1
00:00:01,616 --> 00:00:02,933
<i>" ... (سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:02,935 --> 00:00:06,331
أتستمتع (إيلينا) بتتيّمكما بها؟

3
00:00:06,366 --> 00:00:11,714
أحبّكِ، فانظري في عينيّ
وأخبريني أنّكِ لا تكنّي شعورًا له

4
00:00:11,716 --> 00:00:14,100
لكسر رابطة الاستسياد
عليكَ أن تُرغم نفسكَ على التحوُّل

5
00:00:14,102 --> 00:00:18,238
تحوّلتُ نحو مئة
(مرّة في جبال (الأبالاتشان

6
00:00:18,240 --> 00:00:19,990
لن أعلم أنّها كُسرت حتّى أختبرها

7
00:00:19,992 --> 00:00:22,075
... لو تودّ قتل كافّة أبنائي

8
00:00:22,077 --> 00:00:26,997
فعليكَ نقل السحر الوقائيّ للخاتم
إلى الوتد ليغدو غير قابل للتدمير

9
00:00:26,999 --> 00:00:28,582
ماذا تفعلين بهِ؟

10
00:00:28,584 --> 00:00:31,868
سأعيد صنعه
سأجعله أقوى وأسرع

11
00:00:31,870 --> 00:00:33,703
صيّاد حقيقيّ

12
00:00:35,257 --> 00:00:38,775
لن أكمل طور التحوُّل -
أسنحبسكَ هنا حتّى تموت؟ -

13
00:00:38,777 --> 00:00:40,794
لا يمكن أن أغدو مصّاص دماء

14
00:01:32,079 --> 00:01:34,323
ماذا تقصد بأنّكَ
لن تحضر لجنة التنظيف؟

15
00:01:34,358 --> 00:01:37,934
اتّصل (كلاوس)، سيغادر البلدة
ويودّني أن أحزم أغراض منزله

16
00:01:37,936 --> 00:01:40,403
مُنذ متى ورابطة الاستسياد
تطلّب تصرّفكَ مثل عبد؟

17
00:01:40,405 --> 00:01:43,490
مُنذ إدراكه أنّكِ
لن تتخلّي عنّي من أجله

18
00:01:43,492 --> 00:01:47,277
إنّه مثيرٌ للشفقة -
وما زال يحسبني مُستسيدًا له -

19
00:01:47,279 --> 00:01:52,232
لا بأس، سأواصل التمثيل
وسينتهي الأمر عما قريب

20
00:01:52,234 --> 00:01:54,050
!إنّي متأخّر، يجب أن أذهب، أحبّكِ

21
00:01:54,052 --> 00:01:56,670
أنا أيضًا أحبّكَ

22
00:02:00,875 --> 00:02:03,293
مرحبًا؟

23
00:02:10,718 --> 00:02:12,669
أين (مات)؟

24
00:02:12,671 --> 00:02:16,356
سمحتُ له بالذهاب
دُعي إلى عمله في اللحظة الأخيرة

25
00:02:16,358 --> 00:02:19,859
أتهزأين بي؟
إذًا كلانا فحسب؟

26
00:02:19,861 --> 00:02:23,346
أجل، وأنتِ متأخّرة
لجنة التنظيف تبدأ في تمام الـ8

27
00:02:23,348 --> 00:02:25,382
إنّها الثامة ودقيقتان -
تمامًا -

28
00:02:25,384 --> 00:02:30,487
حضرتُ في الوقت المُحدد مع أنّي
حتّى لم أحضر الحفل الذي نظّمته

29
00:02:38,462 --> 00:02:40,865
يؤسفني مصاب أمكِ

30
00:02:40,900 --> 00:02:47,387
أعلم أنّكِ كرهتِها
وكلّ شيء، لكنّها ما تزال أمكِ

31
00:02:47,389 --> 00:02:50,540
آسفة

32
00:02:50,542 --> 00:02:56,229
يؤسفني مصاب مُعلّمكِ
بدى رجلًا لطيفًا

33
00:02:56,231 --> 00:02:59,961
أجل، كان كذلك

34
00:03:01,719 --> 00:03:05,071
سأبدأ بصالة الألعاب

35
00:03:14,365 --> 00:03:17,917
يُفترض أن تكون ميّتًا -
أنا كذلك -

36
00:03:50,452 --> 00:03:56,326
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 21
"قــبــل الــغــروب"</b>

37
00:04:07,668 --> 00:04:11,287
اللون حالك قليلًا، أليس كذلك؟ -
إنّه اللون الوحيد الذي لدينا -

38
00:04:11,289 --> 00:04:14,797
هذا ما يحدث حين تقرري طلاء
غرفة حارسكِ المُتوفّى بمنتصف الليل

39
00:04:14,832 --> 00:04:19,148
لا أفترض أن أحدًا تحدث
إليكما لفعل هذا بتلكَ السرعة

40
00:04:19,183 --> 00:04:23,799
علينا أن نواصل المُضيّ
وإلّا سنبدأ بالتفكير ولسنا نودّ ذلك

41
00:04:23,834 --> 00:04:24,934
أتودّي مساعدة؟

42
00:04:24,936 --> 00:04:27,737
إذًا، أعدتما سويًّا أو ما شابه؟

43
00:04:27,739 --> 00:04:29,773
ماذا؟
... لا يا (جيرمي)، إنّما

44
00:04:29,775 --> 00:04:31,908
كنتُ أتفقد حالكما لا غير
لأرى إن ما كنتما تحتاجان شيئًا

45
00:04:31,910 --> 00:04:35,595
... بعد
بعد جُلّ ما حدث

46
00:04:35,597 --> 00:04:41,090
إننا بخير، وإذا ما تحاول أن
... تكون طيّبًا مُجددًا فافعل خيرًا

47
00:04:41,125 --> 00:04:44,696
وأمهِلنا يومًا واحدًا
يخلو من مصّاصين الدماء

48
00:04:52,046 --> 00:04:57,801
إنّه لم يقصد ما قال -
أجل، أجل، بلّ قصد -

49
00:04:59,054 --> 00:05:01,471
سأجيب الطارق

50
00:05:10,147 --> 00:05:12,198
لدينا مشكلة

51
00:05:12,200 --> 00:05:16,445
آلريك سالتزمان) حاول قتلي) -
يُفترض أن يكون ميّتًا -

52
00:05:16,480 --> 00:05:21,791
كلّا! وصار مصّاص دماء بفضل أمي
حتّى أنّ وتد السنديان الأبيض لا يقتله

53
00:05:21,793 --> 00:05:24,410
(إنّه أكثر قوّةً منّا يا (نيك
إنّه قويٌّ جدًا

54
00:05:24,412 --> 00:05:26,045
أين هو الآن؟

55
00:05:26,047 --> 00:05:30,049
حبيسٌ في المدرسة دون الخاتم النهاريّ
لكن حين يغيب النهار سيسعى للنيل منّا

56
00:05:30,051 --> 00:05:33,503
علينا أن نرحل الآن -
حسنٌ -

57
00:05:33,505 --> 00:05:39,542
سآتي بـ (إيلينا) ونرحل فورًا -
!انساها، لم تعُد في حاجة لهجائن -

58
00:05:39,544 --> 00:05:43,713
ما أحتاجه هو الحماية من
إعتداءات (إيستر) المتتابعة علينا

59
00:05:43,715 --> 00:05:47,934
سيحمّي كلٌّ منّا الآخر
مثلما نفعل دائمًا

60
00:05:49,737 --> 00:05:53,506
(دائمًا وإلى الأبد يا (نيك

61
00:05:53,508 --> 00:05:56,992
لن أرحل من دونها

62
00:05:57,361 --> 00:06:01,197
إنّي راحلة الآن

63
00:06:01,199 --> 00:06:05,336
إما أن ترحل من هذا
الباب معي أو تكون بمُفردكَ

64
00:06:09,089 --> 00:06:14,177
!حسنٌ، ولّي هجائنكَ الثّقة عن عائلتكَ

65
00:06:14,179 --> 00:06:18,654
دع إمتعاضكَ يقودك إلى تهلتكَ
ولنرى إن ما حفلتُ بشأنكَ

66
00:06:18,916 --> 00:06:20,934
تنحَّ أيُّها الفتى المُستسيد

67
00:06:20,936 --> 00:06:24,165
ما خطبها؟

68
00:06:25,606 --> 00:06:29,475
ماذا تقصد بأنّه تحوّل؟
حسبتكَ كنت في حراسته

69
00:06:29,477 --> 00:06:33,062
(لا تلمني! لُم (بوني
فهي من أودعته الدماء

70
00:06:33,064 --> 00:06:38,601
لا أعلم ما كان يحدث، الساحرات
أوردنّي لهناك، أرادنه أن يطّعم ليتحوَّل

71
00:06:38,603 --> 00:06:41,387
إذًا، أين الوتد الآن؟ -
أتقصد وتد السنديان الأبيض؟ -

72
00:06:41,389 --> 00:06:44,240
الكفيل بقتل مصّاص دماء أصلي
وتحدّر كامل من مصّاصين الدماء؟

73
00:06:44,242 --> 00:06:45,271
لسنا ندري

74
00:06:45,306 --> 00:06:48,878
طالما أنّكَ مُنزعج منّي
فلمَ أطعمتني دماءكَ مُنقذًا حياتي؟

75
00:06:48,880 --> 00:06:55,284
(لأنّي أقوم بأفعال حمقاء يا (بوني
مثل ترك صديق يموت بكرامة بدل قتله

76
00:06:56,971 --> 00:07:00,573
حسنٌ، كيف نقتله الآن؟ -
أحاول تبيُّن سبيلًا لذلك -

77
00:07:00,575 --> 00:07:06,128
لا يمكن لساحرة صُنع مخلوق خالد
ثمّة سبيلٌ دائمًا لإبطال التعويذة

78
00:07:06,130 --> 00:07:11,684
إذًا ما الحلّ الساحريّ البديل؟ -
ذلك موطن المشكلة -

79
00:07:12,870 --> 00:07:15,271
فلستُ أدري

80
00:07:19,352 --> 00:07:21,476
"(إتّصال من (آلريك"

81
00:07:22,997 --> 00:07:29,285
أيًّأ من يكُن المُتصل، لست ظريفًا -
ومن عساه غيري؟ -

82
00:07:29,287 --> 00:07:31,521
ريك)؟)

83
00:07:31,523 --> 00:07:36,592
أنصتي جيّدًا
(أنا في المدرسة، ولديّ (كارولين

84
00:07:36,594 --> 00:07:42,632
إذا ما تودّي صونَ حياتها
فاستقلّي سيّارتكِ إليّ حالًا

85
00:07:42,634 --> 00:07:49,055
وإن أخبرتِ أحدًا بوجهتكِ، فسأقتلها

86
00:07:58,799 --> 00:08:02,368
ماذا تريد بحقّ السّماء؟ -
أهذه آداب معاملة ضيف؟ -

87
00:08:02,370 --> 00:08:04,454
ماذا تفعل هنا يا (كلاوس)؟

88
00:08:04,456 --> 00:08:08,324
أوّلًا، تعيّن على (جيرمي) الصغير التحلّي
بشيء من آداب الضيافة ودعوتي للداخل

89
00:08:08,326 --> 00:08:11,044
اصعد إلى غرفتكَ

90
00:08:11,046 --> 00:08:14,437
!الآن

91
00:08:17,751 --> 00:08:20,470
غلام مسكين

92
00:08:20,472 --> 00:08:24,173
فقد أبًّا مثيرًا للجدل
ليستبدله بكليكما

93
00:08:24,175 --> 00:08:27,260
أجل فيما يخصّ ذلك
فثمّة شيء حدث

94
00:08:27,262 --> 00:08:31,881
أعلم بشأن إبداع أمي المنيع
ولهذا أنا هنا، فسأغادر البلدة

95
00:08:31,883 --> 00:08:34,500
وأودّ إلتقاط بعض
من ضرويّات رحلة برّيّة

96
00:08:34,502 --> 00:08:39,188
زوج من الإطارات الإحتياطيّة
وكشّاف ... وقرينة

97
00:08:39,190 --> 00:08:41,274
لا يمكننا مساعدتكَ في ذلك

98
00:08:45,729 --> 00:08:48,448
!(إيلينا)

99
00:09:07,801 --> 00:09:12,722
أين هي؟ -
لا أعلم، كانت هنا مُنذ دقائق -

100
00:09:15,258 --> 00:09:18,194
أين هي؟ -
ليست هنا -

101
00:09:18,196 --> 00:09:21,209
ماذا تقصد بأنّها ليست هنا؟
أين عساها ذهبت؟

102
00:09:21,244 --> 00:09:23,599
ماذا يجري؟

103
00:09:23,601 --> 00:09:27,170
كلاوس) يودّ الدخول)
علينا أن نبقيه في الخارج

104
00:09:29,457 --> 00:09:31,824
!سُحقًا لكم

105
00:09:43,158 --> 00:09:46,527
في الوقت المناسب

106
00:10:04,215 --> 00:10:07,416
!(كارولين)

107
00:10:07,418 --> 00:10:13,055
(دعها يا (آلريك -
حرريها بنفسكِ -

108
00:10:22,783 --> 00:10:24,650
!مرحبًا

109
00:10:34,945 --> 00:10:39,448
!قلت أنّكَ ستطلق سراحها -
كم مرّة عليّ أن أملي عليكِ ذلك؟ -

110
00:10:39,450 --> 00:10:43,006
!إيّاكِ والوثوق في مصّاصين الدماء

111
00:10:47,591 --> 00:10:52,565
أظنّكم قد تودّوا السماح لي بالدخول

112
00:11:14,334 --> 00:11:18,320
سيّارة (إيلينا) اختفت -
لمَ لم تخبر أحدًا أنها ستخرج؟ -

113
00:11:24,628 --> 00:11:27,830
!انبطحا -
!أخطأتني -

114
00:11:33,937 --> 00:11:37,139
!أخطأتني مُجددًا

115
00:11:38,842 --> 00:11:41,560
(آلريك)

116
00:11:43,980 --> 00:11:48,350
أطفئها -
اخرج وأجبرني على ذلك -

117
00:11:50,019 --> 00:11:55,875
إيلينا) ليست هنا، (آلريك) يحتجزها)
و(كارولين)، سيقتلهما ما لم تسلم له نفسك

118
00:12:04,786 --> 00:12:08,220
الآن بتُّ أدركُ أنّكَ لا تلتمس
منّي العدو صوب تهلكتي المؤكّدة

119
00:12:08,222 --> 00:12:10,890
آمل لو بوسعنا ذلك

120
00:12:10,892 --> 00:12:14,877
(للأسف لو قتلك (آلريك
فإحتمال 25% أن نلحقكَ هالكين

121
00:12:14,879 --> 00:12:16,228
أقبل بهذا الإحتمال

122
00:12:16,230 --> 00:12:20,019
(وإحتمال 100% موت (تايلر -
أرضى بهذا الإحتمال أيضًا -

123
00:12:20,054 --> 00:12:25,071
لمَ لا نتبيّن سبيلًا
للتخلُّص من (آلريك) وحسب؟

124
00:12:29,493 --> 00:12:34,947
(لمَ لا ينسلّ (دايمُن) لإلهاء (آلريك
بينما (ستيفان) يأخذ (إيلينا) لبرّ الأمان؟

125
00:12:34,949 --> 00:12:38,200
فكرة رائعة، لكن ماذا عساه
يقيني من الموت على يديه فورًا؟

126
00:12:38,202 --> 00:12:39,365
لا شيء

127
00:12:39,400 --> 00:12:44,673
كارولين) هناك، ألا تُكنّ لها شيئًا؟)
هل نفرتكَ كثيرًا إلى هذه الدرجة؟

128
00:12:44,675 --> 00:12:48,922
هذا حقًا لا يفيد -
ربّما لديّ فكرة -

129
00:12:48,957 --> 00:12:53,599
استخدمت أمي تعويذة
لتجفيف (مايكل) شلّته نحو 15 عامًا

130
00:12:53,601 --> 00:12:56,251
لو علمتُها فربّما
(أستخدمها لتجفيف (آلريك

131
00:12:56,253 --> 00:12:59,188
"لو" و"ربّما"
كلماتكِ تُلهمني عظيم الثقة

132
00:12:59,190 --> 00:13:04,076
إنّي لها، لكنّي سأحتاج
لعضلات مصّاصين الدماء للنيل منه

133
00:13:04,078 --> 00:13:07,095
بما يشملك

134
00:13:08,932 --> 00:13:13,285
للتنويه، فإنّ ثمانية
ساعات تفصلنا عن الغروب

135
00:13:13,287 --> 00:13:20,522
(لو لم ننجح قبلئذٍ، فستهلك (إيلينا
وأرحل لأترككم تواجهوا الخطر بمفردكم

136
00:13:24,966 --> 00:13:28,000
لا، أرجوك لا تفعل

137
00:13:28,002 --> 00:13:31,286
!(توقّف، يا (آلريك -
!اجلسي -

138
00:13:33,974 --> 00:13:39,478
هذا يبقي (الفيرفيان) في نظامها
وكأنّها تستنشق شفرة قاطعة مع كلّ نفس

139
00:13:43,350 --> 00:13:45,601
لمَ تفعل هذا؟

140
00:13:45,603 --> 00:13:48,988
لأهوّن عليك وقع الصدمة حين أقتلها

141
00:13:48,990 --> 00:13:52,191
ماذا؟
!لا

142
00:13:52,193 --> 00:13:56,111
أليس هذا ما أردتِ يا (إيلينا)؟
أن أعلمك كيفيّة قتل مصّاص الدماء؟

143
00:13:56,113 --> 00:13:59,147
(إليكِ مصّاصة دماء يا (إيلينا

144
00:14:00,467 --> 00:14:01,817
اقتليها

145
00:14:01,819 --> 00:14:04,203
هذا ليس ما أريده -
بالقطع هذا ما تريدينه -

146
00:14:04,205 --> 00:14:10,125
جلّ الساعات التي قضيتِها بالتدريب
(لتقوي، بوسعكِ الغدوّ صيّادة يا (إيلينا

147
00:14:10,127 --> 00:14:14,162
لكنّكِ لم تطعني
مصّاص دماء في قلبه قبلًا

148
00:14:25,694 --> 00:14:31,698
هذا مُبشرٌ -
استرخ، (آبي) قادمة -

149
00:14:31,700 --> 00:14:36,303
آسف، نسيت شأن سجلّها
المُشرّف لآهليّتها للإعتماد

150
00:14:36,305 --> 00:14:41,492
قال (جامي) أنّها قادمة
أمهلها بعض الوقت وحسب

151
00:14:43,412 --> 00:14:47,281
لا تنسي رفع الآمال
ربّما تكون فتاة الكشّافة

152
00:14:49,167 --> 00:14:55,288
(مرحبًا (بوني -
شكرًا لمجيئكِ -

153
00:14:55,290 --> 00:15:00,010
جامي) قلق عليك)
قال أنّ الأمر عاجل

154
00:15:00,012 --> 00:15:04,759
لم أخَل أنّكِ قد تودّي رؤيتي مُجددًا

155
00:15:04,794 --> 00:15:09,486
... (مثلما قال (جامي
الأمر عاجل

156
00:15:20,982 --> 00:15:24,150
جاءت (آبي) توًّا

157
00:15:24,152 --> 00:15:28,906
جيّد، ربّما ليس مُقدّرًا الفشل
الملحميّ لهذه الخطّ بعد كلٍّ

158
00:15:28,908 --> 00:15:36,363
أتعلم، إذا ما نجحنا ونلنا من مُعلم
(التاريخ، فما أزال سأغادر مع (إيلينا

159
00:15:36,365 --> 00:15:42,636
سآتي معكم -
حقًّا؟ وما المقابل؟ -

160
00:15:42,638 --> 00:15:44,104
لا مقابل

161
00:15:44,106 --> 00:15:48,308
سأتخلّى عن كلّ شيء هنا
(لأحرص على سلامة (إيلينا

162
00:15:48,310 --> 00:15:52,713
وهذا ما يجلكَ خيارها الأفضل

163
00:15:52,715 --> 00:15:58,105
مُخزٍ كون (إيلينا) عاجزة عن إدراك ذلك
(في رأيي أحسبها تهدر وقتها مع (دايمُن

164
00:15:59,655 --> 00:16:04,324
أتعلم، كلّ الوقت والطاقة الذان حاولت
... بهما إيقاع الضغينة بيني وبين أخي

165
00:16:04,326 --> 00:16:07,980
كان لهما تأثيرًا مناقضًا

166
00:16:08,015 --> 00:16:09,296
حقًّا؟ أمعقول هذا؟

167
00:16:09,298 --> 00:16:13,283
(عندئذٍ ربّما يتعيّن أن أُخيّر (إيلينا
(فيمن ينضم إلينا من الأخوين (سلفاتور

168
00:16:13,285 --> 00:16:16,253
طالما أنت
و(دايمُن) متقاربان جدًا هكذا

169
00:16:16,255 --> 00:16:18,422
افعلها

170
00:16:18,424 --> 00:16:21,875
(لقد خضتُ و(دايمُن
ما أشدّ عسرةً من ذلك

171
00:16:24,062 --> 00:16:28,649
لمَ دخلت دون أن أُدعى؟ -
كافّة المُقيمين هنا مصّاصين دماء -

172
00:16:28,651 --> 00:16:33,553
(غيّرنا حجّة البيت بإسم (إيلينا
لكنّها ماتت وحُلّ الحُجُب

173
00:16:33,555 --> 00:16:36,056
و ... إنّها قصّة طويلة جدًا

174
00:16:36,058 --> 00:16:37,941
دماء؟

175
00:16:39,911 --> 00:16:43,247
هيّا، اعتبريه مبادرة للسلام

176
00:16:44,616 --> 00:16:49,235
حسنٌ
المزيد من أجلي

177
00:16:52,206 --> 00:16:56,877
دعوناكِ لأني أحتاج
عونكِ فيما يخصّ تعويذة

178
00:16:57,879 --> 00:17:04,650
صنعت (إيستر) مصّاص دماء لا يُقتل
(أودّ تجفيفه على غرار ما فعلتِ بـ (مايكل

179
00:17:04,652 --> 00:17:10,255
بوني)، هذا خطر جدًا)
سحركِ ينبع من الأرض

180
00:17:10,257 --> 00:17:14,710
إنّه نقيّ، وتلكَ التعويذة
ستُضطرّكِ للتحوُّل إلى منبعٍ حالك

181
00:17:14,712 --> 00:17:19,065
أماكن تعبق بالإغواء
أماكن لا يسعكِ تدبرها

182
00:17:19,067 --> 00:17:26,698
تخلّيتِ عنّي لـ 16 عامًا
لا تعلمين ما يسعني تدبره

183
00:17:26,733 --> 00:17:32,028
أنحاز إلى (بوني) في ذلك
أنّى صعوبة تجفيف مصّاص دماء؟

184
00:17:32,030 --> 00:17:36,248
التعويذة تخوّلكِ
إيقاف قلب مصّاص دماء

185
00:17:36,250 --> 00:17:39,785
ستكفّ الدماء عن التدفّق
ومن ثم سيخمد جسده

186
00:17:39,787 --> 00:17:41,453
هذا تمامًا ما نودّ فعله

187
00:17:41,455 --> 00:17:46,425
لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد
من موازنة الكفّة من بين الأحياء

188
00:17:48,612 --> 00:17:51,547
أيمكنكِ تدبر ذلك؟

189
00:17:51,549 --> 00:17:55,968
ماذا؟ ما معني ذلك؟
بوني)، لستُ أتحدث لكنة الساحرات)

190
00:17:57,637 --> 00:18:01,098
لا بدّ أن أوقف قلبًا بشريًّا

191
00:18:05,946 --> 00:18:08,814
وصلني هذا توًّا

192
00:18:08,816 --> 00:18:11,951
إنّه يصلني
بـ (كارولين) و(إيلينا) عبر هاتفيهما

193
00:18:13,537 --> 00:18:18,174
(إنّهما في فصل (آلريك
عليكم الولوج من المدخل الجنوبيّ

194
00:18:18,176 --> 00:18:21,627
تعويذة إقتفاء رقميّة
لمَ نحتاجكِ إذًا؟

195
00:18:21,629 --> 00:18:25,598
سلمنيه -
لن أعطيك خاتمي. دعيني أفعلها -

196
00:18:25,600 --> 00:18:29,735
وفقًا لحساباتي فإنّكِ مُتّ مرّة قبلًا وهذه
... ستكون الثانية آن إرتداءكَ له، ولسبب ما

197
00:18:29,737 --> 00:18:32,288
بوني) لن تتمكن من)
... إنعاش قلبكَ، وستموت فعليًّا

198
00:18:32,290 --> 00:18:36,776
ومن ثم سيكون لدينا
حالة إنفصام أخرى بين يدينا

199
00:18:36,778 --> 00:18:40,512
وهذا سيكون سيّئًا، لذا أعطني الخاتم -
هذا خاتمي، و(إيلينا) أختي -

200
00:18:40,514 --> 00:18:45,868
لن يناضل أحد من أجلها بقدري -
حسنٌ، واصل عنادك -

201
00:18:45,870 --> 00:18:48,070
حاولي ألّا تقتليه

202
00:18:49,823 --> 00:18:53,325
انظر إلى هذا
يا لها من عائلة كبيرة مُتحابّة

203
00:18:53,327 --> 00:18:57,463
اشربوا هذا، إنّها دمائي
... إنّها ستصلنا جميعًا سويًّا

204
00:18:57,465 --> 00:19:01,300
(فحين أوقف قلب (جيرمي
(ستخوّلون القوّة لإيقاف (آلريك

205
00:19:01,302 --> 00:19:07,473
يجب أن تتصلوا جسديًّا بمجرى دمويّ
لديه كوريد، شريان، شيء مُتّصل بقلبه

206
00:19:07,475 --> 00:19:12,828
حين تتسنّى إصابة مباشرة لأحدنا
فيقيّد جموحه الإثنان الآخران

207
00:19:12,830 --> 00:19:17,016
قبل دخولنا جميعًا عبر تلكَ الأبواب
فدعونا نكُن جميعًا على وفاق، هلّا فعلنا؟

208
00:19:17,018 --> 00:19:22,154
أنا من حوّل تحدّركم
ولهذا أنا مسؤول عن حيواتكم

209
00:19:22,156 --> 00:19:26,876
(وحياة (تايلر) و(كارولين
(وبالقطع حياة (آبي

210
00:19:26,878 --> 00:19:30,395
تحسُّبًا إن ما ساء مآل شيء -
أو أنّكَ تكذب لتنجو برقبتكَ -

211
00:19:30,397 --> 00:19:35,918
أنا لا أكذب، فهيّا تحدّوا زعمي
دعوا المُعلّم يقتلني وستلحقوا بي

212
00:19:35,920 --> 00:19:38,871
دعونا نتجاوز هذا، هلّا فعلنا؟

213
00:19:43,260 --> 00:19:49,432
لمَ تفعل هذا؟ -
لأنّكِ تحتاجيني -

214
00:19:49,434 --> 00:19:54,734
لأنّكِ صبيّة في الـ18دون أبوين ولا
إرشاد ولا شعور يُفرّق بين الصواب والخطأ

215
00:19:54,769 --> 00:19:58,858
انظر إلى حالك، أنّى لهذا صائب؟ -
إنّها قاتلة -

216
00:19:58,860 --> 00:20:04,447
قالت لي مُنذ قبل أنّها قتلت
بشريًّا وراق لها ذلك، أنّى لذلك صواب؟

217
00:20:04,449 --> 00:20:06,532
... (انظري يا (إيلينا

218
00:20:06,534 --> 00:20:13,239
والداك قادا المجلّس
كانت مُهمتهما إبقاء البلدة آمنة

219
00:20:13,241 --> 00:20:18,294
ماتا قبل 6 أشهر من هدمكِ ما شيّدا -
لستَ تدري شيئًا عنهما -

220
00:20:18,296 --> 00:20:23,349
لمَ أمُخطئ أنا؟
أتحسبينهما كانا ليفخرا بكِ؟

221
00:20:26,636 --> 00:20:31,969
... ما لم تصطفّي مع البشر

222
00:20:32,458 --> 00:20:36,310
فإنّكِ في مثل شرّهم

223
00:20:37,797 --> 00:20:40,799
اقتليها الآن

224
00:20:40,801 --> 00:20:44,487
أو سأقتلها بدلًا منكِ على نحوٍ مؤلم

225
00:20:55,615 --> 00:20:59,835
حسبتني علّمتكِ أفضل من هذا -
لقد فعلتَ -

226
00:21:07,127 --> 00:21:09,628
!آتي بالمساعدة

227
00:21:16,469 --> 00:21:21,857
هوّني عليكِ، هذا أنا
أنتِ آمنة

228
00:21:21,859 --> 00:21:23,893
(سننقذ (إيلينا

229
00:21:23,895 --> 00:21:28,197
اذهبي مباشرة للبيت
ابقي داخله، مفهوم؟

230
00:21:29,232 --> 00:21:31,734
أتفهمينني؟

231
00:21:32,852 --> 00:21:34,870
شكرًا لكَ

232
00:21:45,166 --> 00:21:47,967
ينبغي عليّ قتلكِ

233
00:21:47,969 --> 00:21:51,536
(تعيّن عليّ طعنكِ مثل (براين والترز
و(بيل فوربز) وكافّة الجبناء الآخرين

234
00:21:51,538 --> 00:21:54,840
أنوي تمزيقكِ إربًا
(فإنّكِ الأكثر إثمًا بينهم يا (إيلينا

235
00:21:54,842 --> 00:21:56,175
لست تستحقّين الحياة

236
00:21:56,177 --> 00:22:01,213
إذً، لمَ ما أزال حيّة؟
جليًّا ألّا إنسانيّة داخلكَ

237
00:22:01,215 --> 00:22:06,718
إذًا، ماذا يمنعكَ يا (آلريك)؟
!طالما تودّ موتي، فاقتلني

238
00:22:06,720 --> 00:22:08,720
!افعلها! اقتلني

239
00:22:21,418 --> 00:22:23,035
!افعلها

240
00:22:31,761 --> 00:22:34,213
!لقد أتموا الإتصال

241
00:22:34,215 --> 00:22:37,600
الأمر جارٍ الحدوث

242
00:22:56,786 --> 00:22:58,053
ما الأمر؟

243
00:22:58,055 --> 00:23:00,589
ثمّة ما حدث
حُلّ الإتصال

244
00:23:09,966 --> 00:23:14,119
توقّف! إليكَ عنه ولّا قتلت نفسي

245
00:23:15,555 --> 00:23:19,675
(دعيها يا (إيلينا -
لمَ؟ أما زلت تحتاجني حيّة؟ -

246
00:23:19,677 --> 00:23:22,761
(ثمّة سبب لإستخدام (إيستر
لي لصُنعك، أليس كذلك؟

247
00:23:22,763 --> 00:23:29,468
لم تُردك أن تكون خالدًا
فوثّقت حياتكَ بحياة بشريّ ... أنا

248
00:23:29,470 --> 00:23:34,740
وبهذا تعيش على نحوٍ فانٍ تقتل خلاله
جلّ مصّاصين الدماء ثم تقضي نحبكَ

249
00:23:34,742 --> 00:23:38,193
!حين أموت فتموتَ أيضًا، صحيح؟

250
00:23:38,195 --> 00:23:39,995
هذا شأن أكيد

251
00:23:39,997 --> 00:23:42,647
إنّكِ مُخطئة

252
00:23:42,649 --> 00:23:44,983
حقًّا؟

253
00:23:49,005 --> 00:23:51,790
!توقّفي، توقّفي، توقّفي

254
00:24:11,818 --> 00:24:15,637
انتبهي، التحرُّك لن يزيدك إلّا ألمًا

255
00:24:17,023 --> 00:24:21,860
ماذا تفعلين؟ -
تسحب كافّة دماءكِ -

256
00:24:30,286 --> 00:24:34,489
إيلينا)؟) -
!تايلر)! ساعدني أرجوك) -

257
00:24:34,491 --> 00:24:36,908
لا يمكنه

258
00:24:36,910 --> 00:24:39,461
عليه أن يجلب لي
مزيدًا من أكياس الدماء

259
00:24:39,463 --> 00:24:41,346
أجلب ما يكفي لحمل ثلاثة
(ليترات من الدماء رجاءً يا (تايلر

260
00:24:41,348 --> 00:24:44,549
... تايلر)، أتوسّل إليك)
(أحضِر (ستيفان

261
00:24:44,551 --> 00:24:49,971
أرجوك -
لا، (تايلر)، أحضر أكياس الدماء -

262
00:24:58,147 --> 00:25:02,517
انسَ الفتاة وأحضر أكياس الدماء

263
00:25:02,519 --> 00:25:04,185
الآن

264
00:25:18,084 --> 00:25:22,870
هكذا إذًا؟
ستجففني جُل دمائي؟

265
00:25:22,872 --> 00:25:28,526
أجل، لكن لا تقلقي
فذلك غير مؤلم البتّة

266
00:25:28,528 --> 00:25:34,232
مع نزفكِ آخر قطرة فستغطّي في سُبات

267
00:25:45,728 --> 00:25:49,698
لمَ ما أزل حيًّا؟

268
00:25:51,567 --> 00:25:54,035
انهضا

269
00:25:59,209 --> 00:26:02,260
!قلتُ انهضا

270
00:26:02,262 --> 00:26:10,635
(كلاوس) سيقتل (إيلينا) -
ماذا؟ عمَّ تتحدث؟ -

271
00:26:10,637 --> 00:26:15,923
(كلاوس) يحتاج دماء (إيلينا)
لصنع هجائن، إنّها آخر من يودّ قتله

272
00:26:15,925 --> 00:26:21,929
(الساحرة وثّقت حياتي بـ (إيلينا
فإن ماتت لأدركتُها

273
00:26:21,931 --> 00:26:25,116
كلاوس) علم ذلك)
وهو يأسرها الآن

274
00:26:25,118 --> 00:26:33,241
أما أنا فمُحاصر هنا حتّى المغيب
فجديرٌ بكما الاستبسال لإنقاذ حياتها

275
00:26:40,800 --> 00:26:46,471
ماذا عن هجائنكَ؟
ستحتاج أكثر من هذا لصنع جيشكَ

276
00:26:51,794 --> 00:26:56,097
هذه الليترات القليلة ستفي بالغرض

277
00:26:56,099 --> 00:26:57,599
... انظري

278
00:26:57,601 --> 00:27:02,937
محاولة أمي قتلنا
عززت من وثاقي مع أشقّائي

279
00:27:03,939 --> 00:27:08,809
لستُ أحتاج هجائنًا
فلديّ عائلتي

280
00:27:08,811 --> 00:27:13,097
طالما هذا ما تؤمن بهِ
فلمَ عساكَ تأخذ دمائي؟

281
00:27:13,099 --> 00:27:21,154
تحتاج عائلة إحتياطيّة
تعلم أن أشقائكَ لن يثقوا فيكَ مُجددًا

282
00:27:21,156 --> 00:27:25,609
أتعلمين أن (ستيفان) يلومني على
محاولتي التفريق بينه وبين أخيه؟

283
00:27:25,611 --> 00:27:29,680
لكنّي أعلم من يحول بينهما بحقّ

284
00:27:29,682 --> 00:27:31,765
أنتِ

285
00:27:31,767 --> 00:27:34,685
ولهذا لن تختاري

286
00:27:34,687 --> 00:27:38,972
تعلمين أن حين إختياركِ أحدهما
فستدمري الرابطة العائليّة بينهما

287
00:27:40,775 --> 00:27:48,515
اعتبريني أسديكِ معروفًا
فحال موتكِ لن تضطرّي للإختيار

288
00:27:48,517 --> 00:27:53,353
ولا مجال لقلب مُنفطر
وتظلّ أخويّتهما سالمة

289
00:27:54,974 --> 00:27:59,993
لكن بيني وبينكِ
كنتِ لتختاري مَن؟

290
00:28:02,881 --> 00:28:05,332
سُحقًا لكَ

291
00:28:06,502 --> 00:28:09,586
لا شكر على واجب

292
00:28:13,208 --> 00:28:17,728
(أحلام سعيدة يا (إيلينا
استمتعتُ بالتعامل معكِ

293
00:28:52,127 --> 00:28:55,596
ماذا تفعل؟

294
00:29:00,953 --> 00:29:03,037
... (تايلر)

295
00:29:05,942 --> 00:29:10,646
هذا خرقٌ لرابطة الاستسياد -
لم أعُد ساقطتكَ -

296
00:29:15,251 --> 00:29:17,369
كيف كسرت رابطة الاستسياد؟

297
00:29:17,371 --> 00:29:21,290
بكسر كلّ عظمة في جسدي
مئة مرّة من أجل الفتاة التي أحبّها

298
00:29:21,292 --> 00:29:23,258
هذا غير معقول

299
00:29:23,260 --> 00:29:28,347
حقًّا؟ أم ربّما الحبّ
الحقيقيّ أقوى من الوفاء الزائف؟

300
00:29:28,349 --> 00:29:30,098
لكن ماذا عساكَ تعلم حيال ذلك؟

301
00:29:30,100 --> 00:29:35,187
عليكَ شُكري، إنّي أنعمتُ عليكَ
بهبة، ولقد خلّصتكَ من معاناتكَ

302
00:29:35,189 --> 00:29:39,891
!إنّكَ لم تحفل بأمري
فلم تودّ أن تُمسي وحيدًا لا أكثر

303
00:29:48,201 --> 00:29:50,852
(وداعًا يا (تايلر

304
00:30:44,573 --> 00:30:47,759
أأنتِ بخير؟

305
00:30:49,078 --> 00:30:51,797
تعالي

306
00:31:46,469 --> 00:31:49,988
!(يا إلهي! (جيرمي

307
00:31:49,990 --> 00:31:52,107
!(جيرمي)

308
00:31:52,109 --> 00:31:53,692
!(جيرمي)

309
00:32:19,335 --> 00:32:22,971
علينا أن نُقلّها للبيت قبل الغروب

310
00:32:48,955 --> 00:32:54,458
هل ستوصّلاني إلى باب البيت حقًّا؟

311
00:32:54,460 --> 00:32:56,293
لقد فقدتِ كثيرًا من الدماء

312
00:32:56,295 --> 00:32:59,747
أعلم، لكنّي قلتُ لكما أنّي بخير
يداخلني صداع خفيف لا غير

313
00:32:59,749 --> 00:33:03,283
أجل، لكن الشمس على وشك المغيب
سيسع (ريك) ترويع الشوارع بأيّ لحظة

314
00:33:03,285 --> 00:33:07,471
أجل، لكنّه لن يمكنه إيذائي
وإنما عليكما القلق على نفسيكما

315
00:33:07,473 --> 00:33:10,307
لن يتمكن من إيجادنا

316
00:33:13,812 --> 00:33:18,599
... سوف
سأتصل بكِ حالما نعود

317
00:33:21,102 --> 00:33:24,898
أعلم أن هذه أنانيّة

318
00:33:25,774 --> 00:33:34,815
أعلم أنّ ذلك يبدو وكأنّي أستحوذكما
لكنّي لا أعلم ما عساي أفعل

319
00:33:34,817 --> 00:33:41,505
أقصد لو اخترت
أحدكما فسأخسر الآخر

320
00:33:44,676 --> 00:33:50,714
ولقد فقدتُ الكثيرين
ولا أتحمل فكرة فقدان أحدكما

321
00:33:59,641 --> 00:34:06,380
لقد ... كان يومًا عصيبًا

322
00:34:08,900 --> 00:34:14,154
سنتّصل بكِ من الطريق بعدما
نتخلّص من جثمان (كلاوس) في البحيرة

323
00:34:14,156 --> 00:34:22,213
توخّيا الحذر وحسب

324
00:34:48,407 --> 00:34:52,910
ماذا تفعلون هنا؟ -
!مرحبًا بكِ في حفل نصرنا -

325
00:34:52,912 --> 00:34:54,595
أيّ نصرٍ؟

326
00:34:54,597 --> 00:34:56,947
لقد فشلنا
آلريك) ما يزال حيًّا)

327
00:34:56,949 --> 00:35:02,503
كنّا نحاول التخلُّص من (كلاوس) مُنذ
أمدٍ، فأقنعتنا (كارولين) بالإستمتاع لليلة

328
00:35:02,505 --> 00:35:07,374
للأمانة فإنّي مُنزعج لعدم دعوتي
لمكيدة التخلُّص من الأصليّ رقم 2

329
00:35:07,376 --> 00:35:10,177
أجل، كان ليوردك
إلى المشفى مباشرةً يا صاح

330
00:35:10,179 --> 00:35:11,929
بحقك، أجيدُ التسلل أكثر
من ذلك، إنّي مثل النينجا يا صاح

331
00:35:11,931 --> 00:35:13,380
لكَ أن تأمل ذلك -
إليكِ -

332
00:35:13,382 --> 00:35:16,600
ستحتاجين هذه

333
00:35:16,602 --> 00:35:23,423
سمعتُ ما دار، وآجلًا أم عاجلًا
سيتعيّن عليكِ الإختيار، صحيح؟

334
00:35:23,425 --> 00:35:25,592
أعلم

335
00:35:28,813 --> 00:35:31,732
أعطني يدك

336
00:35:33,034 --> 00:35:37,905
شكرًا لكَ لمجابهة (كلاوس) من أجلي -
لنُقل أنّه شيء تأخّر حدوثه -

337
00:35:37,907 --> 00:35:40,457
تأخّر كثيرًا جدًا

338
00:35:40,459 --> 00:35:41,909
حسنٌ، دعونا نحتسي الشراب

339
00:35:41,911 --> 00:35:44,244
لستُ أغضّ الطرق عمّا فعلتَ

340
00:35:44,246 --> 00:35:49,717
نجوتِ من (كلاوس)، أبرحي كاهلكِ
بوسعكِ العودة لتولّي المسؤوليّة غدًا

341
00:35:49,719 --> 00:35:52,419
حسنٌ -
مهلًا -

342
00:35:52,421 --> 00:35:55,839
أسمعتم ذلك؟

343
00:35:57,575 --> 00:36:00,127
(هذا صوت الحياة المُحررة من (كلاوس

344
00:36:02,181 --> 00:36:06,934
(نخب الحياة المُحررة من (كلاوس

345
00:36:06,936 --> 00:36:08,669
نخبكم جميعًا

346
00:36:08,671 --> 00:36:11,355
نخب العائلة -
!نخبكم -

347
00:36:18,697 --> 00:36:22,783
كارول)، ما الطارئ الذي جعلكِ)
تدعي لإنعقاد المجلس في هذه الساعة؟

348
00:36:22,785 --> 00:36:27,838
(لم أطلب هذا الإنعقاد يا (ليز
وإنّما هو من فعل

349
00:36:27,840 --> 00:36:33,160
انضمّي إلينا أيّتها المأمورة، كنت أخبر
المجلس عن مشكلة مصّاصين الدماء توًّا

350
00:36:33,162 --> 00:36:36,797
أو أقول مشكلتكما؟ -
ماذا تحسب نفسكَ فاعلًا؟ -

351
00:36:36,799 --> 00:36:42,419
ربّما تخبري والعُمدة الحضور
بالخطوات التي أخذتماها لإنهاء المشكة

352
00:36:42,421 --> 00:36:45,022
... هذا صحيح
إنّكما لم تتخذا أيّ خطوات

353
00:36:45,024 --> 00:36:53,680
المأمورة التي أخترناها لحماية
البلدة لها إبنة مصّاصة دماء

354
00:36:56,469 --> 00:37:03,240
وعمدتنا المحبوبة، لديها ابن
نصف مذؤوب ونصف مصّاص دماء

355
00:37:03,242 --> 00:37:06,510
لمَ تفعل هذا؟ -
هاتان المرأتين مرائيتين -

356
00:37:06,512 --> 00:37:09,313
... يدّعيان مقاومة الكيانات الخارقة

357
00:37:09,315 --> 00:37:13,083
ثم يتستّران على الإعتداءات
الضارية التي تمّت من قبل طفلاهما

358
00:37:13,085 --> 00:37:16,870
هذا يكفي، لقد فرغنا، آن أوان المُضيّ

359
00:37:16,872 --> 00:37:18,705
(اجلسي يا (ليز

360
00:37:20,659 --> 00:37:23,710
لقد بدأنا توًّا

361
00:37:29,934 --> 00:37:32,152
ماذا؟

362
00:37:32,154 --> 00:37:36,846
كم يستغرق الهجائن حتّى يجفّون
تحت الأضواء الإصطناعيّة القويّة؟

363
00:37:37,742 --> 00:37:41,061
إنّكَ في مزاج طيّب -
أجل، أنا في مزاج طيّب -

364
00:37:41,063 --> 00:37:45,783
كلاوس) مات، وأخي في)
منتصف الطريق لرشده مُجددًا

365
00:37:45,785 --> 00:37:49,086
بغض النظر عن
الصيّاد الخالد الذي يحاول قتلنا

366
00:37:49,088 --> 00:37:53,406
(لقد فزنا يا (ستيفان
هيّا، قلها

367
00:37:53,408 --> 00:37:55,209
!قلها -
لقد فزنا -

368
00:37:55,211 --> 00:37:59,746
مرّة أخرى، وبإحساس -
لقد فزنا -

369
00:37:59,748 --> 00:38:02,883
شكرًا لكَ

370
00:38:02,885 --> 00:38:05,085
كلّا، بلّ شكرًا لكَ أنتَ

371
00:38:05,087 --> 00:38:09,523
اتّضح أننا فريقًا ممتازًا

372
00:38:09,525 --> 00:38:13,422
استغرق الأمر قرن ونصف فقط

373
00:38:16,731 --> 00:38:21,601
ماذا سيحدث حين
تتخذ (إيلينا) خيارها؟

374
00:38:23,121 --> 00:38:26,573
(تعلم كيف تفلح هذه الأمور يا (ستيفان

375
00:38:26,575 --> 00:38:32,296
لعلّها صممت قائمة من الإيجابيّات
والسلبيات وترفض كلينا في النهاية

376
00:38:33,331 --> 00:38:36,333
ماذا لو لم تفعل؟

377
00:38:38,169 --> 00:38:41,788
عندئذٍ ستختار أحدنا

378
00:38:44,676 --> 00:38:51,815
لو اختارتك سأترك البلدة
وأدعكما تنعمان دون إزعاج منّي

379
00:38:54,769 --> 00:39:02,809
وخلال 60 عامًا سنعود أخوين
ويذهب كل ذلك أدراج الرياح، صحيح؟

380
00:39:02,811 --> 00:39:04,495
أجل

381
00:39:06,114 --> 00:39:08,415
حسنٌ

382
00:39:08,417 --> 00:39:12,786
لو اختارتكَ
فإنّي ... سأغادر البلدة أيضًا

383
00:39:18,209 --> 00:39:22,909
!كلّ هذا من أجل فتاة واحدة

384
00:39:24,349 --> 00:39:28,529
إنّها فتاة جميلة ومميّزة

385
00:39:28,564 --> 00:39:31,171
أجل، هي كذلك

386
00:39:42,017 --> 00:39:47,371
هل رحل الجميع؟ -
سوانا وحسب -

387
00:39:49,073 --> 00:39:55,712
أكره هذه الغرفة -
وأنا أيضًا -

388
00:39:56,915 --> 00:39:59,333
والدانا كانا مُحقّين

389
00:39:59,335 --> 00:40:05,088
على (آلريك) قتل مصّاصين
الدماء ووضع نهاية لكلّ ذلك

390
00:40:07,308 --> 00:40:14,398
(لكن عندئذٍ ستموت (كارولين
و(بوني) ستفقد أمها

391
00:40:14,400 --> 00:40:19,653
العمدة ستفقد ابنها
(وأنا سأفقد (ستيفان) و(دايمُن

392
00:40:19,655 --> 00:40:27,160
فلو رغبتي بالحفاظ على حياتهم
تجعلني طالحة، فلا بأس وإنّي طالحة

393
00:40:27,162 --> 00:40:30,831
نسيت أن (آلريك) لم يُرِد أيًّا من هذا

394
00:40:30,833 --> 00:40:35,202
حالما يُتم خططه، ماذا لو
قرر أنّه لم يعُد يرغب في الحياة؟

395
00:40:35,204 --> 00:40:41,892
وقتل وثاقه البشريّ لينهي حياته
فهذا يعني أنّي سأخسركِ

396
00:40:43,378 --> 00:40:47,598
لن أسمح بحدوث ذلك

397
00:40:54,857 --> 00:40:58,591
سأستحم وأنال قسطًا من النوم

398
00:40:58,593 --> 00:41:02,896
(عمتِ مساءً يا (إيلينا -
عمتَ مساءً -

