1
00:00:00,952 --> 00:00:02,498
<i>" ... (سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:02,618 --> 00:00:05,586
أتستمتع (إيلينا) بتتيّمِ كلاكما بها؟

3
00:00:05,588 --> 00:00:09,757
أحبّكِ، فانظري إليّ الآن
وقولي أنّكِ لا تكنّين له مشاعرًا

4
00:00:10,638 --> 00:00:15,190
!لو كنتُ أقتل البشر لعلمت -
(إنّكَ ترتدي خاتمًا يُخادع الموت يا (ريك -

5
00:00:15,192 --> 00:00:17,175
كم مرّةً قدّ تموت قبل أن يغيّركَ؟

6
00:00:17,177 --> 00:00:19,278
لديكَ سلاحٌ لقتل (كلاوس)؟

7
00:00:19,280 --> 00:00:19,940
كلّا

8
00:00:19,940 --> 00:00:22,114
بلّ جميعنا لديه سلاحٌ -
دعنا نقتُل بعضَ الأصليين -

9
00:00:22,116 --> 00:00:26,201
حال موت مصّاص دماء أصليّ، فيموت معه
كافّة مصّاصين الدماء المُحوّلين عن دماءه

10
00:00:26,203 --> 00:00:31,006
أحضِر لنا الوتد، أو سأشن
حربًا على كلّ امرؤ تحبّه

11
00:00:31,008 --> 00:00:34,595
!أين هو بحقّ السماء؟ لقد وضعته هنا
ليس لوتدٍ أن يختفي من تلقاءه في الهواء

12
00:00:34,595 --> 00:00:37,339
أتقول لي أنّ إنفصامكَ الحانق
... على مصّاصين الدماء لديه وتد

13
00:00:37,374 --> 00:00:39,732
كفيلٌ بقتل نسل بأسره من
مصّاصين الدماء قد أكون سليله؟

14
00:00:39,734 --> 00:00:41,867
هذا تحديدًا ما أقوله لكَ

15
00:00:50,093 --> 00:00:52,745
آلريك)؟) -
نعم؟ -

16
00:00:52,747 --> 00:00:55,361
ما أزال أنا

17
00:00:57,792 --> 00:01:04,022
لا يحري عليك التواجد هنا، فأنتِ هكذا
تنتهيكن قاعدة عزلي في حبسٍ إنفراديّ

18
00:01:04,024 --> 00:01:06,608
حسنٌ، ما تزال في
حاجة لأساسيّات العيش

19
00:01:06,610 --> 00:01:10,362
فرشة أسنان، ملابس، وبعض
الكتب المملة لتساعدكَ على النوم

20
00:01:10,364 --> 00:01:15,000
د.(جيكل) والسيّد (هايد)"؟" -
... ماذا؟ لا، لديّ -

21
00:01:15,002 --> 00:01:19,922
دايمُن)! يحسب نفسه جذلًا) -
على الأقل ما يزال بيننا من لديه حسّ الدعابة -

22
00:01:19,924 --> 00:01:26,044
أموقنٌ من رغبتكَ في هذا
لستَ مُضطرًّا للبقاء هنا

23
00:01:26,046 --> 00:01:30,382
... كلّا، إنّما هذا
هنا حيث يصحّ أن أبقى

24
00:01:30,384 --> 00:01:41,308
على الأقل ريثما تُقنعوا أنفصامي
بالبوح بمكان وتد السنديان الأبيض

25
00:01:41,308 --> 00:01:46,365
لقد بحثنا في كلّ مكانٍ
أنتَ ... شقّكَ الآخر أخفاه جيّدًا

26
00:01:46,367 --> 00:01:49,735
ماذا سيفعل (كلاوس) ما لم تجدوه؟

27
00:01:49,737 --> 00:01:55,577
إنّه الشيء الوحيد الكفيل بقتله
لذا فإنّه سيشن حربًا ويقتل أناسًا

28
00:01:55,612 --> 00:01:59,044
(تعلم أساليب (كلاوس

29
00:02:01,214 --> 00:02:04,383
... لذا، انظر

30
00:02:05,819 --> 00:02:08,720
ستيفان) سيتولّى رقابتكَ لفترة)

31
00:02:08,722 --> 00:02:14,393
كلاوس) يعلم مكان (جيرمي) الآن)
... وعلى هذا فهو ليس آمنًا، لذا

32
00:02:15,943 --> 00:02:19,014
سأذهب و(دايمُن) إلى (دِنفر) لإحضاره

33
00:02:19,016 --> 00:02:22,568
لمَ تتحدّثين وكأنّكِ
بإنتظار رفضي لذلك؟

34
00:02:22,603 --> 00:02:27,739
لا أعلم، أنا و(دايمُن) سنسافر برًّا

35
00:02:27,741 --> 00:02:30,642
حسنٌ، يعتريني الفضول
لأسمع رأي (ستيفان) في ذلك

36
00:02:30,644 --> 00:02:34,052
في الحقيقة كانت تلكَ فكرته

37
00:02:35,031 --> 00:02:40,480
(يحسبني أُكنُّ مشاعرًا عالقة لـ (دايمُن

38
00:02:41,437 --> 00:02:45,048
وهل هذا صحيح؟

39
00:02:45,992 --> 00:02:52,181
أظنّ أن هذا سبب إرتيادي لتلكَ
الرحلة، حتّى أتبيّنُ أمري من ذلك

40
00:02:55,635 --> 00:03:00,682
هل سمعت خبرًا من (كلاوس)؟ -
ليس بعد، لكنّي أتوقّع ذلك قريبًا -

41
00:03:00,717 --> 00:03:05,143
يتوقّع منّي إيصال وتدين
ولستُ أملكَ إلّا واحدًا

42
00:03:05,145 --> 00:03:06,918
حسنٌ، هذا سيخيّب من آماله

43
00:03:06,918 --> 00:03:10,047
(سأعلم ذلك من (آلريك
أحتاج بعض الوقت فحسب

44
00:03:10,082 --> 00:03:14,185
(تروقني تلكَ الثّقة يا (ستيفان
لستُ أشاطركَ إيّاها لكنّها تروقني

45
00:03:14,187 --> 00:03:18,574
ألا تحسبني كفيلًا بفعل ما يتطلّبه الأمر؟ -
أنتَ لها يا (ستيفان)، فإنّكَ مُطيّعٌ نهمكَ -

46
00:03:18,576 --> 00:03:21,747
آسف، ربّما تنال الفتاة
لكنّكَ ستفقد مزاياكَ القديمة

47
00:03:21,961 --> 00:03:26,031
بالحديث عن ذلك، هل سافرت
جوًّا في مقاعد الدرجة الأولى؟

48
00:03:26,033 --> 00:03:27,416
من أستحوذتَ ذهنيًّا لفعل ذلك؟

49
00:03:27,418 --> 00:03:30,719
بحقكِ
عهدتُ السفر برًّا

50
00:03:39,679 --> 00:03:44,366
... (ستيفان) -
انتبهي إلى نفسكِ -

51
00:03:58,779 --> 00:04:03,783
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 19
"قــلــب الــظــلــمــة"</b>

52
00:04:14,547 --> 00:04:15,961
ما هذا؟

53
00:04:15,961 --> 00:04:18,353
رقصة العقد"، اتذكري أنّكِ جعلتِنا"
نوقّع على المساعدة في ذلك؟

54
00:04:18,353 --> 00:04:19,566
لا

55
00:04:19,603 --> 00:04:24,070
هذه تئول لرقص العشرينيّات
بينما نُعدّ لرقص السبعينيّات

56
00:04:24,105 --> 00:04:28,310
يا له من أمرٍ جذّاب، يُفترض أن يُعدّ
المكان ليبدو حانة وليس معرضًا دوليًّا

57
00:04:28,312 --> 00:04:33,615
جيّد أنّكَ هنا، فإننا نحتاج للمساعدة
في تنصيب الطاولات، فهيّا إلى العمل

58
00:04:33,617 --> 00:04:36,601
ماذا تحسبين نفسكِ فاعلة؟ -
على أحدهم أن يتولّى المسؤوليّة -

59
00:04:36,603 --> 00:04:43,073
أجل، أنا، فإنّي المسؤولة عن لجنة الرقص
والحفل سيكون قائمًا على رقص السبعينيّات

60
00:04:43,108 --> 00:04:46,102
إذًا فأنتِ تفضّلين إرتداء زيّ
... ذو ألوان مبتذلة وقصّة شعر سيّئة

61
00:04:46,102 --> 00:04:48,329
عن أن تكوني امرأة نيّقة
من عصر موسيقى الجاز

62
00:04:48,364 --> 00:04:52,317
بأمانة لا أعلم ما يُعجب أخي فيكِ -
حسنٌ، ربّما يراني تحدّيًا -

63
00:04:52,319 --> 00:04:57,800
فإنّي على نقيض البعض لا أطارح
الغرام كلّ من تقع عيناي عليه

64
00:04:57,835 --> 00:05:00,001
ربّما يسعنا تناول رقص العقدين -
"لا" -

65
00:05:00,001 --> 00:05:05,480
لا تكُن جبانًا يا (مات)، أعلم أنّكَ أُعجبتَ
برقص العشرينات حين أدّيته أمام الفريق

66
00:05:05,482 --> 00:05:06,848
!خائن

67
00:05:06,850 --> 00:05:10,185
البناطيل مُزركشة النهايتين ورقص
!الديسكو؟ لا أعلم، هذا يبدو أفضل

68
00:05:10,187 --> 00:05:17,069
أرأيت، ذلك أفضل -
أيًّا يكُن، استمتعا برقصتكما الغبيّة -

69
00:05:21,414 --> 00:05:26,335
!(كارولين)
!انتظري

70
00:05:30,156 --> 00:05:35,460
مُذهل، لقد انطلى عليها الأمر -
وها قد حظيتِ بيومٍ لحالكِ -

71
00:05:35,462 --> 00:05:40,624
شكرًا لكَ، واصل إشغالها وتوخّى الحذر

72
00:05:40,624 --> 00:05:45,354
... وأنتِ أيضًا، و

73
00:05:46,462 --> 00:05:49,363
وصّلي له سلامي، إتّفقنا؟

74
00:05:57,483 --> 00:06:02,854
أتعلم قدر صعوبة السقوط في
النوم حين تودّ النوم عن تعمّد؟

75
00:06:02,856 --> 00:06:10,786
أعلم أن هذا ليس هيّنًا
... لذا إِقترح (دايمُن) أن أُحضر شيئًا

76
00:06:10,821 --> 00:06:12,764
هذا سيسرّع من الأمر

77
00:06:12,766 --> 00:06:16,301
ما هذا بحقّ السّماء؟

78
00:06:21,707 --> 00:06:26,878
أتعلم، سأشعر أنّي أقل إثارةً
للشفقة ما لم أحتسي الشراب وحيدًا

79
00:06:26,880 --> 00:06:31,482
يتعيّن أن أكون أكثر تيقّظًا إليكَ

80
00:06:41,111 --> 00:06:46,711
رحلة برّيّة؟

81
00:06:48,619 --> 00:06:55,240
أجل، احتجت أن أبقى هنا -
لمَ؟ أعني لمَ أنتَ بالذات؟ -

82
00:06:55,242 --> 00:06:59,811
أتعلم، مجالستي وأنا منتظرٌ إندلاع
شقّي المُختل لا تتطلّب جهدًا كبيرًا

83
00:06:59,813 --> 00:07:03,393
لسوء الحظّ، لدينا قدر
محدود جدًا من الوقت

84
00:07:03,393 --> 00:07:07,436
قبل ماذا؟ -
قبل أن نلجأ للأساليب الأخرى -

85
00:07:07,438 --> 00:07:10,639
!لذا فإنّكَ تخشى أن تُضطرّ لتعذيبي

86
00:07:12,108 --> 00:07:18,463
ألا تظنّ أنّ (دايمُن) كان بوسعه فعل ذلك؟ -
(انظر، (إيلينا) تحتاج هذه الرحلة مع (دايمُن -

87
00:07:19,532 --> 00:07:25,531
... لا يهم ما قد أخوضه
... لأستعيدها

88
00:07:25,566 --> 00:07:29,941
من محاولتي لتطويع نهمي للدماء
ومحاولتي السيطرة على حياتي مُجددًا

89
00:07:31,461 --> 00:07:34,663
سيذهب كلّ ذلك أدراج الرياح
لو كانت تُكنّ مشاعرًا لغيري

90
00:07:38,302 --> 00:07:40,335
ها هو ذا

91
00:07:48,311 --> 00:07:52,981
ذكريني حين أستحوذه ذهنيًّا المرّة المقبلة
أن آمره بلعب كرة القاعدة على نحو أفضل

92
00:07:52,983 --> 00:07:56,568
(مرحبًا يا (جير -
إيلينا)؟) -

93
00:08:00,656 --> 00:08:03,691
ما الأمر؟

94
00:08:03,726 --> 00:08:08,947
(كاثرين) حوّلتنا، (وروز) حوّلت (كاثرين)
(وما علينا هو أن نعلم من حوّل (روز

95
00:08:08,949 --> 00:08:12,232
لذا سافرتم برًّا إلى هنا لتطلبوا
منّي التحدث إلى مصّاصة دماء ميّتة؟

96
00:08:12,267 --> 00:08:14,673
وصفها بالميّتة ينطوي
على إسهاب، لكنّي أوافقكَ

97
00:08:14,708 --> 00:08:19,174
حسنٌ، لا يمكنني، إذّ أنّي تحدثتُ
إلى (آنا) و(فيكي) لأنّي كنت أعرفهما

98
00:08:20,087 --> 00:08:21,877
في حين أنّي لم أقابل (روز) قطّ

99
00:08:21,879 --> 00:08:25,180
ما منفعة عودتكَ من الموت طالما لا يسعكَ
التحدّث للأشباح حالما أودّك أن تفعل ذلك؟

100
00:08:25,182 --> 00:08:27,966
قضت (روز) الكثير من
(السنين هاربة من (كلاوس

101
00:08:27,968 --> 00:08:32,224
هي و(دايمُن) كانا مُقرّبين، لذا بوسعنا
أن نُعوِّل عليكَ كقناة للإتّصال

102
00:08:33,639 --> 00:08:39,505
حسنٌ، دعونا نفعل ذلك لاحقًا، فصديقي
وصل توًّا، وأجل يا (دايمُن) لديّ أصدقاء

103
00:08:39,540 --> 00:08:43,551
سأتصل بكما حالما أفرغ -
... (جير) -

104
00:08:43,784 --> 00:08:45,534
مرحبًا يا صاح

105
00:08:45,536 --> 00:08:48,286
!(دايمُن) إنّه (كول)

106
00:08:48,288 --> 00:08:52,139
ماذا تفعل هنا بحقّ السّماء؟ -
تراجع يا (جيرمي)، إنّه مصّاص دماء أصليّ -

107
00:08:52,139 --> 00:08:56,027
ماذا؟ -
اقمع إمتعاضكَ يا صاح، فإننا لسنا صديقين -

108
00:08:56,029 --> 00:09:02,050
أتعلم، لم أستخدم معدن الألومونيم قبلًا
لكن انظر، إنّه لا ينكسر

109
00:09:06,973 --> 00:09:08,590
هل قتلته؟

110
00:09:08,592 --> 00:09:14,796
كلّا، لكن هذا يوفّر لنا
فرصة للمبادرة، هيّا، هيّا

111
00:09:21,387 --> 00:09:24,907
للتنويه، هي من أرادت
أن نحلُّ في فندقٍ لا أنا

112
00:09:24,909 --> 00:09:30,348
إذًا أين نحن؟ -
في مكانٍ حيث لا يسع (كول) إيجادنا -

113
00:09:30,383 --> 00:09:32,915
لا أكاد أصدق أنّ (كول) مصّاص دماء

114
00:09:32,917 --> 00:09:37,736
ألم ترتاب لكونكَ صادقت أحدهم
بسرعة كبيرة؟ ألا تعي سجيّتكَ؟

115
00:09:37,738 --> 00:09:39,702
هذا لا يفيد

116
00:09:42,208 --> 00:09:47,262
هذا سيفي بالغرض، صحيح يا (جير)؟ -
أجل، فماهيّة المكان لا تهُم -

117
00:09:47,264 --> 00:09:53,102
حسنٌ، هل تحتاج شمعًا
أو بخورًا أو عجلة آنية؟

118
00:09:53,104 --> 00:09:54,173
سير الأمر ليس منوطًا بذلك

119
00:09:54,173 --> 00:09:57,958
أعلم، هم يدفعون من الجانب
الآخر، وأنتَ تسحب من هنا

120
00:09:58,442 --> 00:10:00,759
حسنٌ، ألديكَ صورة لها؟

121
00:10:00,761 --> 00:10:04,146
صورة من أين؟
من رحلتنا سويًّا إلى (ديزني لاند)؟

122
00:10:04,148 --> 00:10:10,268
هيّا يا (روز)، لن تجعلينا ننتظر، صحيح؟
أعلم أنّكِ مُتيّمة بي

123
00:10:14,040 --> 00:10:17,979
حسنٌ، أخبرني شيئًا عنها

124
00:10:17,995 --> 00:10:26,118
حسنٌ، داعبتني بلسانها -
(قُلّ شيئًا هامًا يا (دايمُن -

125
00:10:31,641 --> 00:10:40,649
قضت آخر لحظاتها في الجنّة تتخللها
الشمس مُستغرقةً في معنى الإنسانيّة

126
00:10:41,851 --> 00:10:46,355
وحين جاءها الموت، لم تكُن تخشاه

127
00:10:46,357 --> 00:10:51,593
كنتُ معها في يومها الأخير
وبالقطع لم تكُن في الجنّة

128
00:10:51,595 --> 00:10:57,733
بلّ كانت في حلمٍ راودتَها إيّاه
وإنّها هنا

129
00:11:26,418 --> 00:11:28,197
مرحبًا

130
00:11:31,070 --> 00:11:35,771
إنّكِ لا تعلمين كم افتقدتكِ

131
00:12:10,740 --> 00:12:14,846
ها أنتِ ذا، ما أحلى العودة إلى الديار

132
00:12:16,362 --> 00:12:22,117
حسنٌ، أفصِح، لمَ أنتَ لطيف معي؟ -
لقد وصلتكِ للبيت، لأنّكِ لا تملكي سيّارة -

133
00:12:22,119 --> 00:12:28,957
ليس هذا وحسب، إنّما مساعدتي
(في شأن الرقص والوقوف ضد (كارولين

134
00:12:28,959 --> 00:12:30,575
لستُ مُقتنعةً بذلك -
مقتنعة بماذا؟ -

135
00:12:30,577 --> 00:12:37,850
ذلك النُبل الذي تفيض به رغم
ما فعلته عائلتي بكَ، فإلامَ تُخطط؟

136
00:12:37,852 --> 00:12:45,090
يؤسفني أنّكِ لا يسعكِ أن تنعمي بتوصيلة
لبيتك بدون أن تشكّي بدافع خفيّ ورائها

137
00:12:52,984 --> 00:13:00,706
إنّكَ مُحقّ، لكنّي ربّما أنظّم الحفل بأسره
عندها سيتحتم أن أستحوذ رفيقًا لي ذهنيًّا

138
00:13:00,708 --> 00:13:04,593
دعينا لا نذهب
بالأمر إلى درب الجنون

139
00:13:06,713 --> 00:13:11,383
(إلى اللقاء يا (ريبيكا -
(إلى اللقاء يا (مات -

140
00:13:11,385 --> 00:13:14,786
شكرًا على توصيلي إلى البيت

141
00:13:47,987 --> 00:13:50,822
... أمي

142
00:13:52,208 --> 00:13:55,961
أعطيني سببًا واحدًا
يُثنيني عن قتلكِ في الحال

143
00:13:55,963 --> 00:13:59,331
لأنّي أحتضر

144
00:14:01,050 --> 00:14:06,138
هل هي وحيدة في الجانب الآخر؟ -
كلّا، إنّي مُستمتعة هناك -

145
00:14:06,140 --> 00:14:11,059
عهدتُ الهرب حين كنتُ حيّةً
لكنّي حرّة الآن لأفعل أيّما أشاء

146
00:14:11,094 --> 00:14:13,293
تقول ألّا داعني للقلق، فإنّها سعيدة

147
00:14:13,328 --> 00:14:16,982
أما تزال فاتنة؟ -
قلّ له أنّه ما يزال مهووسًا بالجنسِ -

148
00:14:16,984 --> 00:14:22,946
حسنٌ، قلّ له أنّي أفتقده إليهِ -
إنّها تفتقدكَ -

149
00:14:22,981 --> 00:14:26,056
(قُل له أنّي أشجّع شأنه و(إيلينا

150
00:14:28,878 --> 00:14:31,880
إنّها تفتقد كليكما

151
00:14:31,882 --> 00:14:35,367
لسوء الحظّ ليس لديّ
خبر عن أصل تحويلي

152
00:14:35,369 --> 00:14:39,423
كلاوس) لم يحوّلني، ولم يحوّلني مصّاص)
دماء أصليّ، (ماري بورتر) هي من حوّلتني

153
00:14:39,458 --> 00:14:41,807
تم تحويلها من قبل مصّاصة
(دماء تُدعى (ماري بورتر

154
00:14:41,809 --> 00:14:45,943
"ماري) المُخيفة)"
حسنٌ، أين هي يا (روز)؟

155
00:14:45,978 --> 00:14:50,198
لم أكُن على علم بمكانها حين كنتُ
حيّةً، وأمسيتُ أقل إهتمامًا بذلك الآن

156
00:14:50,200 --> 00:14:55,037
قل لهما أن يطمئنّا ويسترخيا
فسأرى ما يمكنني تبيُّنه

157
00:14:55,039 --> 00:15:01,366
أتحسبهما وصلا لـ (جيرمي) بحلول الآن؟ -
يتعيّن ذلك، فلم أسمع منهما خبرًا -

158
00:15:01,401 --> 00:15:06,149
إيلينا) كانت قلقة عليه)
فإنّها الآن لم تعُد واثقةً بخاتمه

159
00:15:06,184 --> 00:15:11,453
من يدري، ربّما يكون نهم إنفصامه ينطوي
على تدخين الحشيش والعبث السلميّ

160
00:15:11,455 --> 00:15:13,088
أجل، ربّما

161
00:15:13,090 --> 00:15:19,472
لم أظنّ أن إنفصامي سيكون
عدائيًّا جهاديًّا على هذ النحوِ

162
00:15:19,472 --> 00:15:21,630
في الواقع ذلك منطقيٌّ تمامًا

163
00:15:21,632 --> 00:15:27,853
هجرتكَ زوجتكَ لتصير مصّاصة دماء
وحبيبتكَ قُتلت على يد مصّاص دماء

164
00:15:27,855 --> 00:15:31,740
لا بدّ "أنّه" يكرهني بحقّ

165
00:15:31,742 --> 00:15:39,648
ها أنا ذا صيّاد فاشل
وصديق سُكرٍ لمصّاصين الدماء

166
00:15:39,650 --> 00:15:48,390
إنّه إنتقاديّ للغاية -
بيت القصيدة ... أنّه أنا -

167
00:15:48,392 --> 00:15:56,114
لستُ مُستحوذًا ذهنيًّا ولا مُسيّرًا
إنّما غياب للإنسانيّة وحسب

168
00:15:57,633 --> 00:16:02,054
وما يُسيّره هو ... أنا

169
00:16:02,056 --> 00:16:11,029
كلّا، إنّه ليس أنتَ
إنّه الشقّ الأحلك في سجيّتكَ

170
00:16:11,031 --> 00:16:14,966
ذلك الشقّ الذي
يقبع في أغوارنا جميعًا

171
00:16:14,968 --> 00:16:18,020
حسنٌ، هذا مُحبطٌ، أليس كذلك؟

172
00:16:18,022 --> 00:16:24,570
وجدتُ هذا في الطابق العلويّ
وطبقًا لعدّي فثمّة وتد ناقص

173
00:16:24,605 --> 00:16:28,513
أجل، ذلك سيستغرق بعض الوقت -
لمَ؟ لإنتظارنا أن يغفو "هذا"؟ -

174
00:16:28,515 --> 00:16:33,368
لا، شكرًا، أظنني سأقتله -
عندئذٍ لن تعلم مكان الوتد الآخر -

175
00:16:33,370 --> 00:16:35,504
يمكنني أن أعيش بالرغم من ذلك -
حسنٌ، أما أنا لا -

176
00:16:35,506 --> 00:16:42,210
حين قتلنا (فين)، اكتشفنا أن قتل أصليّ
يتّبعه موت كافّة من حُوّلوا من دماءه

177
00:16:42,212 --> 00:16:46,331
الآن، لستُ أعلم
لأيّ منكم يعود تحوُّلي

178
00:16:46,333 --> 00:16:52,495
لكنّي لا أحبذ تبيُّن ذلك بموتي، لذا لمَ
لا نجد الوتد وندمره ونأمن جميعًا؟

179
00:16:52,530 --> 00:16:57,576
إذًا مصير عرق مصّاصين دماء
بأسره مرهون بإيجادكَ الوتد

180
00:16:57,578 --> 00:17:02,013
وللعثور عليه
!نحتاجكَ أن تغفو

181
00:17:02,015 --> 00:17:06,118
مما يخوّلني العُذر إنّ فعلت هذا

182
00:17:08,871 --> 00:17:11,816
ها أنتَ ذا
نائم مثل طفل رضيع

183
00:17:20,679 --> 00:17:24,357
ها أنتَ ذا
هل من أثرٍ لـ "(آريك) الشرير"؟

184
00:17:24,359 --> 00:17:26,562
كلّا، إنّما "(آلريك) الميت" وحسب -
ماذا؟ -

185
00:17:26,597 --> 00:17:30,531
(لا تقلق، كان مُرتديًّا الخاتم، (كلاوس
كان هنا، ولنقل أنّه كان نافذ الصبر

186
00:17:30,730 --> 00:17:33,115
(لا بدّ أن (كول
(أخبره أننا كنّا في (دينفر

187
00:17:33,117 --> 00:17:34,899
مُنذ متى و(ريك) غائبٌ عن الحياة؟

188
00:17:34,901 --> 00:17:40,205
بضع ساعات، آمل أنّه حين يستيقظ
ألّا يكون هو وإنّما يكون شقّه الآخر

189
00:17:40,207 --> 00:17:42,122
وماذا لو لم يكُن كذلك؟ -
أجل، أعلم -

190
00:17:42,157 --> 00:17:45,697
سأفعل أيّما يتطلّبه الأمر
لذا هل تمكنت من الإتّصال بـ (روز)؟

191
00:17:45,732 --> 00:17:52,684
أجل، لكننا لم ننَل جوابًا لعد
سنمكث في هذا الفندق ريثما تعود لنا

192
00:17:53,636 --> 00:17:57,606
فندق؟ -
(أجل، تعيّن أن نبتعد عن (كول -

193
00:17:57,608 --> 00:18:00,057
سأتّصل بكَ حالما أعلم المزيد

194
00:18:07,315 --> 00:18:12,803
إذًا، ما شأنّكِ و(دايمُن)؟ -
!ماذا تعني؟ ليس من شأنٍ يُذكر -

195
00:18:12,805 --> 00:18:16,173
أموقنة من ذلك؟
إذّ أنّ (روز) قالت شيئًا

196
00:18:16,175 --> 00:18:18,709
ماذا؟ ما الذي قالته؟

197
00:18:24,383 --> 00:18:28,067
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
أجل، لا بأس -

198
00:18:28,102 --> 00:18:30,721
حسنٌ، أنا سأذهب لأنتعش

199
00:18:30,723 --> 00:18:35,509
وأنتَ نَل قسطًا من الراحة، لأنّي متأكد أن
روز) ستأتي بالخبر اليقين حين عودتها)

200
00:18:40,816 --> 00:18:44,885
أنّى لكِ تحتضري؟ حسبتُ
آيانا) حصّنت جسدكِ بتعويذة)

201
00:18:44,887 --> 00:18:48,639
لقد فعلَت، وإنّي أستقطب
(القوّة من نسل ساحرات (بينيت

202
00:18:48,641 --> 00:18:53,376
وحين ماتت (آبي) قُطعت الصلة
لذا جسدي أمسى واهنًا

203
00:18:53,376 --> 00:18:58,349
حسنٌ، إذا جئتِ لقضاء آخر لحظاتكِ مع
ابنتكِ المُحبّة، فعُدّي نفسكِ لخيبة الأمل

204
00:18:58,351 --> 00:19:02,336
فلا بدّ أنّكِ قضيتِ وقتكِ في
العالم الآخر تحيكي مكيدة لموتي

205
00:19:02,338 --> 00:19:06,507
أهذا ظنّكِ بما كنتُ
أفعله في العالم الآخر؟

206
00:19:06,509 --> 00:19:12,829
كنتُ أراقبكِ طيلة ألف عام
من الفرح وحسرة الفؤاد

207
00:19:12,831 --> 00:19:19,487
ومشاجراتكِ مع (كلاوس)، والليالي
التي نمتِ فها باكية تُرددين اسمي

208
00:19:19,489 --> 00:19:24,375
لم يمرّ يوم إلّا وكنت بجانبكِ فيه

209
00:19:24,377 --> 00:19:26,443
وما زلت تحاولين قتلي

210
00:19:26,445 --> 00:19:30,965
لأنّي تعيّن عليّ فعل ذلك
(مُنذ ألف عام يا (ريبيكا

211
00:19:30,967 --> 00:19:37,521
لا ينبغي لأحد أن يعيش كلّ ذلك الأمد -
لكنّي لم أنعم بالعيش في مُطلق الأحوال -

212
00:19:37,523 --> 00:19:42,293
آسفة يا (ريبيكا)، إنّي آسفةجدًا

213
00:20:04,766 --> 00:20:09,253
ماذا يجري؟ -
لقد فارقت الحياة -

214
00:20:18,998 --> 00:20:23,417
هل ذكرتُ أنّي اشتقت إليكِ كثيرًا؟

215
00:20:26,105 --> 00:20:30,424
حتمًا في وقت ما سنقوم
بذلك على سرير فعليّ، صحيح؟

216
00:20:30,426 --> 00:20:33,427
أجل، أعدكِ بذلك

217
00:20:33,429 --> 00:20:38,682
(حالما أتبيّن كيف سأتعامل مع (كلاوس -
قل له سُحقًا لكَ -

218
00:20:40,063 --> 00:20:44,772
اكسر رابطة استسيادكَ بهِ
ولن تُضطرّ للتعامل معه

219
00:20:44,774 --> 00:20:51,228
هذا شأنٌ يسهل قوله عن فعله، كما أنّي
لن أتأكد أنّها كُسرت حتّى أختبرها

220
00:20:51,230 --> 00:20:56,450
مهلًا، حسبتُ أن ذلك سبب عودتكَ
لأنّكَ قلتَ أنّكَ تشعر بالإختلاف

221
00:20:56,452 --> 00:21:02,773
أشعر بالإختلاف، وأشعر بحرّيّة أكثر
وأنّي على سجيّتي بدرجة كبيرة

222
00:21:02,775 --> 00:21:08,445
كلّ ما أعلمه أنّي تحوّلتُ إلى ما
(يربو لمئة مرّة في جبال (آبالاتشان

223
00:21:08,447 --> 00:21:11,615
وطالما وسعني إجتياز ذلك
فسيسعني إجتياز كلّ شيء

224
00:21:14,990 --> 00:21:16,553
جيّد

225
00:21:19,140 --> 00:21:23,193
(لأن ربّما (كلاوس
ليس مشكلتنا الوحيدة

226
00:21:23,228 --> 00:21:27,681
لمَ؟ ماذا حدث في غيابي؟

227
00:21:27,683 --> 00:21:29,149
مات) قتل مصّاص دماء أصليّ)

228
00:21:29,151 --> 00:21:36,281
وعندئذٍ مات كلّ مصّاص دماء
تحوّل من دماءه على نحوٍ غامض

229
00:21:36,316 --> 00:21:41,245
والآن (دايمُن) يبذل قصارى جهده ليتبيّن
أيّ مصّاص دماء أصليّ ننحدر من دماءه

230
00:21:41,247 --> 00:21:49,585
(وإن اتّضح أنّه ليس (كلاوس
فإنّهم جميعًا سيقتلونه

231
00:21:51,823 --> 00:21:59,336
كلاوس) حوّلني، وإذا مات ... فإنّي ميّتٌ)

232
00:21:59,371 --> 00:22:03,640
أعلم ذلك، وهم يعلموا ذلك

233
00:22:03,675 --> 00:22:10,274
... والفرق هو
أنّ (دايمُن) لا يحفل بذلك

234
00:24:03,138 --> 00:24:09,843
لم تخبرني بذلك قبلًا
(أقصد ما فعلتَه من أجل (روز

235
00:24:10,962 --> 00:24:15,304
لم يكُن شأنًا يخصّكِ

236
00:24:18,153 --> 00:24:22,449
لمَ لا تدع الغير يرون
الخير الذي في داخلكَ؟

237
00:24:22,484 --> 00:24:26,810
لأنهم ما إن يرون الخير
فيتوقّعون الخير

238
00:24:30,031 --> 00:24:34,892
ولا أودّ أن أعيش في سبيل
أن أفي بتوقّعات الغير عنّي

239
00:25:30,258 --> 00:25:33,710
حسبكَ

240
00:25:34,646 --> 00:25:37,981
لمَ لا يا (إيلينا)؟

241
00:26:20,454 --> 00:26:22,906
إيلينا)؟)

242
00:26:24,408 --> 00:26:28,376
يا إلهي، (جيرمي)! مرحبًا

243
00:26:28,378 --> 00:26:31,103
(روز) وجدت (ماري)
(إنّها تعيش في (كنساس

244
00:26:31,103 --> 00:26:35,750
حسنٌ، دعونا نذهب إذًا

245
00:26:54,389 --> 00:26:59,175
مرحبًا بعودتكَ -
ماذا حدث؟ -

246
00:26:59,177 --> 00:27:01,694
... هل أنا -
كلّا -

247
00:27:01,696 --> 00:27:06,369
كلّا، إنّما رقدتَ هناك
ميّتًا طيلة نصف الليلة

248
00:27:06,593 --> 00:27:10,492
... لكن وعلى الناحية الإيجابيّة

249
00:27:11,107 --> 00:27:14,443
فإنّي شارفت على الإنتهاء
(من قراءة رواية (موبي ديك

250
00:27:16,096 --> 00:27:18,164
هذا غباء

251
00:27:19,169 --> 00:27:22,027
شقّي الشرير أو أيّما تسمّيه
فإنّه لن يهُم بالظهور

252
00:27:22,147 --> 00:27:23,311
لمَ عساه يظهر؟

253
00:27:23,501 --> 00:27:28,121
أعني أن أفضل مكان لإخفاء شيء هو
الذي لا يسعكَ إيجاد مَن قام بإخفاءه

254
00:27:28,123 --> 00:27:31,157
أعلم

255
00:27:32,326 --> 00:27:36,078
إذًا كيف تودّ فعلها؟ -
لا أودّ فعل أيّ من ذلك -

256
00:27:36,080 --> 00:27:39,805
حسنٌ، هذا يجعلنا متوافقين
لكنّي لا أظننا نملك خيارًا آخر

257
00:27:40,009 --> 00:27:41,801
مهلًا ماذا تفعل؟
إنّكَ تحتاج هذا الخاتم

258
00:27:41,803 --> 00:27:45,738
كلّا، بل ما أحتاجة هو ألّا يكون
لدى إنفصامي أمنية للموت

259
00:27:45,740 --> 00:27:51,777
لذا فإنّي أضع رهاناتي على أن شقّي
المُظلم لديه إحساس بحفظ الذات من الأذى

260
00:27:53,647 --> 00:27:56,803
فدعنا نرى ما إن
سيدافع عن نفسه من الموت

261
00:27:58,820 --> 00:28:00,586
انظر يا (آلريك)، لن أقتلك، إتّفقنا؟

262
00:28:00,588 --> 00:28:06,480
إذا لدينا أيّ فرصة في حل هذا الأمر
يا (ستيفان) فلا بدّ أن تجرّبها

263
00:28:21,938 --> 00:28:25,829
هذا هو العنوان
يبدو أننا في المكان المنشود

264
00:28:25,831 --> 00:28:27,381
انتظر هنا

265
00:28:27,383 --> 00:28:30,333
لمَ؟ لتحظيا بمزيد من المداعبات؟

266
00:28:30,335 --> 00:28:33,604
لا تكُن أخرقًا
اصغ إلى ما تمليه عليه أختكَ

267
00:28:38,193 --> 00:28:40,510
شكرًا لك

268
00:28:40,512 --> 00:28:42,946
هيّا

269
00:28:55,527 --> 00:28:58,996
مؤن مصّاصة دماء -
من تكون (ماري) تلكَ؟ -

270
00:28:58,998 --> 00:29:03,083
ماري) المُخيفة، إنّها كبيرة السنّ)
ومُثيرة للقشعريرة على نحوٍ مهول

271
00:29:03,085 --> 00:29:07,087
وأنى لكَ تعرفها؟ -
تعلمين -

272
00:29:07,089 --> 00:29:12,309
بالطبع -
قلتُ مثيرة للقشعريرة، لا قبيحة -

273
00:29:33,163 --> 00:29:38,167
... (ماري) -
"العكس تمامًا" -

274
00:29:44,841 --> 00:29:49,262
إنّكَ لا توردني ما يكفي من جهد -
لو أوردتكَ المزيد لكسرت عامودكَ الفقريّ -

275
00:30:00,807 --> 00:30:05,695
حسنٌ لا تتراجع الآن -
لا، لا، لا يمكنني، ثمّة دماء -

276
00:30:05,697 --> 00:30:07,613
هيّا، إنّكَ اجتزتَ شأن نهمكَ

277
00:30:07,615 --> 00:30:09,649
كلّا، لم اجتَزه -
إذًا استخدمه -

278
00:30:09,651 --> 00:30:14,570
استسلم له وحاول
أن تقتلني يا (ستيفان)، هيّا

279
00:30:14,572 --> 00:30:17,323
(ليس هكذا يا (آلريك -
بل أجل، هكذا -

280
00:30:17,325 --> 00:30:20,076
عليكَ أن تعقد العزم على قتلي
حتّى أصدّق أنّكَ ستقتلني فعلًا

281
00:30:20,078 --> 00:30:21,407
لو تطرّقت لذلك المدى
فربّما لا يسعني التراجع

282
00:30:21,407 --> 00:30:25,081
إذا ما تريد الإجابة من شقّي الحالك
فلا بدّ أن تطلق جموح شقّكَ الحالك

283
00:30:25,083 --> 00:30:30,953
لذا لا تتراجع، ولا تقاوم
افعلها وحسب

284
00:30:30,955 --> 00:30:32,788
!افعلها

285
00:30:53,443 --> 00:30:57,730
إنّكَ ضعيفٌ للغاية

286
00:31:00,984 --> 00:31:04,754
انظر إلى حالك

287
00:31:04,756 --> 00:31:11,636
بالرغم من أنّكَ أحد أبشع مخلوقات الدنيا
إلّا أنّكَ عاجز عن التنعّم بمزايا طبيعتكَ

288
00:31:12,183 --> 00:31:16,716
... أنتَ -
أنا -

289
00:31:21,160 --> 00:31:24,968
(المُخزي فيما يخص (ماري
أنّها كانت سريعة الغضب

290
00:31:25,246 --> 00:31:26,646
لستُ أعلم ما حدث تمامًا

291
00:31:26,766 --> 00:31:30,649
أخشى أن الوقت الذي قضته في
كنف عائلتي أفسد من سجيّتها

292
00:31:30,651 --> 00:31:32,027
لقد كانت من رفاق
العائلة الأصليّة نوعًا ما

293
00:31:32,137 --> 00:31:34,905
وهل كنتَ فتاها المُفضّل؟ -
تقصدين ما إن ما كنتُ حوّلتها -

294
00:31:34,907 --> 00:31:39,609
أحسبني حوّلتها، لكن لا، مهلًا
ربّما (ريبيكا) هي من حوّلتها

295
00:31:39,611 --> 00:31:43,447
لكنّها كانت عشيقة لـ (كلاوس) في فترة
(ودعينا لا ننسى علاقتها الحميمة بـ (إيلايجا

296
00:31:43,449 --> 00:31:47,771
لقد تحدثت إلى أخي، وعلمت أنّكَ
تحاول تقصّي أصل الدم الذي تحوّلت منه

297
00:31:48,590 --> 00:31:54,007
والآن لن تتمكن من هذا قط
لذا أين توقّفنا؟

298
00:31:58,262 --> 00:32:01,014
!إيلينا)، اخرجي من هنا)

299
00:32:01,016 --> 00:32:06,853
بالنسبة لتعليمات أخي، فليس مسموحًا
المساس بكِ، فرجاءً لا تختبري صبري

300
00:32:06,855 --> 00:32:09,439
لا تلمسها

301
00:32:09,441 --> 00:32:13,343
عزيزي
هل قرعتُ وترًا حسّاسًا؟

302
00:32:13,345 --> 00:32:16,646
هوّن على نفسكَ يا صاح
إنّي أودّ أن نغدو متعادلين وحسب

303
00:32:16,648 --> 00:32:21,618
إنّكَ كسرت عنقي وقتلت أخي
ثم ألحقتني الذُلَّ

304
00:32:24,988 --> 00:32:27,039
هاك

305
00:32:27,041 --> 00:32:29,625
الآن كلانا متعادلان

306
00:32:29,627 --> 00:32:34,630
أين الوتد؟ -
إنّكَ أسوأ مما كنتُ قطّ -

307
00:32:34,632 --> 00:32:38,283
ضعيف الإرادة ومثيرٌ للشفقة

308
00:32:38,285 --> 00:32:41,637
قلّ لي أين الوتد قبل أن أقتلكَ

309
00:32:43,391 --> 00:32:46,605
أتعلم، إنّكَ ستحترق

310
00:32:47,210 --> 00:32:50,929
ستُمسي رمادًا ثم غبارًا

311
00:32:56,019 --> 00:32:58,923
أين العصى؟

312
00:33:03,743 --> 00:33:09,081
!سأقتلك عند ثلاثة ... إثنين ... واحد

313
00:33:09,083 --> 00:33:14,920
إنّه في الكهف، حيث لا يمكن
لأيّ مصّاص دماء الدخول إليه

314
00:33:29,102 --> 00:33:32,187
هذا لم يكن عصيبًا، أليس كذلك؟

315
00:33:36,026 --> 00:33:39,561
أأنت بخير؟ -
أجل -

316
00:33:41,699 --> 00:33:45,067
هذا أفضل

317
00:33:51,075 --> 00:33:52,658
أأنتِ بخير؟
!إنّكِ تنزفين

318
00:33:52,660 --> 00:33:55,127
أجل، سأكون بخير

319
00:34:07,573 --> 00:34:09,591
ماذا تفعلين؟

320
00:34:10,977 --> 00:34:12,219
ماذا تقصد؟

321
00:34:12,339 --> 00:34:20,602
حسنٌ، إرتياد هذه الرحلة وتقبيلي
فيمَ كان هذا بحقّ السماء؟

322
00:34:24,763 --> 00:34:28,397
يحسبني (ستيفان) أُكنّ مشاعرًا لكَ

323
00:34:30,264 --> 00:34:34,900
وهل تكنّين؟ -
لستُ ... لستُ ... لستُ أدري -

324
00:34:41,017 --> 00:34:44,286
أحسبكِ خلتِ هذه الرحلة
ستعينكِ في تبيُّن هذا، أليس كذلك؟

325
00:34:44,321 --> 00:34:45,025
لا

326
00:34:45,060 --> 00:34:48,687
أو أنّكِ تأملين أن أفسد من الأمر حتى
أهديكِ بذلك إلى قراركِ، هل أنا مُخطئ؟

327
00:34:48,807 --> 00:34:50,106
... (دايمُن) -
هل أنا مخطئ؟ -

328
00:34:50,108 --> 00:34:55,028
(هذه طبيعة أفعالك يا (دايمُن
... فإنّكَ تهوى الأفعال التخريبيّة، أنتَ

329
00:34:56,555 --> 00:35:02,285
فكّر بالأمر، ففي كلّ عثرة
تعترض طريقنا تُبدي جنون الفعل

330
00:35:02,287 --> 00:35:07,757
لكن ماذا لو لم أفعل؟
ماذا لو لم أبدِ أيّ فعل؟

331
00:35:11,128 --> 00:35:14,780
(آسف يا (إيلينا

332
00:35:14,782 --> 00:35:21,888
لكن هذه المرّة لن أهوّن الأمر عليكِ
هذه المرّة عليكِ تبيُّن أمركِ بنفسكِ

333
00:35:36,500 --> 00:35:40,637
هذا شأنٌ لا مسوّغ له، أليس كذلك
يا (ستيفان)؟ كنتُ لأُبدي لطفًا أكثر

334
00:35:40,730 --> 00:35:45,399
!سآخذه للكهف
ستدخل إليه وتأتي بالوتد

335
00:35:45,401 --> 00:35:48,515
لو حسبت أن بوسعكَ
الإختباء فإنّكَ مُخطئٌ

336
00:35:50,082 --> 00:35:55,242
علمتُ بشأن
(مهمّة أخوك إلى (دينفر

337
00:35:55,244 --> 00:35:58,098
لقد فشل، لم يعُد بوسعكم
استدلال شيء فيما يخص نسلكم

338
00:35:58,218 --> 00:36:01,283
إذًا ماذا ستفعل يا (كلاوس)؟
هل ستقتلني؟

339
00:36:01,403 --> 00:36:05,652
لم أقرر هذا بعد -
بلّ أكيد أنّكَ قررت -

340
00:36:05,654 --> 00:36:12,643
فقد لاحت لكَ كلّ فرصة ومُسوّغ
معقول لقتلي، لكنّكَ لم تفعل بعد

341
00:36:12,645 --> 00:36:15,996
مما يعني أنّكَ لا تودّ ذلك -
أتعلم، إنّكَ مُحقّ -

342
00:36:15,998 --> 00:36:22,653
ما أزال مُنتظرًا عودة صديقي القديم
بالنظر إليك فإنّي أتوسّمه في ثناياك

343
00:36:22,655 --> 00:36:26,153
ينتظر أن يخرج ويلهو

344
00:36:27,526 --> 00:36:30,953
صحيح أيُّها المُمزّق؟

345
00:36:30,988 --> 00:36:38,035
إنّي أقاتل هذا الشقّ في داخلي
ظنًّا منّي أنّه سيزول ما إن قمعته

346
00:36:38,037 --> 00:36:40,754
لكنّه لن يزول

347
00:36:40,756 --> 00:36:46,110
وإنّي تقبلتُ في نفسي الآن
أنّه لن يتحكّم بيّ قطّ

348
00:36:49,130 --> 00:36:53,751
ولن تتمكن أنتَ
... أيضًا من التحكُّم بي، لذا

349
00:36:53,753 --> 00:37:00,641
ما لم تكُن تنوي قتلي
فلمَ لا ترحل عن منزلي؟

350
00:37:20,662 --> 00:37:24,164
هل وصلنا بعد؟

351
00:37:26,501 --> 00:37:31,171
لا تخبرهما أنّي هنا
لقد تشاجرا

352
00:37:31,173 --> 00:37:38,011
أعلم أنّكَ تودّ إيقاف ذلك
وأن تحميها من ذلك

353
00:37:38,013 --> 00:37:45,302
لكنّكَ صغير ولا ترى ما أراه
ليس فقط أنّها تغيّره للأفضل

354
00:37:45,304 --> 00:37:49,439
... إنّها تغيّره للأفضل، لكن
هو أيضًا يغيّرها

355
00:37:52,094 --> 00:37:58,816
دايمُن) يتحدّاها، ويُدهشها)
إنّه يجعلها تمعن في مراجعة حياتها

356
00:37:58,818 --> 00:38:01,785
ويجعلها تؤمن

357
00:38:01,787 --> 00:38:09,609
ستيفان) مُختلف، حبّه لها نقيًّا)
وسيكون دائمًا مُحسنًا إليها

358
00:38:09,611 --> 00:38:14,281
دايمُن) إما أن يكون)
الأفضل لها أو الأسوأ

359
00:38:28,763 --> 00:38:33,317
أمي تقول أن بوسعكَ البقاء قدرما تشاء

360
00:38:33,319 --> 00:38:38,655
هل أجازت أن نتشارك الفراش؟ -
كلّا، أوصت أن تنام على الأريكة -

361
00:38:38,657 --> 00:38:43,243
على الأقل حتّى نعلم ما تبيّنه
(ستيفان) و(دايمُن) عن (كلاوس)

362
00:38:43,245 --> 00:38:49,482
وماذا لو لم يكونوا حُوّلوا عن
دماء (كلاوس)؟ هل سيقتلوه؟

363
00:38:49,484 --> 00:38:52,753
... (تايلر)
لقد استعدتكَ توًّا

364
00:38:59,344 --> 00:39:02,079
ولن أفقدكَ مُجددًا

365
00:39:17,562 --> 00:39:20,732
كلاوس) رسم هذه لكِ؟)

366
00:39:20,699 --> 00:39:27,454
هذا مُقشعرٌ جدًا -
أجل، فـ (كلاوس) مثيرٌ للقشعريرة -

367
00:39:27,456 --> 00:39:30,958
حتّى حين يحاول أن يكون فاتنًا -
فاتنٌ"؟" -

368
00:39:30,960 --> 00:39:37,247
هل (كلاوس) يُكنّ لكِ شعورًا أو ما شابه؟ -
كلّا، فإنّه بقدر علمي يفتقر للمشاعر الحقيقيّة -

369
00:39:37,249 --> 00:39:43,971
إنّي جاد، ماذا حدث أثناء غيابي؟ -
تايلر)، لم يحدث شيئًا) -

370
00:39:43,973 --> 00:39:45,589
حسنٌ، لم يحدث شيئًا

371
00:39:45,591 --> 00:39:49,276
إذًا، لمَ عساكِ تُبقي هذا؟ -
لستُ أدري -

372
00:39:57,385 --> 00:40:01,498
أظنني سأقضي الليلة في مكان آخر

373
00:40:01,533 --> 00:40:05,826
!(تايلر) ... (تايلر)

374
00:40:19,007 --> 00:40:22,576
اذهب وأحضِره

375
00:40:23,928 --> 00:40:26,413
تعلم أنّي لا يمكنني الدخول

376
00:40:44,099 --> 00:40:49,636
لمَ أعطيكِ الشيء
الوحيد الذي يبقيني حيًّا؟

377
00:40:49,638 --> 00:40:54,057
هل سنتساوم الآن؟
حسنٌ

378
00:40:54,059 --> 00:40:58,445
ما عرضكَ؟ -
ثمّة وتدٌ واحد وحسب -

379
00:40:58,447 --> 00:41:02,979
مما يعني قتل مصّاص
دماء أصليّ واحد فقط

380
00:41:03,501 --> 00:41:07,754
ساعديني لئلا أجعل ذلك القتيل أنتِ

381
00:41:07,756 --> 00:41:14,678
عرضٌ لطيف، لكن كما تعلم فلستُ
أودّ موت مصّاص دماء أصليّ واحد

382
00:41:23,304 --> 00:41:26,106
إنّما أود موتهم جميعًا -
أنّى لكِ دخلتِ بحقّ السّماء؟ -

383
00:41:26,108 --> 00:41:31,361
(كان سهلًا خداعي لـ (نيكلاوس
لكنّي وعيت أنّكَ خصيصًّا ستفهمني

384
00:41:32,980 --> 00:41:36,950
فقد استخدم ابني جسدكَ ذات مرّة

385
00:41:36,952 --> 00:41:41,872
(أنتِ لستِ (ريبيكا -
بلى -

386
00:41:41,874 --> 00:41:47,189
(اسمي (إيستر
وإننا نتشاطر غاية عظيمة

