1
00:00:00,370 --> 00:00:02,378
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:02,522 --> 00:00:05,672
.افترضت أننا تناسينا هذا

3
00:00:05,821 --> 00:00:07,378
.أنا لم أتناسى

4
00:00:07,498 --> 00:00:08,964
.(اسمه (مونولو كولون

5
00:00:09,091 --> 00:00:11,377
إنه مدرّب تدريب عسكري 
.ومرخّص كممرض

6
00:00:11,510 --> 00:00:14,374
هل هو إسباني من إسبانيا؟
.لأنه لو العكس أمي سترفض

7
00:00:14,833 --> 00:00:16,162
.أتعلم، نحن نخسر الحرب

8
00:00:16,514 --> 00:00:18,210
.لن ندري بالنظر لمن حولنا

9
00:00:18,407 --> 00:00:19,991
صحيح، إنه بديع، أليس كذلك؟

10
00:00:20,463 --> 00:00:23,504
"سأكمل العمل على "شيفي 
.بتقييم أعمال الأخرين

11
00:00:24,109 --> 00:00:25,502
.هذا كل ما أستطيع فعله حاليًا

12
00:00:26,940 --> 00:00:29,550
اتصل بي حول عام 1970 عندما
 .يستعدون لصنع إعلان

13
00:00:41,146 --> 00:00:54,315
Translated by:
Meshari.

14
00:00:57,546 --> 00:01:04,715
الحلقة الحادية عشر - الموسم السادس
.بعنوان: معاريف


14
00:01:22,053 --> 00:01:26,322
،(صباح الخير سيد (درايبر
.السيد (ستيرلنق) بالداخل

15
00:01:27,624 --> 00:01:29,825
هل تريد ثلج؟ - 
.قهوة - 

16
00:01:33,964 --> 00:01:36,199
،أن تكون بالقرب من الحانة هذا أمر
.وأن تكون تحتها أمرٌ آخر

17
00:01:36,200 --> 00:01:38,834
.صنكِست" أرسلت لنا صندوقًا"

18
00:01:38,835 --> 00:01:41,903
رأيت عميان يلعبون بها، لكن بطريقة ما 
.تبدو مستحيلة بالنسبة لي

19
00:01:41,904 --> 00:01:43,105
لمَ لا تغلق عيناك فحسب؟

20
00:01:43,106 --> 00:01:44,473
.هذا ما فعلته في الاجتماع

21
00:01:44,474 --> 00:01:46,040
.مهما فعلته، أتى بثماره

22
00:01:46,041 --> 00:01:47,809
.دخلنا بالسباق - 
.هذه أخبار سارة - 

23
00:01:47,810 --> 00:01:49,244
.الخطوة الأولى: أرسله لقسم الأبحاث

24
00:01:49,245 --> 00:01:52,447
الخطوة الثانية: عليك أن تشغل 
.مصنع الأفكار الصغير 

25
00:01:52,448 --> 00:01:54,249
.هناك نهج واحد فقط

26
00:01:54,250 --> 00:01:57,384
.برتقالة.. على التلفاز

27
00:01:57,385 --> 00:01:59,953
ظننت أننا كنا واضحين أنهم بخيلين 
.ليحصلوا على إعلان مطبوع

28
00:01:59,954 --> 00:02:01,888
.إذًا، اقنعهم بالعكس.. أو غير العكس

29
00:02:01,889 --> 00:02:04,958
من دواعي سروري، لكن يتطلب 
.إستراتيجية إعلامية

30
00:02:04,959 --> 00:02:08,229
.(انسى الأبحاث، وكّل (هاري كراين

31
00:02:09,598 --> 00:02:11,332
.انظر لنفسك - 
أرأيت؟ -

32
00:02:11,333 --> 00:02:13,500
.ليست كل المفاجآت سيئة

33
00:02:20,874 --> 00:02:24,310
.النمل، بدونَ كالبشر

34
00:02:24,311 --> 00:02:27,347
سيخرج حالًا، هل أجلب لكِ شيئًا؟

35
00:02:27,348 --> 00:02:29,181
.أظنها تريد الشاي

36
00:02:29,182 --> 00:02:30,949
.في كوب شاي - 
سأكون سعيدًا -

37
00:02:30,950 --> 00:02:33,918
إن لم نضطر للذهاب 
.بطائرة (تيد) لنقدّم العرض

38
00:02:33,919 --> 00:02:36,688
.أهلًا، أماه - 
.(أهلًا، (بيتر - 

39
00:02:36,689 --> 00:02:39,124
مونولو)، أتسمح لي بكلمة؟)

40
00:02:39,125 --> 00:02:41,893
.(بالطبع، سيد (كامبل
.شايك سيأتي

41
00:02:41,894 --> 00:02:44,328
.سأكون بخير، لستُ طفلة

42
00:02:46,532 --> 00:02:48,366
بيغي)، هل تمانعين؟)

43
00:02:51,170 --> 00:02:53,671
.سيدة (كامبل)، سررت بلقائكِ

44
00:02:53,672 --> 00:02:56,440
.لا يوجد سبب للرسمية، عزيزتي

45
00:02:56,441 --> 00:02:59,109
.اجلسي معي

46
00:03:03,847 --> 00:03:05,114
كيف حالكِ اليوم؟

47
00:03:05,115 --> 00:03:09,452
لا أستطيع إخبارك كم ارتحت 
.عندما رأيتكِ مع (بيتر) مجددًا

49
00:03:09,453 --> 00:03:12,422
.كان حقًّا بسبب الاتحاد

50
00:03:12,423 --> 00:03:14,558
.أنا سعيدة لأنكما ابتعلتوا كبريائكم

51
00:03:14,559 --> 00:03:18,927
إن لم يكن لشيء آخر، على الأقل 
.لأجل الطفل الذي بينكم

53
00:03:21,398 --> 00:03:22,864
معذرةً؟

54
00:03:22,865 --> 00:03:26,502
.أحرجتكِ

55
00:03:26,503 --> 00:03:29,171
.ابنكِ وأنا لسنا بعلاقة كهذه

56
00:03:29,172 --> 00:03:31,207
.ترودي) عزيزتي، لا تنكرينه)

57
00:03:31,208 --> 00:03:34,475
.لا ترفضي مداعباته

58
00:03:34,476 --> 00:03:35,710
...(سيدة (كامبل

59
00:03:35,711 --> 00:03:41,015
آمل منكما أن تعثرا يومًا ما على 
.(ما عثرنا عليه أنا و(مونولو

61
00:03:42,651 --> 00:03:45,486
...انتظرت طويلًا

62
00:03:45,487 --> 00:03:49,656
.حتى أجرب الرضا الجسدي للحب...

63
00:03:54,195 --> 00:03:56,463
هل ذهبت للصين لجلب الشاي؟

64
00:03:58,165 --> 00:04:00,400
.(شكرًا لتوصيلها لـ(باد

65
00:04:00,401 --> 00:04:02,536
.دفعت لك لليوم الإضافي

66
00:04:02,537 --> 00:04:04,303 
.أعلم أنك لا تقود - 
،بل أقود -

67
00:04:04,304 --> 00:04:07,806
.لكن ليس لرفاهيتها

68
00:04:07,807 --> 00:04:10,710
بوب بينسون) كان محق) 
.بشأنك، تستحق كل فلس

69
00:04:10,711 --> 00:04:12,845
.بوب) رجل مبيعات رائع)

70
00:04:12,846 --> 00:04:15,648
مع ذلك، أريدك أن تأخذ شيئًا 
.خارج المتفق عليه

71
00:04:15,649 --> 00:04:17,516
.سيد (كامبل)، أرفض

72
00:04:17,517 --> 00:04:19,785
إنه ذات أهمية لي أن تعامل 
،أمي بإحسان

73
00:04:19,786 --> 00:04:21,886
.لكن كذلك تعامل نفسك بالمثل

74
00:04:21,887 --> 00:04:25,189
.السرور لي - 
.أعلم أن هذا غير صحيح - 

75
00:04:30,929 --> 00:04:34,232
.سالي)، تعالي لهنا)

76
00:04:34,233 --> 00:04:36,134
"!مرحبًا"

77
00:04:38,202 --> 00:04:40,704
ماذا؟ -  
...أم (جولي) اتصلت وأخبرتني  - 

78
00:04:40,705 --> 00:04:43,073
.أنكما الفتاتان الوحيدتان بالرحلة... - 
إذًا؟ - 

79
00:04:43,074 --> 00:04:45,842
لن تمكثين في فندق وسط المدينة 
.مع كل تلك الفتية

80
00:04:45,843 --> 00:04:47,878
.آنسة (أوشيه) ستكون هناك

81
00:04:47,879 --> 00:04:49,280
.إنها بالخامسة والعشرين 

82
00:04:49,281 --> 00:04:53,383
ما فائدة امتلاك قصر إن كنتم 
تقضون وقتكم كله هنا؟

84
00:04:53,384 --> 00:04:55,685
."حسنًا، لن ألتحق بنادي "الأمم المتحدة المصغّر

85
00:04:55,686 --> 00:04:58,220
.كانت فكرته هو - 
.حسنًا، لن تذهبين - 

86
00:04:58,221 --> 00:05:00,623
ألا يمكننا المكوث عند أبي؟ - 
تعنين عند لا أحد؟ - 

87
00:05:00,624 --> 00:05:03,159
.تكرهين أن أبي يدعم أحلامي

88
00:05:03,160 --> 00:05:07,062
.لا يظن أني مجرد مصدر إزعاج

89
00:05:07,063 --> 00:05:09,431
!أبيكِ بطل

90
00:05:09,432 --> 00:05:11,533
،ككل شيء آخر في هذا البلد

91
00:05:11,534 --> 00:05:14,736
النادي الدبلوماسي 
.ماهو إلا عذر للتقبيل

92
00:05:14,737 --> 00:05:16,971
.ظننت أن عليها أن تنضم لكونغرس الطلبة

93
00:05:16,972 --> 00:05:18,674
.الأمم المتحدة" أضحوكة"

94
00:05:23,145 --> 00:05:25,946 
.عدت - 
من هذا؟ - 

95
00:05:25,947 --> 00:05:28,716
،(هذا (ميتشل
.(ابن (سيلفيا) و (أرنولد

96
00:05:30,719 --> 00:05:33,321
.(سررت بلقائك أخيرًا (ميتشل)، أنا (دون

97
00:05:36,692 --> 00:05:38,559
.(شكرًا مجددًا (ميغان

98
00:05:45,200 --> 00:05:47,935
ماذا أراد؟

100
00:05:50,371 --> 00:05:53,974
،أقسمت على كتم السر
لكنه يمر في مشاكل جمّة

101
00:05:54,843 --> 00:05:58,545
ماذا حدث؟ -
.سوف يجنّد - 

102
00:05:58,546 --> 00:06:00,580
.لكنه في الجامعة

103
00:06:00,581 --> 00:06:05,652
،أعاد بطاقة طلب التجنيد باحتجاج
.أصبح مطلوبًا

105
00:06:05,653 --> 00:06:07,220
ماذا كان يظن سيحدث؟

106
00:06:07,221 --> 00:06:08,455
.فتًى أحمق

107
00:06:08,456 --> 00:06:10,790
.دون)، يعلم أنه أخفق)

108
00:06:10,791 --> 00:06:13,125
.يريد الهروب

109
00:06:13,126 --> 00:06:16,161
.كما تعلم، لكندا

110
00:06:16,162 --> 00:06:17,763
،أفترض أستطيع الاتصال بنسيبي

111
00:06:17,764 --> 00:06:19,698
لكن لا أستطيع فعل هذا 
.(بـ(سيلفيا) و (أرنولد

112
00:06:19,699 --> 00:06:23,068
أتسمح لي؟ - 
.دعيه وشأنه - 

113
00:06:23,069 --> 00:06:25,471
.إنه خائف جدًا - 
.ينبغي عليه - 

114
00:06:29,675 --> 00:06:32,844
.لا يمكنه قضاء حياته بالهروب

115
00:06:32,845 --> 00:06:35,279
،أعرف كيف تشعر

116
00:06:35,280 --> 00:06:37,482
.لكن لا تريده أن يذهب لفييتنام

117
00:06:37,483 --> 00:06:39,617
.ميغان)، إنها ليست مشكلتنا)

118
00:06:45,890 --> 00:06:47,691
هلا طلبت لي ويسكي آخر بالليمون؟

119
00:06:47,692 --> 00:06:50,660
.طبعًا - 
.ربما سأحول إلى الويسكي بالليمون - 

120
00:06:50,661 --> 00:06:52,061
ما رأيك بـ"شيرلي تمبل" إذًا؟

121
00:06:52,062 --> 00:06:55,031
"لا أظن أن دواء "درمامين
.والخمر يتفقان

122
00:06:55,032 --> 00:06:57,367
"لا أظن أن "الدرمامين
.وعصير الكرز يتفقان كذلك

123
00:06:57,368 --> 00:06:58,835
لكن ظننت أن علينا العودة 
،على متن طائرتك الصغيرة

124
00:06:58,836 --> 00:07:00,970
.بدون عشاء رومانسي

125
00:07:00,971 --> 00:07:02,738
ألا تريد الاحتفال؟

126
00:07:02,739 --> 00:07:04,072
.(أريد أن أعيش يا (تيد

127
00:07:04,073 --> 00:07:05,674
ماذا؟

128
00:07:05,675 --> 00:07:07,777
.لا يحب الطيران

129
00:07:07,778 --> 00:07:09,378
.رأيت كيف العملية بسيطة

130
00:07:09,379 --> 00:07:10,646
.لا يوجد شيء لتخشاه

131
00:07:10,647 --> 00:07:14,316
.أبي مات... في حطام طائرة

132
00:07:14,317 --> 00:07:17,519
.آسف لسماع ذلك

133
00:07:17,520 --> 00:07:19,086
هل كان الطيار؟

134
00:07:19,087 --> 00:07:20,755
.لا

135
00:07:20,756 --> 00:07:22,724
.راكب

136
00:07:22,725 --> 00:07:23,958
.أنت تقود

137
00:07:23,959 --> 00:07:25,827
هل يمكننا رجاءً أن نحظى بجولة أخرى؟

138
00:07:25,828 --> 00:07:28,763
لا يزال عليك العودة لمنزلك 
."من "وايت بلاينز

139
00:07:28,764 --> 00:07:29,997
.سأوقف تاكسي

140
00:07:29,998 --> 00:07:32,700
.ياله من نيويوركيّ بحت

141
00:07:36,771 --> 00:07:39,339
.هذه الوكالة التي لطالما أردتها

142
00:07:39,340 --> 00:07:41,608
.طموح، ذكاء، وجمال

143
00:07:41,609 --> 00:07:43,744
نعم، لكن ماذا عنه؟

144
00:07:43,745 --> 00:07:46,212
.سأمنعك كذلك، ياعزيزتي

145
00:07:49,950 --> 00:07:53,018
.علي الاتصال بالمنزل

146
00:07:53,019 --> 00:07:55,421
إن أتت الفاتورة، سأرسلها 
."لـ"أوشن سبراي

147
00:08:00,594 --> 00:08:04,296
هل لكِ أن تتخيلي مالذي يسببه لزوجته 
كل مرة يطير بتلك الطائرة؟

149
00:08:04,297 --> 00:08:06,397
.أعتقد ذلك

150
00:08:06,398 --> 00:08:09,300
.لا تريديني أتحدث عن زوجته

151
00:08:09,301 --> 00:08:10,735
.لا تدري عما تتحدث عنه

152
00:08:10,736 --> 00:08:12,704
.لكني أدري

153
00:08:12,705 --> 00:08:15,206
.أعرف تلك النظرة

154
00:08:17,209 --> 00:08:19,444
...أعلم، لكن

155
00:08:20,880 --> 00:08:22,580
.لا شيء يمكنه أن يحدث

156
00:08:22,581 --> 00:08:24,882
.وهو مغرمٌ بكِ كذلك

157
00:08:26,585 --> 00:08:28,285
.أنت المغرم به

158
00:08:28,286 --> 00:08:30,788
.أحتاج حساب جديد، وكان كريمًا

159
00:08:35,193 --> 00:08:38,127
.على الأقل أحدنا أصبح مهمًّا

160
00:08:39,730 --> 00:08:42,098
.أرجوكِ أخبريني أنكِ لا تشفقين علي

161
00:08:42,099 --> 00:08:44,501
.لا أشفق

162
00:08:44,502 --> 00:08:46,970
.لأنكِ تعرفيني حقًّا

163
00:08:50,674 --> 00:08:53,242
.صحيح

164
00:08:59,215 --> 00:09:03,652
...علي إخبارك

165
00:09:03,653 --> 00:09:07,489
.كنت مع أمك في أغرب محادثة

166
00:09:07,490 --> 00:09:09,724
.لا يوجد محادثة عادية

167
00:09:11,560 --> 00:09:13,060
.لا يهم

168
00:09:13,061 --> 00:09:15,863
مالذي قالته؟

169
00:09:15,864 --> 00:09:19,734
أظنها تظن أني زوجتك

170
00:09:19,735 --> 00:09:24,005
.و (مانويل) زوجها

171
00:09:24,006 --> 00:09:26,272
.حتى أبي لم يعاملها بإحسان مثله

172
00:09:26,273 --> 00:09:29,743
.ربما هذا السبب. تظن أنها تحبه

173
00:09:29,744 --> 00:09:32,078
.أرى ذلك، (مانولو) جذاب جدًا

174
00:09:32,079 --> 00:09:34,480
.لا أظنك تفهم

175
00:09:34,481 --> 00:09:36,883
...تظن أنها

176
00:09:36,884 --> 00:09:40,253
.تمارس الحب معه

177
00:09:40,254 --> 00:09:42,888
.أخبريني بالضبط ما قالته

178
00:09:42,889 --> 00:09:49,494
هل أبيك عاملها على طريقة المنتجعات 
التي "تشعل النار في تنورتها"؟

181
00:09:52,397 --> 00:09:54,465
.أظن أني سأمرض

182
00:09:54,466 --> 00:09:57,769
.آسفة

183
00:09:57,770 --> 00:09:59,203
.ما كان علي إخبارك

184
00:09:59,204 --> 00:10:01,205
.لكن لا أستطيع إخراج الصورة من رأسي

185
00:10:01,206 --> 00:10:02,607
.توقفي، رجاءً

186
00:10:02,608 --> 00:10:05,043
.لا أريد التفكير حتى وهي تفرش أسنانها

187
00:10:05,044 --> 00:10:08,178
.ظننت أني منعتكما

188
00:10:09,146 --> 00:10:10,847
.(تيد)

189
00:10:10,848 --> 00:10:14,317
لم أكن أقل خوفًا من الطيران 
.مثل الآن في حياتي

190
00:10:15,486 --> 00:10:17,854
ماذا؟
مالذي يعنيه؟

191
00:10:17,855 --> 00:10:20,290
.لا شيء

192
00:10:20,291 --> 00:10:22,725
.علي جلب الفاتورة

193
00:10:34,668 --> 00:10:37,370
عزيزتي، من قد يكون هذا؟

194
00:10:43,677 --> 00:10:45,245
.(أرنولد) - 
هل الوقت متأخر؟ - 

195
00:10:45,246 --> 00:10:48,981
.لماذا؟ ادخل

196
00:10:48,982 --> 00:10:51,617
...(كان علي الاتصال، لكن (سيلفيا

197
00:10:53,219 --> 00:10:56,355
...اسمعوا، بشأن ظهر اليوم

198
00:10:56,356 --> 00:10:59,057
.(مرحبًا (أرنولد

199
00:10:59,058 --> 00:11:01,760
.آسف بشأن قدوم ابني

200
00:11:03,329 --> 00:11:05,797
.لم أدري إن كان علي إخبارك

201
00:11:05,798 --> 00:11:08,967
ظن أنك ستخبريني 
.ولا أريدكِ تتورطين بهذا

203
00:11:08,968 --> 00:11:11,136
.أمه تعامله كأنه يحتضر

204
00:11:11,137 --> 00:11:13,138
.لا تريد أحدًا يدري

205
00:11:15,574 --> 00:11:17,108
أتريد شرابًا؟

206
00:11:17,109 --> 00:11:20,779
نشرب هنا بينما هم تحت 
يصفعون بالأبواب؟

207
00:11:23,514 --> 00:11:25,548
.أردت أن أطرق بابك على أية حال

208
00:11:25,549 --> 00:11:27,684
.كما تعلم، لنشاهد مباراة أو ما أشبه

209
00:11:27,685 --> 00:11:31,121
.تصلني تذاكر بايسبول، أغلبها للميتس

210
00:11:31,122 --> 00:11:33,356
.يسرني أنك لم تفعل ذلك

211
00:11:37,095 --> 00:11:40,329
.أتعلم، لم أدري أنه ترك الجامعة حتى

212
00:11:40,330 --> 00:11:43,166
.سيلفيا) تقول لم تدري كذلك)

213
00:11:44,401 --> 00:11:46,402
...إنها تفعل ذلك كثيرًا مؤخرًا

214
00:11:46,403 --> 00:11:49,738
.تكذب بالأمور الصغيرة

215
00:11:49,739 --> 00:11:52,141
.أرى أن أمرٌ ما شائك طوال السنة

216
00:11:54,278 --> 00:11:57,545
مانهاتن" آخر؟" - 
.لا، كلا -

217
00:11:57,546 --> 00:12:00,782
.ما كان علي السماح له بالذهاب لباريس

218
00:12:00,783 --> 00:12:03,384
.وصل هناك بخضم أعمال الشغب

219
00:12:03,385 --> 00:12:05,287
.فرنسيّته ممتازة

220
00:12:07,223 --> 00:12:11,758
،أظن أنه حصل على الكثير من الفتيات
.من طينة الثوريات

222
00:12:11,759 --> 00:12:13,760
.بإمكاني قتله الآن

223
00:12:15,030 --> 00:12:16,396
.لابد أن هناك مفرّ

224
00:12:16,397 --> 00:12:18,699
.صدقني، الجميع خبير بهذه الأمور

225
00:12:18,700 --> 00:12:21,135
والد (سيلفيا) أصبح فجأة 
.(كالمحامي (كليرنس دارو

226
00:12:21,136 --> 00:12:25,105
شيء مثير أن ترى سباك يناقش 
.بالقانون الدولي

227
00:12:25,106 --> 00:12:27,640
.أنت أحد أفضل الجراحين في البلد

228
00:12:28,909 --> 00:12:30,776
.لابد أنك تعرف أحد

229
00:12:30,777 --> 00:12:32,678
.أعرف الكثير، لكن لا يهم

230
00:12:32,679 --> 00:12:35,481
.لا يهم أن يعود للجامعة

231
00:12:35,482 --> 00:12:38,517
.إنه مطالب بالتجنيد، ترحيله قد يكون غدًا

232
00:12:38,518 --> 00:12:40,753
.إنه على اللائحة لبقية حياته

233
00:12:43,323 --> 00:12:46,992
.بشكل ما عليك أن تقدر مثاليته

234
00:12:46,993 --> 00:12:48,460
.(تبدو كـ(سيلفيا

235
00:12:48,461 --> 00:12:51,363
.لكنها لا تصدق ترهاته

236
00:12:51,364 --> 00:12:54,867
أتظن أنها ستترك طفلها يتعفن 
بالسجن فداء قضية؟

238
00:12:57,503 --> 00:12:59,403
.لا أدري مالعمل

239
00:13:00,672 --> 00:13:02,840
مالذي ستفعله أنت؟

240
00:13:02,841 --> 00:13:05,009
إن كان ابني، أو إن كنت أنا محله؟

241
00:13:05,010 --> 00:13:06,777
خدمت بالجيش، صحيح؟

242
00:13:06,778 --> 00:13:07,979
.نعم

243
00:13:07,980 --> 00:13:09,881
هل رأيت معركة؟

244
00:13:14,819 --> 00:13:16,887
.كان الوضع مغايرًا تمامًا

245
00:13:16,888 --> 00:13:19,789
.أنا أردت الذهاب

246
00:13:19,790 --> 00:13:22,292
...وعندما وصلت هناك

247
00:13:22,293 --> 00:13:24,394
.هذه هي الحيلة

248
00:13:24,395 --> 00:13:26,930
الأولاد بعمر 18، 19 عامًا، ليست 
.لديهم حس بمواجهة موتهم

249
00:13:26,931 --> 00:13:28,831
.أو موت أحد آخر

250
00:13:28,832 --> 00:13:30,566
.لهذا يصبحون جنود ممتازين

251
00:13:30,567 --> 00:13:33,168
.الجيش دفعوا تكاليف كلية الطب

252
00:13:33,169 --> 00:13:36,505
.خدمت في مستشفى في بوسان

253
00:13:36,506 --> 00:13:38,840
.كنا محظوظين جدًا

254
00:13:38,841 --> 00:13:40,309
.محظوظين كفاية لنعيش في هذا البلد

255
00:13:40,310 --> 00:13:43,112
.والخدمة العسكرية جزء من المفاوضة

256
00:13:43,113 --> 00:13:45,314
.التضحية

257
00:13:45,315 --> 00:13:47,949
.عرفنا ذلك

258
00:13:47,950 --> 00:13:50,184
.الحرب خاطئة

259
00:13:51,954 --> 00:13:53,388
،سأخبرك الآن، إن كان سيحصل عليه أحد

260
00:13:53,389 --> 00:13:55,356
.سيكون هو

261
00:13:55,357 --> 00:13:57,926
.عظمه طري

262
00:13:57,927 --> 00:13:59,994
.متأكد أنه فتى طيب

263
00:14:00,963 --> 00:14:04,064
.الأفضل

264
00:14:16,210 --> 00:14:17,911
مالذي تشاهدينه؟

265
00:14:17,912 --> 00:14:20,046
.لا أدري

266
00:14:21,481 --> 00:14:25,051
.مالأمر؟ اتصلت

267
00:14:26,320 --> 00:14:27,886
لم أرد التطرق للأمر وأنت 
،على وشك الطيران

268
00:14:27,887 --> 00:14:29,621
.لكن يفترض بك أن تتعشى معنا

269
00:14:29,622 --> 00:14:31,690
.اقترفت خطأً، سنفعلها غدًا

270
00:14:31,691 --> 00:14:33,725
.ليس عليكِ تحويلها لقضية فيدرالية

271
00:14:33,726 --> 00:14:37,495
لمَ لا تجلب دفترًا وتكتب 
أعذارًا للإسبوع القادم؟

273
00:14:37,496 --> 00:14:39,364
.لأن لا أحد منهم يعني شيئًا للأولاد

274
00:14:39,365 --> 00:14:43,168
ماذا عن الطعام، الملابس، والمسكن؟
ألا يعني هذا شيئًا؟

275
00:14:43,169 --> 00:14:45,470
أتتذكر ما قاله الكاهن في جنازة (فرانك)؟

276
00:14:45,471 --> 00:14:48,139
".بإمكان الرب قبض الروح بأي لحظة"

277
00:14:48,140 --> 00:14:51,241
أتعلم أين ستكون حينئذٍ؟
.بالمكتب

278
00:14:51,242 --> 00:14:52,609
.هذا مؤقت

279
00:14:52,610 --> 00:14:55,012
...علي الاستمرار بهذا حتى

280
00:14:55,013 --> 00:14:56,380
حتى ماذا؟

281
00:14:56,381 --> 00:15:00,985
حتى تعود لما كنت عليه 
بالشركة القديمة؟

283
00:15:00,986 --> 00:15:03,287
.لأن الأمور لم تكن عظيمة وقتها حتى

284
00:15:04,856 --> 00:15:08,157
إذا تحولت المشكلة من 
تعمل كثيرًا" إلى شيء آخر؟"

286
00:15:08,158 --> 00:15:12,996
،المشكلة هي حتى عندما تعود للمنزل
.تكون شاردًا، أنت مهووس

288
00:15:12,997 --> 00:15:17,867
وأستطيع الشعور بكم هذا يخيب الأمل
.مقارنة بمشاجراتك بالعمل

290
00:15:17,868 --> 00:15:19,369
.لست أستمتع بهذا

291
00:15:19,370 --> 00:15:24,539
كيف وصلنا لنقطة حيث تظنين 
أني لا أريد الاستمتاع بالأمور؟

293
00:15:24,540 --> 00:15:28,110
أعلم أنك تحب أن تصاحب كاتبة 
.إعلانات شابة معك في الطائرة

294
00:15:28,111 --> 00:15:30,212
.بربكِ، (بيت) كان معكِ كذلك

295
00:15:30,213 --> 00:15:34,582
(أعلم أنك تحب مواجهة (دون درايبر
.كل صباح أكثر من العملاء

297
00:15:39,121 --> 00:15:42,723
كيف كان يومكِ؟

298
00:15:42,724 --> 00:15:45,993
أتمنى فحسب أنك تحب 
.التواجد هنا أكثر

299
00:15:53,001 --> 00:15:54,434
هلا ناديتي السيد (كامبل)؟

300
00:15:54,435 --> 00:15:56,169
أتريد رؤيته قبل اجتماع 
تفقد الحسابات؟

301
00:15:56,170 --> 00:15:58,605
متى هذا؟ - 
.الآن -

302
00:15:58,606 --> 00:16:00,674
وكذلك أريد معرفة إن كنت 
."ستحضر عشاء "شيفروليه

303
00:16:00,675 --> 00:16:03,576
متى هذا؟ -
.الليلة - 

304
00:16:03,577 --> 00:16:05,978
.صباح الخير - 
هل تسمح لي بكلمة؟ - 

305
00:16:14,354 --> 00:16:16,155
هل صديقك لا يزال يعمل 
بوزارة الدفاع؟

306
00:16:16,156 --> 00:16:17,989
."لا، تركهم لـ"يونيون كاربد

307
00:16:17,990 --> 00:16:20,224
.لكن ربما لا يزال لديه معارف هناك

308
00:16:20,225 --> 00:16:22,427
مالذي حدث الآن؟

309
00:16:24,764 --> 00:16:28,199
لابد أنك تعرف الكثير من الناس 
.يأجلون تجنيد الأولاد

310
00:16:28,200 --> 00:16:29,534
كيف يفعلون ذلك؟

311
00:16:29,535 --> 00:16:31,069
.يذهبون للجامعة

312
00:16:31,070 --> 00:16:32,904
.جامعة مسيحية، كليات طبية

313
00:16:32,905 --> 00:16:35,639
لا، فات الآوان لهذا، أحتاج 
.لشخص ذو نفوذ عالية

314
00:16:35,640 --> 00:16:40,545
ألست ستتعشى مع "جنرال موترز"، أحد أكبر 
المتعاقدين مع وزارة الدفاع في العالم؟

316
00:16:40,546 --> 00:16:42,346
ماهي سياسات ذلك؟

317
00:16:42,347 --> 00:16:44,748
."لا أدري يا (دون)، لست موكلًا لـ"شيفي

318
00:16:46,085 --> 00:16:47,685
هلا ذهبنا؟

319
00:16:47,686 --> 00:16:49,620
.إنه ليس خطأي

320
00:16:51,122 --> 00:16:53,156
"لا تقلق، لو كنت موكل على "شيفي

321
00:16:53,157 --> 00:16:56,393
لما كنت سأكرس كامل تركيزي
 ."على "أوشن سبراي

322
00:16:56,394 --> 00:16:59,596
التوت البري؟ - 
.كوكتيل التوت البري - 

323
00:16:59,597 --> 00:17:01,831
ويحبونا كثيرًا لدرجة قد 
.يعطونا الخلاطة

324
00:17:01,832 --> 00:17:04,234
ماذا عن "صنكِست"؟ - 
ماذا عنه؟ -

325
00:17:04,235 --> 00:17:07,035
.إنه عصير البرتقال

326
00:17:07,036 --> 00:17:08,304
.صباح الخير جميعًا

327
00:17:08,305 --> 00:17:10,706
هل تعلم بشأن "صنكِست"؟ -
ماذا عنه؟ -

328
00:17:10,707 --> 00:17:13,142
دون) أخبر (هاري) ليجهز) 
.خطة إعلامية حالًا

329
00:17:13,143 --> 00:17:15,077
لمَ لم تخبرنا عن هذا؟

330
00:17:15,078 --> 00:17:17,613
أليس هذا الاجتماع لأخبرك؟

331
00:17:17,614 --> 00:17:19,248
هل سنعقد هذا الاجتماع؟

332
00:17:19,249 --> 00:17:21,083
لمَ لم تخبرونا أنكم قدمتوا 
عرض لـ"أوشن سبراي"؟

333
00:17:21,084 --> 00:17:22,550
.كانت هناك مذكرات جدية

334
00:17:22,551 --> 00:17:24,552
ألم تتساءل أين الجميع؟

335
00:17:24,553 --> 00:17:27,755
.لا يمكننا تقديم الاثنان - 
أيهم أكبر؟ -

336
00:17:27,756 --> 00:17:30,225
.كلاهما بنفس الحجم، ثلاثة ملايين

337
00:17:30,226 --> 00:17:32,693
."أنفقنا مسبقًا 5000 دولار على "أوشن سبراي

338
00:17:32,694 --> 00:17:34,262
ماذا عن رحلتنا لـ"كاليفورنيا"؟

339
00:17:34,263 --> 00:17:36,063
هل كانت بـ5000 دولار؟

340
00:17:36,064 --> 00:17:38,832
.لدي إيصالات كثيرة لم أحسبها بعد

341
00:17:38,833 --> 00:17:42,402
لمَ لا تنضم لهذه الشركة وتقرأ 
مذكرة بين الفينة والأخرى؟

342
00:17:49,244 --> 00:17:50,511
.ربما ليس هناك تعارض

343
00:17:50,512 --> 00:17:52,779
.لا نملك أي واحد منهما بعد

344
00:17:52,780 --> 00:17:54,914
.لم أعلم حقًا

345
00:18:01,856 --> 00:18:03,990
.(حذرتك بشأن المذكرات يا (تيد

346
00:18:03,991 --> 00:18:06,526
.كلما أرسلت أكثر كلما قلت قرائتهم

347
00:18:06,527 --> 00:18:10,296
(تخيل لو كل مرة (جينجر روجرز
،قفزت

348
00:18:10,297 --> 00:18:13,465
.يلكمها (فريد أستير) في وجهها

349
00:18:13,466 --> 00:18:15,500
لمَ تأخذ الموضوع على محمل الشخصي؟

350
00:18:15,501 --> 00:18:18,904
لأنها موجهه لي، ألا تستطيع رؤية ذلك؟

351
00:18:18,905 --> 00:18:21,974
.وإذا؟ تعلم أننا سنظفر بعصير واحد

352
00:18:21,975 --> 00:18:25,044
.لا أريد عصيره، أريد عصيري

353
00:18:25,045 --> 00:18:27,112
.كلاهما عصائرك

354
00:18:27,113 --> 00:18:28,980
.أخبره بذلك

355
00:18:36,255 --> 00:18:37,755
."ميتشغان" في اتحاد "بيق تن

356
00:18:37,756 --> 00:18:40,292
رون كوتشيسكي) ركض أسرع) 
.نصف ميل في العالم

357
00:18:40,293 --> 00:18:42,126
.سيذهب للأولمبياد

358
00:18:42,127 --> 00:18:43,727
.أنت لا تقنعني

359
00:18:43,728 --> 00:18:45,696
.إني أخبرك، سيكونون محظوظين بك

360
00:18:45,697 --> 00:18:47,398
.سأتولاه

361
00:18:52,270 --> 00:18:55,005
.انظروا لهذا. لدينا عارضات أزياء هنا

362
00:18:55,006 --> 00:18:56,707
.يالك من نبيل

363
00:18:56,708 --> 00:18:59,009
.أهلًا -
.مرحبًا -

364
00:18:59,010 --> 00:19:00,710
.مازلتم لم تعرفون بعضكم البعض

365
00:19:00,711 --> 00:19:02,312
.هؤلاء أشخاصي المفضلين

366
00:19:02,313 --> 00:19:04,414
،ميتشل روزن)، شقة 16أ) 
أريد أن تقابل

367
00:19:04,415 --> 00:19:09,118
،سالي درايبر)، 17ب)
.وكل الطرق تؤدي للشمال

368
00:19:09,119 --> 00:19:12,855
.(أنا (جولي)، سأنام عند (سالي

369
00:19:12,856 --> 00:19:14,557
.رائع

370
00:19:14,558 --> 00:19:17,593
يفترض بهم أن يتركوا 
.لي مفتاح، فقدت مفتاحي

371
00:19:17,594 --> 00:19:20,429
،لم يقل لي أحد شيئًا
.لكن لا يعني هذا شيئًا

372
00:19:20,430 --> 00:19:22,698
.سنخرج للعشاء الليلة

373
00:19:22,699 --> 00:19:25,033
ما المطاعم الجيدة هنا؟ - 
.أمه ستطبخ - 

374
00:19:25,034 --> 00:19:29,137
.في الأنحاء، فقط أشخاص مسنين

375
00:19:29,138 --> 00:19:30,739
هل أنت موسيقي؟

376
00:19:30,740 --> 00:19:32,840
.لأنك تبدو كذلك

377
00:19:32,841 --> 00:19:34,875
من؟

378
00:19:34,876 --> 00:19:38,045
.لا أرى ذلك، سأدخلك

379
00:19:38,046 --> 00:19:39,547
.(طاب يومك سيدة (روزن

380
00:19:39,548 --> 00:19:41,382
.مرحبًا
ميتشل) هل أوقفت تاكسي؟)

381
00:19:41,383 --> 00:19:43,884
.كنت أنتظرك -
.أنت لا تصدق - 

382
00:19:43,885 --> 00:19:46,053
،(سأتولاه سيدة (روزن
هل تعرفين (سالي) و...؟

383
00:19:46,054 --> 00:19:49,256
.(أنا (جولي -
.آسفة يا فتيات، نحن على عجالة -

384
00:19:49,257 --> 00:19:51,591
.سأوقف لكم تاكسي بغمضة عين

385
00:19:51,592 --> 00:19:53,760
.أعيديهم

386
00:19:57,898 --> 00:19:59,633
.(أنتِ تقطنين مع (مارك ليندزي

387
00:19:59,634 --> 00:20:00,943
.لا أقطن هنا

388
00:20:04,991 --> 00:20:06,892
مالذي تفعلينه هنا؟

389
00:20:06,893 --> 00:20:08,761
."قلت سأقابلكِ في "لا قرانويل

390
00:20:08,762 --> 00:20:11,731
دوروثي)، لابد أن تسمح لي) 
.أن أدير مواعيدك

391
00:20:11,732 --> 00:20:13,565
.لن أقف في الردهة

392
00:20:13,566 --> 00:20:15,334
.تفضلا

393
00:20:18,205 --> 00:20:21,039
.تجهّز سيد (كامبل)، سأسليها

394
00:20:22,775 --> 00:20:25,877
في الواقع، (مانولو)، أريد 
.أمي لنفسي هذا المساء

395
00:20:25,878 --> 00:20:28,947
.حسنٌ، طابت ليلتك عزيزتي

396
00:20:32,251 --> 00:20:33,484
هل عليه؟

397
00:20:33,485 --> 00:20:35,720
.لديه مشاريع أخرى أمي

398
00:20:35,721 --> 00:20:39,289
نعم، (دوروثي)، سأكون 
.متواجد عندما تصحين

399
00:20:48,099 --> 00:20:50,600
هل أجلب لك شيئًا؟ - 
.لا -  

400
00:20:50,601 --> 00:20:52,835
.لا يريدني (مانولو) أن أشرب

401
00:20:52,836 --> 00:20:54,470
.يريدني صاحية

402
00:20:58,041 --> 00:21:00,709
.إنه لطيف، وهو يعتني بك

403
00:21:00,710 --> 00:21:04,213
.يا (بيتر)، إنه هبة لي

404
00:21:04,214 --> 00:21:08,817
أردت أن أتأكد أنكِ تدركين 
.أنه ممرضك

406
00:21:08,818 --> 00:21:10,585
.قد تمرين بلحظات تشويش

407
00:21:10,586 --> 00:21:16,691
أعتقد أني سأخطئ فهم نبرتك 
.على أنها نابعة من قلق

409
00:21:16,692 --> 00:21:19,460
...أنا قلق أنكِ

410
00:21:19,461 --> 00:21:22,630
كيف أصيغها؟

411
00:21:22,631 --> 00:21:25,800
.أسأتِ فهم اهتمام (مونولو) كأنها عاطفة

412
00:21:25,801 --> 00:21:28,603
،إن كنا سنتحدث كالبالغين

413
00:21:28,604 --> 00:21:31,172
.فلنتحدث كالبالغين

414
00:21:31,173 --> 00:21:33,006
هل استغلكِ؟

415
00:21:33,007 --> 00:21:38,044
ماني) أيقظ جزء مني كان) 
.ميتًا من دهور

417
00:21:38,045 --> 00:21:42,015
ألا تظن أني أستحق لذة الحب؟

418
00:21:42,016 --> 00:21:43,517
.لا تدخلي في التفاصيل

419
00:21:43,518 --> 00:21:47,787
منذ متى كان يهمك ما يدور 
في غرفة نومي؟

421
00:21:47,788 --> 00:21:50,289
.أخشى أن علينا طرده

422
00:21:50,290 --> 00:21:53,091
لا، مالذي فعل؟

423
00:21:53,092 --> 00:21:55,127
.إنه منحرف

424
00:21:57,831 --> 00:22:00,065
.كم أنت فتى كريه

425
00:22:00,066 --> 00:22:03,001
.وشابٌ كريه

426
00:22:03,002 --> 00:22:06,305
كيف توقعت منك أن تتفهم؟

427
00:22:06,306 --> 00:22:09,074
.لطالما كنت غير قابل للمحبة

428
00:22:10,844 --> 00:22:13,278
.الآن فقدت شهيتي

429
00:22:13,279 --> 00:22:14,313
.سأرحل

430
00:22:14,314 --> 00:22:16,348
.لن تعثري على طريقك للمنزل

431
00:22:16,349 --> 00:22:18,516
لدي مال للتوصيل

432
00:22:18,517 --> 00:22:20,952
وورقة عليها عنواني

433
00:22:20,953 --> 00:22:24,188
.مكتوبة بخط يده الأنيقة

434
00:22:25,924 --> 00:22:28,226
.أماه

435
00:22:38,069 --> 00:22:39,736
كعكة الجبن؟
كعكة الشوكولاتة؟

436
00:22:39,737 --> 00:22:41,905
.من الصنفين -
.وجولة أخرى - 

437
00:22:41,906 --> 00:22:45,108
لمَ لا؟ -
.لا أشبع منه - 

438
00:22:45,109 --> 00:22:47,443
،عندما كنت صبيًا في كليفلاند 
."أبي يأخذني إلى بحيرة "إيري

439
00:22:47,444 --> 00:22:49,312
.لكن الماء تلوث الآن

440
00:22:49,313 --> 00:22:50,646
.عليك الذهاب لفلوريدا

441
00:22:50,647 --> 00:22:52,814
...مياه مالحة، تبحر 

442
00:22:52,815 --> 00:22:55,150
."كما في رواية "مارلن رن - 
.(ألف قصتك على طريقة (هيمنقواي -

443
00:22:55,151 --> 00:22:56,952
.وإن لم تصيد أي شيء عليك تنتحر

444
00:22:59,722 --> 00:23:02,258
إذًا، (روس)، أين أخذت أولادك للصيد؟

445
00:23:02,259 --> 00:23:05,394
.لدي ابنتين فقط، ولا يخرسن أبدًا

446
00:23:05,395 --> 00:23:06,896
.لكن حفيدي مثلي تمامًا

447
00:23:06,897 --> 00:23:09,497
.آخر صيف ذهبنا إلى مسكوكا

448
00:23:09,498 --> 00:23:11,032
.في أنتيريو

449
00:23:11,033 --> 00:23:11,832
تبًّا، الآن علينا أن نسمع عن 
.هذا الطفل مجددًا

450
00:23:13,369 --> 00:23:15,003
."ابن (براندون) في كلية "أنتيوك

451
00:23:15,004 --> 00:23:17,138
.نعم، يدرس الكلاسيكيات

452
00:23:18,573 --> 00:23:20,674
.لكن آمل أن يستعيد صوابه

453
00:23:22,477 --> 00:23:25,012
.لديه سنتين قبل أن يقرر

454
00:23:25,013 --> 00:23:28,081
طالما نعمل سوية، فلديه 
.وظيفة مضمونة عندنا

455
00:23:31,185 --> 00:23:33,420
.ابن صديق لي وصل لتلك المرحلة

456
00:23:33,421 --> 00:23:36,156
،لم تتبقى لديه خيارات 
التجنيد، أتتخيلون؟

457
00:23:40,394 --> 00:23:42,328
.دعواتي له 

458
00:23:42,329 --> 00:23:43,762
.هذه أحد المشاكل التي لا يمكن حلها

459
00:23:45,698 --> 00:23:47,333
.لدي ابنان

460
00:23:47,334 --> 00:23:48,834
.حمدًا لله أنهم صغيرين

461
00:23:48,835 --> 00:23:51,404
.لا أحب حتى التفكير بذلك

462
00:23:51,405 --> 00:23:52,838
.أعلم

463
00:23:52,839 --> 00:23:55,507
.صديقي مقطوع من شجرة

464
00:23:57,143 --> 00:23:59,978
.أعني، الناس يفعلون أشياء، مع ذلك

465
00:23:59,979 --> 00:24:02,080
.صدقني، نعلم عن هذا

466
00:24:02,081 --> 00:24:03,949
.يقرفوني

467
00:24:10,957 --> 00:24:14,058
،العام المقبل بنفس الوقت 
.سنكون قد انتصرنا بالحرب

468
00:24:14,059 --> 00:24:16,293
،سنأخذ (بريندن) للعشاء ونجعله يثمل

469
00:24:16,294 --> 00:24:17,995
.وندعه يقرأ القائمة باللاتينية

470
00:24:20,298 --> 00:24:22,366
تيد)، هل أنت صائد؟)

471
00:24:22,367 --> 00:24:24,634
هوايتي هي التفكير بأسماء
 ."للسيارة "إكس بي


473
00:24:36,713 --> 00:24:38,481
.آخر واحدة

474
00:24:46,522 --> 00:24:48,890
.حسنًا

475
00:24:48,891 --> 00:24:51,226
".(أشياء أحبها بـ(ميتشل"

476
00:24:55,564 --> 00:24:57,165
مؤخرته"؟"

477
00:24:57,166 --> 00:24:59,368
متى رأيته هذا؟

478
00:24:59,369 --> 00:25:01,735
.لم أستطع التفكير بأي شيء آخر

479
00:25:01,736 --> 00:25:03,804
ماذا وضعتي؟

480
00:25:05,307 --> 00:25:07,975
".كيف ابتسم لي"

481
00:25:07,976 --> 00:25:09,810
".أكتافه"

482
00:25:11,513 --> 00:25:13,014
".قميصه الأحمر"

483
00:25:15,917 --> 00:25:18,051
يا فتيات لديكما يوم مهم غدًا

484
00:25:18,052 --> 00:25:21,187
وأستطيع إخباركم الآن، المرة 
.القادمة يفتح الباب لن يكون أنا

485
00:25:21,188 --> 00:25:24,557
.الأنوار تطفئ - 
.(طابت ليلتك سيدة (درايبر - 

486
00:25:27,628 --> 00:25:29,729
لمَ تسمينها هكذا؟

487
00:25:29,730 --> 00:25:32,231
.لأنها تكرهه

488
00:25:32,232 --> 00:25:33,732
.فكري بالأمر

489
00:25:33,733 --> 00:25:36,368
.إنه بالأسفل مباشرة

490
00:25:38,804 --> 00:25:40,672
.عليك الإختلاس وتقبيله

491
00:25:40,673 --> 00:25:42,841
.تحدث إليك

492
00:25:45,412 --> 00:25:47,712
.رباه، أتمنى لو أعيش هنا

493
00:26:18,842 --> 00:26:21,210
نعم؟ - 
هل أيقظتك؟ -

494
00:26:21,211 --> 00:26:24,146
.نعم - 
.هناك جرذ في شقتي - 

495
00:26:25,915 --> 00:26:27,383
.أخبرتكِ أن تجلبي مصيدة

496
00:26:27,384 --> 00:26:29,552
.إنه في المصيدة، إنه مجروح كثيرًا

497
00:26:29,553 --> 00:26:31,587
.أنا متأكدة لأن هناك دم كثير

498
00:26:31,588 --> 00:26:33,155
هل اتصلتي بسيارة إسعاف؟

499
00:26:33,156 --> 00:26:35,524
.عليك الإتيان، تخبأ تحت الأريكة

500
00:26:35,525 --> 00:26:37,492
لا أستطيع النظر، ماذا لو لازال حيًّا؟

501
00:26:37,493 --> 00:26:40,428
ماذا لو رفعت الأريكة وبدأ بالتقلب؟

502
00:26:40,429 --> 00:26:43,531
.لست حبيبك

503
00:26:45,867 --> 00:26:48,103
.ربما سأكافئك إن أتيت

504
00:26:48,104 --> 00:26:50,905
.كلا، لن تكافئيني، الآن طابت ليلتك

505
00:26:50,906 --> 00:26:52,606
لست مهتم؟

506
00:26:52,607 --> 00:26:54,341
.لا

507
00:26:54,342 --> 00:26:56,210
إذًا لمَ تستخدم صوتك المثير؟

508
00:26:57,678 --> 00:26:59,580
.صباح الثلاثاء مناسب

509
00:26:59,581 --> 00:27:01,014
لماذا؟

511
00:27:03,451 --> 00:27:04,818
لمَ لم تقل؟

512
00:27:04,819 --> 00:27:07,521
.بإمكانك جلبها

513
00:27:07,522 --> 00:27:09,822
.سيكون ميتًا بحلول الصباح

514
00:27:20,478 --> 00:27:22,679
.(إلينور روزفلت)

515
00:27:22,680 --> 00:27:25,615
.لا أستطيع تذكر أي شيء لأني لم أنم

516
00:27:25,616 --> 00:27:27,450
.أرضيتك رائحتها كالبول

517
00:27:27,451 --> 00:27:30,086
.كلا غير صحيح - 
هل رائحتي كالبول؟ - 

518
00:27:30,087 --> 00:27:31,620
.رائحتك كالشامبو

519
00:27:31,621 --> 00:27:33,189
سالي)، لستِ مستعدة؟)

520
00:27:33,190 --> 00:27:34,890
.تركت الضيفة تستحم أولًا

521
00:27:34,891 --> 00:27:36,859
.علي الذهاب للعمل

522
00:27:36,860 --> 00:27:38,995
لكن أولًا علي أن أضعكما 
.في تاكسي، لذا أسرعا

523
00:27:38,996 --> 00:27:40,863
.أخرجي القمامة

524
00:27:40,864 --> 00:27:42,764
.علي الاستعداد

525
00:27:43,932 --> 00:27:45,833
.(سأفعلها سيدة (درايبر

526
00:27:45,834 --> 00:27:47,568
.(اسمي (ميغان

527
00:27:47,569 --> 00:27:50,138
.أتمنى زيارة الاستديو يومًا ما

528
00:27:50,139 --> 00:27:52,374
.إن ما زالت لدي وظيفة

529
00:27:52,375 --> 00:27:54,309
.علي إجراء مكالمة

530
00:27:54,310 --> 00:27:56,911
وكيلك؟ -
.نعم بالواقع - 

531
00:28:08,523 --> 00:28:10,224
هلا جلبتي لي بعض القهوة؟

532
00:28:15,329 --> 00:28:17,696
مالذي كنت تفعله ليلة البارحة؟

533
00:28:17,697 --> 00:28:19,565
"...(سيد (درايبر"

534
00:28:19,566 --> 00:28:22,468
،(لا عليكِ (داون
أتريد بعض القهوة؟

535
00:28:22,469 --> 00:28:24,270
مالذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟

536
00:28:24,271 --> 00:28:27,440
.قلت أنك لن تتدخل بـ"شيفي" حتى عام 1970

537
00:28:27,441 --> 00:28:29,342
.لذا ابقى بعيدًا عنها

538
00:28:29,343 --> 00:28:31,143
.كف عن محاولة تسميم علاقتي

539
00:28:31,144 --> 00:28:33,378
.آخر مرة تفقدت كان علاقتنا نحن

540
00:28:33,379 --> 00:28:35,213
.(وليس كل شيء عنك يا (تيد

541
00:28:35,214 --> 00:28:37,082
.إذًا كن أفضل فيها

542
00:28:37,083 --> 00:28:39,317
مالذي تتحدث عنه؟ - 
.تعرف ذلك - 

543
00:28:39,318 --> 00:28:42,787
العميل لا يجب أن يشعر 
.بشعور سلبي بحضورك أبدًا

544
00:28:42,788 --> 00:28:45,057
،ليس بالطعام، ليس بالنبيذ

545
00:28:45,058 --> 00:28:47,091
.وبالطبع ليس بالحرب

546
00:28:47,092 --> 00:28:48,259
.كنت أجس نبضهم

547
00:28:48,260 --> 00:28:50,494
لمَ تفعل هذا؟

548
00:28:50,495 --> 00:28:52,029
!(إنها "شيفي" يا (دون

549
00:28:52,030 --> 00:28:54,998
.لكنت تفعلها لابنك - 
.لكنه ليس ابنك - 

550
00:28:54,999 --> 00:28:57,334
أهو ابنك؟

551
00:28:57,335 --> 00:28:59,670
.لا، إنه ابن صديقي

552
00:29:08,079 --> 00:29:09,712
أراهن أنك لا تملك العديد 
،(من الأصدقاء يا (دون

553
00:29:09,713 --> 00:29:11,614
.لذا سأفترض أنه مهم

554
00:29:11,615 --> 00:29:13,450
.فعلًا

555
00:29:15,352 --> 00:29:18,421
.إنما.. لا أدري مالعمل

556
00:29:18,422 --> 00:29:20,422
أتدري كم سن 19 عامًا يافعًا؟

557
00:29:20,423 --> 00:29:23,758
ألم تفكر أن تتحدث لي بدلًا 
من أهم عميل لنا؟

559
00:29:23,759 --> 00:29:25,427
."لا أدري، إنها "ج. م

560
00:29:25,428 --> 00:29:28,130
من غيرهم لديهم نفوذ في واشنطن؟

561
00:29:28,131 --> 00:29:29,831
هل يرتدي نظارات؟

562
00:29:29,832 --> 00:29:32,167
.لا أظن، لكن يمكن

563
00:29:34,537 --> 00:29:39,907
الرجل الذي علمني الطيران 
.عميد في السلاح الجوي

565
00:29:39,908 --> 00:29:44,145
دومًا يبحثون عن شبان مميزين
 .ليكونوا طيارين

567
00:29:45,814 --> 00:29:47,881
وسوف تتصل به؟

568
00:29:47,882 --> 00:29:50,084
.سأفكر بالأمر

569
00:29:50,085 --> 00:29:52,986
.لكن أولًا عليك إيقاف الحرب

570
00:29:52,987 --> 00:29:56,089
.(لا أستطيع إيقاف الحرب يا (تيد -
.(لا تكن سافلًا يا (دون -

572
00:29:56,090 --> 00:29:57,790
.الحرب التي تشنها علي

573
00:29:57,791 --> 00:29:59,459
.عليك أن تلقي أسلحتك

574
00:29:59,460 --> 00:30:01,228
مالذي تتحدث عنه؟

575
00:30:01,229 --> 00:30:04,131
."أتحدث عن كيف سنظفر بـ"أوشن سبراي

576
00:30:04,132 --> 00:30:06,966
."لذا عليك التوقف عن مطاردة "صنكِست

577
00:30:06,967 --> 00:30:09,568
.لن تنافسني هكذا بعد الآن

578
00:30:09,569 --> 00:30:11,803
.نحن بنفس الصف اللعين

579
00:30:11,804 --> 00:30:15,574
هذا كل شيء؟ -
.لا تتصرف كأنه لا شيء - 

580
00:30:15,575 --> 00:30:17,809
.يبدو كأنه مستحيل حتى الآن

581
00:30:20,380 --> 00:30:23,081
سوف تفعل هذا حقًّا؟

582
00:30:32,391 --> 00:30:33,758
.شكرًا

583
00:30:33,759 --> 00:30:35,326
.هذه ليست مصافحة امتنان

584
00:30:35,327 --> 00:30:37,895
.هذا عقد موثق - 
.بالطبع - 

585
00:30:37,896 --> 00:30:41,097
.مهما تريده - 
.هذا ما أريده - 

586
00:30:43,668 --> 00:30:46,370
انتظر، مالخطوة التالية؟

587
00:30:46,371 --> 00:30:51,007
أخبر الفتى أن يكتب رسالة عن 
.حلم طفولته بأن يكون طيار

589
00:30:51,008 --> 00:30:53,410
.ويجب أن يكون مقنعًا، عليك كتابته

590
00:30:53,411 --> 00:30:56,111
.وأخبره أن يقص رأسه

591
00:30:56,112 --> 00:31:00,183
كن صريحًا يا (تيد)، ماهي فرصه؟

592
00:31:00,184 --> 00:31:02,151
.سأتصل الآن

593
00:31:02,152 --> 00:31:03,852
.شكرًا لك

594
00:31:09,359 --> 00:31:11,660
هلا اتصلتي بالدكتور (روزن)؟

595
00:31:19,235 --> 00:31:22,704
.(منزل (روزن - 
.(إنه أنا، (دون -

596
00:31:22,705 --> 00:31:24,239
مالذي تريده؟

597
00:31:24,240 --> 00:31:26,074
.(أحاول التوصل لـ(أرنولد

598
00:31:26,075 --> 00:31:28,775
".المكتب قال أنه بإجازة مرضية"

599
00:31:28,776 --> 00:31:30,611
.(إنه عن (ميتشل

600
00:31:30,612 --> 00:31:32,379
.ماذا؟ أخبرني

601
00:31:32,380 --> 00:31:35,249
أعرف أحدهم يعرف أحدهم 
.في السلاح الجوي

602
00:31:35,250 --> 00:31:37,685
.سيدخله

603
00:31:37,686 --> 00:31:39,486
أخبرت أحدًا؟

604
00:31:39,487 --> 00:31:40,987
.إنه شريكي

605
00:31:40,988 --> 00:31:43,190
.إنه يسدي إلي صنيعًا

606
00:31:48,061 --> 00:31:50,996
هل أصلحت الأمر؟

607
00:31:50,997 --> 00:31:55,134
يريد أن يقص (ميتشل) شعره 
.ويوقع رسالة

609
00:31:55,135 --> 00:31:57,637
.وكلاكما عليكما التأكد أن ينصاع

610
00:31:57,638 --> 00:31:59,504
.سينصاع

611
00:32:01,073 --> 00:32:02,774
.أراهن

612
00:32:07,447 --> 00:32:09,581
إلهي، هل هو ممكن؟

613
00:32:09,582 --> 00:32:12,317
.أعتقد ذلك، لكن علينا التصرف سريعًا

614
00:32:12,318 --> 00:32:15,487
ذهبوا لشمال الولاية لشؤون 
.المحاربين ليزورون شريك بالجيش

615
00:32:15,488 --> 00:32:17,922
.سأرسلهم الليلة

616
00:32:17,923 --> 00:32:20,024
،سيلفيا) عزيزتي)
.ستكون الأمور على مايرام

617
00:32:28,567 --> 00:32:31,569
هل مازلتي هناك؟

618
00:32:31,570 --> 00:32:33,436
.نعم

619
00:32:33,437 --> 00:32:35,973
.أرجوكِ، توقفي عن البكاء

620
00:32:35,974 --> 00:32:38,308
،أشعر بتحسن

621
00:32:38,309 --> 00:32:40,610
.لكن سأتحسن عندما أعرف أنه انتهى

622
00:32:45,216 --> 00:32:47,317
...(دون)

623
00:32:47,318 --> 00:32:49,418
نعم؟

624
00:32:50,921 --> 00:32:52,955
.لا أستطيع التصديق أنك تفعل هذا لي

625
00:32:52,956 --> 00:32:55,792
.تعلمين أن لدي أولاد كذلك

626
00:32:55,793 --> 00:32:58,761
.أعرف أن ليس هذا السبب

627
00:33:01,198 --> 00:33:04,065
...وآمل

628
00:33:04,066 --> 00:33:07,269
آمل أن تعرف أني كنت 
.فقط محبطة منك

629
00:33:10,139 --> 00:33:12,307
.الآن أعرف

630
00:33:14,443 --> 00:33:17,779
.لم أردك أن تقع بالحب

631
00:33:17,780 --> 00:33:20,181
لم تشعري بأي شيء؟

632
00:33:26,421 --> 00:33:28,655
...لا، إنما

633
00:33:31,193 --> 00:33:33,593
.لا أريد الخوض بهذا مجددًا

634
00:33:36,563 --> 00:33:38,965
.كنت طيبًا معي

635
00:33:40,801 --> 00:33:43,502
.أكثر مني معك

636
00:33:50,544 --> 00:33:52,910
...هل سنذهب للغداء، لأن - 
.ادخل وأغلق الباب - 

637
00:33:55,581 --> 00:33:58,716
جلبت لي مشكلة فظيعة 
.والآن ستصلحها

639
00:33:58,717 --> 00:34:01,219
أهذا بشأن "صنكِست"؟
...لأني كنت أنبش بالأمور

640
00:34:01,220 --> 00:34:04,556
أخبرتك أني احتجت ممرض 
.وأرسلت لنا مغتصب

641
00:34:04,557 --> 00:34:05,890
مونولو)؟)

642
00:34:05,891 --> 00:34:07,392
.في الواقع، لم أخبرك أي شيء

643
00:34:07,393 --> 00:34:08,992
."كنت فقط "تنبش بالأمور

644
00:34:08,993 --> 00:34:11,395
.اهدأ، اجلس

645
00:34:14,966 --> 00:34:16,567
...(بوب)

646
00:34:16,568 --> 00:34:19,236
.لديها عقل طفلة

647
00:34:19,237 --> 00:34:21,104
.ذاك الرجل استغلها

648
00:34:21,105 --> 00:34:24,407
.أفترض أنها هي من أخبرتك بالقصة

649
00:34:24,408 --> 00:34:26,476
أليس هذا الجواب؟

650
00:34:26,477 --> 00:34:28,211
تقول أنهم واقعين بالحب

651
00:34:28,212 --> 00:34:30,647
وهذه أول مرة من شهور 
.تكون متأكدة من شيء

652
00:34:30,648 --> 00:34:34,950
لا أظن أن (مونولو) مهتم 
.بها على هذا النحو

653
00:34:34,951 --> 00:34:37,387
.عظيم، إذًا هو منحل أخلاقيًا

654
00:34:37,388 --> 00:34:39,522
.هذا يعني أنه قادر على أي شيء

655
00:34:43,560 --> 00:34:46,495
مالذي قالته بالضبط؟

656
00:34:46,496 --> 00:34:49,231
.رجاءً، إني أحاول نسيانه

657
00:34:49,232 --> 00:34:51,333
.اشرب هذا

658
00:34:57,673 --> 00:35:02,276
تشعر بتحسن الآن؟ -  
.نعم -  

659
00:35:02,277 --> 00:35:03,844
هل لي بسؤالك عن شيء؟

660
00:35:04,879 --> 00:35:06,780
هل بدت سعيدة؟

661
00:35:07,649 --> 00:35:09,950
.نعم

662
00:35:09,951 --> 00:35:11,785
.بالفعل

663
00:35:18,292 --> 00:35:21,294
هل حقًّا صعب التخيل؟

664
00:35:21,295 --> 00:35:24,431
ماذا؟

665
00:35:24,432 --> 00:35:29,468
،ألا يكن أن لو أحدهم اعتنى بك

667
00:35:29,469 --> 00:35:32,037
...اعتناء شديد

668
00:35:33,740 --> 00:35:36,609
،إن كان هذا الشخص سيفعل أي شيء لك

669
00:35:36,610 --> 00:35:40,346
...إن كانت راحتك هي شغله الشاغل

670
00:35:42,582 --> 00:35:47,418
هل هو مستحيل أن تبدأ 
تكن له شيء؟

672
00:35:49,821 --> 00:35:55,560
عندما يكون هناك حب 
.حقيقي، لا يهم من هو

674
00:36:12,143 --> 00:36:14,944
.أخبره أني سأعطيه راتب شهر

675
00:36:14,945 --> 00:36:18,113
.وأخبره أن هذا مقزز

676
00:36:22,218 --> 00:36:24,387
.بالطبع

677
00:36:34,830 --> 00:36:37,165
.عاصمة الفلبين: مانيلا

678
00:36:37,166 --> 00:36:40,134
.(رئيسها: (فيردناند ماركوس

679
00:36:40,135 --> 00:36:42,370
،لغتها الرسمية: تاقلوقية

680
00:36:42,371 --> 00:36:47,041
لكن أغلب السكان يتكلمون الإسبانية
.بسبب الاستعمار الماضي

682
00:36:47,042 --> 00:36:50,010
ومنتجهم الوطني هو...؟

683
00:36:50,011 --> 00:36:53,280
لا أدري، ظروف مانيليّة؟

684
00:36:53,281 --> 00:36:56,683
.تجهلين كل شيء - 
إذًا؟ - 

685
00:36:56,684 --> 00:36:58,919
ما رأيك بهذا؟ جميع 
.الفتيان سيظنون أنكِ غبية

686
00:36:58,920 --> 00:37:00,954
.لا تملين علي كيف أصادق الفتيان

687
00:37:00,955 --> 00:37:03,023
.وصلتي للمرحلة الثانية مرتين

688
00:37:03,024 --> 00:37:05,992
.هذا أكثر منك

689
00:37:05,993 --> 00:37:08,195
.لذا لو كنت مكانك، لخفت

690
00:37:08,196 --> 00:37:10,797
مماذا؟ - 
...بما ستفعلينه  - 

691
00:37:10,798 --> 00:37:12,898
.عندما يطلب منكِ (ميتشل) أن تفعلونها

692
00:37:12,899 --> 00:37:14,867
.لا يدرك وجودي حتى

693
00:37:14,868 --> 00:37:18,003
.اهتميت بهذا

694
00:37:18,004 --> 00:37:19,738
مالذي فعلتيه؟

695
00:37:19,739 --> 00:37:21,240
.قدمتكِ

696
00:37:21,241 --> 00:37:22,875
.قدمت نفسي

697
00:37:22,876 --> 00:37:26,445
.لا، أخذت الرسالة ووقعت اسمكِ

698
00:37:26,446 --> 00:37:29,413
ماذا؟ -
.وضعتها تحت الباب الخلفي - 

699
00:37:29,414 --> 00:37:32,016
.هذا يؤلم حقًّا

700
00:37:32,017 --> 00:37:33,918
أنى لكِ بفعل هذا؟
.الآن لا أستطيع العودة أبدًا

701
00:37:33,919 --> 00:37:35,987
.تعرفين أنك ستشكريني

702
00:37:43,249 --> 00:37:46,384
فقط لان ورديتك انتهتت لا يعني 
.أن تغير ملابسك في الردهة

704
00:37:51,756 --> 00:37:53,523
.عجيب - 
ماذا؟ - 

705
00:37:53,524 --> 00:37:56,393
كان عليه ترحيبك، كيف حالك اليوم؟

706
00:37:56,394 --> 00:38:00,430
.لدي... تركت شيئًا

707
00:38:00,431 --> 00:38:02,166
.وليس معي مفتاحي

708
00:38:02,167 --> 00:38:04,301
تعنين أنكِ فقدتيه بهذه السرعة؟

709
00:38:04,302 --> 00:38:06,502
هل لي بالمفاتيح رجاءً؟

710
00:38:09,339 --> 00:38:11,740
.نعم، حسنًا

711
00:38:13,343 --> 00:38:15,111
.أسرعي

712
00:38:18,949 --> 00:38:20,416
ماذا لدينا هنا؟

713
00:38:20,417 --> 00:38:22,284
عارضات أزياء؟

714
00:38:54,849 --> 00:38:56,883
.رباه

715
00:39:04,559 --> 00:39:07,060
!(سالي) -
.رباه - 

716
00:39:08,696 --> 00:39:10,196
.يا إلهي

717
00:39:12,266 --> 00:39:14,700
يا إلهي، مالذي فعلناه؟

718
00:39:21,876 --> 00:39:24,143
!(سالي)

719
00:39:28,348 --> 00:39:30,849
!(سالي)

720
00:39:30,850 --> 00:39:32,817
!(سالي)

721
00:40:00,477 --> 00:40:01,878
هل (سالي) مرت من هنا؟

722
00:40:01,879 --> 00:40:03,646
.سيد (درايبر)، لم أعلم أنك بالمنزل

723
00:40:03,647 --> 00:40:05,315
.ركبت التاكسي للتو، سأجلبها

724
00:40:08,019 --> 00:40:10,387
أنت بخير؟

725
00:40:10,388 --> 00:40:11,955
.نعم

726
00:40:11,956 --> 00:40:13,990
هل حدث شيء؟

727
00:40:13,991 --> 00:40:16,926
،أعلم أنها فقدت مفاتيحها 
.أنا أعطيتها. إنها غلطتي

728
00:40:31,340 --> 00:40:33,408
سيد (درايبر)؟

729
00:42:15,905 --> 00:42:17,972
مرحبًا؟

730
00:42:31,119 --> 00:42:33,421
.أنا سعيدة لعودتك

731
00:42:36,124 --> 00:42:39,092
.دعني أحضر لك طبقًا

733
00:42:40,928 --> 00:42:42,862
...كان لدي عميل

734
00:42:42,863 --> 00:42:44,864
.اجتماع.. غداء

735
00:42:44,865 --> 00:42:47,233 
.اجلس 

736
00:42:47,234 --> 00:42:49,102
.سأستلقي

737
00:42:49,103 --> 00:42:51,371
.عليك أن تأكل، اجلس

738
00:42:53,374 --> 00:42:55,840
هل تريدني أن أقطع لك قطعة؟

739
00:42:58,378 --> 00:43:00,579
.لا

740
00:43:00,580 --> 00:43:02,346
.سأجيبه

741
00:43:04,984 --> 00:43:07,085
.مرحبًا

742
00:43:07,086 --> 00:43:09,220
.آسف لإزعاجك

743
00:43:09,221 --> 00:43:11,556
.دون)، (أرنولد) و (ميتشل) هنا)

744
00:43:13,158 --> 00:43:15,060
.لا أشعر بصحتي - 
.توقفي -

745
00:43:18,830 --> 00:43:20,363
.(مرحبًا (ميتشل

746
00:43:20,364 --> 00:43:22,232
،آسف لمقاطعة العشاء

747
00:43:22,233 --> 00:43:24,534
،لكن عدنا للتو 
.و (ميتشل) لديه شيء ليقوله

748
00:43:28,206 --> 00:43:30,340
...(سيد (درايبر

749
00:43:32,744 --> 00:43:35,378
.شكرًا جزيلًا

750
00:43:36,514 --> 00:43:38,281
.سنرى إن نفع ذلك

751
00:43:38,282 --> 00:43:40,783 
ماذا؟ - 
لم يخبرك؟ - 

752
00:43:42,186 --> 00:43:44,321
.دون) تحدث لأحدهم لنا)

753
00:43:44,322 --> 00:43:45,655
حقًّا؟

754
00:43:45,656 --> 00:43:48,225
.سيلفيا) ترسل امتنانها، إنها سعيدة)

755
00:43:50,293 --> 00:43:52,928
هل تريد الأكل؟
.علينا الاحتفال

756
00:43:52,929 --> 00:43:54,963
.كل خطوة على حدة

757
00:43:54,964 --> 00:43:58,167
،(على أية حال يا (دون

758
00:43:58,168 --> 00:44:00,002
.أدين لك

759
00:44:02,905 --> 00:44:05,674
.فلنذهب

760
00:44:05,675 --> 00:44:07,275
.لا، تناولا العشاء، سأتولاه

761
00:44:11,079 --> 00:44:13,281
.أنت ألطف رجل

762
00:44:15,083 --> 00:44:17,018
!أنت تقرفني

763
00:44:18,220 --> 00:44:20,488
!سالي) عودي لهنا)

764
00:44:20,489 --> 00:44:22,589
مالذي حدث؟

765
00:44:22,590 --> 00:44:24,358
.لا أدري

766
00:44:24,359 --> 00:44:25,559
.سأكلمها

767
00:44:25,560 --> 00:44:27,194
.لا، سأكلمها أنا

768
00:44:30,198 --> 00:44:32,533
.(إنها معجبة بـ(ميتشل

770
00:44:40,240 --> 00:44:42,208
.(سالي)

771
00:44:46,047 --> 00:44:47,981
.افتحي الباب - 
".لا" -

772
00:44:47,982 --> 00:44:50,116
.لا يحق لك الحديث معي بعد الآن

773
00:44:51,952 --> 00:44:54,387
سالي)؟)

774
00:44:56,322 --> 00:44:59,692
.سالي) افتحي الباب أحتاج لأكلمك)

775
00:45:20,378 --> 00:45:22,580
.أعلم أنكِ تظنين أنكِ رأيتي شيئًا

776
00:45:25,350 --> 00:45:29,652
.(كنت... أواسي السيدة (روزن

777
00:45:32,790 --> 00:45:35,325
.كانت مستاءة جدًا

778
00:45:38,462 --> 00:45:40,797
...إنه جدًا

779
00:45:42,700 --> 00:45:45,334
.معقد

780
00:45:49,172 --> 00:45:51,673
سالي) هل تسمعيني؟)

781
00:45:51,674 --> 00:45:54,543
.نعم

782
00:45:54,544 --> 00:45:57,012
هل سمعتي ما قلته؟

783
00:46:00,116 --> 00:46:02,016
.حسنًا

784
00:46:41,023 --> 00:47:04,514
Twitter:
@Meshari_AO

