1
00:00:02,031 --> 00:00:03,672
<i> ... "(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:03,707 --> 00:00:07,477
الشيء الوحيد الاقوى من
نهمكَ للدماء هو حبّكَ لهذه الفتاة

3
00:00:07,512 --> 00:00:11,565
!أبطله -
!لا -

4
00:00:11,600 --> 00:00:14,547
!أبطله

5
00:00:14,582 --> 00:00:16,472
ماذا فعلت؟ -
لقد داويته -

6
00:00:16,507 --> 00:00:22,799
لقد رحل (كلاوس)، و أمرني بحراستكِ حتى
عودته ... من الآن فصاعداً، أنتِ تحت حمايتي

7
00:00:22,834 --> 00:00:27,040
إنّه شيءٌ مثل الدفع و الجذب، إذ أحاول
... الدفع من الجانب الآخر محاولةً الاتّصال بكَ

8
00:00:27,075 --> 00:00:29,944
... وأحياناً مثلما الآن، إنّ تجذب

9
00:00:30,039 --> 00:00:32,171
بوني)، توقّفي عن تجنّب مكالماتي)

10
00:00:32,206 --> 00:00:36,366
لمَ تُفكّر بي بينما تتصل بها؟ -
لا أحسبني بوسعي التوقّف عن التفكير بكِ -

11
00:00:36,401 --> 00:00:38,765
من الرجل الذي برفقة (كارول)؟ -
(إنّه (مايسون لاكوود -

12
00:00:38,800 --> 00:00:44,194
مايسون لاكوود) مذؤوب)
و سيستغل أول فرصة تلوح له بقتلي

13
00:00:52,022 --> 00:00:57,036
!هذا سيكون مُمتعاً

14
00:01:06,715 --> 00:01:10,391
لا بدّ أنّكَ تمازحني

15
00:01:15,833 --> 00:01:20,149
هذا مؤلمٌ، أليس كذلك؟ -
!(ستيفان) -

16
00:01:24,673 --> 00:01:29,515
(حسبكَ عن هكذا تراهاتٌ يا (ستيفان

17
00:01:30,362 --> 00:01:37,359
ما الذي حلّ بكَ بحقّ السماء؟ -
!ثمّة مُمزقٌ مجنون حلّ بي، حلّني وثاقي -

18
00:01:37,394 --> 00:01:40,777
لم أفعل هذا -
أوَتعيث عبثاً؟ -

19
00:01:40,812 --> 00:01:43,259
لم أفعل هذا

20
00:01:45,082 --> 00:01:47,627
هذا مُزرٍ للغاية -
أجل -

21
00:01:57,811 --> 00:02:03,105
أجل، سأحل وثاقي بنفسي

22
00:02:12,668 --> 00:02:18,147
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 7
"عــالــم الأشــبــاحِ"</b>

23
00:02:21,976 --> 00:02:28,031
بصفتي عضوة مُنذ وقتٌ طويل بالجمعية التاريخية"
"فإنّي فخورة جداً بإستئناف الاحتفال بهذا المهرجان

24
00:02:28,099 --> 00:02:30,233
شكراً لكم أيّها المُتطوّعون

25
00:02:30,284 --> 00:02:34,371
سنطفيء أضواء مدينتا
... الليلة ونشعل مصابيحنا

26
00:02:34,438 --> 00:02:38,992
على شرف أضواء التنوير التي
بدأها المؤسسون مُنذ 150 عاماً

27
00:02:39,077 --> 00:02:42,746
أقدم لكم (توبايس) عضو عائلة
مؤسسة ليُلقِ درساً تاريخيّاً

28
00:02:42,797 --> 00:02:48,284
ماذا نفعل هنا؟ -
توبايس) هو رئيس الجمعية التاريخية) -

29
00:02:48,336 --> 00:02:51,922
لم يكن لديّ خيار -
حسنٌ، هذا يُفسّر ما تفعله هنا -

30
00:02:51,973 --> 00:02:54,891
إنّي من بوسعه خذلك إن لم تساعدني

31
00:02:54,959 --> 00:02:59,146
آسفة على تأخري، ماذا فاتني؟ -
زمرة من الكذبات التاريخية -

32
00:02:59,230 --> 00:03:01,348
لم يفتكِ أيّ شيء

33
00:03:01,432 --> 00:03:05,435
التنوير الأوّل كان في إحتفالية"
"مزاملة لطور الازدهار الجديد

34
00:03:05,486 --> 00:03:08,071
"بأنّ (ميستك فولز) ازدهرت بعد الحربِ"

35
00:03:08,139 --> 00:03:11,691
بعدما قضى المؤسسون
على مصّاصين الدماء جميعاً

36
00:03:11,776 --> 00:03:13,860
ما المثير للضحك؟

37
00:03:13,945 --> 00:03:18,982
للإشارة بأن كان من"
"الآمن للجيران الخروج مُجدداً

38
00:03:19,033 --> 00:03:21,835
آمنين من مصّاصين الدماء

39
00:03:32,930 --> 00:03:36,166
(إذاً، حينما قمتِ بالتعويذة رحّلتِ (فيكي
هل تخلّصت من (آنـّا) كذلك؟

40
00:03:36,217 --> 00:03:38,969
أتمنّى أن ما فعلته حجب
السحر الذي كان يساعد في ذلك

41
00:03:39,020 --> 00:03:41,188
كان لـ (فيكي) موطئاً جسديّاً ملموساً هنا

42
00:03:41,272 --> 00:03:46,893
لازال (جيرمي) مُتصلاً بالعالم الآخر
... وطالما يودّ رؤية (آنـّا) و تودّ رؤيته

43
00:03:46,978 --> 00:03:49,396
فهي لا تزال هنا

44
00:03:49,480 --> 00:03:51,565
لا تحسبيني بوسعي
الكفّ عن التعليق حيال ذلك

45
00:03:51,649 --> 00:03:54,818
هاكَ، لقد علّقتي -
... (بوني) -

46
00:03:54,869 --> 00:03:56,519
ماذا تريدين منّي أن أقول يا (كارولين)؟

47
00:03:56,571 --> 00:04:01,074
أنّي تحدّيت توازن الطبيعة و أعدت
جيرمي) للحياة، والآن ألاقي شرّ العواقب)

48
00:04:01,159 --> 00:04:04,244
أودّك أن تقولي أنّكِ بخيرٍ في خضام ذلك -
إنّي لستُ بخير في خضام ذلك لآلاف المرّات -

49
00:04:04,328 --> 00:04:06,496
لستُ أعلم ما يسعني فعله حيال ذلك

50
00:04:11,552 --> 00:04:13,870
تحيّاتي لكِ أيّتها الشقراء

51
00:04:13,921 --> 00:04:19,209
أيّتها الساحرة، أظن خيوط سحركِ تشابكت
(جميعاً حينما تخلّصتِ من (فيكي دونافان

52
00:04:19,260 --> 00:04:22,646
ماذا تقصد، لماذا؟ -
لأنّي متأكد تماماً أنّي تعرّضت للشواء -

53
00:04:22,713 --> 00:04:24,898
(من قبل شبح (مايسون لاكوود -
ماذا؟ -

54
00:04:24,982 --> 00:04:26,483
ولمَ تظنّ ذلك؟

55
00:04:26,550 --> 00:04:30,654
ربّما لأنّه قيّدني في كرسيّ
وصبّ على صدري جام الشمسِ

56
00:04:30,721 --> 00:04:32,439
لنقلّ أنّي لا أتوهم

57
00:04:32,523 --> 00:04:35,358
حسبتكِ قلتِ الاشباح ليس في
وسعهم التفاعل مع البشر جسديّاً

58
00:04:35,409 --> 00:04:37,027
لا يمكنهم ذلك -
حسنٌ -

59
00:04:37,078 --> 00:04:41,915
ليس لديّ من وقت لبني (لاكوود) الانتقاميّ
فعهدتُ أنّي حينما أقتل أحداً، أن يظل ميّتاً

60
00:04:42,950 --> 00:04:46,169
أيّما إختلال حدث، فعليك بتصويبه

61
00:04:52,627 --> 00:04:56,379
جير)، أودّكَ أن تساعدني في شيء) -
ما الأمر؟ -

62
00:04:56,430 --> 00:04:58,265
كنتُ أتصفّح يوميات (ستيفان) القديمة

63
00:04:58,349 --> 00:05:03,353
في كلّ مرّة فلت فيها زمامه، فصديقته
الصدوقة (ليكسي) كانت تعيده إلى رشده

64
00:05:03,420 --> 00:05:06,373
أين هي الآن، أنحتاج إليها؟ -
إنّها ميّتة -

65
00:05:06,440 --> 00:05:09,092
وتودّي تجربتي محاولة
التواصل معها، صحيح؟

66
00:05:09,143 --> 00:05:11,645
أحسبُ أنّي إذا علمتُ كيف
فعلَت ذلك، فسيسعني مساعدته

67
00:05:11,729 --> 00:05:14,948
لستُ أعلم حتّى ما إنّ كانت بالجانب الآخر -
أهذا مُسمّاه؟ -

68
00:05:15,032 --> 00:05:19,402
هذا ما تسمّيه (آنـّا) بهِ
ليس من كُتيّبٍ رسميّ أو أيّ شيء

69
00:05:19,453 --> 00:05:22,906
إذاً ماذا يكون، أهو مطهرٌ لخوارق الطبيعة؟

70
00:05:22,957 --> 00:05:27,327
آنـّا) قالت أنّه مثل أن تكون معنا جميعاً)
لكن لا يمكننا سماعكَ أو رؤيتكَ فحسب

71
00:05:27,395 --> 00:05:31,765
وكذلك لا يمكنها التفاعل
مع أيّ أحدٍ، إنّها وحيدةٌ كُلّياً

72
00:05:33,634 --> 00:05:39,122
فيكي) وسعها التفاعل، لقد فجّرت سيّارتي) -
فيكي) تلقّت عوناً من ساحرةٍ من الجانب الآخر) -

73
00:05:39,173 --> 00:05:43,260
أما (آنـّا) فتفعل ذلك بمفردها

74
00:05:43,311 --> 00:05:48,464
رأيي أنّنا قد لـُّقننا درساً
فيما يخص إستحضار الموتى

75
00:05:48,516 --> 00:05:53,270
لم أرَ (فيكي)، أقسم بذلك
لقد أعدتها كما قلتِ لي

76
00:05:53,321 --> 00:05:54,028
أأنتَ متأكد؟

77
00:05:54,029 --> 00:05:56,856
(لأنّها لديها سبب وجيه لتنتاب (دايمُن
مثلما لدى (مايسون لاكوود) من سبب

78
00:05:56,941 --> 00:06:01,644
لقد رحلت يا (بوني)، ولو كانت هنا لعلمتُ -
لمَ تحسبين أنّها (فيكي) و ليس (مايسون)؟ -

79
00:06:01,696 --> 00:06:06,082
(لأنّ لو أيّ شبح غير (فيكي دونافان
... لديه تواصلٌ جسدي في عالمنا

80
00:06:06,150 --> 00:06:10,120
فهذا يعني أن (دايمُن) مُحقّ،
و أن ثمّة خطأ جسيمٌ حدث

81
00:06:10,171 --> 00:06:15,158
لقد أكتفيتُ من أشياء الاشباح هذه أبداً
لذا، أيمكنكم إعفائي هذه المرّة؟

82
00:06:16,177 --> 00:06:20,297
إنّي أشعر بالأسى عليهِ، لقد تكبّد
مصاباً عظيماً للتخلّص من شبح أخته

83
00:06:20,348 --> 00:06:22,632
أجل

84
00:06:22,683 --> 00:06:25,501
هذه قوّةً جمّةً بصفته رجلاً

85
00:06:25,553 --> 00:06:31,007
لديّ مشكلة مُتعلّقة بشبح لأتدبره
يا (كارولين)، وفّري محاضرة (جيرمي) لوقتٍ آخر

86
00:06:36,197 --> 00:06:39,382
... حسنٌ، هل كتب سحركِ -
أحسب ذلك -

87
00:06:45,156 --> 00:06:47,907
حسنٌ، رجاءً أخبريني أنّ
هذه وصفة لكعك الساحراة

88
00:06:47,992 --> 00:06:52,712
إنّها تعويذة الاظهار
تُستخدم لإظهار شيءٍ محجوبٍ

89
00:06:52,797 --> 00:06:57,417
أي شيء محجوبٍ؟ -
الاشباح -

90
00:06:57,501 --> 00:07:04,707
أتحسب أن الاتّصال بـ (ليكسي) مُمكنا؟ -
لا أعلم، ليس لديّ رابطاً عاطفياً معها -

91
00:07:04,759 --> 00:07:06,709
إنّي حتّى لم أقابلها قبلاً -
أيمكننا التغاضي عن ذلك رجاءً؟ -

92
00:07:06,761 --> 00:07:08,812
(كلاّ، لا يمكنني يا (ريك
لستُ أعلم شيئاً آخر لأفعله

93
00:07:08,879 --> 00:07:14,100
ألا تحسبين أن لدينا الكثير من مصّاصين
الدماء من ماضينا، ليمكثوا هنا مراقبين إيّانا؟

94
00:07:14,185 --> 00:07:18,655
لا أحسب أنّ جميع أرواح الكيانات
الخارقة تذهب إلى الجانب الآخر

95
00:07:18,722 --> 00:07:23,276
أظن بعضاً منهم يجدون السلام

96
00:07:23,361 --> 00:07:26,896
هل (آنـّا) هنا الآن؟ -
لا تخبرها أنّي هنا، لن يروق لها ذلك -

97
00:07:26,947 --> 00:07:30,834
كلاّّ، يحب أن أذهب لتفقد جدولي الدراسيّ

98
00:07:36,540 --> 00:07:41,244
مرحباً يا رفيقاي
من أغفل دعوتي إلى المؤتمر العائليّ؟

99
00:07:47,518 --> 00:07:52,188
كلّ أولئكَ الكلمات
نسيت كم كنتُ أكترث

100
00:07:52,256 --> 00:07:55,275
إنّي لم أنسَ

101
00:07:58,095 --> 00:08:04,484
أوّتعلمين يا (إيلينا)، ربّما من الافضل
ألاّ تعذّبي نفسكِ بذكرياتٍ من الماضي

102
00:08:04,568 --> 00:08:08,822
من الأفضل لكلينا المُضيّ قدما
ولنقبل الأمور على حقيقتها

103
00:08:08,906 --> 00:08:13,076
(لا يتعيّن أن تكون هنا يا (ستيفان -
أوَتعلم يا (آلريك)، إنّكَ مُحقّ لا يتعيّن ذلك -

104
00:08:13,127 --> 00:08:15,545
لكن (إيلينا) هنا، و إنّي مُكلّف بحراستها

105
00:08:15,612 --> 00:08:18,415
أضيفُ على ذلك، أن سيكون
ثمّة الكثير من الناس في كلّ مكانٍ الليلة

106
00:08:18,466 --> 00:08:21,617
سيكون هناك الكثير من التغذّي

107
00:08:21,669 --> 00:08:25,505
إنّي أمزح، إنّي أمزح

108
00:08:25,589 --> 00:08:27,674
استرخيا

109
00:08:29,293 --> 00:08:33,477
(لا يمكنني التغاضي عن ذلك يا (ريك

110
00:08:34,265 --> 00:08:39,569
إذاً هنا حيث أعدتِ (جيرمي) للحياة -
أجل -

111
00:08:39,636 --> 00:08:44,824
آسفة أعلم أن هذا مُخيف
لكنّنا نحتاج مكان خاص لإجراء التعويذة

112
00:08:44,909 --> 00:08:50,363
مُحال، فالمكان تلازمه مئة ساحرة سالفة
واللائي أُحرقن بشكل مُروع حتى الموت

113
00:08:50,448 --> 00:08:54,834
هذه البقعة حيث تم ذلك، صحيح؟ -
إنّهن لم يعدن هنا -

114
00:08:54,919 --> 00:08:59,038
ولقد أوضحوا أنّهنّ لن يعدن -
حسنٌ -

115
00:08:59,123 --> 00:09:02,425
قسم الخنسر؟

116
00:09:07,498 --> 00:09:11,801
ما الأمر؟ -
لمَ قلتِ لي أن أكذب؟ -

117
00:09:11,852 --> 00:09:17,173
إيلينا) و(بوني) صديقتان حميمتان)
لن يروق لها ما يحدث بيننا

118
00:09:17,224 --> 00:09:21,561
ما الذي يحدث بيننا؟
حسنٌ، أنّى لي ألمسكِ؟

119
00:09:21,645 --> 00:09:27,617
لقد استخدمت (فيكي) السحر لفعل ذلك -
لا أعلم، عن صدقٍ لا أعلم -

120
00:09:27,701 --> 00:09:33,323
تلكَ الساحرة من الجانب الآخر التي ساعدت
فيكي) لتتواصل جسدياً، هل تساعدكِ الآن؟)

121
00:09:33,374 --> 00:09:38,384
ماذا؟ لا
إنّي وحيدة يا (جيرمي)، لقد أخبرتكَ ذلك

122
00:09:38,419 --> 00:09:42,232
اقسمي إليّ -
أقسم لكَ -

123
00:09:42,299 --> 00:09:47,466
إنّي لستُ خطراً عليك أو على أحدٍ، أعدكَ

124
00:09:49,507 --> 00:09:55,512
أودّكَ أن تصدّقني -
لم يحرِ عليّ حتّى التحدث إليكِ -

125
00:09:55,563 --> 00:09:58,714
هذا ليس حسناً -
إذاً تخلّص من رغبتكَ في وجودي -

126
00:09:58,766 --> 00:10:03,236
إنّي هنا لأنّكَ تودّ أن تكون معي
بقدر ما أودّ أن أكون معكَ

127
00:10:04,271 --> 00:10:09,242
(رحّلني عن عالمكَ يا (جيرمي
إنّه أمرٌ هيّنٌ

128
00:10:14,231 --> 00:10:20,236
لستُ أعلم لمَ هذا يحدث
ولا أعلم متّى سيتوقّف

129
00:10:20,287 --> 00:10:25,408
لكن قبل أنّ ينتهي
عليّ أن أفعل هذا

130
00:10:36,637 --> 00:10:40,356
مُستّعدة؟
... أتودّيني أن

131
00:10:43,760 --> 00:10:46,062
حسنٌ

132
00:11:01,462 --> 00:11:05,615
(سأحضر (جيرمي -
سأعود سريعاً -

133
00:11:05,666 --> 00:11:07,717
أوَتعلم، لقد لاقيتُ ما يكفي من
مصّاصين الدماء اليوم، شكراً لكَ

134
00:11:07,784 --> 00:11:11,754
بحقكَ، تناول الشراب معي، فلدينا مشكلة -
لا، بلّ إنّكَ من لديه مشكلة، إذّ أنّنا لسنا فريقاً -

135
00:11:11,805 --> 00:11:15,091
لقد حاولتَ قتلي، إتّفقنا؟
لسنا بصديقين، لم أعُد أحبّكَ

136
00:11:15,142 --> 00:11:18,978
لكن تذكر حينما كنت تحبّني وتآمرنا
على قتل العم المذؤوب (مايسون لاكوود)؟

137
00:11:19,063 --> 00:11:23,316
أجل، وماذا؟ -
أظنّه مازال حانقاً قليلاً -

138
00:11:30,407 --> 00:11:32,742
بوني)، هذا لا يروقني)

139
00:11:34,645 --> 00:11:36,663
... (بوني)

140
00:11:51,679 --> 00:11:55,682
... ربـّاه! هل هذه
(غرامز)

141
00:12:03,140 --> 00:12:05,024
آنـّا)؟)

142
00:12:12,683 --> 00:12:14,850
(ليكسي)

143
00:12:18,689 --> 00:12:20,490
!(مايسون) -
ربـّاه! لكم أفتقد الويسكي -

144
00:12:30,033 --> 00:12:32,335
لقد أخبرتكَ

145
00:12:37,479 --> 00:12:38,813
مرحباً

146
00:12:39,772 --> 00:12:42,858
إنّكِ ميّتة -
حسنٌ، عملياً أنتَ أيضاً ميّتاً -

147
00:12:42,896 --> 00:12:45,664
... إذا كيف بحقّ السماء يُمكنني رؤية -
رؤيتي؟ ليس لديّ فكرة -

148
00:12:45,732 --> 00:12:48,284
لستُ أعلم لمتى سيدوم ذلك
لذا، لنباشر بيت القصيد

149
00:12:48,368 --> 00:12:51,170
إنّكَ في غير رُشدكَ، على نحوٍ كبيرٍ

150
00:12:51,237 --> 00:12:54,790
انظري، لستُ أعلم كيف أنتِ هنا
لكنّكِ عليكِ الرحيل وحدك، إتّفقنا؟

151
00:12:54,875 --> 00:12:58,794
أيّ صديقةٍ عساي أكون الآن إنّ لم
أساعدكَ للخلاص من الفوضى التي أنتَ فيها؟

152
00:12:58,879 --> 00:13:02,414
لا أريد عونكِ -
أوَتعلم، إنّكَ تقول هذا في كلّ مرّة -

153
00:13:02,465 --> 00:13:05,351
"لا أريد عونكِ، لا أيد التحسُّن، دعيني و شأني"

154
00:13:05,418 --> 00:13:09,471
ربّما عليكِ الاصغاء هذه المرّة -
أو ربّما عليّ فعل هذا -

155
00:13:15,912 --> 00:13:18,147
!لا أكاد أصدّق أنّكِ هنا

156
00:13:20,951 --> 00:13:27,372
كفّي عن بكائكِ، فليس لدينا وقت للدموع
(تُسعدني رؤيتكِ مُجدداً يا (كارولين

157
00:13:27,374 --> 00:13:29,775
(مرحباً أيّها المُعلّمة (شيلا

158
00:13:29,826 --> 00:13:32,628
!ياللفوضى الرائعة التي قمتِ بها يا عزيزتي

159
00:13:32,696 --> 00:13:36,793
لقد أخبرنّكِ الساحرات أن ثمّة عواقب
لإعادة (جيرمي)، لكنّكِ فعلتيها بأيّ حالٍ

160
00:13:36,828 --> 00:13:43,305
لم أكُن مُخيّرةً
إنّي أحبّه ... و لم يسعني التخلّي عنه

161
00:13:43,390 --> 00:13:45,090
أتفهم

162
00:13:45,141 --> 00:13:50,512
لكنّكِ شققتِ سبيل وصلٍ إلى العالم الآخرو
و ثمّة ساحرةٌ قديمة هناك إستغلّت ذلك

163
00:13:50,597 --> 00:13:52,765
لقد إستغلت فعلكِ يا عزيزتي

164
00:13:52,816 --> 00:13:57,653
(حينما أجريتِ التعويذة لترحّيل (فيكي دونافان
فوتّدت سبيل الوصل على نحوٍ أوسع

165
00:13:57,737 --> 00:14:00,973
ومنحت جوازاً غير مشروط
لمن له ثأرٌ عالق ليأخذه

166
00:14:01,024 --> 00:14:03,742
أنّى لكِ تتعلمين ذلك؟ -
الساحرات يتكلّمن فيما بينهنّ -

167
00:14:03,810 --> 00:14:09,415
حتّى في الجانب الآخر
من برأيك وضع كلّ القواعد؟

168
00:14:09,482 --> 00:14:11,450
ما الذي تريده الساحرة؟

169
00:14:11,501 --> 00:14:13,752
أمرٌ مُتعلّق بمصّاصين الدماء
الأصليين وليس ذا علاقةٍ بكِ

170
00:14:13,820 --> 00:14:20,426
لا أودّكِ أن تُقحَمي في خضام ذلك
إنّي هنا، لأنّكِ أخليتِ من ميزان الطبيعة

171
00:14:20,493 --> 00:14:24,467
وإنّه لواجبكِ أن تعيديه إلى سابق توازنه

172
00:14:25,181 --> 00:14:28,000
يجب أن تُغلقي سبيل الوصلِ

173
00:14:28,051 --> 00:14:28,985
أنّى لنا نفعل ذلك؟

174
00:14:28,986 --> 00:14:33,653
جليّاً أن الساحرة يُمكنها إمتصاص
القوّة من هذا الجانب، بسبب تعويذتها

175
00:14:33,654 --> 00:14:38,444
تعويذتها ... قلادتي؟ -
إنّه مصدرٌ للقوّة السحرية -

176
00:14:38,511 --> 00:14:43,315
و أعلم أنّكِ لن يروق لكِ ذلك
لكن على (بوني) أن تدمره

177
00:14:43,366 --> 00:14:48,020
(لقد دخلتُ توّاً لأجد (جيرمي
يُقبّل دافعي لذلك، إنّي موافقةٌ كلّياً

178
00:14:48,071 --> 00:14:52,357
ماذا أتمزحين؟ -
أتمنى لو كنتُ أمزح، القلادة ليست لديّ -

179
00:14:52,409 --> 00:14:56,078
إنّها لدى (دايمُن) في مكانٍ ما
راسليه نصّياً، و سأعاود الاتّصال بكِ

180
00:14:59,549 --> 00:15:01,550
(إيلينا) -
... عليكِ أن تختفي -

181
00:15:01,634 --> 00:15:03,852
أو أن تتبخري أن أيّما تفعله الأشباح

182
00:15:03,920 --> 00:15:05,137
إنّه ليس خطاها

183
00:15:05,204 --> 00:15:07,923
إنّكَ مُحقّ، هو خطأكَ

184
00:15:11,511 --> 00:15:14,396
كيف حدث هذا؟ -
لا أعلم إتّفقنا؟ لا أعلم -

185
00:15:14,481 --> 00:15:18,934
لقد حدث ذلك فحسب
(ارجوكِ يا (إيلينا

186
00:15:19,019 --> 00:15:20,569
(لا تخبري (بوني

187
00:15:20,653 --> 00:15:26,208
لا تقلق، سأجعلكَ تُخبرها بنفسكَ
بعدما أساعدها على التخلّص من الاشباح

188
00:15:30,196 --> 00:15:34,116
(يبدو أن هذا يومٌ طيّبٌ للتفكير فيّ يا (إيلينا

189
00:15:34,200 --> 00:15:36,085
ليكسي)؟) -
تعالي معي -

190
00:15:36,169 --> 00:15:40,539
إلى أين؟ -
لإستخلاص سُمِ المُمزّق، و لكسر اللعنة -

191
00:15:40,590 --> 00:15:42,257
... أنا

192
00:15:42,342 --> 00:15:48,347
آسفة، ألم تبوحِ بعظيم
إحتياجكِ لإنقاذ حياة (ستيفان)؟

193
00:15:52,018 --> 00:15:54,603
هيّا بنا

194
00:15:54,687 --> 00:15:57,923
لن أسمع نهاية قطّ عن تلكَ القلادة اللعينة

195
00:15:57,974 --> 00:16:01,259
هلاّ يدفع أحدكم ثمن الشراب؟

196
00:16:01,311 --> 00:16:03,779
نخبكَ

197
00:16:04,898 --> 00:16:09,368
لنتطرّق إلى صلبِ الموضوع، لقد قتلتكَ
و أنت تودّ الانتقام، هيّا بُح بما لديك

198
00:16:09,435 --> 00:16:12,571
في الواقع، إنّي أودّ إعتذاراً

199
00:16:14,240 --> 00:16:15,741
حظّاً طيّباً لكَ في ذلك

200
00:16:15,792 --> 00:16:19,078
أليس لديكَ عائلة لتلازمها؟
لقد أصبح إبن أخيكَ هجيناً مخبولاً تابعاً

201
00:16:19,129 --> 00:16:22,297
(لهذا أنا هنا، لمساعدة (تايلر

202
00:16:22,382 --> 00:16:26,552
آسفٌ لمصارحتكَ بهذا يا صاح
(لكن ليس من عونٍ يُرجى لـ (تايلر

203
00:16:26,619 --> 00:16:28,587
على الأقل ليس و(كلاوس) على قيّد الحياة

204
00:16:28,638 --> 00:16:32,290
وهذا ما سيدوم أبداً -
هذا ليس ضرورياً -

205
00:16:32,342 --> 00:16:35,394
ليس إن وجدتَ سلاحاً لقتله -
... ما من سلاحٍ -

206
00:16:38,932 --> 00:16:42,684
ماذا عساكَ تعلم؟ -
أوَتعلم، عليكَ الاعتذار -

207
00:16:42,769 --> 00:16:43,852
لا بد أنّكَ تمازحني

208
00:16:43,937 --> 00:16:46,688
!أليسَ فيكَ من قدرةٍ على الندمِ؟ اعتذر فحسب

209
00:16:49,142 --> 00:16:53,779
إنّكَ مُحقّ
لم يكن حتاماً عليّ قتلكَ

210
00:16:53,830 --> 00:16:58,167
إنّي أفعل الكثير من الاشياء لا ينبغي عليّ فعلها

211
00:17:02,872 --> 00:17:07,793
هذا جيّدٌ بما فيه الكفاية
قابلني عن سرداب (لاكوود) القديم

212
00:17:07,844 --> 00:17:11,964
واحضر مِجرفةً
وتعالَ وحدكَ

213
00:17:12,015 --> 00:17:15,634
ماذا؟ هل ستدفنني حيّاً؟ -
لا تغريني على ذلك -

214
00:17:31,971 --> 00:17:36,676
إذاً (كلاوس) ألحق بهِ إذى عظيما -
لقد سحره ذهنيّاً لإبطال إنسانيّته -

215
00:17:36,924 --> 00:17:41,298
علينا إقناعة للعودة إلى إنسانيّته

216
00:17:43,838 --> 00:17:46,690
أحبّّ تنويهكِ أن ما سيحدث لن يكون لطيفاً -
يُمكنني تدبر ذلك -

217
00:17:50,862 --> 00:17:53,600
استيقظ أيّها الناعس

218
00:17:54,816 --> 00:17:57,579
كيف حالك؟

219
00:17:59,035 --> 00:18:02,348
ما هذا؟

220
00:18:03,133 --> 00:18:06,426
اخرجيني من هنا -
اخفض صوتكَ رجاءً -

221
00:18:06,926 --> 00:18:10,111
إنّي أحاول الدخول إلى عقلكَ

222
00:18:10,789 --> 00:18:15,589
إيلينا)، تخلّصي منها رجاءً) -
لا -

223
00:18:17,176 --> 00:18:24,115
أوّلاً سأجففكَ، وسأجوّعكَ للخلاص من نهم
الدماء، ثمّ سأجرّدكَ من الاستجابة إلى الاغواء

224
00:18:26,099 --> 00:18:30,515
هذا لن يجدي يا (ليكسي)، لا يمكنكِ فعل ذلك -
أسمعتِ الجزء بالغ السوء؟ -

225
00:18:30,550 --> 00:18:33,722
لقد سمعتكِ

226
00:18:39,489 --> 00:18:42,756
ماذا تفعلين؟

227
00:18:48,850 --> 00:18:50,512
ماذا تفعلين يا (ليكسي)؟

228
00:18:50,547 --> 00:18:55,708
أفعل ما أتميّز بإجادته
يا عزيزي، إنّي أنقذ حياتكَ

229
00:19:14,511 --> 00:19:19,252
إنّي مُنهدشٌ من مجيئكَ -
(إنّكَ تضع عقبة في سبيل (كلاوس -

230
00:19:19,825 --> 00:19:22,399
لذا، بوسعي القول أنّي مُحفّزٌ جداً -
مايكل؟ -

231
00:19:22,434 --> 00:19:27,889
أجل، لم ينتهي الامر على خير ما يرام، صحيح؟ -
أنّى لكَ علماً بالكثير؟ -

232
00:19:27,924 --> 00:19:32,758
ليس من شيء لفعله في العالم الآخر
سوى مراقبة الآخرين يعبثون بمآل الامور

233
00:19:33,325 --> 00:19:33,996
عمَّ نبحث؟

234
00:19:34,031 --> 00:19:38,973
ثمّة أسطورة قديمة لآل (لاكوود) عن
سلاح يقتل مصّاصين الدماء الاصليين

235
00:19:40,252 --> 00:19:44,003
فمثل باقي الاسرار أبقوه مدفوناً

236
00:19:44,735 --> 00:19:46,825
هيّا، أعطني هذا الشيء

237
00:19:47,884 --> 00:19:49,825
سأتولّى ذلك

238
00:20:04,530 --> 00:20:07,467
!أحسنتَ عملاً

239
00:20:08,894 --> 00:20:12,092
أنتَ أوّلاً -
أتحسبني أستقطبكَ إلى كمينٍ؟ -

240
00:20:12,673 --> 00:20:15,115
خطرت الفكرة في بالي

241
00:20:24,994 --> 00:20:30,182
إنّي أتضوّر جوعاً، أتضوّر جوعاً
اخرجاني! اخرجاني! أرجوكما

242
00:20:30,217 --> 00:20:35,202
ماذا يحدث؟ -
إنّه يهلوس، فهذه ثلاثة أشهر دون دماء -

243
00:20:35,237 --> 00:20:39,962
الآن، قد بلغ تسعة أشهر في ذلك -
!اخرجاني -

244
00:20:39,997 --> 00:20:45,930
هكذا أصبحوا ثلاثة أعوامٍ، خمسة أعوامٍ -
هل أخبرتكِ قبلاً عن قدر سعادتي بموتكِ؟ -

245
00:20:45,965 --> 00:20:49,701
أنا أيضاً إفتقدتكَ يا صديقي

246
00:20:53,285 --> 00:20:54,897
مرحباً؟

247
00:20:54,932 --> 00:20:58,598
القلادة ليست بالمكان الذي أخبرنا
بهِ (دايمُن)، و الآن لا يسعنا الاتّصال بهِ

248
00:20:58,633 --> 00:21:02,537
اصغي، أودّكِ أن تكبحي
بوني) قليلاً عن التخلّص من الاشباح)

249
00:21:02,615 --> 00:21:06,443
ماذا؟ لكنّكِ قلتِ أنّكِ تويّدين
التخلص منهم على نحوٍ تامٍ

250
00:21:06,655 --> 00:21:11,375
كنتُ كذلك ... إنّي كذلك
... انظري

251
00:21:11,410 --> 00:21:13,638
(ليكسي) هنا و تساعدني في امر (ستيفان)

252
00:21:13,673 --> 00:21:18,155
حسنٌ، لنجده أولاً، و من ثم
نختار بين مأساتين أشباح الحبيبين

253
00:21:18,647 --> 00:21:21,421
عمَّ تتحدثين؟

254
00:21:21,813 --> 00:21:28,423
لقد عادت (ليكسي)، و تريدنا
إيلينا) أن نتمهّل في أمرِ القلادةٍ)

255
00:21:28,219 --> 00:21:33,874
لقد قلتِ مأساتان الحبيبين
ما الأمر يا (كارولين)؟

256
00:21:33,909 --> 00:21:37,922
(أمسكت (إيلينا) بـ (جيرمي) يُقبّل (آنـّا -
ماذا؟ -

257
00:21:38,133 --> 00:21:41,740
إنّي آسفة

258
00:21:44,053 --> 00:21:47,376
قبّلها؟

259
00:21:47,411 --> 00:21:55,906
لديها حافز جذبٍ قويّ الآن، و ربّما تحسب أنّها
ستبقى، لكنّي و إيّاك يا (بوني) سنجد القلادة، حسنٌ؟

260
00:21:57,131 --> 00:21:59,196
إتّفقنا

261
00:22:00,867 --> 00:22:02,274
(آنـّا)

262
00:22:03,022 --> 00:22:04,692
(آنـّا)

263
00:22:05,484 --> 00:22:06,551
آسف

264
00:22:08,885 --> 00:22:11,970
أعتذر عن ذلك -
لا مشكلة يا صاح -

265
00:22:13,628 --> 00:22:16,661
هل رأيت (توبايوس)؟ يُفترض
أن يقوم بإشعال أضواء الاحتفالية

266
00:22:16,696 --> 00:22:18,812
كلاّ

267
00:22:22,978 --> 00:22:25,024
حسنٌ، حسنٌ -
(فريدريك) -

268
00:22:25,284 --> 00:22:28,878
أليست هذه إبنة (بيرل)، (هانيبال) الصغيرة؟

269
00:22:30,447 --> 00:22:39,687
سيّداتي سادتي، يبدو أنّ السيّد (توبايوس) مُتغيّباً، لذا
أناب قسم التاريخ السيد (سالتزمان) ليحلّ محلّه

270
00:22:43,300 --> 00:22:45,939
(آنـّا)

271
00:22:47,175 --> 00:22:51,632
ألازلتِ تتسكّعين مع بني (غيلبرت)؟
أحسبكِ نسيتِ أن عائلته قتلت أمّكِ

272
00:22:51,667 --> 00:22:53,783
ها أنتِ هنا

273
00:22:53,818 --> 00:22:56,159
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
!سَل أسلافكَ -

274
00:22:57,473 --> 00:22:59,518
ماذا تفعل هنا يا (فريدريك)؟

275
00:23:00,006 --> 00:23:08,520
إنّه حفل العائلات المؤسسة
و إنّنا لدينا مشاكل عالقة معهم

276
00:23:08,555 --> 00:23:12,140
بالنيابة عن الجمعية التاريخية
لمدرسة (ميستك فولز) الثانوية

277
00:23:12,368 --> 00:23:15,598
اشعلوا الأضواء

278
00:23:39,143 --> 00:23:45,459
إيلينا) إنّي أحترق، رجاءً ساعديني) -
لا تسمحي له بالتأثير فيكِ فحسب -

279
00:23:45,494 --> 00:23:50,354
(إنّي أساعدكَ يا (ستيفان -
سأفعل أيّ شيء، سأتغيّر، أعدكِ -

280
00:23:50,389 --> 00:23:53,757
هذه كذبة، فسيقول أيّ شيءٍ الآن

281
00:23:53,792 --> 00:23:59,909
إيلينا) إنّي آسف، ارجاءً)
اجعلي هذا يتوقّف فحسب

282
00:23:59,944 --> 00:24:03,881
عليكِ أن تفصلي عقلكِ عن
مشاعركِ، ولا تسمحِ له بالتأثير فيكِ

283
00:24:04,099 --> 00:24:09,273
انظري إليّ، (إيلينا) إنّي أحبّكِ

284
00:24:09,308 --> 00:24:13,220
إتّفقنا؟ أحبّكِ حبّاً جمّاً

285
00:24:14,574 --> 00:24:17,745
آسفة يا (ستيفان)، إنّي لا أصدقكَ فحسب

286
00:24:17,780 --> 00:24:26,760
لم أعُد أريد عونكِ، أتمنّى لو لم أقابلكِ
كلّ لحظةٍ قضيتها معكِ كانت مضيعةٍ للوقتِ

287
00:24:26,960 --> 00:24:33,748
هذا المُمزّق يتحدث، بمجرّد أن
يضعف بما فيه الكفاية، أشعريه بالألم

288
00:24:33,783 --> 00:24:39,809
اجعليه يشعر، سواء
بالغضب أو الثوران، أيّ شيءٍ

289
00:24:42,247 --> 00:24:46,199
عليكِ أن تذيقيه ما وراء الدماء

290
00:24:49,302 --> 00:24:55,431
اعتبري ذلك نظاماً سائداً، يوماً بعد يومٍ
مثل إدارة طاحونة أو تحضير القهوة

291
00:24:57,524 --> 00:25:01,952
حتّى يغدو مُهيّئاً للإنقاذِ -
(سأمزقكِ إرباً يا (ليكسي -

292
00:25:01,987 --> 00:25:04,412
لا يمكنكَ، فإنّي ميتةً بالفعل

293
00:25:10,155 --> 00:25:12,511
لا يمكنني مواصلة ذلك

294
00:25:59,960 --> 00:26:04,352
إنّي أستسلم، إنّه ليس
في أي مكان بهذه الغرفة

295
00:26:09,417 --> 00:26:10,886
"جيرمي) يتّصل)"

296
00:26:15,248 --> 00:26:16,539
ماذا تريد يا (جيرمي)؟

297
00:26:16,574 --> 00:26:21,592
كارولين)؟ هل وجدتِ العقد؟) -
ليس بعد، مهلاً ماذا يجري؟ -

298
00:26:21,627 --> 00:26:26,180
أشباح مصّاصي دماء المقبرة قتلوا السيّد
... فيل)، ربّما عليكم إيجاد تلكَ القلادة قبل شروعهم)

299
00:26:26,215 --> 00:26:34,413
بقتل العائلات المؤسسة وفقاً للترتيب الابجديّ -
ذلك كان ليحدث ... ما لم يأخذها أحدهم -

300
00:26:35,099 --> 00:26:38,414
من؟ -
من تُراه في رأيكَ؟ -

301
00:26:42,201 --> 00:26:45,693
لم آخذه -
قالت أنّها لم تأخذه -

302
00:26:45,728 --> 00:26:49,776
وأنتَ تصدّقها؟ -
(لم آخذه يا (جيرمي -

303
00:26:50,322 --> 00:26:53,691
أجل، أجل، إنّي أصدقها -
أوَتعلم، إنّكَ أكثر حُمقاً ممّا حسبتُ -

304
00:26:53,726 --> 00:26:58,358
لذا استيقظ يا (جيرمي) قبل أن تخسر كلّ شيء

305
00:27:12,729 --> 00:27:14,916
ماذا حدث؟

306
00:27:18,642 --> 00:27:23,846
لازلتُ بإنتظار الوطأة التالية -
إنّ دوافعكَ في غاية الخداعيّة -

307
00:27:23,930 --> 00:27:27,633
أيّما تتحدث، فإنّي موقن أنّكَ
ستفعل أيّ شيء من أجل أخيك

308
00:27:27,684 --> 00:27:31,854
لن تُغبطني الحديث طالما
لدينا نفس جدول الاعمال

309
00:27:31,938 --> 00:27:34,190
أأفترضُ أنّكَ لن تُغبطني؟

310
00:27:39,996 --> 00:27:42,248
حسنٌ، أيّ إتّجاه؟

311
00:27:42,315 --> 00:27:45,501
لا أعلم، لنلجأ إلى قـُرعة العُملة -
ألا يُفترض أن تكون على علمٍ بكلّ شيء؟ -

312
00:27:45,585 --> 00:27:48,921
إنّي شبحٌ، و لستُ إله

313
00:27:48,988 --> 00:27:50,589
إذهب يساراً

314
00:27:54,377 --> 00:27:56,612
أو لا تذهب يساراً

315
00:27:56,680 --> 00:27:59,882
إنّ لديكَ مشاكل فيما يخصّ الثقة
هل أخبركَ أحدٌ بهذا قبلاً؟

316
00:28:09,276 --> 00:28:11,844
انت

317
00:28:11,895 --> 00:28:14,814
هلاّ تساعد أخاً لكَ للخلاص من مأزقٍ؟

318
00:28:16,783 --> 00:28:18,818
مايسون)؟)

319
00:28:21,859 --> 00:28:25,977
أين (آنـّا) الآن؟ -
لاأدري، لستُ مُتيقناً أنّها أخذت القلادة -

320
00:28:26,179 --> 00:28:29,298
إنّها الوحيدة التي سمعتنا نتحدث
عن القلادة، إنّها بالتأكيد من أخذته

321
00:28:29,333 --> 00:28:32,367
علينا إستعادته
وتدميره لإغلاق سبيل الوصلِ

322
00:28:32,402 --> 00:28:34,430
... أعلم لكن -
لكن ماذا؟ -

323
00:28:34,640 --> 00:28:39,650
ماذا يا (جير)؟ -
(بوسعي ملامستها يا (إيلينا -

324
00:28:41,535 --> 00:28:48,059
بوسعي تقبيلها مُجدداً، أعلم أنّ هذا خطأٌ
و أنّي لا يحري أن يكون شعوري على هذا النحوِ

325
00:28:48,094 --> 00:28:56,963
... لكن ليس بيدي حيلة
إنّي أحبّها، فلطالما أحببتها

326
00:28:57,263 --> 00:29:05,941
لكنّها ليست حقيقيّة، إنّه ميّتة لقد ولَّت وكلّ
(ما تتشبث بهِ ليس إلاّ أطلال الماضي يا (جير

327
00:29:06,055 --> 00:29:10,015
هل ستحبّ شبحاً لِما بقي من عُمركَ؟

328
00:29:25,671 --> 00:29:35,586
(ليس لكِ من مكانٍ في حياته يا (آنـّا
إنّكَ تُعطّلين مُضيّ حياته، وتعلمين ذلك

329
00:29:45,276 --> 00:29:50,645
اتّصل بـ (بوني)، و قلّ لها أنّ لديكَ القلادة

330
00:29:52,014 --> 00:29:56,329
!اجعلها ترد الاشباح إلى عالمهم

331
00:30:07,779 --> 00:30:16,054
!ياله من يومٍ سيّء -
آسف، حسبتكَ قد تريد ذلك -

332
00:30:26,433 --> 00:30:29,454
على الرحبِ و السعة

333
00:30:32,297 --> 00:30:35,216
ما لعبتكَ يا صاح؟

334
00:30:36,607 --> 00:30:45,531
لقد قتلتكَ، ورشقت
قبضتي في صدركَ و أخرجتُ قلبكَ

335
00:30:45,566 --> 00:30:50,529
مُحال أن يكون تصرّف على
هذا النحوِ من الثقة بي حقيقيّ

336
00:30:51,639 --> 00:30:54,281
أتعلم كيف يكون الحال بالجانب الآخر؟

337
00:30:55,699 --> 00:31:02,811
تكون وحيداً، وترى قومكَ الذين ولّيتَ
عنهم، فيخامركَ الندمِ على بعض القرارات

338
00:31:03,421 --> 00:31:12,453
انظر، لا يمكنني تغيير مصابي، لكنّي ربّما
يسعني تغيير ما قدّ يؤول إليهِ (تايلر) من مصابٍ

339
00:31:13,591 --> 00:31:18,937
(ليس من حاجة للإنتقام يا (دايمُن
إنّما الحاجة هي للتوبة عمّا بدر من إثرٍ

340
00:31:23,451 --> 00:31:27,984
جيرمي) لديه القلادة)
سيقابلنا عند بيت الساحرات

341
00:31:28,535 --> 00:31:31,663
ما الذي يجري هناك؟

342
00:31:32,083 --> 00:31:35,788
(هذه سيّارة السيّدة (لاكوود

343
00:31:42,054 --> 00:31:45,131
بوني)، سأترجّل من السيّارة) -
!ماذا -

344
00:31:45,166 --> 00:31:48,258
وأنتِ عليكِ بالرحيل من هنا -
مُحال، لن أترككِ -

345
00:31:48,293 --> 00:31:51,720
بوني)، لديكِ مأساة الشبح المُتعلّقة بحبيبكِ)
... و(إيلينا) لديها مأساتها، و الآن أم حبيبي

346
00:31:51,755 --> 00:31:57,436
على وشك الغُدوّ ضحيّة ثأرٍ للأشباحِ
لذا، اذهبي واعيديهم إلى العالم الآخر، حسنٌ؟

347
00:32:07,634 --> 00:32:15,282
هذه التعويذة ستكسر تواصلكِ الماديّ بعالمنا
أعني أنّكِ ستظلّين هنا و سيظلّ بوسعي رؤيتكِ

348
00:32:15,577 --> 00:32:20,640
هذا ليس حتّاماً أن يكون وداعاً بيننا -
لا -

349
00:32:21,376 --> 00:32:24,702
لا، (إيلينا) كانت مُحقّة، إنّي أعطّلُ مُضيّ حياتكَ
!(آنـّا) -

350
00:32:25,031 --> 00:32:28,812
... آسفة أنّي أخذتُ القلادة

351
00:32:29,704 --> 00:32:37,626
حسبتُ أنّ طالما مصّاصو دماء المقبرة ظهروا -
فستجدين والدتكِ -

352
00:32:38,391 --> 00:32:45,751
(لستُ أعلم أين هي يا (جيرمي
... لستُ أعلم ما إنّ كانت مضّت و وجدت السلامَ

353
00:32:45,786 --> 00:32:49,733
إذا كان هناك حتّى سلامٍ ليُعثر عليهِ

354
00:32:49,768 --> 00:32:55,251
هناك سلامٌ يا (آنـّا)، حسنٌ، لابدّ أنّ
ثمّة سلامٌ، إنّي أؤمن بذلك، حسنٌ؟

355
00:32:57,224 --> 00:33:02,705
إنّي لا أريد أنّ أكون وحيدة لبعد الآن -
انظري إليّ -

356
00:33:04,189 --> 00:33:08,001
لن أترككِ وحيدةً

357
00:33:33,684 --> 00:33:38,836
توقّف عن المقاومة يا (ستيفان)، أعلم أنّكَ بالداخل -
(ليس بعد يا (ليكسي -

358
00:33:40,469 --> 00:33:45,614
أتعلم أنّكَ قلت ذلك في كلّ مرّةٍ
إلى أن أجعلكَ تشعر مُجدداً

359
00:33:49,336 --> 00:33:53,738
قضيتِ حياتكَ تعتنين بي، و الآن وها
أنتِ ميّتة لستِ تجيدين شيئاً أفضل لتفعليه

360
00:33:54,224 --> 00:33:56,644
إنّ الوقت ينفذ منّا -
يجب أن تمهليني المزيد من الوقتِ -

361
00:33:56,679 --> 00:33:59,860
لا يُمكنني -
لا، ليس قبل أن أتخلله -

362
00:33:59,895 --> 00:34:03,868
لا يُمكنني، إنّ القلادة لديهم
و سيغلقون سبيل الوصلِ

363
00:34:04,690 --> 00:34:06,846
القلادة ... حسنٌ

364
00:34:07,902 --> 00:34:14,050
القلادة، على الاقلّ قل
لي كيف كان شعورك حيال ذلك

365
00:34:14,410 --> 00:34:20,144
إنّكَ وجدتها أثناء أحلكَ أوقاتكَ
... وحينما نجحت بالعودة إلى إنسانيّتكَ

366
00:34:20,145 --> 00:34:24,008
تلكَ القلادة مثّلت أملاً لكَ

367
00:34:28,024 --> 00:34:31,966
المُثير للسخرية أنّها على وشك التحطُّم

368
00:34:40,474 --> 00:34:45,235
ربّاه! هذا ليس يحدث -
ماذا الآن؟ -

369
00:34:45,270 --> 00:34:50,168
لا يمكنني الدخول
يبدو كأنّي لستُ مدعوّاً للدخولِ

370
00:34:50,585 --> 00:34:54,099
!انتظر -
لن أتوقّف لكونكَ عالقاً، لديّ ما يتعيّن إيجاده -

371
00:34:54,912 --> 00:34:57,960
... أجل، لكن -
يبدو أنّكَ مُضطرٌ للثقة بي -

372
00:35:04,370 --> 00:35:06,857
!(بوني)

373
00:36:04,817 --> 00:36:11,085
إذاً، ماذا وجدت؟ -
... إنّه -

374
00:36:11,461 --> 00:36:17,381
لا، لا، لا، أين ذهبت؟
!(مايسون)! (مايسون)

375
00:36:24,136 --> 00:36:30,523
(لازال إنّسانه بداخله يا (إيلينا
عليكِ التخلل إليهِ فحسب

376
00:36:30,947 --> 00:36:38,339
لا بأس يا (ليكسي)، أعلم عليّ فعله
الآن، بوسعكِ أنّ تكوني في حلٍّ من ذلك

377
00:36:52,914 --> 00:36:56,092
!أمّاه

378
00:37:21,031 --> 00:37:24,853
إنّكِ أقوى من كلّ هذا

379
00:37:27,183 --> 00:37:30,187
إنّي فخورةٌ جداً بكِ

380
00:37:42,074 --> 00:37:44,794
إنّكَ هنا -
إنّها مسألة وقت -

381
00:37:45,128 --> 00:37:49,024
أليس لديكَ من أحد غيري لتتصل بهِ؟ -
لا، في الحقيقة ليس لديّ من أحدٍ -

382
00:37:49,059 --> 00:37:54,378
لأن ليس مسموحاً لأيّ مصّاص دماء بدخول
الكهفِ وبخلاف (إيلينا) فأنت أكثر من أثق بهِ

383
00:37:54,413 --> 00:37:55,846
حسنٌ، إنّ لديكَ أسلوبٌ تافه للتمثيل

384
00:37:56,185 --> 00:37:59,742
لكن طالما (مايسون لاكوود) وسعه مسامحتي
على قتله، فأفليس بوسعكَ التهاون قليلاً يا (ريك)؟

385
00:37:59,777 --> 00:38:05,062
ما حري عليكَ خيانة ذلك بالمقام
(الأوّلِ، فلقد كنتُ صديقكَ يا (دايمُن

386
00:38:05,097 --> 00:38:10,968
حسنٌ، أحياناً أفعل أشياءً لا ينبغي عليّ فعلها

387
00:38:13,188 --> 00:38:18,799
هل ستعيد عليّ ذلك الاعتذار
الخرف الذي قدمته لـ (مايسون لاكوود)؟

388
00:38:19,749 --> 00:38:23,808
حسنٌ، لقد كنتُ مُخلصاً في إعتذاري إليهِ

389
00:38:46,044 --> 00:38:49,174
ماذا ستفعلين يا (إيلينا)؟

390
00:38:51,513 --> 00:38:57,480
هل ستمكثين عندكِ
منتظراني حتّى أجفّ؟

391
00:38:58,201 --> 00:39:05,253
لا، سأعود إلى بيتي، و أعتني بأخي الصغير
وأصادق (بوني)، وكلّ ما يتعيّن عليّ فعله

392
00:39:05,970 --> 00:39:11,058
هنيئاً لكِ، فلطالما تسائلت متى ستيئأسين

393
00:39:14,342 --> 00:39:21,828
ليكسي) شوّفتكِ لمحة من مُستقبلكِ البائس) -
لم أيأس يا (ستيفان)، لازلتُ آملةً -

394
00:39:27,045 --> 00:39:32,545
ليس من شيءٍ بوسعي
فعله حتّى تستعيد إنسانيّتكَ

395
00:39:35,478 --> 00:39:44,663
ستتخطّى هذه المحنة، قاتل في هذا السبيل
(فحسب، أشعر بشي، أي شيء يا (ستيفان

396
00:39:45,325 --> 00:39:49,717
لأنّكَ إنّ لم تفعل، فستفقدني للأبد

397
00:39:51,796 --> 00:39:57,223
فإنّي لن أحبّ شبحاً لِما بقي من عُمري

398
00:40:20,248 --> 00:40:22,561
(ارحل فحسب يا (جيرمي -
حسنٌ -

399
00:40:22,780 --> 00:40:26,250
إنّي مدينٌ لكِ بتوضيح

400
00:40:27,999 --> 00:40:34,906
(مات) تخلّى عن أخته، قبل تخلّيكَ عن (آنـّا)
(اخته يا (جيرمي

401
00:40:34,941 --> 00:40:39,870
احترم عدم رغبتي في سماع تفسيرك

402
00:40:39,905 --> 00:40:42,400
(إنّي آسفٌ يا (بوني

403
00:40:42,435 --> 00:40:44,953
يجب أن ترحل -
... لكن -

404
00:40:45,202 --> 00:40:48,111
!(ارحل فحسب يا (جيرمي

405
00:41:29,474 --> 00:41:33,658
ماذا يجري يا صاح، هل من شيءٍ بالداخلِ؟

406
00:41:36,251 --> 00:41:38,942
!(ريك)

407
00:41:40,477 --> 00:41:43,977
وجدتُ شيئاً -
ما هو؟ -

408
00:41:51,457 --> 00:41:55,038
لستُ أعلم

