 --> 00:14:49,688 من الملكات الراقصات 233 00:14:49,688 --> 00:14:52,057 وستبدو منتعش 234 00:14:52,057 --> 00:14:54,710 وانت ترقص بغباء 235 00:14:56,211 --> 00:14:59,565 عزيزي اذا حاولت 236 00:14:59,565 --> 00:15:03,002 اعرف إنك ستعلم السماء 237 00:15:03,002 --> 00:15:04,803 فقط تعلم كيف تفتح جناحيك 238 00:15:04,803 --> 00:15:07,590 وطر 240 00:15:17,383 --> 00:15:20,352 ولهذا كما ترى فقط كن معي 241 00:15:20,352 --> 00:15:23,105 وأنت ايضاً يمكن أن تكون حر عاطفياً 242 00:15:29,461 --> 00:15:32,731 يا عزيزي اذا حاولت 243 00:15:32,731 --> 00:15:35,234 اعرف إنك ستعلم السماء 244 00:15:35,234 --> 00:15:37,736 فقط تعلم كيف تفتح جناحيك 245 00:15:38,237 --> 00:15:44,243 وطر 246 00:15:44,243 --> 00:15:48,030 اذا ماذا تقولون؟ 247 00:15:48,030 --> 00:15:50,215 بالتأكيد 248 00:15:50,215 --> 00:15:52,001 جيد 249 00:15:53,919 --> 00:15:57,423 من أجل ان ترقص يجب أن تكون قادر على الحركة بحرية 250 00:15:58,741 --> 00:16:01,126 والآن إذاً الدرس رقم واحد: الإيقاع 251 00:16:01,126 --> 00:16:04,797 الثيا) ماذا نعرف عن الايقاع؟) 252 00:16:04,797 --> 00:16:07,566 ليس لدي فكرة - بالضبط - 253 00:16:07,566 --> 00:16:10,569 !أنت ذكية ايتها الفتاة 254 00:16:10,569 --> 00:16:13,322 الإيقاع كله عبارة عن طرق 255 00:16:13,822 --> 00:16:15,324 تخمين جيد 256 00:16:18,911 --> 00:16:20,829 هناك 257 00:16:20,829 --> 00:16:23,198 هل تشعري بالقرع؟ 258 00:16:24,833 --> 00:16:26,702 نعم 259 00:16:26,702 --> 00:16:28,871 نعم أنا اعرف 260 00:16:28,871 --> 00:16:34,309 كل الحياة تتحرك مع ايقاع اعظم الأجهزة 261 00:16:34,309 --> 00:16:37,179 القلب البشري 263 00:16:41,033 --> 00:16:43,502 الإيقاع في كل مكان 264 00:16:43,502 --> 00:16:46,922 ...كل ما عليك فعله هو الاستماع 265 00:16:47,423 --> 00:16:49,425 لا استطيع سماع اي شيء 266 00:16:49,425 --> 00:16:51,427 انظري 267 00:16:51,427 --> 00:16:53,762 رجل ينشر الخشب 268 00:16:53,762 --> 00:16:55,464 نعم أترى؟ 269 00:16:55,464 --> 00:16:59,435 وهناك ذلك الرجل يقرع سندانه 270 00:17:03,522 --> 00:17:06,575 إنظر؟ 272 00:17:11,463 --> 00:17:14,783 أترى الإيقاع حياة 274 00:17:17,786 --> 00:17:20,672 وإيقاع الحياة هو النبض القوي 275 00:17:22,958 --> 00:17:25,461 هيا إرفع قدمك 276 00:17:25,461 --> 00:17:27,463 لا تكن خجولاً 277 00:17:27,463 --> 00:17:30,399 هذا هو هيا 278 00:17:30,399 --> 00:17:32,901 !هذا هو! هيا 279 00:17:34,403 --> 00:17:36,688 أشعر إنني غبي جداً 282 00:17:43,946 --> 00:17:45,714 تصبحين على خير يا حبيبتي 283 00:17:45,714 --> 00:17:47,716 تصبح على خير يا ابي 284 00:17:51,687 --> 00:17:54,189 تصبح على خير يا سيدي 285 00:17:54,189 --> 00:17:57,109 إنه يشتاق لأمي كثيراً 286 00:17:57,109 --> 00:18:00,112 أتمنى لو كان بإمكاني رؤيته مبتسماً مرة أخرى 287 00:18:00,112 --> 00:18:02,414 ولو لمرة - كم مضى عليه وهو هكذا؟ - 288 00:18:02,414 --> 00:18:06,802 لقد ماتت وأنا في الرابعة ولم اجد فرصة كافية للتعرف عليها 289 00:18:06,802 --> 00:18:11,106 إنه... لقد قال إنني جميلة مثلها 290 00:18:15,477 --> 00:18:17,729 هل تظن اني جميلة؟ 291 00:18:21,100 --> 00:18:25,087 ...حسناً، نعم أنا أظن إنك جميلة جداً 292 00:18:25,087 --> 00:18:26,355 ...أنا... أنا 293 00:18:26,839 --> 00:18:29,208 أنا سأجيب على هذا 294 00:18:30,959 --> 00:18:34,246 الحاكم يريد أن يتحدث معك 296 00:18:37,149 --> 00:18:40,335 لا تقلقي ساعود قريباً 297 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 (هرقل) 298 00:18:43,789 --> 00:18:47,276 شكراً لقدومك بهذه السرعة 299 00:18:47,276 --> 00:18:51,280 يجب أن اعترف لقد فاجئتنا 300 00:18:51,280 --> 00:18:53,782 انت أول رجل مشهور يزورنا 301 00:18:53,782 --> 00:18:56,785 وسنفعل اي شيء لتكريم زيارتك الكريمة 302 00:18:56,785 --> 00:18:59,288 حسناً ممتن لهذا ولكني أفضل أن لا تفعل شيء 303 00:18:59,638 --> 00:19:01,540 ومتواضع أيضاً 304 00:19:01,540 --> 00:19:04,543 ...أنت حقاً 305 00:19:04,543 --> 00:19:06,545 بطل 306 00:19:06,545 --> 00:19:10,032 ولهذا السبب أريد أن ادعوك لتكون 307 00:19:10,032 --> 00:19:12,417 أول حكم مشهور 308 00:19:12,417 --> 00:19:14,703 (في (باناثينيا 309 00:19:14,703 --> 00:19:18,207 بالطبع سيكون عليك أن تنسحب كمتسابق 310 00:19:18,207 --> 00:19:20,209 حسناً شكراً على الدعوة 311 00:19:20,209 --> 00:19:23,078 (ولكني وافقت مسبقاً أن اكون شريك (ألثيا 312 00:19:23,078 --> 00:19:26,031 ...نعم، إنّها 313 00:19:26,031 --> 00:19:28,033 فتاة 314 00:19:29,034 --> 00:19:31,036 فيما بيننا كبالغين 315 00:19:31,036 --> 00:19:34,523 فأنا فعلاً قلق قليلاً عن صالحها؟ - حقاً؟ - 316 00:19:34,523 --> 00:19:36,942 لقد عانت كثيراً جداً 317 00:19:36,942 --> 00:19:41,446 موت أمها عدم انسجامها مع الاطفال الاخرين 318 00:19:42,948 --> 00:19:45,601 أخشى اذا دخلتم المسابقة وخسرتم 319 00:19:45,601 --> 00:19:47,603 فإن ذلك سيحطمها 320 00:19:47,603 --> 00:19:50,038 ليس لدينا اي نية للخسارة 321 00:19:50,038 --> 00:19:53,041 أخشى إنك تغالي في فرصتكم 322 00:19:53,041 --> 00:19:56,545 اذا كنت فعلاً ترى ذلك لم تكن لتدور بيننا هذه المحادثة 323 00:19:56,545 --> 00:19:58,547 (أنا سعيد إنك هنا يا (هرقل 324 00:19:58,547 --> 00:20:02,534 لتواسي وتحمي هذه الفتاة المسكينة 325 00:20:02,534 --> 00:20:07,389 ولكني فعلاً قلق عن ما سيحدث لها بعد أن ترحل 326 00:20:08,891 --> 00:20:10,893 صدقني 327 00:20:10,893 --> 00:20:14,396 اذا حدث اي شيء لـ(ألثيا) فسأعود 328 00:20:16,882 --> 00:20:18,884 إحظى بليلة طيبة 329 00:20:20,285 --> 00:20:22,287 (ألثيا) 330 00:20:22,287 --> 00:20:24,790 ما الذي لا تزالي تفعلينه هنا؟ 331 00:20:24,790 --> 00:20:27,276 لقد غيرت رأيك، اليس كذلك؟ 332 00:20:28,277 --> 00:20:30,279 لا توجد فرصة لذلك 333 00:20:30,279 --> 00:20:33,782 نحن في هذا سوياً ولا شيء سيغير هذا الأمر 334 00:20:33,782 --> 00:20:36,785 لا اعرف ماذا سأفعل بدونك 335 00:20:36,785 --> 00:20:40,672 أنت أفضل شيء حصل لي على الاطلاق 336 00:20:40,672 --> 00:20:43,158 (أنا احبك يا (هرقل 337 00:20:48,163 --> 00:20:50,666 هذا... هذا ليس صحيحاً 338 00:20:51,667 --> 00:20:53,669 أنا آسفة 339 00:20:53,669 --> 00:20:56,121 من تصورت نفسي؟ 340 00:20:56,622 --> 00:20:58,624 غبية، غبية 342 00:21:02,527 --> 00:21:06,515 اعرف إن هذا ليس ما تريدين سماعه 343 00:21:06,515 --> 00:21:09,017 ولكن ما تشعرين به ليس حب 344 00:21:09,468 --> 00:21:11,987 (أعرف ما معنى أن تحب احد يا (هرقل 345 00:21:12,487 --> 00:21:14,489 انا لست فتاة صغير 346 00:21:14,873 --> 00:21:16,375 لا، لا، أنت لست كذلك 347 00:21:16,875 --> 00:21:19,244 أنت... فتاة ناضجة وجميلة 348 00:21:22,614 --> 00:21:24,616 عندما تنتهي المسابقة 349 00:21:24,616 --> 00:21:27,119 فلن تنساني، اليس كذلك؟ 350 00:21:29,621 --> 00:21:33,125 الآن، كيف يمكن حتى أن انساك؟ 351 00:21:35,644 --> 00:21:37,145 ...ستكوني دائماً 352 00:21:37,596 --> 00:21:40,065 رفيقتي الأولى في الرقص 353 00:21:44,519 --> 00:21:46,521 أنت هادئة بشكل رائع هذا الصباح 354 00:21:46,521 --> 00:21:49,391 اشعر اني غبية أنا محرجة للغاية 355 00:21:49,391 --> 00:21:53,312 لا يجب ان تكوني كذلك لقد قلت ما في بالك بصراحة وهذا يتطلب شجاعة 358 00:22:04,956 --> 00:22:06,842 ما الذي سنفعله؟ 360 00:22:10,862 --> 00:22:13,265 !(هرقل) 362 00:22:15,767 --> 00:22:18,737 هيا، تمسكي باحكام لا تنظري الى الاسفل 365 00:22:34,703 --> 00:22:37,039 لقد امسكت بك، هيا 366 00:22:41,877 --> 00:22:45,263 هل انت جاهزة لدرسك التالي؟ - ما الذي تقصده؟ - 367 00:22:45,263 --> 00:22:47,015 التوازن 368 00:22:51,770 --> 00:22:54,689 أشعر مثل الهمستر 370 00:23:04,216 --> 00:23:07,953 لقد حاولوا قتلنا 371 00:23:07,953 --> 00:23:10,338 الثيا) إنظري الي) 372 00:23:10,338 --> 00:23:12,691 هيا إنظري إلي 373 00:23:12,691 --> 00:23:16,194 لا يمكنني أن افعل هذا إنه لا يستحق الموت من أجله 374 00:23:16,194 --> 00:23:18,196 ولكنه يستحق القتال من اجله 375 00:23:18,196 --> 00:23:20,699 أنا لن اسمح لاي شيء أن يصيبك 376 00:23:22,200 --> 00:23:24,202 إضافة الى 377 00:23:24,202 --> 00:23:26,455 لقد كنت رائعة 378 00:23:26,455 --> 00:23:29,124 متأخرون، متأخرون، متأخرون متأخرون، متأخرون، متأخرون 379 00:23:30,976 --> 00:23:34,479 آسفون نحن متأخرين ولكن كان علينا اداء بعض التمارين بمفردنا 380 00:23:34,980 --> 00:23:37,766 تمارين اهذا ما تسمونه في هذه الأيام؟ 381 00:23:37,766 --> 00:23:41,203 تسكع، إكتشاف أشياء لم تعرفها عن نفسك بعد 382 00:23:41,203 --> 00:23:43,705 أنت بذيء، بذيء أيها الفتى الصغير 383 00:23:43,705 --> 00:23:47,259 !إفتح يدك الآن - أعذريني؟ - 384 00:23:47,259 --> 00:23:49,528 !لا تقل "إعذريني"، أنت 385 00:23:49,528 --> 00:23:53,415 انا سأعطيك "أعذريني" ، سـ"أعذريني" لك !الى منتصف الاسبوع القادم 386 00:23:53,415 --> 00:23:55,784 والآن إفتح يدك الآن أيها الرجل الشاب 387 00:23:55,784 --> 00:23:59,171 والا لن يكون هناك اي دروس اليوم 388 00:23:59,921 --> 00:24:02,958 هذه يد قوية فعلاً 389 00:24:02,958 --> 00:24:04,926 ساعد منتظم 390 00:24:05,427 --> 00:24:08,430 إنظر الى حجم هذه العظلة !إنها ضخمة 391 00:24:08,430 --> 00:24:11,433 أمسكني 393 00:24:13,435 --> 00:24:16,421 اليس علينا أن نبدأ الدرس؟ 394 00:24:16,421 --> 00:24:19,424 نعم صحيح لدينا وفرة من الوقت لذلك فيما بعد 395 00:24:19,424 --> 00:24:21,927 الآن راقبوا 396 00:24:33,622 --> 00:24:35,624 الآن دوركم 397 00:24:35,624 --> 00:24:39,978 لا يمكنني القيام بهذا؟ - ماذا تقصدين أنت لم تحاولي حتى - 398 00:24:41,913 --> 00:24:43,915 استمري 399 00:24:47,068 --> 00:24:49,204 هذا هو نعم 400 00:24:49,204 --> 00:24:52,424 !يسار، نفس، وتمدد 403 00:24:58,513 --> 00:25:00,515 الثيا) هل انت بخير؟) 404 00:25:01,016 --> 00:25:04,019 لقد أخبرتك لن استطيع فعل هذا 405 00:25:05,520 --> 00:25:09,558 اذا قلت هذا مرة اخرى فسأغسل فمك بالصابون 406 00:25:09,558 --> 00:25:11,943 هل فهمت؟ - نعم - 407 00:25:11,943 --> 00:25:13,712 جيد 408 00:25:13,712 --> 00:25:16,498 ...الآن ...أغلق عينيك 409 00:25:16,498 --> 00:25:19,501 أغلقي عينيك واشعري بايقاع الخطوات 410 00:25:20,502 --> 00:25:23,505 هذا هو دعيها تتسلل من خلالك 411 00:25:24,005 --> 00:25:25,874 إنطلقي 412 00:25:37,435 --> 00:25:39,437 لقد فعلتها 413 00:25:39,437 --> 00:25:41,439 !لقد فعلتها 414 00:25:41,439 --> 00:25:43,842 !حسناً - !لقد فعلتها - 415 00:25:44,342 --> 00:25:47,846 أنا سعيدة جداً 416 00:25:48,730 --> 00:25:50,916 نعم، صحيح 417 00:25:50,916 --> 00:25:52,701 أنت تحلم 419 00:25:55,203 --> 00:25:58,290 ما اسمك؟ - (ترافولتوس) - 420 00:25:58,290 --> 00:26:00,292 سيكون مناسباً 421 00:26:00,292 --> 00:26:02,294 خذه والبسه زيه 422 00:26:03,295 --> 00:26:06,231 !سيدي، سيدي 423 00:26:06,231 --> 00:26:09,134 ما الذي ما زال يفعله هنا؟ - ما الأمر؟ - 424 00:26:09,134 --> 00:26:13,838 هرقل) والفتاة استطاعوا النجاة من الحادث اليوم؟) 425 00:26:13,838 --> 00:26:15,840 !عمي، أنت وعدتني 426 00:26:15,840 --> 00:26:20,345 الآن، الآن، أنت تعرفين إنني رجل يحافظ على كلمته 427 00:26:20,345 --> 00:26:23,848 يبدوا ان (هرقل) لم يترك لنا مجالاً 428 00:26:23,848 --> 00:26:26,318 حان وقت استخدام طرق أكثر اعتماداً على القوة 429 00:26:26,318 --> 00:26:28,219 !هذا ما تقوله دائماً 430 00:26:28,219 --> 00:26:32,223 !(والآن لن افوز ابداً في الـ(باناثينيا 431 00:26:32,223 --> 00:26:35,727 توقفي عن الصراخ أنت تنتحبين كطفل مزعج 435 00:26:55,597 --> 00:26:57,732 دورك 436 00:26:58,550 --> 00:27:01,052 أنا... لا استطيع الدوران 437 00:27:01,052 --> 00:27:04,873 بالطبع تستطيع، ايها الفتى البسيط أنت تفعلها كل يوم 438 00:27:04,873 --> 00:27:06,775 لا اعتقد هذا 439 00:27:06,775 --> 00:27:09,694 حقاً؟ 443 00:27:34,369 --> 00:27:37,038 ها انت ترى أنت تقوم بالدوران 444 00:27:38,373 --> 00:27:41,376 اترى، القتال في جوهره مثل الرقص 445 00:27:41,826 --> 00:27:46,297 وانت يا (هرقل) الجذاب طبيعي 446 00:27:46,297 --> 00:27:48,266 شكراً 447 00:27:48,266 --> 00:27:52,687 والآن قل لي هل سبق وقاتلت مع شريك؟ 448 00:27:52,687 --> 00:27:54,973 !نعم 449 00:27:54,973 --> 00:27:56,975 وما هو اسمه بالمناسبة؟ 450 00:27:56,975 --> 00:27:59,944 (إيوليوس) - !(إيوليوس) - 451 00:27:59,944 --> 00:28:02,914 حسناً (هرقل) إعرف إن هذا صعباً 452 00:28:02,914 --> 00:28:05,417 ولكني اريدك أن تتخيل للحظات 453 00:28:05,417 --> 00:28:07,285 (إنني (إيوليوس 454 00:28:07,285 --> 00:28:10,121 والآن، أعرف إن هذا توسيع للخيال 455 00:28:10,121 --> 00:28:12,123 ولكني سأكون ممتنة لجهودك 456 00:28:12,557 --> 00:28:15,877 والآن، إذاً - !لا - 457 00:28:15,877 --> 00:28:18,713 !نحن محاصرون 458 00:28:18,713 --> 00:28:21,015 !ومن غير دفاعات 459 00:28:22,167 --> 00:28:24,853 ما الذي سنفعله؟ 463 00:28:53,164 --> 00:28:56,468 هذا كان رائعاً - نعم أنت لست سيئة - 464 00:28:56,468 --> 00:28:58,219 أنت لست سيئاً بنفسك 465 00:28:58,219 --> 00:29:01,723 ولكن الآن يجب أن تتعلموا كيف تؤدوا هذا سوية 466 00:29:01,723 --> 00:29:04,676 (هرقل)، (ألثيا) 467 00:29:04,676 --> 00:29:07,679 هل تعدون أن تثقوا ببعضكم 468 00:29:07,679 --> 00:29:10,031 أن يمسك كل منكما بالآخر اذا سقط 469 00:29:10,031 --> 00:29:12,033 ...وأن تتحركوا مع بعضكما 470 00:29:12,033 --> 00:29:14,269 طالما وانتم ترقصون مع بعض؟ 471 00:29:14,269 --> 00:29:16,271 نحن كذلك 472 00:29:16,271 --> 00:29:18,773 اذاً يا أعزائي 473 00:29:18,773 --> 00:29:21,242 ...هذا وقت تعلّم 474 00:29:21,242 --> 00:29:23,745 (دوران الـ(توانك 475 00:29:25,246 --> 00:29:27,699 وهذا هو اخطر جزء 476 00:29:27,699 --> 00:29:31,953 لانه لاي فعل هناك رد فعل مساوي له 478 00:29:43,381 --> 00:29:46,434 ...وعودة ومن خلاله وواحد واثنين 479 00:29:46,434 --> 00:29:48,436 الأولى والثانية إجعليها تنتصب 491 00:31:10,835 --> 00:31:13,338 أحسنتم يا اعزائي هذه هي 492 00:31:13,338 --> 00:31:15,840 اعرف هذا، استطيع الشعور به إنطلقوا 494 00:31:30,738 --> 00:31:33,107 !إنها فقط صعبة جداً 495 00:31:33,524 --> 00:31:36,144 يمكنك القيام بها (الثيا) أعرف انك تستطيعين 496 00:31:36,644 --> 00:31:40,698 المسابقة في هذه الليلة أنا فقط لا اعتقد إنني فهمتها في اعماقي 497 00:31:40,698 --> 00:31:45,336 هذا بالضبط ما قالته امك خلال كل هذه السنوات السابقة 498 00:31:45,336 --> 00:31:47,221 هل تعرفين أمي؟ 499 00:31:47,221 --> 00:31:48,973 نعم 500 00:31:48,973 --> 00:31:53,745 لقد كانت تلميذتي وافضل راقصة عرفتها هذه المدينة 501 00:31:53,745 --> 00:31:56,230 أمي كانت راقصة؟ 502 00:31:56,230 --> 00:31:58,733 لم ارى شخص بمثل حماستها 503 00:31:59,217 --> 00:32:01,119 وكان هناك نار في اعماقها 504 00:32:01,119 --> 00:32:03,988 لم اعتقد اني سأرى شخص آخر سيتألق مثلها 505 00:32:05,356 --> 00:32:07,358 حتى رأيتك 506 00:32:08,826 --> 00:32:11,212 لما لم يخبرني ابي عن هذا ابداً؟ 508 00:32:16,584 --> 00:32:18,836 الثيا) إنتظري؟) 509 00:32:18,836 --> 00:32:22,090 لما لم تخبرني؟ 510 00:32:22,090 --> 00:32:24,092 أخبرك بماذا؟ 511 00:32:25,593 --> 00:32:27,595 أن أمي كانت راقصة 512 00:32:27,595 --> 00:32:30,081 من قال لك ذلك؟ 513 00:32:30,081 --> 00:32:32,066 (الأرملة (توانكي 514 00:32:38,606 --> 00:32:41,776 لقد كنت ترقصين من غير علمي 515 00:32:41,776 --> 00:32:45,146 ...توقف عن معاملتي مثل الطفلة 516 00:32:45,146 --> 00:32:47,532 !وإبدأ بإخباري الحقيقة 517 00:32:47,532 --> 00:32:49,267 !أرجوك 518 00:32:50,702 --> 00:32:53,655 لقد كانت تحب الرقص 519 00:32:53,655 --> 00:32:56,941 الفوز بالـ(باناثينيا) عنى كل شيء لها 520 00:32:57,942 --> 00:33:00,445 لقد أردنا هذا؟ - أردتم؟ - 521 00:33:00,445 --> 00:33:02,814 أنت كنت شريكها؟ 522 00:33:03,314 --> 00:33:05,817 لقد كانت اسعد ايام حياتي 523 00:33:07,318 --> 00:33:09,821 لقد رفضت اتباع القواعد 524 00:33:10,188 --> 00:33:13,591 لهذا الحاكم حرمنا من هذا 525 00:33:13,591 --> 00:33:16,577 لقد حرمنا من المسابقة الى الابد 526 00:33:17,562 --> 00:33:19,564 الحقيقة إنّ 527 00:33:23,651 --> 00:33:26,654 أمك ماتت بسبب انكسار قلبها 529 00:33:30,725 --> 00:33:34,012 لهذا منعتك 530 00:33:34,512 --> 00:33:36,514 من دخول المسابقة 531 00:33:38,416 --> 00:33:40,785 لن تستطيع ايقافي 532 00:33:51,612 --> 00:33:53,614 (...اليثـ) 533 00:33:53,614 --> 00:33:56,250 كيف تتجرأ 534 00:33:56,250 --> 00:34:01,472 أعرف إنك تريد الأفضل لابنتك ولكن هذا حلمها 535 00:34:01,472 --> 00:34:03,691 !أنا أحاول حمايتها 536 00:34:04,192 --> 00:34:07,195 اذا كنت فعلاً تريد حمايتها اذا شجعها وادعمها 537 00:34:07,195 --> 00:34:09,080 ولكن اذا لم تدعها ترقص 538 00:34:09,580 --> 00:34:12,066 فستكسر قلبها 539 00:34:13,951 --> 00:34:15,953 (توانكي) 541 00:34:22,710 --> 00:34:26,247 والآن، ماذا يقولون عندما يتمنون لشخص ما الحظ؟ 542 00:34:26,247 --> 00:34:28,049 نعم 543 00:34:28,049 --> 00:34:30,051 اكسر رجل 545 00:34:35,339 --> 00:34:38,292 اكسر رجل، اقبضوا عليها؟ 546 00:34:38,292 --> 00:34:40,294 !(هرقل) 547 00:34:40,294 --> 00:34:42,296 دعني أخمن 548 00:34:42,296 --> 00:34:45,283 انت تبحث عن شريك للرقص؟ 549 00:34:45,283 --> 00:34:48,753 عفواً ولكنك ليس من نوعي المفضل 554 00:35:01,516 --> 00:35:04,318 هرقل) أنا سعيدة لرؤيتك) 556 00:35:13,394 --> 00:35:15,396 هل انت بخير؟ - !لا، لست كذلك - 557 00:35:15,396 --> 00:35:18,399 لقد قيدني اولئك الرجال لفترة بدت طويلة 558 00:35:18,399 --> 00:35:21,402 نعم، حسناً... يجب أن نذهب الى المسابقة - !إنتظر - 559 00:35:21,402 --> 00:35:24,906 لن تذهبوا الى المسابقة وانتم ترتدون هكذا 560 00:35:24,906 --> 00:35:27,909 إنه الشيء الوحيد الذي البسه دائماً - أعرف، اقد تعبت من هذا، تعالوا - 562 00:35:33,247 --> 00:35:35,249 تعالي يا عزيزتي 563 00:35:36,501 --> 00:35:39,003 حسناً دعونا نبداً مباشرة 564 00:35:39,003 --> 00:35:42,006 من المعهد الـ(ديونيسي) لعلوم الرقص 565 00:35:42,006 --> 00:35:44,008 !الزوج الأول 568 00:35:53,935 --> 00:35:56,187 من الافضل لك أن لا تفسد هذا 569 00:36:01,609 --> 00:36:03,544 (ألثيا) 570 00:36:07,365 --> 00:36:09,867 آسف إنني لم اخبرك الحقيقة لقد كنت خائفاً 571 00:36:10,368 --> 00:36:12,753 أنتِ تشبهين أمّكِ كثيراً 572 00:36:12,753 --> 00:36:14,589 ولكنّ (هرقل) كان محقاً 573 00:36:14,589 --> 00:36:17,592 يجب أن تتبعي حلمك مهما كانت التضحيات 574 00:36:17,592 --> 00:36:21,429 هذا ما كانت ستريدك ان تفعلينه - أبي - 575 00:36:21,429 --> 00:36:24,182 الآن إذهبي واستعدي 576 00:36:24,182 --> 00:36:26,133 واكملي ما بدأته هي 580 00:36:57,882 --> 00:37:00,351 اليسوا رائعين؟ 581 00:37:00,351 --> 00:37:03,471 !دعونا نمنحهم تصفيقة أخرى 582 00:37:04,972 --> 00:37:08,476 وبما انه لا يوجد المزيد من المتسابقين 583 00:37:08,476 --> 00:37:10,678 الحكام سيقررون الآن من الفائز 587 00:37:36,804 --> 00:37:40,291 انت متأخر جداً يا (هرقل) لقد انتهت المسابقة 592 00:38:58,436 --> 00:39:01,939 اخرجوهم من ساحة الرقص الآن !هيا 600 00:41:15,105 --> 00:41:18,008 !عمي، إفعل شيئاً 602 00:41:21,479 --> 00:41:23,430 أوقف هذه الاساءة 603 00:41:23,430 --> 00:41:27,601 لقد اهنت (موسي) بمخالفة القواعد 604 00:41:27,601 --> 00:41:29,870 والآن سيديرون ظهورهم عنا 605 00:41:29,870 --> 00:41:32,907 خطاً هل تفهم ذلك؟ 606 00:41:32,907 --> 00:41:35,125 نعم 607 00:41:35,125 --> 00:41:37,044 جيد 609 00:41:39,480 --> 00:41:41,749 أوقف هذا 610 00:41:41,749 --> 00:41:45,019 الآلهة (موسي) يلهمونا لاكتشاف ما هو موجود في قلوبنا 611 00:41:45,019 --> 00:41:47,454 ولكن حاكمكم يريدكم أن تنسوا هذا 612 00:41:47,454 --> 00:41:50,207 حسناً، لا يوجد خطأ لمحاولة الوصول الى القمة 613 00:41:50,207 --> 00:41:53,577 لا تدعوا قواعده تمنعكم من المحاولة 614 00:41:54,461 --> 00:41:56,964 !شكراً لك، شكراً لك 615 00:41:58,465 --> 00:42:00,968 حسناً لقد سمعتموه ما الذي تنتظرونه لنرقص 617 00:42:04,471 --> 00:42:06,357 هيا ايها الفتى الضخم 618 00:42:06,357 --> 00:42:09,276 أنا حاكمكم 619 00:42:09,276 --> 00:42:11,529 توقفوا عن هذا الآن 620 00:42:15,566 --> 00:42:18,569 هل سمعتموني؟ !توقفوا عن هذا، توقفوا 621 00:42:19,069 --> 00:42:20,938 !أوقفوا هذا حالاً 622 00:42:20,938 --> 00:42:22,373 !إصمت 625 00:42:33,350 --> 00:42:35,636 لا اعرف كيف اشكرك بما فيه الكفاية 626 00:42:36,120 --> 00:42:38,622 ليس عليك هذا لقد فعلناها سوياً 627 00:42:40,057 --> 00:42:42,059 حسناً، ماذا عن رقصة أخيرة؟ 628 00:42:42,059 --> 00:42:46,480 اتعرفي، أحب هذا ولكن على أن اقف في الصف 629 00:42:47,982 --> 00:42:50,851 !نعم 630 00:42:51,852 --> 00:42:53,737 اذهبي 631 00:42:55,039 --> 00:42:57,408 شكراً لك 633 00:43:01,295 --> 00:43:03,297 والى اين تظن إنك ذاهب؟ 634 00:43:03,297 --> 00:43:06,300 (في الحقيقة سأذهب لارى صديقي (إيوليوس 635 00:43:06,300 --> 00:43:08,302 لا، لا، لا، أنت لن تفعل هذا - ...ولكنه - 635 00:43:08,400 --> 00:44:08,302 :ترجمة د. بديع عبد الكريم الشيباني