6
00:01:10,787 --> 00:01:13,790
والآن لنستمع لهذا عن فريقنا النهائي
!ايها السيدات والسادة
7
00:01:14,290 --> 00:01:18,628
!رائع، عمل رائع -
رائع -
8
00:01:18,628 --> 00:01:22,031
في هذا اليوم أنجزنا وكما اعتدنا لأجيال
9
00:01:22,031 --> 00:01:24,834
...(أن نرقص عرفاناً للآلهة (موسي
11
00:01:26,669 --> 00:01:31,040
من أجل أن نشكرهم على نعمتهم الابدية
نعمة الالهام الروحي
12
00:01:32,909 --> 00:01:34,410
تعرفون
13
00:01:34,911 --> 00:01:36,412
(كحاكم لـ(رومبا
14
00:01:36,913 --> 00:01:38,414
...فأنا دائماً أسأل نفسي
15
00:01:38,832 --> 00:01:41,351
إنها هناك
16
00:01:41,351 --> 00:01:44,170
هيستيريوس) ما هو المميز في مدينتك؟)
17
00:01:44,170 --> 00:01:48,174
(ودائماً ما اقول إننا قد لا نكون (أثينا
18
00:01:48,174 --> 00:01:51,678
(ولكننا عاصمة الرقص في (اليونان
19
00:01:52,178 --> 00:01:54,631
والآن وبدون إطالة في الكلام
21
00:01:57,133 --> 00:02:00,336
حان الوقت للإعلان عن الفائزين في هذا الموسم من
!(باناثينيا)
22
00:02:00,336 --> 00:02:02,338
...والفائزين هما
23
00:02:02,338 --> 00:02:04,207
أرجوك
24
00:02:05,558 --> 00:02:09,846
الزوج رقم إثنين
25
00:02:11,114 --> 00:02:13,099
!نعم
...الزوج رقم إثنين
27
00:02:16,102 --> 00:02:19,989
لما لا تنتبهين لخطواتك؟ -
...ولكن أنا لم -
28
00:02:20,473 --> 00:02:21,875
!إنها مبلولة بالكامل
29
00:02:21,875 --> 00:02:25,078
تظنين إنك ستصبحين راقصة يةما ما اليس كذلك؟ -
ولما لا؟ -
30
00:02:25,078 --> 00:02:27,013
تحتاجين الى شريك ليرقص معكِ
31
00:02:27,013 --> 00:02:29,983
من سيريد الرقص مع فاشلة -
!يالها من غريبة -
32
00:02:29,983 --> 00:02:32,468
إنظرن! أعتقد إنها ستبكي
33
00:02:32,886 --> 00:02:35,889
!إبكي ايتها الطفلة
!إبكي ايتها الطفلة
34
00:02:35,889 --> 00:02:38,174
!إبكي ايتها الطفلة
35
00:02:38,174 --> 00:02:40,176
(إنتبهي (ألثيا
36
00:02:42,629 --> 00:02:45,014
أنا آسفة
37
00:02:45,014 --> 00:02:47,767
لا إنه خطأي لقد أخذت مساحة كبيرة من الطريق
38
00:02:47,767 --> 00:02:50,370
ماذا؟ -
مزحة -
39
00:02:50,370 --> 00:02:52,872
إنها مزحة -
!نعم -
40
00:02:52,872 --> 00:02:56,543
على اية حال شكراً لكونك متفهماً
41
00:02:56,543 --> 00:02:59,329
هل يمكنك أن ترشيديني اي طريق يؤدي الى (كورتون)؟
42
00:02:59,329 --> 00:03:01,297
ذلك الطريق -
شكرا -
43
00:03:01,297 --> 00:03:03,800
أنا... حسناً، شكراً
44
00:03:06,819 --> 00:03:09,822
هذا يعني لا قفز ولا وثب
45
00:03:09,822 --> 00:03:12,325
ولا تترك شريكك وتبتعد عنه
46
00:03:12,825 --> 00:03:16,479
تذكروا يا ابنائي آلهة (موسي) تعطينا الإلهام
47
00:03:16,479 --> 00:03:19,699
!ولكن يمكنها ايضاً ان تأخذه منا
48
00:03:19,699 --> 00:03:21,935
...فنحن هالكون بسطاء
49
00:03:21,935 --> 00:03:26,890
ويجب أن لا نطمح بالوصول الى وضعهم المقدس
50
00:03:29,175 --> 00:03:33,046
!اكسر القواعد وستجد مؤهلاتك زالت عنك
51
00:03:33,046 --> 00:03:34,914
اي اسئلة؟
52
00:03:36,382 --> 00:03:39,435
!(اذاً دعونا نبدأ أفضل موسم من (باناثينا
54
00:03:42,872 --> 00:03:45,925
حسناً، حسناً، حسناً
بعض الناس لا يتعلمون ابداً
55
00:03:45,925 --> 00:03:49,412
لديك قدمين شمال ايتها البطة
ليست لديك فرصة
56
00:03:49,412 --> 00:03:53,199
ماذا فعلت لك لازعاجك؟ -
حسناً، كبداية إنك وجدت أصلا؟ -
58
00:03:57,003 --> 00:03:58,638
حركة رائعة
59
00:03:58,638 --> 00:04:00,456
توقفي عن إضاعة وقتك
60
00:04:00,456 --> 00:04:03,092
تحتاجي الى شريك لدخول المنافسة
61
00:04:03,092 --> 00:04:04,844
نعم صحيح
أترى؟
62
00:04:04,844 --> 00:04:07,697
لا يوجد شخص مجنون بما فيه الكفاية ليرقص معك
63
00:04:09,198 --> 00:04:10,700
أنا سأكون شريكك
65
00:04:18,057 --> 00:04:21,010
هذه القصة
وقعت منذ عهد بعيد
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
66
00:04:21,010 --> 00:04:23,162
في وقت الخرافة و الأسطورة
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
67
00:04:23,162 --> 00:04:26,199
عندما كانت الآلهة القديمة
تافهة وقاسية
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
68
00:04:26,199 --> 00:04:28,801
و أصابوا البشرية بالعناء
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
69
00:04:28,801 --> 00:04:34,958
فقط رجلٌ واحد تجرأ
(لتحدي قوّتهم-(هرقل
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
71
00:04:34,958 --> 00:04:38,878
إمتلك (هرقل) قوّة لم يسبق للعالم
أَن رأى مثيلاً لها
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
72
00:04:38,878 --> 00:04:41,447
قوّة فاقتها
فقط قوّة قلبه
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
73
00:04:41,447 --> 00:04:45,118
طاف الأرض، ليُحارب أتباع
زوجة أبيه الشريرة
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
74
00:04:45,118 --> 00:04:48,187
هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
75
00:04:48,187 --> 00:04:53,660
لكن طالما هنالك شر
طالما يُعاني بريء
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
76
00:04:53,660 --> 00:04:55,828
(سيكون هناك (هرقل
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
77
00:04:56,293 --> 00:05:14,896
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
77
00:05:14,960 --> 00:05:18,928
(هرقـــــــــــل)
والرحلات الاسطورية
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
77
00:05:22,774 --> 00:05:26,260
{\a10}
الموسم الرابع - الحلقة الثامنة
بعنوان
(ومن غير زخرفة)
---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني
80
00:05:19,819 --> 00:05:22,271
أنت؟ -
أعتقد إنك بحاجة الى يدي -
81
00:05:22,271 --> 00:05:24,724
ستحتاج الى اكثر من هذا
82
00:05:25,224 --> 00:05:27,343
لابد إنك بائس مثلها
83
00:05:27,343 --> 00:05:30,330
من الذي يوقف الطابور؟ -
إنهم هؤلاء يا عمي -
84
00:05:30,330 --> 00:05:33,016
هذا الطابور للمتسابقين فقط
85
00:05:33,016 --> 00:05:35,868
نحن متسابقين
86
00:05:35,868 --> 00:05:37,870
صحيح؟
87
00:05:39,255 --> 00:05:42,425
ومن أنت؟ -
(أنا (هرقل -
88
00:05:42,425 --> 00:05:45,745
حسناً، لما لم تقل هذا من البداية؟
89
00:05:45,745 --> 00:05:49,782
(كحاكم لمدينتنا الجميلة أرحب بكم في (رومبا
90
00:05:49,782 --> 00:05:52,335
!(عمي) -
(أعرف أن لديك مواهب متعددة يا (هرقل -
91
00:05:52,335 --> 00:05:54,837
ولكني لم اعرف أن الرقص إحداها
92
00:05:54,837 --> 00:05:56,823
ولا انا ايضاً
93
00:05:56,823 --> 00:05:59,709
في الحقيقة أنا لم ارقص من قبل
94
00:05:59,709 --> 00:06:01,427
أنا متاكد إنك ستفعلها بشكل جيد
95
00:06:01,427 --> 00:06:04,180
أتشوق لمشاهدة بعض حركاتكم
96
00:06:04,180 --> 00:06:05,948
وأنا ايضاً
97
00:06:05,948 --> 00:06:09,268
والآن اذا سمحت لنا سنقف في الطابور
98
00:06:09,268 --> 00:06:12,271
لدينا متسابقين للمشاركة -
عمي، إفعل شيئاً -
99
00:06:12,271 --> 00:06:14,273
لا تقلقي
100
00:06:14,273 --> 00:06:16,776
لا يوجد لديهم فرصة
101
00:06:16,776 --> 00:06:19,746
لا استطيع ان اشكرك بما فيه الكفاية -
(حسناً، لا تشكريني بعد يا (الثيا -
102
00:06:19,746 --> 00:06:23,249
لدي حركات خاصة بي بعض الحركات التي عملت عليها
103
00:06:23,750 --> 00:06:25,251
لا تقلق سنتدرب عليها
104
00:06:25,752 --> 00:06:29,005
يا فتي انا سعيدة انني اصطدمت بك -
هذا ذكرني -
105
00:06:29,005 --> 00:06:31,140
لقد أوقعت هذه
106
00:06:32,992 --> 00:06:34,994
شكراً لك
107
00:06:34,994 --> 00:06:37,997
أمي اعطتني هذه قبل ان تموت
108
00:06:37,997 --> 00:06:41,000
لم اكن لاسامح نفسي لو كنت فقدتها
109
00:06:41,000 --> 00:06:44,003
لقد قالت إن هذا سيجلب لي الحظ
110
00:06:44,003 --> 00:06:46,005
اعتقد إنها كانت محقة
111
00:06:46,005 --> 00:06:48,007
الى اين سنذهب؟
112
00:06:48,007 --> 00:06:50,510
حسناً لن يمكنك التدرب ومعدتك فارغة
113
00:06:50,510 --> 00:06:53,012
وعلى اي حال يجب أن تقابل أبي
114
00:06:53,012 --> 00:06:56,933
(يا فتي، سينبهر عندما اجلب الى بيتنا إبن (زيوس
115
00:07:09,462 --> 00:07:11,464
هرقل)، اليس كذلك؟)
116
00:07:12,448 --> 00:07:14,951
ظننت انك ستكون ترتدى عباءة فاخرة أو اي شيء
117
00:07:14,951 --> 00:07:16,953
أبي
118
00:07:16,953 --> 00:07:19,455
لقد حاولت ولكنها لم تجعلني أطير
120
00:07:21,707 --> 00:07:24,727
وما الذي اتى بك الى هذه الأنحاء؟
121
00:07:24,727 --> 00:07:27,029
...لقد كنت في طريقي لمقابلة صديق و
122
00:07:27,029 --> 00:07:30,600
وقد قرر أن يبقى لأيام قليلة
123
00:07:30,600 --> 00:07:32,351
لا يوجد لديه اي مكان لينام فيه
124
00:07:32,351 --> 00:07:34,353
...أنا... أنا كنت أفكر
125
00:07:34,353 --> 00:07:36,355
حسناً، كنت اتسائل
126
00:07:36,355 --> 00:07:39,242
ربما يمكنه ان يبقى ... هنا؟
127
00:07:41,294 --> 00:07:43,529
هل تجيد عمل اي شيء بيديك؟
128
00:07:44,330 --> 00:07:46,199
بعض الناس يظنون هذا
129
00:07:49,402 --> 00:07:51,270
!بالطبع هو كذلك
130
00:07:52,155 --> 00:07:54,557
أنا ابني خزان في الخارج
131
00:07:54,557 --> 00:07:57,343
لدي بعض الأخشاب تحتاج للنقل -
سأكون سعيداً اذا ساعدتك -
132
00:08:00,279 --> 00:08:02,682
حسناً اذاً يمكنك المبيت في الحظيرة
133
00:08:02,682 --> 00:08:05,618
نعم -
شكراً لك -
136
00:08:46,008 --> 00:08:47,877
إنه عصير الليمون
139
00:09:21,193 --> 00:09:22,962
لقد صنعته بنفسي
141
00:09:28,000 --> 00:09:31,971
آسفة بشأن ابي إنه لم يتجاوز محنة موت امي ابداً
142
00:09:31,971 --> 00:09:34,473
ولما لم تخبريه الحقيقة؟
143
00:09:34,473 --> 00:09:37,326
اذا عرف اننا دخلنا المسابقة
144
00:09:37,326 --> 00:09:40,329
فربما لن يسمح لي بالخروج من البيت
145
00:09:40,329 --> 00:09:42,198
إنه يظن ان الرقص مضيعة للوقت
146
00:09:42,198 --> 00:09:45,568
لم اكن لارغب بالذهاب ضد رغبة ابوك لن يكون هذا صحيحاً
147
00:09:45,568 --> 00:09:48,437
هرقل)، أرجوك؟)
148
00:09:48,437 --> 00:09:51,190
إنه... إنه حلم حياتي
149
00:09:51,190 --> 00:09:54,493
منذ أن كنت طفلة صغيرة
أن ارقص في هذه المسابقة
150
00:09:54,493 --> 00:09:56,379
...الثيا) إنه فقط)
151
00:09:56,379 --> 00:09:58,264
لقد رأيت الآخرين كيف يعاملونني
152
00:09:58,264 --> 00:10:02,051
هذه هي الطريقة الوحيدة التي بامكاني أن اريهم إنني جيدة مثلهم
153
00:10:02,051 --> 00:10:05,771
اذا استسلمت الآن فلن يسمحوا لي ابداً بالعيش معهم
154
00:10:07,523 --> 00:10:09,842
أرجوك يا (هرقل) أرجوك؟
155
00:10:10,309 --> 00:10:12,211
أرجوك؟ -
حسناً، حسناً -
156
00:10:12,211 --> 00:10:14,213
الثيا)؟)
157
00:10:14,213 --> 00:10:17,633
يجب أن تخبري أباك إنك ستدخلين المسابقة
158
00:10:19,135 --> 00:10:21,520
سافعل -
!(الثيا) -
159
00:10:21,520 --> 00:10:23,306
قبل المسابقة؟
160
00:10:23,306 --> 00:10:25,675
حسناً
161
00:10:28,144 --> 00:10:30,079
حسناً هذا هو الاتفاق
162
00:10:30,079 --> 00:10:33,582
أنا سأقوم بنمطي لمرة وانت ستراقبني
وبعدها سنفعلها خطوة خطوة
163
00:10:33,582 --> 00:10:35,484
أنت إبقى هنا
احتاج الى بعض المساحة
164
00:10:35,985 --> 00:10:37,486
حسناً
165
00:10:44,210 --> 00:10:49,098
هل انت بخير؟ -
!إنتظر حتى انتهي -
167
00:11:09,752 --> 00:11:11,737
ما رأيك؟k?
168
00:11:11,737 --> 00:11:14,540
اعتقد إننا بحاجة الى بعض المساعدة
169
00:11:14,540 --> 00:11:16,676
صحيح
172
00:11:27,636 --> 00:11:29,588
!عيني
173
00:11:29,588 --> 00:11:32,958
أنا لن ارقص مجدداً ابداً
174
00:11:32,958 --> 00:11:34,744
ما الأمر ايها الكعة الصغيرة؟
175
00:11:35,244 --> 00:11:36,746
!عمي
176
00:11:37,246 --> 00:11:40,249
هناك، هناك
ما الذي يزعجك يا عزيزتي؟
177
00:11:40,249 --> 00:11:43,753
أنا لن افوز ابداً مع هذه الجثث التي تستمر بارسالها الي
178
00:11:44,253 --> 00:11:46,422
الآن، الآن
بالطبع ستفوزين
179
00:11:46,422 --> 00:11:48,424
لقد فزت ثلاث سنوات متتالية
180
00:11:48,424 --> 00:11:51,293
...(ولكنك سمحت لـ(هرقل
181
00:11:51,293 --> 00:11:54,163
!بدخول المسابقة
182
00:11:54,163 --> 00:11:57,750
هرقل) لم يرقص يوماً في حياته)
183
00:11:57,750 --> 00:12:01,537
!ولكن هذه عاصمة الرقص في اليونان
184
00:12:01,537 --> 00:12:04,540
!هناك مدرسة للرقص في كل حي
185
00:12:04,540 --> 00:12:07,042
لا تقلقي
186
00:12:07,042 --> 00:12:10,529
لقد اهتممت بكل شيء
187
00:12:10,529 --> 00:12:13,783
أنا ابحث عن معلم للرقص هل لديك فراغ في صفك؟
188
00:12:17,369 --> 00:12:20,322
ارجوك يا آنسة نحن نبحث عن معلم للرقص
190
00:12:27,830 --> 00:12:30,332
!المسابقة ستكون بعد خمسة ايام
191
00:12:30,332 --> 00:12:32,334
لا توجد لدينا فرصة
192
00:12:32,334 --> 00:12:34,837
الكثير ممكن ان يحدث في خمسة ايام تقي بي
193
00:12:34,837 --> 00:12:37,206
الأمور ستتم بنجاح
196
00:12:42,445 --> 00:12:45,798
من اين تأتي الموسيقى؟
198
00:12:54,240 --> 00:12:56,242
هرقل)؟)
200
00:12:59,879 --> 00:13:02,198
مرحباً
مرحباً بعودتك
202
00:13:04,850 --> 00:13:07,102
أنت طائر ذكي
203
00:13:07,887 --> 00:13:11,090
!مثل الافاعي الى السحر يا اعزائي
204
00:13:11,590 --> 00:13:14,093
وأنا، ساحرة جداً
205
00:13:14,093 --> 00:13:15,478
هل اعرفك؟
206
00:13:15,478 --> 00:13:17,947
حسناً، من حيث أتيت
207
00:13:17,947 --> 00:13:19,949
عبر بحر الزمن
208
00:13:19,949 --> 00:13:22,701
"فأنا أعرف بـ"سيدة الموسيقى
209
00:13:22,701 --> 00:13:25,754
"ملكة الإيقاع"
210
00:13:25,754 --> 00:13:28,607
...ولكن يمكنكم أن تنادوني
211
00:13:29,108 --> 00:13:31,861
معلمتكم الجديدة للرقص
213
00:13:38,818 --> 00:13:40,736
هل انت معلمة رقص؟
214
00:13:40,736 --> 00:13:44,173
توانك) الأرملة الاستثنائية)
215
00:13:44,173 --> 00:13:48,060
"(أعرف في كل موانيء بحر الصين بـ"المجنونة (اليس كودليب
216
00:13:48,060 --> 00:13:51,213
(مبتكرة دوران (توانك
217
00:13:51,213 --> 00:13:54,466
اكثر حركات الرقص المعروفة جراءة وغير قانونية تماما
218
00:13:54,466 --> 00:13:57,303
واذا كنتم جيدون جيدون جداً فسأعلمها لكم
219
00:13:57,303 --> 00:14:00,289
كيف عرفت إننا نبحث عن معلمة؟
220
00:14:00,289 --> 00:14:03,642
كيف عرف القندس بناء الجسور؟
221
00:14:03,642 --> 00:14:05,644
ما هو الفرق بين البط؟
222
00:14:05,644 --> 00:14:08,531
اجب كل هذه الاسئلة ولن يتبقى شيء لتفعله
223
00:14:10,382 --> 00:14:12,885
يبدوا إنك مرتبك قليلاً
224
00:14:12,885 --> 00:14:15,888
شك صغير
225
00:14:15,888 --> 00:14:18,891
الحقيقة إنني قد ابدوا كبيرة
226
00:14:18,891 --> 00:14:22,278
لكن المظاهر قد تكون خادعة
227
00:14:27,950 --> 00:14:30,786
لا تتردد في أخذ الفرصة
228
00:14:31,287 --> 00:14:33,656
هذه هي فلسفتي
229
00:14:33,656 --> 00:14:36,375
فقط كن معي وسترى أمامك
230
00:14:36,375 --> 00:14:39,178
ساعلمكم كيف ترقصون
231
00:14:43,566 --> 00:14:46,318
ستكونين أفضل
232
00:14:46,819 --> 00:14:49,688
من الملكات الراقصات
233
00:14:49,688 --> 00:14:52,057
وستبدو منتعش
234
00:14:52,057 --> 00:14:54,710
وانت ترقص بغباء
235
00:14:56,211 --> 00:14:59,565
عزيزي اذا حاولت
236
00:14:59,565 --> 00:15:03,002
اعرف إنك ستعلم السماء
237
00:15:03,002 --> 00:15:04,803
فقط تعلم كيف تفتح جناحيك
238
00:15:04,803 --> 00:15:07,590
وطر
240
00:15:17,383 --> 00:15:20,352
ولهذا كما ترى فقط كن معي
241
00:15:20,352 --> 00:15:23,105
وأنت ايضاً يمكن أن تكون حر عاطفياً
242
00:15:29,461 --> 00:15:32,731
يا عزيزي اذا حاولت
243
00:15:32,731 --> 00:15:35,234
اعرف إنك ستعلم السماء
244
00:15:35,234 --> 00:15:37,736
فقط تعلم كيف تفتح جناحيك
245
00:15:38,237 --> 00:15:44,243
وطر
246
00:15:44,243 --> 00:15:48,030
اذا ماذا تقولون؟
247
00:15:48,030 --> 00:15:50,215
بالتأكيد
248
00:15:50,215 --> 00:15:52,001
جيد
249
00:15:53,919 --> 00:15:57,423
من أجل ان ترقص يجب أن تكون قادر على الحركة بحرية
250
00:15:58,741 --> 00:16:01,126
والآن إذاً الدرس رقم واحد: الإيقاع
251
00:16:01,126 --> 00:16:04,797
الثيا) ماذا نعرف عن الايقاع؟)
252
00:16:04,797 --> 00:16:07,566
ليس لدي فكرة -
بالضبط -
253
00:16:07,566 --> 00:16:10,569
!أنت ذكية ايتها الفتاة
254
00:16:10,569 --> 00:16:13,322
الإيقاع
كله عبارة عن طرق
255
00:16:13,822 --> 00:16:15,324
تخمين جيد
256
00:16:18,911 --> 00:16:20,829
هناك
257
00:16:20,829 --> 00:16:23,198
هل تشعري بالقرع؟
258
00:16:24,833 --> 00:16:26,702
نعم
259
00:16:26,702 --> 00:16:28,871
نعم أنا اعرف
260
00:16:28,871 --> 00:16:34,309
كل الحياة تتحرك مع ايقاع اعظم الأجهزة
261
00:16:34,309 --> 00:16:37,179
القلب البشري
263
00:16:41,033 --> 00:16:43,502
الإيقاع في كل مكان
264
00:16:43,502 --> 00:16:46,922
...كل ما عليك فعله
هو الاستماع
265
00:16:47,423 --> 00:16:49,425
لا استطيع سماع اي شيء
266
00:16:49,425 --> 00:16:51,427
انظري
267
00:16:51,427 --> 00:16:53,762
رجل ينشر الخشب
268
00:16:53,762 --> 00:16:55,464
نعم أترى؟
269
00:16:55,464 --> 00:16:59,435
وهناك ذلك الرجل يقرع سندانه
270
00:17:03,522 --> 00:17:06,575
إنظر؟
272
00:17:11,463 --> 00:17:14,783
أترى الإيقاع حياة
274
00:17:17,786 --> 00:17:20,672
وإيقاع الحياة هو النبض القوي
275
00:17:22,958 --> 00:17:25,461
هيا إرفع قدمك
276
00:17:25,461 --> 00:17:27,463
لا تكن خجولاً
277
00:17:27,463 --> 00:17:30,399
هذا هو
هيا
278
00:17:30,399 --> 00:17:32,901
!هذا هو! هيا
279
00:17:34,403 --> 00:17:36,688
أشعر إنني غبي جداً
282
00:17:43,946 --> 00:17:45,714
تصبحين على خير يا حبيبتي
283
00:17:45,714 --> 00:17:47,716
تصبح على خير يا ابي
284
00:17:51,687 --> 00:17:54,189
تصبح على خير يا سيدي
285
00:17:54,189 --> 00:17:57,109
إنه يشتاق لأمي كثيراً
286
00:17:57,109 --> 00:18:00,112
أتمنى لو كان بإمكاني رؤيته مبتسماً مرة أخرى
287
00:18:00,112 --> 00:18:02,414
ولو لمرة -
كم مضى عليه وهو هكذا؟ -
288
00:18:02,414 --> 00:18:06,802
لقد ماتت وأنا في الرابعة ولم اجد فرصة كافية للتعرف عليها
289
00:18:06,802 --> 00:18:11,106
إنه... لقد قال
إنني جميلة مثلها
290
00:18:15,477 --> 00:18:17,729
هل تظن اني جميلة؟
291
00:18:21,100 --> 00:18:25,087
...حسناً، نعم أنا
أظن إنك جميلة جداً
292
00:18:25,087 --> 00:18:26,355
...أنا... أنا
293
00:18:26,839 --> 00:18:29,208
أنا سأجيب على هذا
294
00:18:30,959 --> 00:18:34,246
الحاكم يريد أن يتحدث معك
296
00:18:37,149 --> 00:18:40,335
لا تقلقي
ساعود قريباً
297
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
(هرقل)
298
00:18:43,789 --> 00:18:47,276
شكراً لقدومك بهذه السرعة
299
00:18:47,276 --> 00:18:51,280
يجب أن اعترف لقد فاجئتنا
300
00:18:51,280 --> 00:18:53,782
انت أول رجل مشهور يزورنا
301
00:18:53,782 --> 00:18:56,785
وسنفعل اي شيء لتكريم زيارتك الكريمة
302
00:18:56,785 --> 00:18:59,288
حسناً ممتن لهذا ولكني أفضل أن لا تفعل شيء
303
00:18:59,638 --> 00:19:01,540
ومتواضع أيضاً
304
00:19:01,540 --> 00:19:04,543
...أنت حقاً
305
00:19:04,543 --> 00:19:06,545
بطل
306
00:19:06,545 --> 00:19:10,032
ولهذا السبب
أريد أن ادعوك لتكون
307
00:19:10,032 --> 00:19:12,417
أول حكم مشهور
308
00:19:12,417 --> 00:19:14,703
(في (باناثينيا
309
00:19:14,703 --> 00:19:18,207
بالطبع سيكون عليك أن تنسحب كمتسابق
310
00:19:18,207 --> 00:19:20,209
حسناً
شكراً على الدعوة
311
00:19:20,209 --> 00:19:23,078
(ولكني وافقت مسبقاً أن اكون شريك (ألثيا
312
00:19:23,078 --> 00:19:26,031
...نعم، إنّها
313
00:19:26,031 --> 00:19:28,033
فتاة
314
00:19:29,034 --> 00:19:31,036
فيما بيننا كبالغين
315
00:19:31,036 --> 00:19:34,523
فأنا فعلاً قلق قليلاً عن صالحها؟ -
حقاً؟ -
316
00:19:34,523 --> 00:19:36,942
لقد عانت كثيراً جداً
317
00:19:36,942 --> 00:19:41,446
موت أمها
عدم انسجامها مع الاطفال الاخرين
318
00:19:42,948 --> 00:19:45,601
أخشى اذا دخلتم المسابقة وخسرتم
319
00:19:45,601 --> 00:19:47,603
فإن ذلك سيحطمها
320
00:19:47,603 --> 00:19:50,038
ليس لدينا اي نية للخسارة
321
00:19:50,038 --> 00:19:53,041
أخشى إنك تغالي في فرصتكم
322
00:19:53,041 --> 00:19:56,545
اذا كنت فعلاً ترى ذلك لم تكن لتدور بيننا هذه المحادثة
323
00:19:56,545 --> 00:19:58,547
(أنا سعيد إنك هنا يا (هرقل
324
00:19:58,547 --> 00:20:02,534
لتواسي وتحمي هذه الفتاة المسكينة
325
00:20:02,534 --> 00:20:07,389
ولكني فعلاً قلق عن ما سيحدث لها بعد أن ترحل
326
00:20:08,891 --> 00:20:10,893
صدقني
327
00:20:10,893 --> 00:20:14,396
اذا حدث اي شيء لـ(ألثيا) فسأعود
328
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
إحظى بليلة طيبة
329
00:20:20,285 --> 00:20:22,287
(ألثيا)
330
00:20:22,287 --> 00:20:24,790
ما الذي لا تزالي تفعلينه هنا؟
331
00:20:24,790 --> 00:20:27,276
لقد غيرت رأيك، اليس كذلك؟
332
00:20:28,277 --> 00:20:30,279
لا توجد فرصة لذلك
333
00:20:30,279 --> 00:20:33,782
نحن في هذا سوياً ولا شيء سيغير هذا الأمر
334
00:20:33,782 --> 00:20:36,785
لا اعرف ماذا سأفعل بدونك
335
00:20:36,785 --> 00:20:40,672
أنت أفضل شيء حصل لي على الاطلاق
336
00:20:40,672 --> 00:20:43,158
(أنا احبك يا (هرقل
337
00:20:48,163 --> 00:20:50,666
هذا... هذا ليس صحيحاً
338
00:20:51,667 --> 00:20:53,669
أنا آسفة
339
00:20:53,669 --> 00:20:56,121
من تصورت نفسي؟
340
00:20:56,622 --> 00:20:58,624
غبية، غبية
342
00:21:02,527 --> 00:21:06,515
اعرف إن هذا ليس ما تريدين سماعه
343
00:21:06,515 --> 00:21:09,017
ولكن ما تشعرين به ليس حب
344
00:21:09,468 --> 00:21:11,987
(أعرف ما معنى أن تحب احد يا (هرقل
345
00:21:12,487 --> 00:21:14,489
انا لست فتاة صغير
346
00:21:14,873 --> 00:21:16,375
لا، لا، أنت لست كذلك
347
00:21:16,875 --> 00:21:19,244
أنت... فتاة ناضجة وجميلة
348
00:21:22,614 --> 00:21:24,616
عندما تنتهي المسابقة
349
00:21:24,616 --> 00:21:27,119
فلن تنساني، اليس كذلك؟
350
00:21:29,621 --> 00:21:33,125
الآن، كيف يمكن حتى أن انساك؟
351
00:21:35,644 --> 00:21:37,145
...ستكوني دائماً
352
00:21:37,596 --> 00:21:40,065
رفيقتي الأولى في الرقص
353
00:21:44,519 --> 00:21:46,521
أنت هادئة بشكل رائع هذا الصباح
354
00:21:46,521 --> 00:21:49,391
اشعر اني غبية أنا محرجة للغاية
355
00:21:49,391 --> 00:21:53,312
لا يجب ان تكوني كذلك لقد قلت ما في بالك بصراحة وهذا يتطلب شجاعة
358
00:22:04,956 --> 00:22:06,842
ما الذي سنفعله؟
360
00:22:10,862 --> 00:22:13,265
!(هرقل)
362
00:22:15,767 --> 00:22:18,737
هيا، تمسكي باحكام لا تنظري الى الاسفل
365
00:22:34,703 --> 00:22:37,039
لقد امسكت بك، هيا
366
00:22:41,877 --> 00:22:45,263
هل انت جاهزة لدرسك التالي؟ -
ما الذي تقصده؟ -
367
00:22:45,263 --> 00:22:47,015
التوازن
368
00:22:51,770 --> 00:22:54,689
أشعر مثل الهمستر
370
00:23:04,216 --> 00:23:07,953
لقد حاولوا قتلنا
371
00:23:07,953 --> 00:23:10,338
الثيا) إنظري الي)
372
00:23:10,338 --> 00:23:12,691
هيا إنظري إلي
373
00:23:12,691 --> 00:23:16,194
لا يمكنني أن افعل هذا إنه لا يستحق الموت من أجله
374
00:23:16,194 --> 00:23:18,196
ولكنه يستحق القتال من اجله
375
00:23:18,196 --> 00:23:20,699
أنا لن اسمح لاي شيء أن يصيبك
376
00:23:22,200 --> 00:23:24,202
إضافة الى
377
00:23:24,202 --> 00:23:26,455
لقد كنت رائعة
378
00:23:26,455 --> 00:23:29,124
متأخرون، متأخرون، متأخرون
متأخرون، متأخرون، متأخرون
379
00:23:30,976 --> 00:23:34,479
آسفون نحن متأخرين ولكن كان علينا اداء بعض التمارين بمفردنا
380
00:23:34,980 --> 00:23:37,766
تمارين اهذا ما تسمونه في هذه الأيام؟
381
00:23:37,766 --> 00:23:41,203
تسكع، إكتشاف أشياء لم تعرفها عن نفسك بعد
382
00:23:41,203 --> 00:23:43,705
أنت بذيء، بذيء أيها الفتى الصغير
383
00:23:43,705 --> 00:23:47,259
!إفتح يدك الآن -
أعذريني؟ -
384
00:23:47,259 --> 00:23:49,528
!لا تقل "إعذريني"، أنت
385
00:23:49,528 --> 00:23:53,415
انا سأعطيك "أعذريني" ، سـ"أعذريني" لك
!الى منتصف الاسبوع القادم
386
00:23:53,415 --> 00:23:55,784
والآن إفتح يدك
الآن أيها الرجل الشاب
387
00:23:55,784 --> 00:23:59,171
والا لن يكون هناك اي دروس اليوم
388
00:23:59,921 --> 00:24:02,958
هذه يد قوية فعلاً
389
00:24:02,958 --> 00:24:04,926
ساعد منتظم
390
00:24:05,427 --> 00:24:08,430
إنظر الى حجم هذه العظلة
!إنها ضخمة
391
00:24:08,430 --> 00:24:11,433
أمسكني
393
00:24:13,435 --> 00:24:16,421
اليس علينا أن نبدأ الدرس؟
394
00:24:16,421 --> 00:24:19,424
نعم صحيح لدينا وفرة من الوقت لذلك فيما بعد
395
00:24:19,424 --> 00:24:21,927
الآن راقبوا
396
00:24:33,622 --> 00:24:35,624
الآن دوركم
397
00:24:35,624 --> 00:24:39,978
لا يمكنني القيام بهذا؟ -
ماذا تقصدين أنت لم تحاولي حتى -
398
00:24:41,913 --> 00:24:43,915
استمري
399
00:24:47,068 --> 00:24:49,204
هذا هو نعم
400
00:24:49,204 --> 00:24:52,424
!يسار، نفس، وتمدد
403
00:24:58,513 --> 00:25:00,515
الثيا) هل انت بخير؟)
404
00:25:01,016 --> 00:25:04,019
لقد أخبرتك لن استطيع فعل هذا
405
00:25:05,520 --> 00:25:09,558
اذا قلت هذا مرة اخرى فسأغسل فمك بالصابون
406
00:25:09,558 --> 00:25:11,943
هل فهمت؟ -
نعم -
407
00:25:11,943 --> 00:25:13,712
جيد
408
00:25:13,712 --> 00:25:16,498
...الآن
...أغلق عينيك
409
00:25:16,498 --> 00:25:19,501
أغلقي عينيك واشعري بايقاع الخطوات
410
00:25:20,502 --> 00:25:23,505
هذا هو
دعيها تتسلل من خلالك
411
00:25:24,005 --> 00:25:25,874
إنطلقي
412
00:25:37,435 --> 00:25:39,437
لقد فعلتها
413
00:25:39,437 --> 00:25:41,439
!لقد فعلتها
414
00:25:41,439 --> 00:25:43,842
!حسناً -
!لقد فعلتها -
415
00:25:44,342 --> 00:25:47,846
أنا سعيدة جداً
416
00:25:48,730 --> 00:25:50,916
نعم، صحيح
417
00:25:50,916 --> 00:25:52,701
أنت تحلم
419
00:25:55,203 --> 00:25:58,290
ما اسمك؟ -
(ترافولتوس) -
420
00:25:58,290 --> 00:26:00,292
سيكون مناسباً
421
00:26:00,292 --> 00:26:02,294
خذه والبسه زيه
422
00:26:03,295 --> 00:26:06,231
!سيدي، سيدي
423
00:26:06,231 --> 00:26:09,134
ما الذي ما زال يفعله هنا؟ -
ما الأمر؟ -
424
00:26:09,134 --> 00:26:13,838
هرقل) والفتاة استطاعوا النجاة من الحادث اليوم؟)
425
00:26:13,838 --> 00:26:15,840
!عمي، أنت وعدتني
426
00:26:15,840 --> 00:26:20,345
الآن، الآن، أنت تعرفين إنني رجل يحافظ على كلمته
427
00:26:20,345 --> 00:26:23,848
يبدوا ان (هرقل) لم يترك لنا مجالاً
428
00:26:23,848 --> 00:26:26,318
حان وقت استخدام طرق أكثر اعتماداً على القوة
429
00:26:26,318 --> 00:26:28,219
!هذا ما تقوله دائماً
430
00:26:28,219 --> 00:26:32,223
!(والآن لن افوز ابداً في الـ(باناثينيا
431
00:26:32,223 --> 00:26:35,727
توقفي عن الصراخ أنت تنتحبين كطفل مزعج
435
00:26:55,597 --> 00:26:57,732
دورك
436
00:26:58,550 --> 00:27:01,052
أنا... لا استطيع الدوران
437
00:27:01,052 --> 00:27:04,873
بالطبع تستطيع، ايها الفتى البسيط
أنت تفعلها كل يوم
438
00:27:04,873 --> 00:27:06,775
لا اعتقد هذا
439
00:27:06,775 --> 00:27:09,694
حقاً؟
443
00:27:34,369 --> 00:27:37,038
ها انت ترى
أنت تقوم بالدوران
444
00:27:38,373 --> 00:27:41,376
اترى، القتال في جوهره مثل الرقص
445
00:27:41,826 --> 00:27:46,297
وانت يا (هرقل) الجذاب طبيعي
446
00:27:46,297 --> 00:27:48,266
شكراً
447
00:27:48,266 --> 00:27:52,687
والآن قل لي هل سبق وقاتلت مع شريك؟
448
00:27:52,687 --> 00:27:54,973
!نعم
449
00:27:54,973 --> 00:27:56,975
وما هو اسمه بالمناسبة؟
450
00:27:56,975 --> 00:27:59,944
(إيوليوس) -
!(إيوليوس) -
451
00:27:59,944 --> 00:28:02,914
حسناً (هرقل) إعرف إن هذا صعباً
452
00:28:02,914 --> 00:28:05,417
ولكني اريدك أن تتخيل للحظات
453
00:28:05,417 --> 00:28:07,285
(إنني (إيوليوس
454
00:28:07,285 --> 00:28:10,121
والآن، أعرف إن هذا توسيع للخيال
455
00:28:10,121 --> 00:28:12,123
ولكني سأكون ممتنة لجهودك
456
00:28:12,557 --> 00:28:15,877
والآن، إذاً -
!لا -
457
00:28:15,877 --> 00:28:18,713
!نحن محاصرون
458
00:28:18,713 --> 00:28:21,015
!ومن غير دفاعات
459
00:28:22,167 --> 00:28:24,853
ما الذي سنفعله؟
463
00:28:53,164 --> 00:28:56,468
هذا كان رائعاً -
نعم أنت لست سيئة -
464
00:28:56,468 --> 00:28:58,219
أنت لست سيئاً بنفسك
465
00:28:58,219 --> 00:29:01,723
ولكن الآن يجب أن تتعلموا كيف تؤدوا هذا سوية
466
00:29:01,723 --> 00:29:04,676
(هرقل)، (ألثيا)
467
00:29:04,676 --> 00:29:07,679
هل تعدون أن تثقوا ببعضكم
468
00:29:07,679 --> 00:29:10,031
أن يمسك كل منكما بالآخر اذا سقط
469
00:29:10,031 --> 00:29:12,033
...وأن تتحركوا مع بعضكما
470
00:29:12,033 --> 00:29:14,269
طالما وانتم ترقصون مع بعض؟
471
00:29:14,269 --> 00:29:16,271
نحن كذلك
472
00:29:16,271 --> 00:29:18,773
اذاً يا أعزائي
473
00:29:18,773 --> 00:29:21,242
...هذا وقت تعلّم
474
00:29:21,242 --> 00:29:23,745
(دوران الـ(توانك
475
00:29:25,246 --> 00:29:27,699
وهذا هو اخطر جزء
476
00:29:27,699 --> 00:29:31,953
لانه لاي فعل هناك رد فعل مساوي له
478
00:29:43,381 --> 00:29:46,434
...وعودة ومن خلاله وواحد واثنين
479
00:29:46,434 --> 00:29:48,436
الأولى والثانية
إجعليها تنتصب
491
00:31:10,835 --> 00:31:13,338
أحسنتم يا اعزائي
هذه هي
492
00:31:13,338 --> 00:31:15,840
اعرف هذا، استطيع الشعور به
إنطلقوا
494
00:31:30,738 --> 00:31:33,107
!إنها فقط صعبة جداً
495
00:31:33,524 --> 00:31:36,144
يمكنك القيام بها (الثيا) أعرف انك تستطيعين
496
00:31:36,644 --> 00:31:40,698
المسابقة في هذه الليلة أنا فقط لا اعتقد إنني فهمتها في اعماقي
497
00:31:40,698 --> 00:31:45,336
هذا بالضبط ما قالته امك خلال كل هذه السنوات السابقة
498
00:31:45,336 --> 00:31:47,221
هل تعرفين أمي؟
499
00:31:47,221 --> 00:31:48,973
نعم
500
00:31:48,973 --> 00:31:53,745
لقد كانت تلميذتي وافضل راقصة عرفتها هذه المدينة
501
00:31:53,745 --> 00:31:56,230
أمي كانت راقصة؟
502
00:31:56,230 --> 00:31:58,733
لم ارى شخص بمثل حماستها
503
00:31:59,217 --> 00:32:01,119
وكان هناك نار في اعماقها
504
00:32:01,119 --> 00:32:03,988
لم اعتقد اني سأرى شخص آخر سيتألق مثلها
505
00:32:05,356 --> 00:32:07,358
حتى رأيتك
506
00:32:08,826 --> 00:32:11,212
لما لم يخبرني ابي عن هذا ابداً؟
508
00:32:16,584 --> 00:32:18,836
الثيا) إنتظري؟)
509
00:32:18,836 --> 00:32:22,090
لما لم تخبرني؟
510
00:32:22,090 --> 00:32:24,092
أخبرك بماذا؟
511
00:32:25,593 --> 00:32:27,595
أن أمي كانت راقصة
512
00:32:27,595 --> 00:32:30,081
من قال لك ذلك؟
513
00:32:30,081 --> 00:32:32,066
(الأرملة (توانكي
514
00:32:38,606 --> 00:32:41,776
لقد كنت ترقصين من غير علمي
515
00:32:41,776 --> 00:32:45,146
...توقف عن معاملتي مثل الطفلة
516
00:32:45,146 --> 00:32:47,532
!وإبدأ بإخباري الحقيقة
517
00:32:47,532 --> 00:32:49,267
!أرجوك
518
00:32:50,702 --> 00:32:53,655
لقد كانت تحب الرقص
519
00:32:53,655 --> 00:32:56,941
الفوز بالـ(باناثينيا) عنى كل شيء لها
520
00:32:57,942 --> 00:33:00,445
لقد أردنا هذا؟ -
أردتم؟ -
521
00:33:00,445 --> 00:33:02,814
أنت كنت شريكها؟
522
00:33:03,314 --> 00:33:05,817
لقد كانت اسعد ايام حياتي
523
00:33:07,318 --> 00:33:09,821
لقد رفضت اتباع القواعد
524
00:33:10,188 --> 00:33:13,591
لهذا الحاكم حرمنا من هذا
525
00:33:13,591 --> 00:33:16,577
لقد حرمنا من المسابقة الى الابد
526
00:33:17,562 --> 00:33:19,564
الحقيقة إنّ
527
00:33:23,651 --> 00:33:26,654
أمك ماتت بسبب انكسار قلبها
529
00:33:30,725 --> 00:33:34,012
لهذا منعتك
530
00:33:34,512 --> 00:33:36,514
من دخول المسابقة
531
00:33:38,416 --> 00:33:40,785
لن تستطيع ايقافي
532
00:33:51,612 --> 00:33:53,614
(...اليثـ)
533
00:33:53,614 --> 00:33:56,250
كيف تتجرأ
534
00:33:56,250 --> 00:34:01,472
أعرف إنك تريد الأفضل لابنتك ولكن هذا حلمها
535
00:34:01,472 --> 00:34:03,691
!أنا أحاول حمايتها
536
00:34:04,192 --> 00:34:07,195
اذا كنت فعلاً تريد حمايتها اذا شجعها وادعمها
537
00:34:07,195 --> 00:34:09,080
ولكن اذا لم تدعها ترقص
538
00:34:09,580 --> 00:34:12,066
فستكسر قلبها
539
00:34:13,951 --> 00:34:15,953
(توانكي)
541
00:34:22,710 --> 00:34:26,247
والآن، ماذا يقولون عندما يتمنون لشخص ما الحظ؟
542
00:34:26,247 --> 00:34:28,049
نعم
543
00:34:28,049 --> 00:34:30,051
اكسر رجل
545
00:34:35,339 --> 00:34:38,292
اكسر رجل، اقبضوا عليها؟
546
00:34:38,292 --> 00:34:40,294
!(هرقل)
547
00:34:40,294 --> 00:34:42,296
دعني أخمن
548
00:34:42,296 --> 00:34:45,283
انت تبحث عن شريك للرقص؟
549
00:34:45,283 --> 00:34:48,753
عفواً ولكنك ليس من نوعي المفضل
554
00:35:01,516 --> 00:35:04,318
هرقل) أنا سعيدة لرؤيتك)
556
00:35:13,394 --> 00:35:15,396
هل انت بخير؟ -
!لا، لست كذلك -
557
00:35:15,396 --> 00:35:18,399
لقد قيدني اولئك الرجال لفترة بدت طويلة
558
00:35:18,399 --> 00:35:21,402
نعم، حسناً... يجب أن نذهب الى المسابقة -
!إنتظر -
559
00:35:21,402 --> 00:35:24,906
لن تذهبوا الى المسابقة وانتم ترتدون هكذا
560
00:35:24,906 --> 00:35:27,909
إنه الشيء الوحيد الذي البسه دائماً -
أعرف، اقد تعبت من هذا، تعالوا -
562
00:35:33,247 --> 00:35:35,249
تعالي يا عزيزتي
563
00:35:36,501 --> 00:35:39,003
حسناً دعونا نبداً مباشرة
564
00:35:39,003 --> 00:35:42,006
من المعهد الـ(ديونيسي) لعلوم الرقص
565
00:35:42,006 --> 00:35:44,008
!الزوج الأول
568
00:35:53,935 --> 00:35:56,187
من الافضل لك أن لا تفسد هذا
569
00:36:01,609 --> 00:36:03,544
(ألثيا)
570
00:36:07,365 --> 00:36:09,867
آسف إنني لم اخبرك الحقيقة
لقد كنت خائفاً
571
00:36:10,368 --> 00:36:12,753
أنتِ تشبهين أمّكِ كثيراً
572
00:36:12,753 --> 00:36:14,589
ولكنّ (هرقل) كان محقاً
573
00:36:14,589 --> 00:36:17,592
يجب أن تتبعي حلمك مهما كانت التضحيات
574
00:36:17,592 --> 00:36:21,429
هذا ما كانت ستريدك ان تفعلينه -
أبي -
575
00:36:21,429 --> 00:36:24,182
الآن إذهبي واستعدي
576
00:36:24,182 --> 00:36:26,133
واكملي ما بدأته هي
580
00:36:57,882 --> 00:37:00,351
اليسوا رائعين؟
581
00:37:00,351 --> 00:37:03,471
!دعونا نمنحهم تصفيقة أخرى
582
00:37:04,972 --> 00:37:08,476
وبما انه لا يوجد المزيد من المتسابقين
583
00:37:08,476 --> 00:37:10,678
الحكام سيقررون الآن من الفائز
587
00:37:36,804 --> 00:37:40,291
انت متأخر جداً يا (هرقل) لقد انتهت المسابقة
592
00:38:58,436 --> 00:39:01,939
اخرجوهم من ساحة الرقص الآن
!هيا
600
00:41:15,105 --> 00:41:18,008
!عمي، إفعل شيئاً
602
00:41:21,479 --> 00:41:23,430
أوقف هذه الاساءة
603
00:41:23,430 --> 00:41:27,601
لقد اهنت (موسي) بمخالفة القواعد
604
00:41:27,601 --> 00:41:29,870
والآن سيديرون ظهورهم عنا
605
00:41:29,870 --> 00:41:32,907
خطاً
هل تفهم ذلك؟
606
00:41:32,907 --> 00:41:35,125
نعم
607
00:41:35,125 --> 00:41:37,044
جيد
609
00:41:39,480 --> 00:41:41,749
أوقف هذا
610
00:41:41,749 --> 00:41:45,019
الآلهة (موسي) يلهمونا لاكتشاف ما هو موجود في قلوبنا
611
00:41:45,019 --> 00:41:47,454
ولكن حاكمكم يريدكم أن تنسوا هذا
612
00:41:47,454 --> 00:41:50,207
حسناً، لا يوجد خطأ لمحاولة الوصول الى القمة
613
00:41:50,207 --> 00:41:53,577
لا تدعوا قواعده تمنعكم من المحاولة
614
00:41:54,461 --> 00:41:56,964
!شكراً لك، شكراً لك
615
00:41:58,465 --> 00:42:00,968
حسناً لقد سمعتموه
ما الذي تنتظرونه لنرقص
617
00:42:04,471 --> 00:42:06,357
هيا ايها الفتى الضخم
618
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
أنا حاكمكم
619
00:42:09,276 --> 00:42:11,529
توقفوا عن هذا الآن
620
00:42:15,566 --> 00:42:18,569
هل سمعتموني؟
!توقفوا عن هذا، توقفوا
621
00:42:19,069 --> 00:42:20,938
!أوقفوا هذا حالاً
622
00:42:20,938 --> 00:42:22,373
!إصمت
625
00:42:33,350 --> 00:42:35,636
لا اعرف كيف اشكرك بما فيه الكفاية
626
00:42:36,120 --> 00:42:38,622
ليس عليك هذا لقد فعلناها سوياً
627
00:42:40,057 --> 00:42:42,059
حسناً، ماذا عن رقصة أخيرة؟
628
00:42:42,059 --> 00:42:46,480
اتعرفي، أحب هذا ولكن على أن اقف في الصف
629
00:42:47,982 --> 00:42:50,851
!نعم
630
00:42:51,852 --> 00:42:53,737
اذهبي
631
00:42:55,039 --> 00:42:57,408
شكراً لك
633
00:43:01,295 --> 00:43:03,297
والى اين تظن إنك ذاهب؟
634
00:43:03,297 --> 00:43:06,300
(في الحقيقة سأذهب لارى صديقي (إيوليوس
635
00:43:06,300 --> 00:43:08,302
لا، لا، لا، أنت لن تفعل هذا -
...ولكنه -
635
00:43:08,400 --> 00:44:08,302
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني