﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:01,572
<i>Previously on</i>
<i>"Switched at Birth"...</i>

29
00:01:02,187 --> 00:01:04,789
زارا، أهلا.

30
00:01:04,823 --> 00:01:06,190
أرجوك قولي لي أنك تملكين المال.

31
00:01:06,225 --> 00:01:09,127
أنا لا أملكه. أنا أحاول.

32
00:01:10,829 --> 00:01:11,963
هل انت هنا؟

33
00:01:11,997 --> 00:01:13,965
نعم.
‪-‬ أنا آسفة حقا.

34
00:01:16,869 --> 00:01:19,537
لا تقلقي بشأن هذا.
سوف أجد طريقة ما.

35
00:01:26,783 --> 00:01:34,519
-هل احضرتيه؟
‪-‬توبي دفع ٢٥٠

36
00:01:34,553 --> 00:01:38,322
ولقد وجدت ٢٠ في بعض البناطيل.

37
00:01:41,627 --> 00:01:43,628
‫-‬و...؟
-حسنا، أنا… أنا أعمل على الباقي.

38
00:01:44,399 --> 00:01:50,134
-تعلمين ان غدا سيقوم والدك بايداع المال في البنك، صحيح؟
‪-‬نعم بالطبع.


39
00:01:50,472 --> 00:01:55,139
-ان كان المال ناقصا، هل ستعلمين من سيطرد؟ أنا.
‪-‬حسنا، أنا… أنا أفهم.

40
00:01:56,019 --> 00:02:09,053
-لا اعتقد ذلك، حتى لو اخبرت والدك الحقيقة، 
سوف يطردني لأني فتحت الخزنة لك.
لقد وعدتيني لقد قلت انك سوف تاتين به.
‪-‬أنا أعلم أنا...


40
00:02:11,019 --> 00:02:09,053
-لا استطيع ان خسر هذه الوظيفة، أرجوك.

41
00:02:23,585 --> 00:02:26,394<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font>

42
00:02:33,912 --> 00:02:36,547
‫-‬اعني، لم اظن ابدا ان العلاقة سوف تتطور.
-تقصد، بجانب غرفة النوم؟

43
00:02:42,754 --> 00:02:44,622
‫-‬لكن لم اكن اتوقع من جيف ان ينهيها.
-نعم، لطالما احببت ان اكون من ينهيها.

44
00:02:49,528 --> 00:02:51,829
‫-‬وكالمغفلة، ترت نظارتي الشمسية اخر مرة كنت هناك. 
-" الان يجب عليه ان يتصل بي"

45
00:02:51,863 --> 00:03:01,497
-وثيقة تأمين.
‫-‬لم اقم بفعل هذا منذ عشرين سنة بالقليل. 
وكل ما حصلت عليه كان رسالة. يقول فيها
انه سوف يتركهم في صندوق البريد

46
00:03:02,874 --> 00:03:03,908
في الجانب المضيء،

47
00:03:03,942 --> 00:03:05,910
أنت الان لا تواعدين شخص

48
00:03:05,944 --> 00:03:07,678
دافني معجبة فيه.

49
00:03:08,915 --> 00:03:10,716
دافني معجبة بجيف؟

50
00:03:14,686 --> 00:03:15,786
‪-‬أرجوك!

51
00:03:15,821 --> 00:03:17,888
على الارجح كنتي اكثر من ماكان 
يستطع ان يسيطر عليه.

52
00:03:19,758 --> 00:03:21,726
لم يكن يجب ان اقول اي شيء عن دافني.

53
00:03:21,760 --> 00:03:23,661
أنا متاكدة من انها ستتجاوزه بأي حال.

54
00:03:25,897 --> 00:03:28,666
شكرا سيدي.

55
00:03:28,700 --> 00:03:29,667
ماذا طلبت؟

56
00:03:29,701 --> 00:03:31,836
يالهي!
مازالوا يملكون سيقان!

57
00:03:31,870 --> 00:03:34,505
هذا ما يجعلهم مقرمشين.

58
00:03:34,539 --> 00:03:35,673
أفضل جنادب في الغرب الاوسط.

59
00:03:37,576 --> 00:03:38,909
- تفضل.
-أوه، لا. شكرا. 

60
00:03:38,944 --> 00:03:40,911
أنا سأكتفي بالتاكو.

61
00:03:40,946 --> 00:03:43,614
هل تعلمين ان هذه الفاصوليا
مدهونة بشحم الخنزير. 

62
00:03:43,649 --> 00:03:46,684
حقا الان سوف تضايقني بشأن شحم الخنزير

63
00:03:46,718 --> 00:03:48,686
بينما انت على وشك اكل جراد؟

64
00:03:48,720 --> 00:03:49,787
انا اسف، هل قلتي حشرة؟

65
00:03:49,821 --> 00:03:50,955
لا تفعل!

66
00:03:52,924 --> 00:03:54,625
هيا، لقد اعتقد انك سوف تفضلين هذا.

67
00:03:54,660 --> 00:03:56,460
هذا مصدر انساني للبروتين. 

68
00:03:56,495 --> 00:03:57,762
نصف العالم يأكلون حشرات.

69
00:03:57,796 --> 00:04:00,531
هذا لا يجعل الامر اقل قرفا.

70
00:04:00,565 --> 00:04:01,699
لقد سبق وان اكلت ربيان

71
00:04:01,733 --> 00:04:04,769
الربيان بالاساس حشرات المحيط.

72
00:04:04,803 --> 00:04:06,537
انظري الشيء الوحيد اللذي يمنعك هو

73
00:04:06,571 --> 00:04:08,539
طاعة عمياء لبعض الافكار الثقافية العشوائية.

74
00:04:10,642 --> 00:04:11,642
تناولي واحدة.

75
00:04:11,677 --> 00:04:13,644
- هيا.

76
00:04:23,789 --> 00:04:25,756
- اوه، يا الهي.
- لا مشكلة. تناولي واحدة.

77
00:04:32,864 --> 00:04:34,765
ولقد احببتهم.

78
00:04:34,800 --> 00:04:37,468
ماذا؟ أنا فتاة متفتحة العقل.

79
00:04:37,502 --> 00:04:38,803
وهذا اللذي احب فيك.

80
00:04:41,873 --> 00:04:44,709
هل تريدين ان تحصلي على صحن خاص فيك؟
أو سوف تواصلين…

81
00:04:47,446 --> 00:04:48,646
لم اعلم انك عدت.

82
00:04:48,680 --> 00:04:50,715
- هل يوجد احد...
- الممر خالي. 

83
00:04:50,749 --> 00:04:52,550
ولا يجب عليك ان تقلق بشأن

84
00:04:52,584 --> 00:04:55,720
مقابلة باتريك بعد الان.

85
00:04:55,754 --> 00:04:57,688
ماذا حدث؟ لماذا؟

86
00:04:57,723 --> 00:04:58,789
ماذا تظن حدث؟

87
00:04:58,824 --> 00:05:00,624
لقد تعب من مواعدة امرأة متزوجة.

88
00:05:02,761 --> 00:05:03,794
ماذا عن وظيفتك؟

89
00:05:03,829 --> 00:05:05,629
لقد تركوك تغادر في منتصفها؟

90
00:05:05,664 --> 00:05:07,565
الامور آلت الى نتيجة مبكرة.

91
00:05:07,599 --> 00:05:08,733
لقد طردوك.

92
00:05:08,767 --> 00:05:10,568
لا. لماذا فرضتي هذا؟

93
00:05:10,602 --> 00:05:12,470
سنوات من الخبرة.

94
00:05:12,504 --> 00:05:15,740
الزوجة قالت لي انها تريد
خزائن بلون الجوز. 

95
00:05:15,774 --> 00:05:18,809
قمت بطلبها.
الزوج أراد لون البلوط.

96
00:05:18,844 --> 00:05:20,811
المصنع قام بقص لون الجوز.

97
00:05:20,846 --> 00:05:22,646
كان يصرخ علي ويقول انها غلطتي.

98
00:05:22,681 --> 00:05:24,415
اذا استقلت.

99
00:05:24,449 --> 00:05:25,716
لم اكن اريد ان اتحمل التكلفة كاملة.

100
00:05:25,751 --> 00:05:28,386
أو تجعلهم ينصحون أصدقائهم فيك لعمل اكثر.

101
00:05:28,420 --> 00:05:29,553
هل تعلمين، لا أريد أن أتعارك.

102
00:05:29,588 --> 00:05:32,390
اريد فقط ان اعلم ان كنتي قادمة للمحاكمة.

103
00:05:32,424 --> 00:05:35,393
انت تعرف وضعي.
ان لم يستدعوني للشهادة،

104
00:05:35,427 --> 00:05:36,794
لا يوجد مكان لي فيها.

105
00:05:36,828 --> 00:05:39,830
كنت اتمنى ان تأتي لأجلي.

106
00:05:41,800 --> 00:05:43,401
آسفة.

107
00:05:58,683 --> 00:05:59,817
أهلا يا رفاق.

108
00:05:59,851 --> 00:06:01,385
نيكي، هذا ايميت.

109
00:06:01,420 --> 00:06:02,820
لاعب الطبول اللذي كنت اتحدث لك عنه.

110
00:06:02,854 --> 00:06:05,389
رائع، أنا نيكي.

111
00:06:05,424 --> 00:06:06,557
نيكي.

112
00:06:09,795 --> 00:06:11,495
يريد ان يتفقد الطبول.

113
00:06:11,530 --> 00:06:13,664
نعم. بالتأكيد. تفضل.

114
00:06:22,874 --> 00:06:25,476
أعلم ان هذا سوف يبدوا مريعا،

115
00:06:25,510 --> 00:06:27,845
لكن بالحقيقة كنت اظن انك تمزح عندما قلت

116
00:06:27,879 --> 00:06:29,413
بانك تملك لاعب طبول اصم.

117
00:06:29,448 --> 00:06:31,415
لقد كنت متشكك في البداية ايضا،

118
00:06:31,450 --> 00:06:33,584
لكن اسمعي له مرة فقط،

119
00:06:33,618 --> 00:06:36,420
ثم قرري.

120
00:06:40,425 --> 00:06:42,660
اذا، سوف نبدأ بعزف واحدة من أغانيها

121
00:06:42,694 --> 00:06:44,829
ثم قم بملاحقتنا والعب معنا.

122
00:06:48,800 --> 00:06:50,434
‫-‬هل كلهم بشأن المسيح؟
-هل تعلم ماذا؟


123
00:06:50,469 --> 00:06:51,469
لماذا لا تبدأ الان؟

124
00:07:23,568 --> 00:07:26,604
لا استطيع ان اصدق انك تسمعي 
لأغانيك بهذا الصوت العالي.

125
00:07:26,638 --> 00:07:29,540
كنت سأقول سوف تخربين اذان، لكن…

126
00:07:31,743 --> 00:07:34,445
اذا لا تشغل اغاني ابدا في المطبخ؟

127
00:07:34,479 --> 00:07:35,846
لا

128
00:07:35,881 --> 00:07:37,548
الموسيقى لساحات الرقص.

129
00:07:37,582 --> 00:07:38,682
أه صحيح.

130
00:07:38,717 --> 00:07:41,418
لا تريد لأي أحد أن يستمتع في العمل.

131
00:07:41,453 --> 00:07:43,687
عفو! هل انا لستت ممتع؟

132
00:07:43,722 --> 00:07:45,389
ربما الان.

133
00:07:45,423 --> 00:07:47,458
لكن في العمل انت شديد. 

134
00:07:47,492 --> 00:07:48,726
انت تقولين شديد.

135
00:07:48,760 --> 00:07:50,661
- أنا اقول مركز.

136
00:07:54,432 --> 00:07:56,734
لدي بعض الجلي.

137
00:07:56,768 --> 00:07:59,403
هل تريدين ان تصعدي وتأكلي بعض الحلا؟

139
00:08:03,375 --> 00:08:04,508
لا أعلم.

140
00:08:04,543 --> 00:08:06,544
انا اسف. أنا مركز كثيرا؟

141
00:08:09,548 --> 00:08:12,283
لقد سبق وان تناولت حشرات الليلة.
ماهو القليل من الجلي؟ 

142
00:08:26,131 --> 00:08:27,865
واو.

143
00:08:27,899 --> 00:08:30,000

Yeah, that was soul-adjacent.

144
00:08:30,035 --> 00:08:31,669
لا، هذا رائع.

145
00:08:31,703 --> 00:08:33,637
أعني، قل له.
هذا مذهل.

146
00:08:34,873 --> 00:08:39,873
-نعم، أعتقد انه يفهم هذا.
‫-‬ان عزفنا هكذا، لا يهمني ما هو موضوع الاغاني.

147
00:08:40,745 --> 00:08:43,380
هو يقول انك لست سيئة أيضا.

148
00:08:44,649 --> 00:08:45,616
شكرا.

149
00:08:50,322 --> 00:08:52,256
اذا، ماذا تظنين؟

150
00:08:52,290 --> 00:08:53,290
نفس الوقت غدا؟

151
00:08:54,392 --> 00:08:56,060
لا. لا استطيع.
يجب أن أعمل.

152
00:08:56,094 --> 00:08:57,261
حساء المطبخ؟
تطعمين الجائعين؟

153
00:08:57,295 --> 00:08:59,330
تلبسين...

154
00:08:59,364 --> 00:09:01,298
- العراة؟

155
00:09:01,333 --> 00:09:03,133
لا، ليس بالضبط.

156
00:09:03,168 --> 00:09:05,102
هل تعرف محل لوسي لالزبادي المجمدة؟

157
00:09:05,136 --> 00:09:06,870
نعم! رائع. أعني، 

158
00:09:06,905 --> 00:09:08,839
الرائع… أن أنا أحب هذا المكان،

159
00:09:08,873 --> 00:09:10,808
ليس لأنك لا تستطيعين التمرين غدا.

160
00:09:10,842 --> 00:09:12,109
حسنا.

161
00:09:12,143 --> 00:09:13,844
حسنا.

162
00:09:15,647 --> 00:09:16,780
حسنا، أريد صورة لهذا.

163
00:09:16,815 --> 00:09:19,583
تعلم؟
صورتنا لارسمية الأولى

164
00:09:19,618 --> 00:09:20,751
لـ...

165
00:09:23,555 --> 00:09:24,922
سوف نحتاج الى اسم.

166
00:09:24,956 --> 00:09:27,491
اذا، اظن بأننا فرقة؟

167
00:09:27,525 --> 00:09:29,460
حسنا، نحن فرقة!

168
00:09:29,494 --> 00:09:30,694
حسنا!

169
00:09:34,399 --> 00:09:35,666
حسنا.

170
00:09:37,602 --> 00:09:39,570
صلصة رائعة.

171
00:09:39,604 --> 00:09:41,372
صلصة رائعة؟

172
00:09:41,406 --> 00:09:44,341
نعم. انت تعرف؟

173
00:09:44,376 --> 00:09:45,442
حسنا.

174
00:09:45,477 --> 00:09:47,111
سوف ارسل لك لاحقا لنحدد الوقت.

175
00:09:47,145 --> 00:09:49,113
- رائع.
- حسنا.

176
00:09:49,147 --> 00:09:50,114
وداعا، ايميت.

177
00:09:55,153 --> 00:09:59,120
-ماذا؟
‫-‬هل حقا تحتاجوني يا رفاق؟ يبدو انكم
لديكم شيء يجري.

178
00:10:02,060 --> 00:10:04,828
لا. نحن لسنا...

179
00:10:04,863 --> 00:10:07,865
لديها حبيب.

180
00:10:09,000 --> 00:10:10,934
‫-‬حقا؟
-حقا.

181
00:10:10,969 --> 00:10:12,836
اسمه جيد.

182
00:10:15,707 --> 00:10:17,574
ما هذا؟

183
00:10:19,544 --> 00:10:21,645
‫-‬م ح ط م
‫-‬صحيح.

184
00:10:21,680 --> 00:10:22,880
انها اشارة جيدة.

185
00:10:28,453 --> 00:10:30,621
جبن ماعز وتين.

186
00:10:30,655 --> 00:10:33,724
لا، شكرا. لا زلت أفكر في الجراد.

187
00:10:37,295 --> 00:10:38,429
من هذا؟

188
00:10:38,463 --> 00:10:41,465
هذا برونو.

189
00:10:41,499 --> 00:10:43,267
لقد كنت خادم له حتى اسدد ديوني

190
00:10:43,301 --> 00:10:44,334
لمدة سنة في نورماندي. 

191
00:10:44,369 --> 00:10:47,037
تدربت في فرنسا؟

192
00:10:47,072 --> 00:10:49,173
هذا حلمي!

193
00:10:49,207 --> 00:10:51,075
حسنا، سوف اكون سعيد جدا
لأن أعطيك توصية حسنة.

194
00:10:51,109 --> 00:10:54,178
لقد كان قاسيا معي، لكن انا
متاكد من انه سيحبك.

195
00:10:54,212 --> 00:10:57,014
نعم، صحيح. فتاة امريكية صماء؟

196
00:10:57,048 --> 00:10:59,149
فقط أني كنت احمقا

197
00:10:59,184 --> 00:11:01,118
لا يعني ان الجميع سيكون كذلك.

198
00:11:02,921 --> 00:11:04,054
لكن يدك

199
00:11:04,089 --> 00:11:06,657
جميلة جدا.

200
00:11:06,691 --> 00:11:08,792
ما خطب يدي؟

201
00:11:08,827 --> 00:11:10,894
انت تعملين في مطبخ.
يديك هي سيرت الذاتية.

202
00:11:12,697 --> 00:11:14,765
انظري الى هذا.

203
00:11:14,799 --> 00:11:16,467
اترين هذا؟ هذا مكان
See this? This is where

204
00:11:16,501 --> 00:11:17,468
اللذي تضرب فيه ممسكة السكين.

205
00:11:17,502 --> 00:11:18,769
لقد احتجت الى سنين لأحصل عليه.

206
00:11:18,803 --> 00:11:20,504
وهذا هنا

207
00:11:20,538 --> 00:11:22,539
من صنية مليئة بمرقة عظام اللحم الحارة

208
00:11:22,574 --> 00:11:25,375
عندما اصطدم بي احدهم.

209
00:11:25,410 --> 00:11:27,277
لقد اصبت بهذه وانا اقطع الطماطم.

210
00:11:27,312 --> 00:11:29,513
حسنا، هذه بداية جيدة.

211
00:11:31,416 --> 00:11:32,349
وماذا عن هذه؟

212
00:11:36,354 --> 00:11:38,322
من كرة السلة

213
00:11:38,356 --> 00:11:40,090
ليس لها علاقة بالمطبخ. 

214
00:11:40,125 --> 00:11:41,225
Hmm.

215
00:11:58,743 --> 00:11:59,843
أين حمامك؟

216
00:12:01,613 --> 00:12:03,614
- انه بالأعلى.
- حسنا، رائع. نعم.

217
00:12:04,716 --> 00:12:05,682
هل انت بخير؟

218
00:12:08,953 --> 00:12:10,721
<i>Ugh.</i>

219
00:12:10,755 --> 00:12:13,657
جرادات سيئة.
سوف اقوم باحضار...

220
00:12:13,691 --> 00:12:14,658
لا تستطيعين سماعي.

221
00:12:21,666 --> 00:12:23,233
أهلا.

222
00:12:23,268 --> 00:12:25,435
آسفة.

223
00:12:25,470 --> 00:12:27,304
نظارتي الشمسية.

224
00:12:27,338 --> 00:12:29,406
أه، يا الهي. كان يجب ان اضعهم في البريد.

225
00:12:29,440 --> 00:12:32,309
أنا اسف. تفضلي.
سوف اذهب لاتفقدهم ان كانوا بالاعلى.

226
00:12:36,514 --> 00:12:38,148
لا تستطيع سماع هذا.

227
00:13:23,934 --> 00:13:25,935
لا تأخذي هذا بالطريقة الخطأ،

228
00:13:25,970 --> 00:13:28,238
مظهرك يبدو مثل شعوري

229
00:13:28,272 --> 00:13:29,973
بشأن موضوع المحاكمة هذه.

230
00:13:31,041 --> 00:13:32,141
أوه يا الهي.

231
00:13:32,176 --> 00:13:33,877
هذه تبدأ غدا، صحيح؟

232
00:13:35,012 --> 00:13:37,113
هل انت بخير؟ ماذا يجري؟

233
00:13:38,148 --> 00:13:39,682
لقد كدت

234
00:13:39,717 --> 00:13:42,785
أن أنام مع الشيف جيف ليلة البارحة.

235
00:13:42,820 --> 00:13:47,624
أنا اسفة. الشخص اللذي كانت 
ميلودي تنام معه؟

236
00:13:47,658 --> 00:13:49,592
- لقد كدت...
- لا يهم.

237
00:13:49,627 --> 00:13:52,462
لا أنا اسفة. لا اريد ان ابدوا وكاني احكم عليك.

238
00:13:52,496 --> 00:13:54,564
ماذا حدث؟

239
00:13:54,598 --> 00:13:56,499
ولا شيء.

240
00:13:56,534 --> 00:13:59,335
حسنا، لقد أكلنا جراد مشوي...

241
00:13:59,370 --> 00:14:01,304
و...

242
00:14:01,338 --> 00:14:03,273
حسنا، الان انت تقومين باختلاق الامور.

243
00:14:04,475 --> 00:14:07,210
واو، لقد كانت ليلتك غريبة بالفعل.

244
00:14:07,244 --> 00:14:08,311
على اي حال،

245
00:14:08,345 --> 00:14:10,480
لم...

246
00:14:10,514 --> 00:14:12,348
انت تعلمين، بسبب

247
00:14:12,383 --> 00:14:14,083
اني استفرغت.

248
00:14:14,118 --> 00:14:16,419
-أوه يا الهي.
‫-‬نعم. 

249
00:14:16,453 --> 00:14:19,222
مخجل للغاية.

250
00:14:19,256 --> 00:14:21,958
انا متاكدة من انه يتفهم.

251
00:14:21,992 --> 00:14:23,026
لقد كنتي متوترة.

252
00:14:23,060 --> 00:14:25,061
الجميع كذلك في أول مرة لهم.

253
00:14:25,095 --> 00:14:26,963
لم تكن اول مرة.

254
00:14:29,233 --> 00:14:30,867
حقا؟!

255
00:14:30,901 --> 00:14:32,902
لماذا انتي مصدومة؟

256
00:14:32,937 --> 00:14:34,804
تعتقدين انك الشخص الوحيد اللذي قام 
بممارسة الجنس؟

257
00:14:36,774 --> 00:14:38,975
بالحقيقة،

258
00:14:39,009 --> 00:14:41,711
أنا، أه، لم امارسه.

259
00:14:42,913 --> 00:14:44,781
أنت وايميت...

260
00:14:44,815 --> 00:14:46,816
- أبدا؟
- أبدا.

261
00:14:46,850 --> 00:14:48,918
واو.

262
00:14:48,953 --> 00:14:49,953
واو.

263
00:14:51,822 --> 00:14:53,456
- واو!
- حسنا.

264
00:14:53,490 --> 00:14:54,757
هذه كانت واو اكثر من ما تحتاجين.

265
00:14:54,792 --> 00:14:56,392
لا! أنا اسفة.

266
00:14:56,427 --> 00:14:57,794
لقد توقعت انك...

267
00:14:57,828 --> 00:15:00,530
نعم، أعلم.

268
00:15:00,564 --> 00:15:03,666
أنا لا أعطي انطباع بأني عذراء.

269
00:15:06,337 --> 00:15:09,305
هل تعتقدين اني خربت كل شيء مع جيف؟

270
00:15:09,340 --> 00:15:12,275
حسنا، مثلما تعلمين،

271
00:15:12,309 --> 00:15:15,345
لست خبيرة في هذه الأمور.

272
00:15:15,379 --> 00:15:18,448
لكن لا، لا أعتقد انك خربت كل شيء.

273
00:15:21,151 --> 00:15:23,186
لا يجب ان يكون بهذا القدر من الالم.

274
00:15:23,220 --> 00:15:26,189
افتتاحيتي ستكون قصيرة وفي صميم الموضوع.

275
00:15:26,223 --> 00:15:28,191
فقط سؤال سريع.

276
00:15:28,225 --> 00:15:30,093
الا يجب ان يكون انجيلو هنا لهذا؟

277
00:15:30,127 --> 00:15:32,128
انجيلو لم يعد بعد من مهمة عمله
في شمال الولاية.

278
00:15:32,162 --> 00:15:34,030
لقد اكد لي انه سيكون حاضر غدا.

279
00:15:34,064 --> 00:15:35,999
لا. لقد عاد.
لقد رأيته هذا الصباح.

280
00:15:37,201 --> 00:15:40,803
أه. أه. صحيح.

281
00:15:40,838 --> 00:15:41,938
على اي حال، بعد الافتتاحية،

282
00:15:41,972 --> 00:15:42,972
سوف استدعي كولين
لمنصة الشهود.

283
00:15:43,007 --> 00:15:44,941
اذا سوف نتجه لنظرية المؤامرة.

284
00:15:44,975 --> 00:15:47,810
انها خبيرة رضاعة مع شهادة مقنعة. 

285
00:15:47,845 --> 00:15:49,679
ان تمالكت نفسها.

286
00:15:49,713 --> 00:15:52,615
الان، الفتيات سيكونون في المقدمة والمنتصف صحيح؟

287
00:15:52,650 --> 00:15:54,651
حسنا، لا نريد ان يغيبوا عن المدرسة كثيرا.

288
00:15:54,685 --> 00:15:55,885
لا يجب ان يكونوا هناك كل يوم.

289
00:15:55,919 --> 00:15:59,555
لكن عندما يأتون، من الواضح انه يجب
 أن يكونوا لابسين بشكل حسن.

290
00:15:59,590 --> 00:16:01,791
وقولوا لهم ان لا يتوقفوا عن البكاء.

291
00:16:01,825 --> 00:16:03,493
لكن لا يبالغوا فيها.

292
00:16:03,527 --> 00:16:04,727
متاخر جدا.

293
00:16:08,599 --> 00:16:10,600
اذا انا افكر ان عيد الهالاوين يأتي مرة 
في السنة صحيح؟

294
00:16:10,634 --> 00:16:14,337
الجميع يدفع ٥٠ دولار او حتى ١٠٠ دولار،

295
00:16:14,371 --> 00:16:16,673
نستيطع ان نفعل شيء رائع مع فرقة رائعة،

296
00:16:16,707 --> 00:16:19,242
الات دخان. سوف يكون… أهلا!

297
00:16:19,276 --> 00:16:21,210
غابي، انا ابحث عن شخص ليساعدني في تقديم

298
00:16:21,245 --> 00:16:22,478
حفلة افكر في ان اقيمها.

299
00:16:22,513 --> 00:16:24,647
فقط… احتاج...

300
00:16:24,682 --> 00:16:27,316
فقط دعيني اعلم!

300
00:16:32,682 --> 00:16:35,316
-أهلا
‫-‬ماذا تفعلين هنا؟

300
00:16:37,682 --> 00:16:42,316
 لقد كنت تتجنبني في المدرسة.
فكرت في ان اقابلك هنا.

300
00:16:44,682 --> 00:16:51,316
‫-‬ لا استطيع ان اتسكع معك. هذه وظيفتي.
‫-‬ لقد اردت ان اعتذر فقط.

300
00:16:52,682 --> 00:16:56,316
‫-‬ على ماذا؟
‫-‬ على اختفائي يوم حفلة المدرسة.

300
00:16:57,682 --> 00:17:01,316
-لا تقلقي بشأن هذا.
‫-‬ هل انت بخير؟

300
00:17:04,682 --> 00:17:07,316
‫-‬ اعتقد بأني سوف أخسر وظيفتي. 
‫-‬لماذا؟ ماذا حدث؟

300
00:17:10,682 --> 00:17:14,316
يجب ان تعديني انك لن تخبري احد.

301
00:17:15,632 --> 00:17:17,934
إلاي! اهلا! تستطيعين ان تكون المدعوة الاولى

302
00:17:17,968 --> 00:17:18,935
على الائحة ان قمت فقط...

303
00:17:18,969 --> 00:17:19,936
أهلا.

304
00:17:21,638 --> 00:17:22,905
لقد سمعت انك تجمعين مال

305
00:17:22,940 --> 00:17:24,907
لأجل حفلة هالاوين وكنت فقط اتساءل

306
00:17:24,942 --> 00:17:26,843
كم تحتاجين.

307
00:17:26,877 --> 00:17:28,711
انا بخير.

308
00:17:28,746 --> 00:17:30,680
حسنا، هذا ليست محاولة مني

309
00:17:30,714 --> 00:17:33,316
لكي أحاول ان احصل على دعوة منك.

310
00:17:33,350 --> 00:17:36,486
إنه فقط… انت تكرهين الهالاوين

311
00:17:36,520 --> 00:17:38,454
وانت لست محب كبير للحفلات،

312
00:17:38,489 --> 00:17:42,525
اذا ايا كان هذا،
أريد أن أساعدك.

313
00:17:42,559 --> 00:17:44,260
تريدين مساعدتي.

314
00:17:44,294 --> 00:17:46,395
انه اقل شيء استطيع عمله.

315
00:17:46,430 --> 00:17:48,364
سوف اجد حلا للموضوع.

316
00:17:48,398 --> 00:17:50,433
حسنا، ان غيرتي رأيك،

317
00:17:50,467 --> 00:17:52,168
لدي دفتر الشيكات معي.

318
00:17:58,375 --> 00:18:00,009
سيمون انتظري.

319
00:18:06,350 --> 00:18:08,384
اذا، هنا مكان حدوث السحر.

320
00:18:08,418 --> 00:18:09,452
أهلا.

321
00:18:09,486 --> 00:18:12,221
اسف على الفخ. أنا...

322
00:18:12,256 --> 00:18:14,957
لم استطع ان انام ليلة البارحة، لذلك أنا…

323
00:18:14,992 --> 00:18:16,125
لقد كتبت في الحقيقة عددا من الاغاني وفكرت

324
00:18:16,160 --> 00:18:17,994
في اننا نستطيع عزفهم المره القادمة.

325
00:18:18,028 --> 00:18:19,896
- واو.
- لا ضغط.

326
00:18:19,930 --> 00:18:21,197
أعني،  نستطيع ان نغني اي شيء ايضا.

327
00:18:21,231 --> 00:18:23,232
- توبي…
- او نواصل عزف اغانيك. أيا يكن.

328
00:18:23,267 --> 00:18:25,134
لا استطيع ان العب معكم بعد الان.

329
00:18:26,970 --> 00:18:29,138
ماذا؟ لقد اعتقدت اننا كنا ممتازين.

330
00:18:29,173 --> 00:18:31,107
لقد كنا كذلك

331
00:18:31,141 --> 00:18:33,876
انه فقط،

332
00:18:33,911 --> 00:18:36,746
انا لست متاكدة من ان هذا هو الاتجاه الصحيح

333
00:18:36,780 --> 00:18:38,514
لاي منا.

334
00:18:38,549 --> 00:18:40,616
حسنا، نستطيع ان نجرب شيء اخر.

335
00:18:40,651 --> 00:18:42,618
انه ليس عن الموسيقى.

336
00:18:42,653 --> 00:18:46,355
حبيبي رأى الصورة اللتي قمت برفعها 

337
00:18:46,390 --> 00:18:48,691
وهو ليس مرتاح من غنائي معكم يا رفاق.

338
00:18:50,460 --> 00:18:51,561
واريد ان احترم هذا.

339
00:18:51,595 --> 00:18:53,396
أنا اسفة.

340
00:18:57,234 --> 00:19:00,236
حسنا.

341
00:19:00,270 --> 00:19:02,205
أظن هذا كل شيء.

342
00:19:06,343 --> 00:19:07,310
Oh.

343
00:19:19,256 --> 00:19:22,058
حسنا. أعدك هذا كل المبلغ.

344
00:19:22,092 --> 00:19:23,092
حسنا؟

345
00:19:25,762 --> 00:19:26,796
إنه هنا.

346
00:19:34,605 --> 00:19:36,505
اسرع. أوه!

347
00:19:36,540 --> 00:19:37,573
تبا!

348
00:19:41,812 --> 00:19:43,779
-أهلا! ها ها! انت هنا!

349
00:19:43,814 --> 00:19:46,816
- نعم. أنا هنا.
- في الحقيقة عندي لك سؤال.

350
00:19:46,850 --> 00:19:48,718
عن المحكامة.

351
00:19:48,752 --> 00:19:50,353
عظيم، لنتحدث عن المحاكمة.

352
00:19:50,387 --> 00:19:51,821
- أه...
- نعم، هيا بنا.

353
00:19:51,855 --> 00:19:54,557
حسنا، أه… على الارجح هذا السؤال لأمي،

354
00:19:54,591 --> 00:19:56,525
لكنها سوف تكون مهوسة بهذا الامر.

355
00:19:56,560 --> 00:19:58,761
لقد كنت اتساءل،
هل يجب أن ألبس

356
00:19:58,795 --> 00:20:00,730
لبس باكنر في المحاكمة، أو فقط

357
00:20:00,764 --> 00:20:03,199
تنورة جميلة و قميص؟

358
00:20:03,233 --> 00:20:04,500
أعتقد تنورة وقميص.

359
00:20:04,534 --> 00:20:06,569
بهذه الطريقة القاضية لن تحمل ضدنا

360
00:20:06,603 --> 00:20:08,537
أننا جعلناك تغيبين عن المدرسة.

361
00:20:08,572 --> 00:20:10,439
رائع. هذا ما كنت افكر فيه.

362
00:20:10,474 --> 00:20:12,108
عزيزتي؟

363
00:20:12,142 --> 00:20:13,142
شكرا جزيلا لك لكونك

364
00:20:13,176 --> 00:20:15,211
داعم ممتاز لكل هذا.

365
00:20:16,413 --> 00:20:18,114
انه اقل ما استطيع عمله.

366
00:20:25,421 --> 00:20:27,188
اذا هل هناك اي مال ناقص؟

367
00:20:27,222 --> 00:20:29,924
لا، المال كله هناك. لكن لقد كان هناك مئات،

368
00:20:29,958 --> 00:20:31,092
الان اغلبه عشرينات.

369
00:20:31,126 --> 00:20:32,894
ماذا تظن حدث؟

370
00:20:32,928 --> 00:20:34,128
أعتقد ان احد من موظفيني يستخدم

371
00:20:34,163 --> 00:20:36,097
خزنة المال كصراف الي.

372
00:20:36,131 --> 00:20:37,932
وعندي شعور سيء بأني أعرف من هو.

373
00:20:37,966 --> 00:20:38,933
اوه. عزيزي…

374
00:20:38,967 --> 00:20:40,168
هنالك ثلاث حمامات للرجال

375
00:20:40,202 --> 00:20:41,903
لكل حمام نساء هنا.

376
00:20:41,937 --> 00:20:43,171
انه كما انهم يظنون ان النساء لا يذهبون للمحاكم.

377
00:20:44,973 --> 00:20:47,075
ترافيس، هل هو بخير؟

378
00:20:47,109 --> 00:20:49,777
هل لديه اي مشكلة بشأن المال؟

379
00:20:49,812 --> 00:20:51,979
أو مشاكل في المنزل؟

380
00:20:52,014 --> 00:20:55,616
لا. على حد علمي كل شيء بخير.

381
00:20:55,651 --> 00:20:57,518
يجب ان اتعامل مع هذا

382
00:20:57,553 --> 00:20:58,653
عاجلا لا اجلا.

383
00:20:58,687 --> 00:20:59,854
يجب ان ندخل، حسنا؟

384
00:20:59,888 --> 00:21:01,556
بالطبع.

385
00:21:01,590 --> 00:21:02,690
- شكرا.
- بالطبع.

386
00:21:05,500 --> 00:21:15,436
‫-‬اذا هذا كل شيء؟ شخص اسمه جيد يقرر انه 
لا يحب صورة، ونحن نحزم امتعتنا ونذهب؟
‫-‬لا استطيع ان ارغمها ان تكون في الفرقة معنا.

387
00:21:17,209 --> 00:21:22,143
‫-‬ كيف له ان يكون غيور لهذه الدرجة؟ اليس هذا معصية؟
‫-‬حسنا. أعني إن كانت كذلك،

388
00:21:22,177 --> 00:21:24,011
انت وانا الوحيدين اللذي يتم معاقبتنا.

389
00:21:24,418 --> 00:21:31,352
‫-‬لم اتحمس لأي شيء قبل مثل هذا لفترة طويلة
‫-‬أعلم انا ايضا.

390
00:21:33,289 --> 00:21:36,224
-اذا؟ يجب أن نحصل عليها مجددا
‫-‬ يا صاح، لم تكن هناك.

391
00:21:36,258 --> 00:21:37,992
ان هذا لن يحدث.

392
00:21:40,968 --> 00:21:47,068
‫-‬ لديها حبيب، حسنا. لكن هذه 
فرقة. ليس لها اي دخل فيه
‫-‬أعلم

393
00:21:48,939 --> 00:21:52,840
-اذا حارب لأجلها؟
‪-‬ماذا تريد مني ان افعل؟ مثل…

394
00:21:52,875 --> 00:21:54,775
أتحداه في مبارزة أو شيء؟

395
00:21:56,683 --> 00:22:04,552
‫-‬قل لها انك لن تستسلم. هذا اكبر من غيرة ولد.
-إيمت، لو أنا…

396
00:22:05,201 --> 00:22:21,402
هل تعلم القدر من المصاعب اللتي 
واجهت الفرق الاخرى؟ المغنيين يغرقون في قيئهم؟
لاعبي القيتار يموتون في حادث طيارة؟
لاعب طبول يفقد يده؟

397
00:22:21,436 --> 00:22:32,071
‫-‬اعتقد اني فهمت بعضا من هذا.
‫-‬تريد ان تقول لـ "ديف ليبارد" أننا سوف نوقف هذا
بسبب غيرة حبيب؟ 

398
00:22:33,081 --> 00:22:37,183
‪-‬ أنت ممتاز في هذا بشكل غريب.
-أنا لا استسلم.

399
00:22:39,821 --> 00:22:42,757
حسنا، عقدي كان ينص على العمل لمدة ٨ ساعات.

400
00:22:42,791 --> 00:22:46,027
لكني كنت هناك بالعادة لمدة ١٢ ساعة في اليوم او اكثر.

401
00:22:46,061 --> 00:22:48,896
وهل كنتي انت الوحيدة اللتي يطلب منك 
ان تعملي لمدة اكثر؟

402
00:22:48,931 --> 00:22:50,531
أوه، يالهي لا.

403
00:22:50,566 --> 00:22:51,832
الممرضات في الحضانة

404
00:22:51,867 --> 00:22:53,801
يشتكون من هذا طوال الوقت.

405
00:22:53,835 --> 00:22:56,437
- جون يعرف.
- هل توقفتي عن العمل في مستشفى اطفال كانساس سيتي...

406
00:22:56,471 --> 00:22:57,471
- ماذا؟
- لأنه طلب منك هذا؟

407
00:22:57,506 --> 00:22:59,507
- اوشش.
- على العكس.

408
00:22:59,541 --> 00:23:01,375
- لقد استقلتي؟
- نعم‫.‬

409
00:23:01,410 --> 00:23:05,246
-على الرغم من انه قد تم العرض علي
وظيفة مستمرة مع فوائد.

410
00:23:05,280 --> 00:23:06,414
‫-‬انه يعرف ان احدا اخذ المال من مغسلة السيارات.
-يبدو لي انها صفقة جيدة.

411
00:23:06,448 --> 00:23:08,216
-انه يعرف ان احدا اخذ المال من مغسلة السيارات.
-لماذا لم تقبلي بها؟

412
00:23:08,250 --> 00:23:10,151
-انت تعرفين من يلوم؟
‫-‬لم اريد ان اعمل

413
00:23:10,185 --> 00:23:11,485
‫-‬انت تعرفين من يلوم؟
‫-‬تحت تلك الظروف

414
00:23:11,520 --> 00:23:13,221
‫-‬ترافيس
‫-‬تقصدين الساعات الطويلة؟

415
00:23:13,255 --> 00:23:16,090
‫-‬لماذا تسرقين المال؟
‫-‬الساعات، دفاتر السجلات الكثيرة، 

416
00:23:16,124 --> 00:23:18,159
-هل هذا بسبب الفتاة اللتي تتسكعين معها؟
‫-‬الروح المعنوية المنخفضة.

417
00:23:18,193 --> 00:23:20,027
‫-‬لم اسرق.
‫-‬هذا وقت حدوث الاخطاء.

418
00:23:20,062 --> 00:23:22,129
‫-‬لقد استعرته.
‫-‬وانا أعني… حسنا،

419
00:23:22,164 --> 00:23:24,999
‫-‬جون يعتقد ان ترافيس متدخل.
‫-‬من الواضح ان هذا سبب وجودنا هنا صحيح؟

420
00:23:25,033 --> 00:23:27,101
‫-‬اعتراض. انتقلي للنقطة.

421
00:23:27,135 --> 00:23:28,970
مقبول. هيئة المحلفين سوف تتجاهل
‫-‬على الارجح سوف يطرده

422
00:23:29,004 --> 00:23:31,038
‫-‬اخر جملة قالتها الشهادة.
-على الارجح سوف يطرده

422
00:23:31,004 --> 00:23:35,038
-لكني اعدت المال. 
‫-‬لن ادع ترافيس يتحمل الملامة.

423
00:23:35,110 --> 00:23:36,110
‫-‬لا يوجد اسئلة اكثر حضرة القاضي.


424
00:23:36,144 --> 00:23:37,745
تعلمين، لشخص

425
00:23:37,779 --> 00:23:39,046
ينام مع رئيسه اللذي عمره ٨٥

426
00:23:39,081 --> 00:23:40,648
على الارجح لا يجب عليك رمي حصي.

427
00:23:40,682 --> 00:23:43,651
اما ان تخبري جون أو أنا سأفعل.

428
00:23:43,685 --> 00:23:45,553
‫-‬المحكمة سوف تأخذ راحة قصيرة

429
00:23:45,587 --> 00:23:47,521
‫-‬قبل ان نواصل الاستجواب. 

430
00:23:48,790 --> 00:23:53,394
-لماذا لم تأتي لنا للمساعدة؟

431
00:23:53,428 --> 00:23:54,795
لأني كنت اعرف ما ستقولون.

432
00:23:54,830 --> 00:23:57,598
هذا يتخطى بمراحل كل شيء قمتي به!

433
00:23:57,633 --> 00:23:59,533
قد تذهبين للاحداث لاجل هذا.

434
00:23:59,568 --> 00:24:00,568
هل تفهمين هذا؟

435
00:24:00,602 --> 00:24:02,703
امي صديقتي كانت بالسجن.

436
00:24:02,738 --> 00:24:04,672
لقد كنت قلقة بشأنها.

437
00:24:04,706 --> 00:24:06,641
لم يكن لديها اي احد اخر لتتصل به.

438
00:24:06,675 --> 00:24:09,377
هل تعرفين ان كانت هذه الفتاة 
حقا هي من تقول انها؟

439
00:24:09,411 --> 00:24:11,245
ماذا لو كانت قد خدعتك لتعطينها ١٠٠٠$

440
00:24:11,280 --> 00:24:12,280
ومن ثم هربت فيها؟!

441
00:24:12,314 --> 00:24:13,414
لقد كنت في مركز الشرطة.

442
00:24:13,448 --> 00:24:15,516
لقد وقعت على الاوراق.
لقد كانت حقيقة.

443
00:24:15,550 --> 00:24:17,985
بالاضافة الى هذا، زارا ليست هكذا.

444
00:24:18,020 --> 00:24:20,121
حقا؟

445
00:24:20,155 --> 00:24:22,923
انت تعلمين، من اللحظة اللتي رأيتيها،
لم تحبيها.

446
00:24:22,958 --> 00:24:25,026
- استطيع ان اعرف.
- ماللذي في هذه الفتاة؟

447
00:24:25,060 --> 00:24:27,962
ماللذي ترين فيها؟ لأني لا افهم!

448
00:24:28,997 --> 00:24:31,766
لقد تم تربيتها من قبل ام منفصلة،

449
00:24:31,800 --> 00:24:33,100
لقد كبرت في شرق ريفيرسايد،

450
00:24:33,135 --> 00:24:35,803
هي من جزء لاتيني، هي رسامة. 

451
00:24:37,739 --> 00:24:41,008
لقد كنت اظن باني سوف اكون مثل دافني لو لم

452
00:24:41,043 --> 00:24:42,710
تحدث عملية التبادل، لكن

453
00:24:42,744 --> 00:24:44,645
هذا ليس صحيح.

454
00:24:44,680 --> 00:24:46,681
إنه زارا.

455
00:24:46,715 --> 00:24:48,649
انها من كنت سأكون.

456
00:24:51,453 --> 00:24:52,820
حسنا، إن كان هذا حقيقة،

457
00:24:52,854 --> 00:24:55,523
لم اكن لأحب من ستكوني.

458
00:24:55,557 --> 00:24:57,525
وانا لا احب حقا من اصبحتي الان.

459
00:25:04,237 --> 00:25:07,239
لقد كانوا يستخدمون اساور عليها اسم الطفل

460
00:25:07,274 --> 00:25:10,276
مكتوب بقلم حبر.
بعض الاحيان يكون غير مقروء. 

461
00:25:10,310 --> 00:25:12,178
بعض الاحيان الحبر يسيل.

462
00:25:12,212 --> 00:25:13,979
النظام لم يكن بالحاسوب؟

463
00:25:14,014 --> 00:25:15,314
أو، ليس بعد.

464
00:25:15,348 --> 00:25:18,017
لقد كانوا في طريقهم لعمل هذا في تلك الايام.

465
00:25:18,051 --> 00:25:21,187
السيدة فانديرنوت، هل تعرفين مذكرة اسمها

466
00:25:21,221 --> 00:25:23,155
"تاريخ الوحش"?

467
00:25:23,190 --> 00:25:25,124
أعتراض. ليس له علاقة بالامر.

468
00:25:25,158 --> 00:25:26,759
لتثبيت الاساس، حضرة القاضي.

469
00:25:26,793 --> 00:25:28,727
هذا يذهب الى المصداقية.

470
00:25:28,762 --> 00:25:30,062
يحسن به ذلك.
والا سوف اقوم بقطعة.

471
00:25:30,096 --> 00:25:31,664
مرقوض.

472
00:25:32,999 --> 00:25:35,000
السيدة فانديرنوت؟

473
00:25:35,035 --> 00:25:37,536
نعم، لقد سمعت عن هذه المذكرة.

474
00:25:37,571 --> 00:25:39,738
في الحقيقة، كتبتي فيها، صحيح؟

475
00:25:39,773 --> 00:25:41,807
نعم، من وقت لآخر.

476
00:25:41,841 --> 00:25:45,844
انها تفترض ان واحدة من علامات
اخر الايام

477
00:25:45,879 --> 00:25:48,380
قبل ان تتدمر الارض

478
00:25:48,415 --> 00:25:51,483
هو ظهور "علامة الوحش".

479
00:25:51,518 --> 00:25:53,285
نعم.

480
00:25:53,320 --> 00:25:56,188
اريد ان استرعي انتباه
قسم مدينة كانساس للاطفال الف.

481
00:25:58,291 --> 00:26:00,392
أنت تعرفين ما هذا، اليس كذلك ؟

482
00:26:03,530 --> 00:26:05,331
نعم، انه…

483
00:26:05,365 --> 00:26:08,033
السوار اللذي يضعونه على المواليد الجدد

484
00:26:08,068 --> 00:26:09,468
في مستشىفى مدينة كانساس للاطفال الان. 

485
00:26:09,502 --> 00:26:13,038
اليس هذا سبب استقالتك من العمل؟

486
00:26:13,073 --> 00:26:16,141
- لا.
- لان النظام الكمبيوتري الجديد يستخدم رموز شريطية. 

487
00:26:16,176 --> 00:26:19,011
- لا!
- اليس "تاريخ الوحش" يحذركم 

488
00:26:19,045 --> 00:26:21,981
من ان الرموز الشريطية يمكن ان تستخدم
كعلامة للمسيح الدجال؟

489
00:26:22,015 --> 00:26:24,116
- ليس جميع الرموز الشريطية.
- فقط النوعية

490
00:26:24,150 --> 00:26:26,051
اللتي تستخدم للتعريف بالناس.

491
00:26:28,888 --> 00:26:31,991
هؤلاء الاطفال الجدد كانوا يعلمون مثل الماشية.

492
00:26:32,025 --> 00:26:34,059
هؤلاء الاطفال كانوا…

493
00:26:34,094 --> 00:26:35,828
ابرياء.

494
00:26:35,862 --> 00:26:39,665
اذا المستشفى الشرير في تعاون
وثيق مع الوحش، 

495
00:26:39,699 --> 00:26:41,467
يدعي ان المواليد الجدد له.

496
00:26:41,501 --> 00:26:43,435
- اعتراض!
- هذا يكفي، مستشار. 

497
00:26:43,470 --> 00:26:45,738
هذا المستشفى كان شرير!

498
00:26:47,507 --> 00:26:49,675
انظر كيف استبدل هؤلاء…
هؤلاء الفتيات!

499
00:26:49,709 --> 00:26:52,244
هؤلاء الجواهر.

500
00:26:52,279 --> 00:26:54,280
وماذا فعل لأمهاتهم.

501
00:26:54,314 --> 00:26:56,215
لا اسئلة اضافية حضرة القاضي.

502
00:27:03,189 --> 00:27:04,456
شكرا، سيدة فانديرنوت.

503
00:27:04,491 --> 00:27:06,458
تستطيع الشاهدة ان تنزل الان.

503
00:27:16,491 --> 00:27:23,458
‪-‬لا شيء من السيد ريلي؟
‫-‬انه يقول انك تستطيعي معرفة العمل اللذي يجب ان
تفعليه بعد المحاكمة.

503
00:27:24,491 --> 00:27:26,458
-حسنا شكرا.

503
00:27:27,491 --> 00:27:37,458
‫-‬كيف تجري المحاكمة معك؟
‫-‬مملة على الغالب. التبادل حدث. هذا لن يغير شيء.

503
00:27:39,491 --> 00:27:44,458
‫-‬لقد اردت من اتحقق منك ايضا. ارى ان
 كنت ما تزالين غاضبة مني بشأن مواعدة رئيسك.

503
00:27:45,491 --> 00:27:57,458
‫-‬لا اريد ان اتحدث بشأن هذا.
‫-‬اذا اسمعيني فقط. لقد واعدت واحد من
 اساتذتي في الجامعة. لقد كان اكبر مني بـ١٥ سنة.
واكثر خبرة مني بكثير. 

503
00:27:58,491 --> 00:28:19,458
‫-‬انه ليس نفس…
‫-‬في البداية كان الامر مثير. لكن بعدها 
اصبح الامر غير مريح. لم يتأقلم مع اصدقائي
ولم اتأقلم مع اصدقائه. وكل الاشياء المهمة
في العلاقة. لا تستطيعيون انتم الاثنان ان تبقوا في فقاعة للابد. 

503
00:28:20,491 --> 00:28:43,458
-ليس ذنبي ان جيف اختارني. 
‫-‬دافني كنت اواعد جيف لأقل من شهر. انت وانا
كنا عائلة. لأغلب حياتك. أتمنى ان يكون الامر واضح.
من أهتم لأمره هنا.  
‫-‬يجب ان اذهب.

504
00:28:53,566 --> 00:28:54,600
أهلا.

505
00:28:54,634 --> 00:28:56,301
هل تريدين بعض الحلوى؟

506
00:28:56,336 --> 00:28:57,436
سوف اشرب الماء فقط.

508
00:29:02,475 --> 00:29:03,442
هل قلتي لأبي؟

509
00:29:05,311 --> 00:29:06,512
لقد قررت ان انتظر.

510
00:29:06,546 --> 00:29:08,313
مع كل ما يجري الان،
هناك حد 

511
00:29:08,348 --> 00:29:10,416
لتحطم القلب اللذي يستطيع ان يتحمله
الشخص في يوم واحد.

512
00:29:12,118 --> 00:29:14,386
لو كان الامر يعني، فأنا اسفة.

513
00:29:14,421 --> 00:29:16,922
حسنا، اليك ماذا سيحدث.

514
00:29:16,956 --> 00:29:19,024
سوف أتأكد من ان لا يقوم 
والدك بطرد ترافيس.

515
00:29:19,058 --> 00:29:21,160
وسوف اعطيك ما يكفي لتدفعي

516
00:29:21,194 --> 00:29:23,862
كل المال اللذي استعرتيه،

517
00:29:23,897 --> 00:29:25,264
ومن ثم سوف تعملين لأجله.

518
00:29:25,298 --> 00:29:28,033
- كل قرش.
- حسنا.

519
00:29:28,067 --> 00:29:32,070
وعند انتهاء المحاكمة سوف نتشاور
بشأن القرارات اللتي يجب ان تتخذ.

520
00:29:32,105 --> 00:29:35,073
-أمي…
- لا اريد ان اسمع اي شيء بشأن هذا.

521
00:29:41,948 --> 00:29:43,682
أهلا.

522
00:29:43,716 --> 00:29:45,484
لقد حصلت لتوي على طلب كبير من الجراد.

523
00:29:45,518 --> 00:29:46,718
كنت اتمنى ان تساعديني في تحضيرها.

524
00:29:48,822 --> 00:29:50,622
مبكر جدا؟

525
00:29:50,657 --> 00:29:52,691
هل لديك دقيقة؟

526
00:29:52,725 --> 00:29:54,426
نعم.

527
00:30:04,504 --> 00:30:06,438
مالاخبار؟

528
00:30:06,473 --> 00:30:08,607
ميلودي تحدثت عنا.

529
00:30:08,641 --> 00:30:11,610
لا اعرف كيف عرفت، لكن…

530
00:30:11,644 --> 00:30:14,346
صحيح. لم اكن سوف اقول لك هذا،

531
00:30:14,380 --> 00:30:17,449
لكنها توقفت في منزلي تلك الليلة

532
00:30:17,484 --> 00:30:19,151
بينما انتي هناك.

533
00:30:19,185 --> 00:30:20,118
متى؟

534
00:30:20,153 --> 00:30:23,355
لقد كان عندما كنتي… مريضة.

535
00:30:23,389 --> 00:30:25,123
لقد كانت تبحث عن نظاراتها، لكن لا اعلم،

536
00:30:25,158 --> 00:30:26,124
ربما رأت شيء

537
00:30:26,159 --> 00:30:28,227
أنا خائفة من انها قد تقول لأمي.

538
00:30:31,297 --> 00:30:33,065
أوه.

539
00:30:33,099 --> 00:30:34,132
أستطيع ان اتولى امر امي.

540
00:30:34,167 --> 00:30:35,167
توقفي.

541
00:30:35,201 --> 00:30:38,036
كلانا

542
00:30:38,071 --> 00:30:39,071
يعلم ان ما نقوم به ليس ذكي.

543
00:30:39,105 --> 00:30:40,672
لا، أنا اعني.

544
00:30:40,707 --> 00:30:42,841
ميلودي غيورة فقط.
امي لن تهتم حتى.

545
00:30:43,877 --> 00:30:44,943
انظري، عندما اكون معك،

546
00:30:44,978 --> 00:30:47,846
استمتع ولا افكر حتى بشأن

547
00:30:47,881 --> 00:30:50,782
كم عمرك، ولكن عندما لا اكون…

548
00:30:50,817 --> 00:30:52,551
اتساءل ماللذي نفعله.

549
00:30:53,653 --> 00:30:56,622
ربما يجب ان نكون معا اكثر اذا.

550
00:31:03,363 --> 00:31:04,730
جيف.

551
00:31:04,764 --> 00:31:06,665
هذا ليس سهل بالنسبة لي ايضا.

552
00:31:08,334 --> 00:31:11,236
لكني احاول ان اقوم بالعمل الصحيح هنا.

553
00:31:14,173 --> 00:31:15,374
أرجوك ساعديني.

554
00:31:26,986 --> 00:31:28,921
حسنا.

555
00:31:37,764 --> 00:31:39,698
حسنا، كان الممكن ان يكون اسوأ.

556
00:31:39,732 --> 00:31:42,034
كان من الممكن ان تدخل الـ FBI في الموضوع.

557
00:31:42,068 --> 00:31:43,001
ماذا؟

558
00:31:43,036 --> 00:31:45,837
تلك النكتة فانديرنوت.

559
00:31:45,872 --> 00:31:47,873
بالمناسبة لقد قمت بالاتصال بـ كريغ.

560
00:31:47,907 --> 00:31:50,676
اتساءل ان كان يجب ان نقبل 
بطلب تسوية منخفض

561
00:31:50,710 --> 00:31:52,911
الان بعد ان تدمرت قضيتنا.

562
00:31:52,946 --> 00:31:55,514
لكني لم اسمع رده الى الان.

563
00:31:55,548 --> 00:31:57,883
- أنا اسفة عزيزي

564
00:31:57,917 --> 00:31:59,451
انا ايضا.

565
00:32:00,787 --> 00:32:03,622
اسفة ان الامور صارت هكذا.

566
00:32:03,656 --> 00:32:06,592
لكن لست اسفة لاننا التزمنا بمبادئنا.

567
00:32:06,626 --> 00:32:08,560
لكل الخير اللذي فعلته لنا.

568
00:32:23,109 --> 00:32:25,077
- كريغ؟
- عظيم كلاكم هنا.

569
00:32:25,111 --> 00:32:26,244
كيف الحال؟

570
00:32:26,279 --> 00:32:28,080
تذكرون عندما قالت كولين التيفاني؟

571
00:32:28,114 --> 00:32:30,215
- نعم.
- وكيف ارتبك محامي المستشفى عندما قالت هذا؟ 

572
00:32:30,249 --> 00:32:32,050
- لا.
- حسنا، لقد جعلت محققي الخاص

573
00:32:32,085 --> 00:32:33,151
يبحث في السجلات

574
00:32:33,186 --> 00:32:35,087
المستشفى ليكتشف شيء.

575
00:32:35,121 --> 00:32:37,055
ثلاثة اشهر قبل ان يتم استبدال بناتكم،

576
00:32:37,090 --> 00:32:38,757
بنتين اخريتين، اسميهم كان تيفاني.

577
00:32:38,791 --> 00:32:40,826
ولدوا في نفس اليوم في ذاك المستشفى.

578
00:32:40,860 --> 00:32:43,028
اتصلنا بالوالدين وكولين كانت محقة.

579
00:32:43,062 --> 00:32:44,663
التيفانيز تم استبدالهم!

580
00:32:45,865 --> 00:32:47,899
لقد اتصلت بواحدة من الامهات

581
00:32:47,934 --> 00:32:49,001
وهي مستعدة للشهادة.

582
00:32:49,035 --> 00:32:50,969
لقد تمكنا منهم!

583
00:32:59,299 --> 00:33:01,534
جون، كاثرين.
هذه ليندا كالجروف.

584
00:33:01,568 --> 00:33:03,369
الام الاخرى اللتي تم استبدال طفلها.

585
00:33:03,403 --> 00:33:04,570
- أهلا.
- أهلا. مسرورة جدا لمقابلتك.

586
00:33:04,604 --> 00:33:06,238
انا اسفة على كل هذا.

587
00:33:06,273 --> 00:33:08,140
ليندا، شكرا جزيلا على الشهادة.

588
00:33:08,175 --> 00:33:10,276
نحن مسرورين جدا ان كريغ تمكن من ايجادك.

589
00:33:10,310 --> 00:33:12,111
يجب ان ندخل.
سوف نبدأ قريبا.

590
00:33:12,145 --> 00:33:14,346
- عظيم.
- انتظروا. هل لي ان احصل على دقيقة للحديث؟

591
00:33:14,381 --> 00:33:16,315
- نعم بالطبع.
- شكرا.

592
00:33:20,420 --> 00:33:22,221
لم يكن لدي فكرة ان هذا حدث مرة اخرى.

593
00:33:22,255 --> 00:33:24,023
أنا اسفة جدا.

594
00:33:24,057 --> 00:33:25,124
لا مشكلة.

595
00:33:25,158 --> 00:33:26,158
لقد اردت ان اسالك سؤال فقط

596
00:33:26,193 --> 00:33:28,994
أتمنى ان لا يكون شخصي، لكن…

597
00:33:29,029 --> 00:33:29,995
كيف عرفتي؟

598
00:33:31,965 --> 00:33:34,166
شيء ما بدا مختلف.

599
00:33:34,201 --> 00:33:36,936
انها الطريقة الوحيدة
اللتي استطيع شرحها.

600
00:33:36,970 --> 00:33:38,103
هل صدقك احد؟

601
00:33:38,138 --> 00:33:39,738
لا.

602
00:33:39,773 --> 00:33:41,006
لكني واصلت اصراري.

603
00:33:41,041 --> 00:33:45,711
كم من الوقت احتجت قبل ان يتم 
ارجاع الطفلتين؟

604
00:33:45,745 --> 00:33:46,879
تسعة ايام.

605
00:33:48,882 --> 00:33:51,550
لـ تسعة ايام كان عندنا طفل ناس اخرين.

606
00:33:51,585 --> 00:33:53,586
وناس اخرين كان عندهم طفلنا.

607
00:33:53,620 --> 00:33:55,488
تسعة ايام...

608
00:33:55,522 --> 00:33:57,756
كلها مع الطفل الخطأ.

609
00:34:00,360 --> 00:34:02,495
هل رأيتيها مجددا؟

610
00:34:02,529 --> 00:34:03,662
التيفاني الاخرى؟

611
00:34:03,697 --> 00:34:05,297
لا. بالطبع لا.

612
00:34:05,332 --> 00:34:06,332
لم تكن لنا.

613
00:34:07,634 --> 00:34:08,601
سيداتي.

614
00:34:11,204 --> 00:34:12,171
شكرا.

615
00:34:16,343 --> 00:34:17,543
نيكي.

616
00:34:17,577 --> 00:34:19,111
توبي.

617
00:34:19,145 --> 00:34:20,279
انا اسف. أعلم أنك مشغولة.

618
00:34:20,313 --> 00:34:21,413
أنا...

619
00:34:21,448 --> 00:34:23,249
هذا لن يأخذ وقتا طويلا.

620
00:34:23,283 --> 00:34:24,450
أنا لا أعلم بشأنك، لكن

621
00:34:24,484 --> 00:34:26,452
انا لا استطيع ان اخذ القيتار

622
00:34:26,486 --> 00:34:28,254
وألعب مع اي شخص.

623
00:34:30,257 --> 00:34:32,258
أنا ايضا.

624
00:34:32,292 --> 00:34:33,893
وقد يكون هذا ليس من شأني،

625
00:34:33,927 --> 00:34:36,128
لكن لا اعتقد ان صديقك يحق له

626
00:34:36,162 --> 00:34:37,930
أن يقول لك من تستطيعين او لا تستطيعين

627
00:34:37,964 --> 00:34:39,064
الغناء معه.

628
00:34:39,099 --> 00:34:43,903
أعني، اما ان يثق فيك. أو لا.

629
00:34:43,937 --> 00:34:45,771
لقد تم خيانتي من قبل،

630
00:34:45,805 --> 00:34:48,741
لذلك اعرف هذا الشعور.

631
00:34:48,775 --> 00:34:50,910
ولن افعل هذا ابدا لاي احد.

632
00:34:53,980 --> 00:34:57,650
اعتقد ان هذه الفرقة قد تكون عظيمة فعلا.

633
00:34:57,684 --> 00:35:00,819
لكننا لن نعرف ابدا ان لم نعطيها فرصة.

634
00:35:02,589 --> 00:35:04,823
أعتقد انه يجب نعطيها فرصة.

635
00:35:04,858 --> 00:35:07,526
اذا هذا كل شيء جئت لأقوله.

636
00:35:11,765 --> 00:35:12,698
توبي.

637
00:35:17,771 --> 00:35:19,638
في اي وقت التمارين؟

638
00:35:21,741 --> 00:35:23,309
صلصة رائعة.

639
00:35:27,547 --> 00:35:29,214
لقد تركت شيكاغو

640
00:35:29,249 --> 00:35:31,383
وعدت مجددا لمدينة كانساس لأول مرة

641
00:35:31,418 --> 00:35:33,018
من ١٣ سنة.

642
00:35:33,053 --> 00:35:35,254
لقد وجدت باي ودافني.
لم استطع ان اصدق هذا.

643
00:35:35,288 --> 00:35:39,024
لقد تحولوا الى سيدات جميلات شابات.

644
00:35:39,059 --> 00:35:40,359
هل لديك طفل اخر؟

645
00:35:40,393 --> 00:35:42,294
لا.

646
00:35:45,031 --> 00:35:47,900
لقد اردت ان اكون اب.

647
00:35:47,934 --> 00:35:50,235
لكن ليس بدون المرأة اللتي احب.

648
00:35:51,938 --> 00:35:53,072
لقد اردت عائلة.

649
00:35:53,106 --> 00:35:55,107
ولقد حصلت على هذا مع السيدة فاسكويز؟

650
00:35:55,141 --> 00:35:56,742
ام باي البايولوجية.

651
00:35:56,776 --> 00:35:58,744
اعتقدت اني فعلت هذا.

652
00:35:58,778 --> 00:35:59,845
الم تستطيع ان تبقى مع السيدة فاسكويز؟

653
00:35:59,879 --> 00:36:00,980
وتكون والد لدافني؟

654
00:36:01,014 --> 00:36:03,115
ريجينا كانت حب حياتي.

655
00:36:03,149 --> 00:36:06,619
لكن بعد نتيجة فحص الحمص النووي لدافني

656
00:36:06,653 --> 00:36:09,722
كل ما رأيته هو دليل أن ريجينا خانتني.

657
00:36:09,756 --> 00:36:10,789
ولم اكن وقتها

658
00:36:10,824 --> 00:36:13,626
رجل كبير بما فيه الكفاية ليسامح.

659
00:36:13,660 --> 00:36:17,596
أو لأحب دافني بالطريقة اللتي 
كان يجب ان احبها فيها.

660
00:36:17,631 --> 00:36:19,665
والان بعدما تم اعادة لم شملك
مع ريجينا

661
00:36:19,699 --> 00:36:21,667
والفتاة اللتي الم تعرفها ابدا،

662
00:36:21,701 --> 00:36:24,436
هل تشعر بهذا كله؟

663
00:36:24,471 --> 00:36:26,505
كيف لي؟

664
00:36:26,539 --> 00:36:29,274
لا استطيع ابدا ان اعيد السنوات اللتي فقدتها معهم.

665
00:36:29,309 --> 00:36:31,410
أنا غريب بالنسبة لباي ودافني.

666
00:36:31,444 --> 00:36:33,379
حتى ريجينا.

667
00:36:33,413 --> 00:36:35,381
لم يجدر بي ابدا ان اشك بالمرأة اللتي احب.

668
00:36:36,583 --> 00:36:39,518
وسوف أندم على هذا طوال حياتي.

669
00:36:39,552 --> 00:36:42,454
لكن لم يكن علي ان اكون في موقف

670
00:36:42,489 --> 00:36:44,023
يشك فيها ابدا.

671
00:36:46,126 --> 00:36:47,126
المستشفى فعل هذا.

678
00:37:16,022 --> 00:37:17,589
دافني.

679
00:37:20,927 --> 00:37:22,861
اعلم انك تريد ان تكون ذكي،

680
00:37:22,896 --> 00:37:23,862
وأنا أريد هذا ايضا.

681
00:37:23,897 --> 00:37:25,664
لكن...

682
00:37:25,699 --> 00:37:26,665
لكن انا لا اريد ان اتساءل دائما

683
00:37:26,700 --> 00:37:28,634
ان كنا قد فقدنا شيء رائع حقا

684
00:37:28,668 --> 00:37:30,602
لأننا كنا خائفين.

685
00:38:00,078 --> 00:38:01,779
أهلا.

686
00:38:01,813 --> 00:38:03,013
أهلا.

687
00:38:03,047 --> 00:38:05,849
سوف اعطيك مالك مجددا. هذا كله.

688
00:38:05,884 --> 00:38:08,485
لا يجب عليك ان تفعلي هذا.

689
00:38:08,520 --> 00:38:10,621
أعني، أريدك ان تحتظفي به.

690
00:38:11,856 --> 00:38:14,458
لا احتاجه بعد الان.

691
00:38:14,492 --> 00:38:17,594
حسنا، هل تستطيعين ان تعطيه لجمعية خيرية او شيء ما؟

692
00:38:17,629 --> 00:38:19,563
اعني، أعلم انه لا يكفر عن اي شيء،

693
00:38:19,597 --> 00:38:22,766
لكن لكني سوف اشعر بشعور افضل ان كان
بالخارج يقوم بعمل جيد.

694
00:38:22,801 --> 00:38:24,701
لا اريده. لم اكن اريده في البداية.

695
00:38:24,736 --> 00:38:27,271
هذا لم يكن لايجاد طريقة لجعلك تشعرين

696
00:38:27,305 --> 00:38:29,273
بتحسن.

697
00:38:31,176 --> 00:38:33,510
اذا… ماذا حدث؟

698
00:38:33,545 --> 00:38:36,146
لا يهم الان.

699
00:38:36,181 --> 00:38:38,148
انظري، باي، أعلم انه 
قد مر وقت طويل

700
00:38:38,183 --> 00:38:40,184
منذ ان كنا اصدقاء، لكن مهما يكن هذا،

701
00:38:40,218 --> 00:38:42,419
لست في مكان يسمح لي ان احكم عليك.

702
00:38:46,024 --> 00:38:47,391
لقد استعرته لسبب اعتقدت انه جيد

703
00:38:47,425 --> 00:38:50,928
وانتهى بي المطاف وانا اسرق المال من والدي.

704
00:38:50,962 --> 00:38:52,262
امي لن تنظر لي الان.

705
00:38:54,332 --> 00:38:56,099
لقد كنت هناك.

706
00:38:57,969 --> 00:39:00,904
استطيع ان اقول هذا،

707
00:39:00,939 --> 00:39:02,940
لقد تعلمت انه من المقرف ان تكون في الجهة الاخرى

708
00:39:02,974 --> 00:39:06,009
من معادلة ان تكون مسامح

709
00:39:12,851 --> 00:39:14,151
السيد تيبي، السد تشابلين،

710
00:39:14,185 --> 00:39:15,919
تستطيعون استدعاء شاهدكم التالي.

711
00:39:15,954 --> 00:39:18,755
لا مزيد من الشهود، حضرة القاضي.

712
00:39:18,790 --> 00:39:21,024
حسنا، اذا سيد كالستون.

713
00:39:21,059 --> 00:39:23,060
- هل انت مستعد لتقدم قضيتك؟
- شيء اخر، حضرة القاضي.

714
00:39:23,094 --> 00:39:25,028
نريد ان نعدل قائمة الشهود

715
00:39:25,063 --> 00:39:26,730
لاضافة شاهدة  اخرى.

716
00:39:26,764 --> 00:39:27,965
كاثرين كينيش.

717
00:39:29,634 --> 00:39:31,668
انا؟ لماذا يريدوني ان اشهد لهم؟

718
00:39:31,703 --> 00:39:32,703
لا اعلم.

719
00:39:32,737 --> 00:39:34,505
اي اعتراض سيد تيبي؟

720
00:39:35,573 --> 00:39:36,740
لا حضرة القاضي.

721
00:39:36,774 --> 00:39:38,809
حسنا. بما انه عصر الجمعة،

722
00:39:38,843 --> 00:39:40,844
سوف تستأنف هذه المحاكمة الاثنين في التاسعة صباحا.

723
00:39:46,651 --> 00:39:49,353
حسنا، كريغ.
شكرا.

724
00:39:49,387 --> 00:39:51,555
نعم. سوف نكون على اتصال.

725
00:39:51,589 --> 00:39:52,556
هل هو الكتاب؟

726
00:39:52,590 --> 00:39:54,358
ماذا يريدون مني؟

727
00:39:54,392 --> 00:39:56,460
عزيزتي، هو لا يعلم.
ووعدني 

728
00:39:56,494 --> 00:39:59,229
انه سوف يتصل بي ان علم شيء.

729
00:39:59,264 --> 00:40:01,565
سوف تكونين بخير.

730
00:40:03,668 --> 00:40:05,469
باي.

731
00:40:05,503 --> 00:40:07,404
تعالي هنا للحظة، لو سمحتي.

732
00:40:07,438 --> 00:40:09,406
عزيزي…

733
00:40:15,513 --> 00:40:17,481
أهلا.

734
00:40:17,515 --> 00:40:19,383
هل هناك شيء تريدين اخباري به؟

735
00:40:22,120 --> 00:40:25,022
اعتقد ان امي قالت لك مسبقا.

736
00:40:25,056 --> 00:40:26,089
نعم.

737
00:40:28,126 --> 00:40:29,293
هل لديك اي فكرة

738
00:40:29,327 --> 00:40:32,195
فيما تمر فيه هذه العائلة الان؟

739
00:40:32,230 --> 00:40:34,097
ابي، لقد اعدته.

740
00:40:40,038 --> 00:40:41,972
ماذا سوف افعل معك يا باي؟

741
00:40:43,841 --> 00:40:44,975
هل المدرسة الداخلية هي الحل؟

742
00:40:45,009 --> 00:40:47,010
لاني حقا لا اعلم.

743
00:40:47,045 --> 00:40:49,112
هل حقا تريد ان تنقلني الى هناك مثل ويلكي؟

744
00:40:49,147 --> 00:40:52,883
لأني لا افهم كيف طفل قمت بتربيته 

745
00:40:52,917 --> 00:40:55,052
يظن انه من العادي ان يسرق مني.

746
00:40:55,086 --> 00:40:57,054
انظر. أنا أعلم ان ما قمت به خطأ

747
00:40:57,088 --> 00:40:59,756
لكن توبي مدين بالاف الدولارات لديون المقامرة.

748
00:40:59,791 --> 00:41:01,725
وقد سرق امتحان من المدرسة، لكن اظن…

749
00:41:01,759 --> 00:41:02,726
- باي.
- هذا حسن، صحيح؟ لأنه ليس

750
00:41:02,760 --> 00:41:03,727
فقط طفل قمت بتربيته.

751
00:41:03,761 --> 00:41:04,728
انه من لحمك ودمك.

752
00:41:04,762 --> 00:41:05,796
لا تقولي هذا!

753
00:41:05,830 --> 00:41:06,897
هذا غباء!

754
00:41:06,931 --> 00:41:08,732
هذا بشأن ما قمتي بفعله.

755
00:41:08,766 --> 00:41:09,833
حسنا؟

756
00:41:09,867 --> 00:41:11,835
ومن ثم تقومي بادخال ترافيس في هذا؟

757
00:41:11,869 --> 00:41:13,203
ذاك الطفل المسكين؟ لأجل هذه الفتاة؟

758
00:41:13,237 --> 00:41:14,871
لا تقول عنها هكذا!

759
00:41:16,107 --> 00:41:17,741
هل تستطيعون يا رفاق ان تعطوني

760
00:41:17,775 --> 00:41:20,744
فائدة الشك؟
لا لا نستطيع.

761
00:41:20,778 --> 00:41:22,045
لقد كنا نتجاوز عن افعالك. 

762
00:41:22,080 --> 00:41:24,915
وكنا نقوم بعمل اعذار لسلوكك المشين

763
00:41:24,949 --> 00:41:27,017
منذ ان علمنا بشأن عملية التبادل.

764
00:41:27,051 --> 00:41:29,920
ولقد كان شيء بعد شيء.

765
00:41:29,954 --> 00:41:32,089
ولقد اكتفينا

766
00:41:32,123 --> 00:41:33,757
هل تفهمين هذا، باي؟

767
00:41:33,791 --> 00:41:34,858
لقد اكتفينا.

768
00:41:36,894 --> 00:41:38,095
نعم. أنا أفهم هذا.

776
00:42:06,824 --> 00:42:09,893
 أهلا

777
00:42:09,927 --> 00:42:11,728
أهلا.

778
00:42:11,763 --> 00:42:13,063
أه…

779
00:42:13,097 --> 00:42:15,799
هل استطيع ان ابقى معك لفترة؟

780
00:42:15,833 --> 00:42:18,068
نعم. بالطبع.

781
00:42:18,102 --> 00:42:19,736
تفضلي

785
00:42:20,917 --> 00:42:39,938
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font>
