1
00:00:01,501 --> 00:00:03,336
... (سابقًا في مسلسل (ديفاينس

2
00:00:03,391 --> 00:00:06,596
هل يعرفون أهالي تلك المدينة
إنجازاتكِ العلمية العديدة

3
00:00:06,664 --> 00:00:07,758
خلال الحروب الباهتة ؟

4
00:00:07,825 --> 00:00:09,561
."إنه "كونار لانج

5
00:00:09,630 --> 00:00:15,316
هل تتخيلي إذا شاهدنا "ديتاك" الآن ؟

6
00:00:19,901 --> 00:00:21,971
! أنت قتلته

7
00:00:27,052 --> 00:00:29,993
، )سوكار" أنقذ (ديفاينس"
.و أنت قتلته

8
00:00:50,028 --> 00:00:51,528
.تهب العاصفة على "ثار" يا كابتن

9
00:00:51,597 --> 00:00:53,601
.على بعد ميلان منها

10
00:00:53,668 --> 00:00:55,170
.(توقف عن قراءة كتاب (موبي ديك

11
00:00:55,238 --> 00:00:59,079
.إنه مثير -
.إنه مزعج -

12
00:01:18,424 --> 00:01:22,265
.مرحبًا بك لأول سفينة فضاء تراها

13
00:01:27,710 --> 00:01:32,352
لقد أنقذ "سوكار" الجميع
.بتغيير إتجاه تلك السفينة

14
00:01:32,421 --> 00:01:34,323
هل تعتقد أن الإله كان يوجه "سوكار" ؟

15
00:01:34,392 --> 00:01:36,260
.كلا

16
00:01:36,329 --> 00:01:40,370
"أتعرف ، في ذلك الكتاب ، "إسماعيل
إعتقد أن الله يوجهه

17
00:01:40,438 --> 00:01:41,806
لأخذ تلك الوظيفة على متن السفينة

18
00:01:42,877 --> 00:01:46,718
.و إعتقد أن الإرادة الحرة هي مجرد وهم

19
00:01:46,786 --> 00:01:49,523
هل أعطتك "إيريثا" هذا الكتاب ؟ -
.أجل -

20
00:01:49,591 --> 00:01:53,899
أنتما الإثنان كنتما تقضيان وقتًا
.كثيرًا سويًا مؤخرًا

21
00:01:53,968 --> 00:01:56,472
هل لديك شيء لتقوله لي يا "تومي" ؟

22
00:01:56,540 --> 00:01:58,376
.لا -
هل أنت متاكد حيال ذلك ؟ -

23
00:01:58,445 --> 00:01:59,946
.أجل
.متأكد للغاية

24
00:02:00,015 --> 00:02:03,286
"تومي"
إذا جرحت ابنتي

25
00:02:03,354 --> 00:02:05,324
أسألتك عن الإله

26
00:02:05,393 --> 00:02:08,097
.ستتلقى إجابات منهم ... شخصيًا
<font color="#blue">
يقصد أنه سيقتله

27
00:02:08,165 --> 00:02:11,103
.حسنًا يا سيدي -
.ها هي -

28
00:02:11,172 --> 00:02:15,546
.ليس هناك متشردين بعد
.يبدو أن كلها لنا

29
00:02:20,191 --> 00:02:22,928
.الهواء آمن

30
00:02:35,724 --> 00:02:40,466
.هناك العديد من تكنولوجيا الأرض هنا
.هذا غريب

31
00:03:07,125 --> 00:03:12,498
"ميكلينتوك"

32
00:03:23,191 --> 00:03:25,127
نولان"؟"

33
00:03:31,374 --> 00:03:36,081
.جهاز النوم المفرط
<font color="#blue">
النوم المفرط هي إمكانية كان يستخدمها الفوتانز لوضع شعبهم بها حتى يصلوا للأرض
و كان هناك عدد كبير من شعبهم في ذلك الوضع عندما تم تدمير سفن الفضاء و ماتوا بها

34
00:03:36,218 --> 00:03:40,692
.هؤلاء الناس ماتوا منذ زمن طويل

35
00:03:40,761 --> 00:03:44,267
لكن ما الذي يفعله بشر في
سفينة فضاء خاصة بالفوتانز ؟

36
00:03:51,283 --> 00:03:54,288
هل هو حي ؟

37
00:03:57,362 --> 00:03:59,632
ماذا سنفعل ؟

38
00:04:30,430 --> 00:04:33,602
هل أنت أمريكي ؟

39
00:04:33,670 --> 00:04:38,244
.أجل ، ذات مرة

40
00:04:38,313 --> 00:04:41,818
.مرحبًا بك في وطنك يا بُنيّ

41
00:04:46,628 --> 00:04:52,499
<font color="#yellow">
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة الثامنة
الحلقة بعنوان : أنا لم أُخلق لهذا الزمن

42
00:04:53,574 --> 00:05:16,571
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

43
00:06:05,627 --> 00:06:08,766
.يجب أن أتصل بزوجتي

44
00:06:08,834 --> 00:06:14,043
أين نحن ؟ -
.(سانت لويس ولاية ميزوري) -

45
00:06:14,112 --> 00:06:15,713
لدينا الكثير لنخبرك به

46
00:06:15,781 --> 00:06:19,553
.لكن يمكنني أن أعدك أننا أصدقائك

47
00:06:32,515 --> 00:06:38,893
ما هذا بحق الجحيم ؟
.(هذه ليست (سانت لويس

48
00:06:38,961 --> 00:06:41,098
لا ، لا ، لا
.أنا بخير

49
00:06:41,165 --> 00:06:43,302
حسنًا أيها القائد
.هدئ من روعك

50
00:06:43,370 --> 00:06:45,071
.كل شيء على ما يرام -
هل تعرف رتبتي ؟ -

51
00:06:45,140 --> 00:06:46,941
.أجل

52
00:06:47,010 --> 00:06:48,745
"أنت "جوردان ميكلينتوك
.(من وكالة (ناسا

53
00:06:48,814 --> 00:06:50,984
.قائد شجاع بمحطة الفضاء الدولية

54
00:06:51,052 --> 00:06:53,790
هل أنا على حق ؟ -
.نعم -

55
00:06:53,857 --> 00:06:57,897
في أي عام نحن أيها القائد ؟ -
.2013 -

56
00:06:57,966 --> 00:07:00,069
و ما هو أخر شيء تتذكره ؟

57
00:07:00,137 --> 00:07:03,308
(كنا على وشك إطلاق مركبة فضاء (سويوز

58
00:07:03,376 --> 00:07:06,481
هل تحطمنا ؟
.(لأنني أعرف (سانت لويس

59
00:07:06,550 --> 00:07:09,855
.(هذه ليست (سانت لويس

60
00:07:09,923 --> 00:07:11,258
سأخبرك بشيء

61
00:07:11,326 --> 00:07:13,530
لنذهب بك للطبيبة و تفحصك

62
00:07:13,597 --> 00:07:16,936
.و سأشرح لك كل شيء -
.حسنًا -

63
00:07:23,151 --> 00:07:26,090
.أرى أنك تحتفظين بالزهور التي أرسلتها لكِ

64
00:07:26,157 --> 00:07:29,363
.رغم أنه إنتهى تاريخ الصلاحية

65
00:07:29,432 --> 00:07:32,904
هل كنتِ مشغولة لدرجة ألا تضعيهم في الماء ؟

66
00:07:32,972 --> 00:07:36,011
.مشغولة جدًا لدرجة ألا أرميهم

67
00:07:36,078 --> 00:07:39,251
ما الذي أعادك لهنا يا "كونور" ؟

68
00:07:39,318 --> 00:07:42,524
إيدي برادك" فجر فتحة في السيارة"
.التي تنقله و هرب

69
00:07:42,611 --> 00:07:45,697
.أنا هنا لأتبعه -
.لا ، أنا لا أصدقك -

70
00:07:45,732 --> 00:07:47,500
.لا بأس

71
00:07:47,569 --> 00:07:50,608
لمَ لا تخبريني أنتِ لما أنا هنا ؟

72
00:07:50,675 --> 00:07:53,012
.لست متأكدة بعد

73
00:08:01,329 --> 00:08:08,275
هل أنتِ جائعة ؟ -
.يمكنني تناول الطعام -

74
00:08:08,343 --> 00:08:10,379
.شكرًا لك -
.على الرحب و السعة -

75
00:08:10,447 --> 00:08:14,119
حسنًا ، من الصعب تصديق أن هذا المكان ضُرب
.بواسطة تساقط شظايا سفن الفضاء منذ يومين فقط

76
00:08:14,188 --> 00:08:17,460
.حسنًا ، إننا لا شيء إذا لم نكن نتمتع بالمرونة -
.لقد فقهمت ذلك -

77
00:08:17,528 --> 00:08:19,063
لمَ أنت هنا ؟

78
00:08:19,132 --> 00:08:23,306
.سؤال غير متوّقع لكنك فاجأتيني

79
00:08:23,374 --> 00:08:25,377
.هذا موقف سياسي بحت

80
00:08:25,446 --> 00:08:27,729
حسنًا ، قادم من سياسي من
الطراز الأول مثلك

81
00:08:27,783 --> 00:08:30,053
... أعتبر ذلك -
.تحذير من خطر كبير -

82
00:08:30,122 --> 00:08:32,425
.بالضبط

83
00:08:32,493 --> 00:08:34,963
هل تتذكرين عندما إنضممنا لجمهورية الأرض ؟

84
00:08:35,032 --> 00:08:37,735
ماذا كنا ؟ -
صغار و أغبياء ؟ -

85
00:08:37,804 --> 00:08:41,777
أجل ، لكن كنا نعتقد أنه يمكننا
.تغيير الأمور حقًا

86
00:08:41,845 --> 00:08:44,114
نساعد في إستعادة العالم مجددًا
و نرفض الحرب

87
00:08:44,182 --> 00:08:47,454
و نجد وسلية لنا جميعًا ، الفوتانز
.و البشر لنتعايش

88
00:08:47,523 --> 00:08:49,157
."انظر حولك يا "كونار

89
00:08:49,226 --> 00:08:51,963
.وجدت ذلك ، ليس مع جمهورية الأرض فقط

90
00:08:52,032 --> 00:08:54,502
.أجل

91
00:08:54,569 --> 00:08:56,304
الآن ، تخيلي ماذا سيحدث

92
00:08:56,373 --> 00:08:58,476
إذا جلبتِ هذا الشغف مجددًا لجمهورية الأرض

93
00:08:58,544 --> 00:09:02,383
.و هذه المرة بقوة فعلية معكِ

94
00:09:02,452 --> 00:09:07,993
هل تعرض عليّ وظيفة ؟ -
.(أجل ، في (نيو يورك -

95
00:09:08,061 --> 00:09:10,264
.المكتب الرئيسي ، معي

96
00:09:10,333 --> 00:09:13,671
هل تريدني أن أعمل لإمبراطورية الشر ؟

97
00:09:13,738 --> 00:09:15,273
.إنهم بالكاد إمبراطورية

98
00:09:15,342 --> 00:09:17,477
.بلا مزاح

99
00:09:17,545 --> 00:09:23,086
أعرض عليكِ أن تكونين حاكمة إقليمية
.بلا مزاح

100
00:09:23,155 --> 00:09:25,858
.جمهورية الأرض تحتاج دماء جديدة

101
00:09:27,797 --> 00:09:30,133
.لدي إنتخابات قادمة

102
00:09:30,202 --> 00:09:31,970
لكن هل لديكِ خصم

103
00:09:32,038 --> 00:09:34,542
أم ستدخليها بدون معارضة؟

104
00:09:34,609 --> 00:09:36,277
(يمكنكِ القيام بأشياء أكثر بكثير لـ(ديفاينس
(في (نيو يورك

105
00:09:36,346 --> 00:09:37,681
.مما يمكنكِ القيام بها هنا

106
00:09:37,749 --> 00:09:39,852
.و لمدن آخرى كثيرة مثلها

107
00:09:39,920 --> 00:09:42,891
ما الذي لم تخبرني به ؟

108
00:09:45,998 --> 00:09:51,073
."أنا أفتقدكِ يا "ماندي -
.لا تناديني بذلك -

109
00:09:51,142 --> 00:09:54,180
عندما رأيتكِ مجددًا الإسبوع الماضي

110
00:09:54,248 --> 00:09:56,250
لم أكن أعرف أنه سيكون الأمر صعبًا هكذا

111
00:09:56,251 --> 00:10:00,957
.لكنني كنت أفكر بكِ منذ ذلك الحين

112
00:10:01,026 --> 00:10:04,264
.نولان" بحاجة لكِ"
.الآن

113
00:10:04,332 --> 00:10:06,902
من هو "نولان" ؟ -
.مسؤول الأمن -

114
00:10:06,970 --> 00:10:08,738
.أجل

115
00:10:08,807 --> 00:10:11,712
.صديق صائد المكافأة

116
00:10:11,780 --> 00:10:14,919
أتمانعين إذا تطفلت ؟

117
00:10:14,987 --> 00:10:17,024
.أمانع بالتأكيد

118
00:10:38,001 --> 00:10:43,177
.يا إلهي ، بشرتك أنعم مما توقعت

119
00:10:43,245 --> 00:10:47,886
.على مهلك أيها النمر
.أنا عجوزة بالنسبة لك

120
00:10:51,363 --> 00:10:54,368
أهذا "جوردان ميكلينتوك" ؟

121
00:10:54,435 --> 00:10:57,139
جوردان ميكلينتوك" الحائز بجائزة واحد"
. من أشجع 9 أشخاص بالعالم

122
00:10:57,208 --> 00:10:59,612
.أنت تدرك أنه توفى في عام 2013

123
00:10:59,680 --> 00:11:00,981
.كلنا شاهدنا محطة الفضاء و هي تنفجر

124
00:11:01,049 --> 00:11:05,825
حسنًا ، رائد الفضاء هذا لم يضع نفسه داخل
.جهاز النوم المفرط في تلك السفينة

125
00:11:05,893 --> 00:11:08,730
ماذا لو كانت كارثة الشجاعة مُدبرة ؟

126
00:11:08,799 --> 00:11:10,234
ماذا لو كان إختطفه الفوتانز

127
00:11:10,302 --> 00:11:12,506
و بعد ذلك فجروا محطة الفضاء الدولية

128
00:11:12,574 --> 00:11:14,075
ليغطوا أثارهم ؟

129
00:11:14,144 --> 00:11:16,647
إذًا عندما كان يقول الفوتانز
جئنا في سلام

130
00:11:16,715 --> 00:11:20,121
.كانوا في الحقيقة يختبرونا

131
00:11:20,189 --> 00:11:24,163
.افرغ جيوبك رجاءً

132
00:11:33,616 --> 00:11:35,217
زوجتك ؟

133
00:11:35,286 --> 00:11:38,057
"جريس"
.كانت في ال28 من عمرها عندما غادرت

134
00:11:38,126 --> 00:11:41,765
هذا يعني أنها في ال 60 من
.عمرها الآن إذا كان لا تزال حية

135
00:11:41,833 --> 00:11:45,039
.حسنًا ، يمكننا إكتشاف كل هذا فيما بعد

136
00:11:45,107 --> 00:11:48,746
"القائد "ميكلينتوك
."أنا العمدة "أماندا روز واتر

137
00:11:48,814 --> 00:11:50,316
.مرحبًا -
.(مرحبًا بك في (ديفاينس -

138
00:11:50,385 --> 00:11:54,425
.هذه حقًا مدينة جميلة لديكم هنا -
.إنه شرف لنا أنك معنا هنا -

139
00:11:54,493 --> 00:11:57,599
هل كل شيء على ما يرام يا طبيبة ؟

140
00:11:57,667 --> 00:11:59,703
.لا بأس

141
00:11:59,772 --> 00:12:02,375
ضمور في العضلات الصغرى
.بسبب النوم المفرط

142
00:12:02,443 --> 00:12:04,946
.تناول بعض البروتين و مارس التمارين
.و ستعود كما كنت

143
00:12:05,015 --> 00:12:08,889
.أريد فقط أن أفحص عينيك

144
00:12:22,652 --> 00:12:24,988
لا ! لا !
! لا تلمسيني

145
00:12:50,892 --> 00:12:53,395
مرحبًا يا "طار" الجميل

146
00:12:53,463 --> 00:12:58,539
أمستعد لتحظى ببعض المتعة ؟

147
00:12:58,607 --> 00:13:01,345
ماذا بحق الثلاث عوالم تظنين نفسكِ فاعلة ؟

148
00:13:01,413 --> 00:13:03,984
.أي شيء تريد فعله

149
00:13:04,053 --> 00:13:08,560
لقد طلبت موعد مع
."كينيا روز واتر"

150
00:13:08,629 --> 00:13:09,997
! "أنتِ لستِ "كينيا روز واتر

151
00:13:10,066 --> 00:13:11,400
هل هناك مشكلة ؟

152
00:13:11,468 --> 00:13:13,838
.مجرد أسئلة

153
00:13:13,907 --> 00:13:15,910
لمَ لا تجلسين على هذا السرير الآن

154
00:13:15,977 --> 00:13:17,012
تزيلين ملابسي ؟

155
00:13:17,079 --> 00:13:19,216
لمَ هذه موجودة بدلاً منكِ ؟

156
00:13:19,284 --> 00:13:21,921
و لمَ وقتي يتم إهداره ؟

157
00:13:21,990 --> 00:13:25,262
.كان عليّ تقليص قائمة عملائي

158
00:13:25,330 --> 00:13:27,534
.أتفهم الأمر

159
00:13:27,601 --> 00:13:31,842
إذا تخيلت ، سأكون أنا أخر عميل
.يُزال من تلك القائمة

160
00:13:31,910 --> 00:13:33,378
."ديتاك"

161
00:13:33,447 --> 00:13:35,817
"يمكنني أن أؤكد لك أن "تيرا

162
00:13:35,885 --> 00:13:40,961
ماهرة جدًا في فن ممارسة الجنس

163
00:13:41,029 --> 00:13:44,501
.و أنني تركتك في أيدي أمينة جدًا

164
00:13:50,949 --> 00:13:54,221
هذه ؟

165
00:13:54,289 --> 00:13:57,093
هذه النخلة الجافة المتصلبة ؟

166
00:13:57,162 --> 00:14:00,701
هذه الأصابع اللعينة ؟

167
00:14:00,769 --> 00:14:05,411
هذه الأيادي مناسبة أكثر لتدليك الصخور
.عن الجسد

168
00:14:09,253 --> 00:14:12,859
."دعها يا "ديتاك

169
00:14:12,928 --> 00:14:14,463
.الآن

170
00:14:22,948 --> 00:14:27,556
.هذا التوتر قد قلل حماسي

171
00:14:40,251 --> 00:14:41,385
! ها هو

172
00:14:42,322 --> 00:14:43,456
.مرحبًا

173
00:14:45,261 --> 00:14:47,096
.بالطبع ، بالتأكيد

174
00:14:47,165 --> 00:14:49,635
"أُدعى "شارلي ريفيرز
.(أنا من خليج (سان فرانسيسكو

175
00:14:49,704 --> 00:14:54,278
كنت أسجل التاريخ الشفوي لأمريكا
ما بعد سقوط سفن الفضاء

176
00:14:54,346 --> 00:14:55,414
.و أود أن أحصل على قصصك

177
00:14:55,482 --> 00:14:56,850
قائد ! يا قائد !

178
00:14:56,919 --> 00:14:58,254
... حسنًا ، لا أعرف حقًا ما هي قصتي

179
00:14:58,321 --> 00:14:59,889
كنت أسافر مع مجموعة من الإيراثيين

180
00:14:59,958 --> 00:15:02,061
(من مزرعة في (ماديرا
... (آل ( بارابا

181
00:15:02,129 --> 00:15:03,697
.هذا هو

182
00:15:03,765 --> 00:15:05,268
لقد علموني كيفية
.عمل طعام إيراثي

183
00:15:05,336 --> 00:15:06,771
إنه مثل التايلاندي
.لكن حار أكثر

184
00:15:06,839 --> 00:15:08,441
... أُفضل -
.حسنًا ، شكرًا لكِ يا عزيزتي -

185
00:15:08,475 --> 00:15:10,479
يا إلهي
.إنه هو بالفعل

186
00:15:10,546 --> 00:15:12,048
و ماذا في ذلك ؟
هل أنت مُعجب به أيضًا ؟

187
00:15:12,117 --> 00:15:14,287
"رجاءً يا "أماندا
.اصغي إليّ جيدًا

188
00:15:14,355 --> 00:15:16,558
"القائد "جوردان ميلكلنتوك
هو الدليل القاطع

189
00:15:16,626 --> 00:15:17,927
.الذي يمكننا إستخدامه ضد هيئة الفوتانز

190
00:15:17,996 --> 00:15:19,965
ديفاينس) لا تخدم أي طرف)
.الآن تراجع عن كلامك

191
00:15:20,033 --> 00:15:22,069
هيئة الفوتانز على وشك إقامة تحالف
إستراتيجي كبير

192
00:15:22,137 --> 00:15:23,504
لكن إذا عُرِف

193
00:15:23,573 --> 00:15:25,475
أن الفوتانز إختطفوا أحد الشجعان التسعة

194
00:15:25,544 --> 00:15:29,116
.كما قالت السيدة ، عد لوطنك
.اسحب كلامك

195
00:15:29,184 --> 00:15:33,993
.جميعكم ، اذهبوا -
أين سنأخذه ؟ -

196
00:15:34,061 --> 00:15:36,297
.أقرب مكان للمنزل

197
00:15:40,707 --> 00:15:44,883
.هذا المنزل عظيم
.إنه مألوف جدًا

198
00:15:44,950 --> 00:15:48,523
.حسنًا ، أنا من الطراز القديم أيها القائد

199
00:15:48,591 --> 00:15:51,496
.حسنًا ، شكرًا لكم لإحضاري هنا

200
00:15:51,564 --> 00:15:55,772
لأول مرة منذ أن إستيقظت ، أشعر
.كأنني طبيعي

201
00:15:59,548 --> 00:16:05,993
"حسنًا ، لا أصدق أن "جوردان ميكلنتوك
.في منزلي

202
00:16:06,062 --> 00:16:08,632
حسنًا
.كل شيء يناسبك جيدًا

203
00:16:08,701 --> 00:16:11,138
.أشعر بالإرتياح
.شكرًا لك

204
00:16:11,207 --> 00:16:13,042
أتعرف
.لقد كتبوا كتابًا عنك

205
00:16:13,111 --> 00:16:14,612
حقًا ؟ -
.أجل -

206
00:16:14,680 --> 00:16:15,714
.يُدعى أشجع تسعة

207
00:16:15,783 --> 00:16:17,284
.و صنعوا منه فيلم سينمائي

208
00:16:17,352 --> 00:16:19,655
حسنًا ، هذا أغبى
.لقب سمعته في حياتي

209
00:16:19,724 --> 00:16:21,126
هل تمزح ؟

210
00:16:21,194 --> 00:16:23,730
أول مرة شاهدت هذا الفيلم
.كنت في الحادية عشر من عمري

211
00:16:23,799 --> 00:16:26,269
أتتذكري مشهد السير في الفضاء على حبل ؟

212
00:16:26,338 --> 00:16:27,639
.نعم

213
00:16:27,707 --> 00:16:29,777
.أنا و أخي مثلناه لعدة أسابيع

214
00:16:29,844 --> 00:16:31,112
.أردنا جميعًا أن نكون رواد فضاء

215
00:16:31,181 --> 00:16:34,954
و أنا أيضًا ، أنت كنت بطل
.للعديد من الناس

216
00:16:35,022 --> 00:16:39,798
إذًا ، ماذا كانت حقًا رحلة الفضاء ؟

217
00:16:39,866 --> 00:16:43,973
حسنًا ، هذا المجتون الروسي
.كاد أن يقتلنا جميعًا

218
00:16:44,041 --> 00:16:46,677
أتعرف ، عندما إرتديت بدلة الفضاء خاصتي

219
00:16:46,746 --> 00:16:49,116
"بوراسكي"
.انجرف ثلاث كيلو مترات

220
00:16:49,185 --> 00:16:51,989
و اضطر لوضع (و م ر) روسية قديمة

221
00:16:52,058 --> 00:16:53,380
تلك
.وحدة مناورة الرجل

222
00:16:53,393 --> 00:16:55,062
.نعم

223
00:16:55,131 --> 00:16:57,467
و بعد 2 كيلو متر
توقفت المحركات

224
00:16:57,535 --> 00:16:59,738
.و لم يعد بإمكاني رؤية المحطة

225
00:16:59,807 --> 00:17:01,977
.كنت انجرف فقط في الفضاء

226
00:17:02,044 --> 00:17:06,518
.الأمر كان مرعب و جميل

227
00:17:06,587 --> 00:17:08,924
نظرت لمنحنى الأرض

228
00:17:08,992 --> 00:17:11,930
و تخيلته وجه زوجتي

229
00:17:11,999 --> 00:17:15,705
.و أخيرًا عَمِلت المحركات ثانيًا

230
00:17:17,143 --> 00:17:20,048
حسنًا ، من قام بدوري في الفيلم ؟

231
00:17:20,115 --> 00:17:23,421
."روبرت باتيسون"

232
00:17:23,490 --> 00:17:25,760
.أجل -
بطل فيلم (توايلايت)؟ -

233
00:17:25,827 --> 00:17:27,262
أي واحد كان هو ؟

234
00:17:27,331 --> 00:17:29,534
مصاص الدماء أم المستأذب ؟ -
.اللعنة ، لا تسألني -

235
00:17:29,601 --> 00:17:31,804
أماندا"؟"

236
00:17:31,872 --> 00:17:34,642
لأنني الفتاة
من المفترض أن أعرف ؟

237
00:17:34,711 --> 00:17:37,615
.أجل

238
00:17:37,684 --> 00:17:39,052
.لقد كان مصاص الدماء

239
00:17:39,120 --> 00:17:42,091
كان لديكِ صورة له على
.حائط غرفة نومكِ

240
00:17:42,159 --> 00:17:47,100
.أطالب بالحماية بموجب الدستور -
.تعرفون لقد افقتدت التعديل الخامس

241
00:17:47,168 --> 00:17:51,242
بقدر ما ابتعدت تعديلات الدستور
.كان من أفضل الأمور

242
00:17:51,311 --> 00:17:53,514
اصغوا ، اصغوا
.في صحة التعديل الخامس

243
00:17:53,582 --> 00:17:54,883
.في صحة التعديل الخامس -
.في صحة التعديل الخامس -

244
00:17:57,023 --> 00:17:59,093
.ها هو

245
00:17:59,161 --> 00:18:01,029
.شكرًا لك

246
00:18:01,097 --> 00:18:03,934
.لا
.لا تكن بخيل

247
00:18:05,774 --> 00:18:08,410
.حسنًا

248
00:18:09,547 --> 00:18:11,984
.لقد إكتفيت

249
00:18:12,053 --> 00:18:14,924
.حسنًا
هل (ألباما) لا تزال هنا ؟

250
00:18:14,992 --> 00:18:16,026
حسنًا
.لم تعد ولاية على الإطلاق

251
00:18:16,094 --> 00:18:17,176
.لكن أجل
.لا تزال موجودة

252
00:18:17,229 --> 00:18:18,731
هل يمكنني الذهاب لها ؟

253
00:18:18,799 --> 00:18:21,136
حسنًا ، الأمر يستغرق وقتًا أطول
.للذهاب لمكان ما هذه الأيام

254
00:18:21,203 --> 00:18:22,438
.أحل -
.تعرف ، لا يوجد طائرات -

255
00:18:22,507 --> 00:18:25,111
إذا كانت زوجتك حية
.لدينا طرق للعثور عليها

256
00:18:25,179 --> 00:18:27,882
.لدي مصادر

257
00:18:27,951 --> 00:18:30,288
لمَ لا تطيرون أيها الناس ؟

258
00:18:30,356 --> 00:18:32,192
.بسبب الإشعاع و الحطام

259
00:18:32,260 --> 00:18:37,136
محاولة الإرتفاع عن الأرض أكثر من 400 قدم
.هو إنتحار

260
00:18:37,204 --> 00:18:40,509
ماذا عن السفر في الفضاء ؟
ماذا عن الإستكشاف ؟

261
00:18:42,883 --> 00:18:46,823
أعتقد أن الناس لديهم ما يكفيهم من الفضاء
.الخارجي تلك الأيام

262
00:18:46,891 --> 00:18:50,496
.هذا منطقي -
.هنا ، انظر لذلك -

263
00:18:52,035 --> 00:18:55,407
لم يكن بإمكاننا أن نرتفع في الهواء
.لذا تعلمنا أن ننزل للأسفل

264
00:18:55,475 --> 00:18:58,647
.انظر لهذا الأفق
.لهذه البحيرة

265
00:18:58,715 --> 00:19:01,319
.إنها واحدة من المفضلين إليّ -
.إنها جميلة -

266
00:19:01,387 --> 00:19:02,755
.إنها تذكرني بالفضاء

267
00:19:02,824 --> 00:19:04,058
.سأخذك هناك غدًا

268
00:19:04,126 --> 00:19:05,895
حسنًا ، سأحب ذلك
.شكرًا لك

269
00:19:05,963 --> 00:19:08,767
"يا "نولان
لمَ لا تأتي أنت أيضًا

270
00:19:08,836 --> 00:19:11,106
و تجلب ... تجلب صديقتك
.الشبه غائبة عن الوعي معك

271
00:19:11,175 --> 00:19:12,276
صحيح؟

272
00:19:12,344 --> 00:19:13,511
.لا أزال مستيقظة أيها العجوز اللعين

273
00:19:13,579 --> 00:19:15,247
.هذا ما في الأمر

274
00:19:15,316 --> 00:19:18,221
.ستبقوا الليلة هنا
بدون جدال ، جسنًا ؟

275
00:19:18,289 --> 00:19:23,199
و أنت ، يمكنك أن تبقى في غرفة
."ابني "لووك

276
00:19:23,266 --> 00:19:26,939
.إنها الأفضل في المنزل

277
00:19:44,377 --> 00:19:46,847
ستاهما"؟"

278
00:19:46,915 --> 00:19:51,757
ماذا تفعلين ؟ -
.ديتاك" أنا آسفةٌ" -

279
00:19:51,825 --> 00:19:53,026
... كنت فقط

280
00:19:53,095 --> 00:19:57,068
امرأة كاستيفانية تستحم وحدها ؟

281
00:19:57,135 --> 00:19:58,937
ماذا سيقول الخدم ؟

282
00:19:59,006 --> 00:20:02,678
إعتقدت أنك ستكون بالخارج
... هذا المساء

283
00:20:02,747 --> 00:20:04,750
.في الردهة

284
00:20:08,492 --> 00:20:12,700
."حظيت بتجربة فاشلة مع "كينيا روز واتر

285
00:20:12,768 --> 00:20:15,472
.أعتقد هذه المرأة تحتاج للتربية

286
00:20:15,541 --> 00:20:17,275
ماذا فعلت ؟

287
00:20:22,054 --> 00:20:24,124
.رفضتني كعميل

288
00:20:24,192 --> 00:20:27,463
.لا أتصور فيما كانت تفكر

289
00:20:27,532 --> 00:20:29,935
.كان ذلك غريب

290
00:20:30,003 --> 00:20:33,877
.شعرت كأنها تكلف نفسها عناء عدم إحترامي

291
00:20:33,946 --> 00:20:38,553
لمَ تفعل ذلك ؟

292
00:20:38,621 --> 00:20:41,425
"كنت أفكر أن أرسل لها "سكوفار
<font color="#blue">
سكوفار لمن لا يتذكره هو رجل القنابل الذي قتله نولان

293
00:20:41,495 --> 00:20:43,931
.و معه سكاكينه لأسألها

294
00:20:43,999 --> 00:20:50,110
تعال
.استحم معي

295
00:20:50,179 --> 00:20:54,186
... دعني أُخرج كل تلك الأفكار عن هذه

296
00:20:54,254 --> 00:20:57,325
.المرأة الغبية بعيدًا عن عقلك

297
00:21:57,214 --> 00:21:58,916
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

298
00:22:02,492 --> 00:22:06,230
أماندا" هل أنتِ بخير ؟"

299
00:22:09,305 --> 00:22:11,909
.حلقكِ به كدمات بسيطة

300
00:22:11,978 --> 00:22:13,546
نأمل ألا تكون حنجرتك قد أُصيبت بكسر

301
00:22:13,614 --> 00:22:16,017
.يجب أن تأتي لمكتبي لنتأكد

302
00:22:16,086 --> 00:22:17,788
.لا تنطقي -
.شكرًا لكم -

303
00:22:17,857 --> 00:22:19,291
.شكرًا لكم لإيقافي

304
00:22:19,359 --> 00:22:20,994
... لو لم توقفوني

305
00:22:21,063 --> 00:22:24,335
.لا ، أنت أوقفت نفسك ، كنت متردد
.رأيت ذلك

306
00:22:24,404 --> 00:22:27,041
.كبلوه بالأصفاد -
.أنا آسف -

307
00:22:27,109 --> 00:22:31,783
.أنا آسف حقًا -
."نولان"

308
00:22:59,875 --> 00:23:01,544
ماذا يحدث ؟

309
00:23:01,612 --> 00:23:06,320
صديقنا رائد الفضاء قلق أثناء نومه
.و حاول قتل العمدة

310
00:23:09,361 --> 00:23:12,567
! "أماندا"
.هدئ من روعك

311
00:23:12,634 --> 00:23:13,636
... أردت فقط

312
00:23:13,703 --> 00:23:19,013
يجب أن تتراجع و تنتظر حتى تقول
.الطبيبة أنها يمكنها التحدث

313
00:23:19,081 --> 00:23:20,916
ماذا قلت للتو يا صاح ؟

314
00:23:20,985 --> 00:23:25,192
الآن ، "أماندا" ستكون بخير
حسنًا ؟

315
00:23:27,933 --> 00:23:30,704
الطبيبة تقوم ببعض الفحوصات للتأكد

316
00:23:30,772 --> 00:23:32,909
لذا ، لمَ لا تعطيهم بعض الفراغ ؟

317
00:23:32,978 --> 00:23:35,648
ماذا حدث لها بالضبط ؟

318
00:23:35,716 --> 00:23:38,888
بالضبط ؟
.لا أعرف بالضبط

319
00:23:38,957 --> 00:23:41,061
جوردان" كان لديه نوبة"

320
00:23:41,128 --> 00:23:43,132
"و بدأ بخنق "أماندا

321
00:23:43,199 --> 00:23:44,767
.و أنا و "ريف" وصلنا في الوقت المناسب

322
00:23:46,238 --> 00:23:48,274
أي نوع من مسؤول الأمن أنت ؟

323
00:23:48,343 --> 00:23:49,678
أعني ، أنت من المفترض أن تحميها
صحيح ؟

324
00:23:49,745 --> 00:23:51,782
.أنا لست حارس شخصي

325
00:23:51,849 --> 00:23:53,484
على أي حال ، تبدو مهتم مع أنك

326
00:23:53,553 --> 00:23:55,388
رجل ينتمي لمنظمة

327
00:23:55,456 --> 00:23:57,860
.حاولت قتلها منذ عدة أسابيع

328
00:23:57,929 --> 00:24:00,098
هجوم الفولك ؟

329
00:24:00,166 --> 00:24:01,934
.ليس له علاقة بي أو بجمهورية الأرض

330
00:24:02,003 --> 00:24:03,204
لا أعرف ذلك
أليس كذلك ؟

331
00:24:03,272 --> 00:24:05,341
."أهتم بـ"أماندا -
حقًا ؟ -

332
00:24:05,410 --> 00:24:07,178
حسنًا ، اصغ إليّ

333
00:24:07,247 --> 00:24:10,653
أنا و أنت على أرض مشتركة
<font color="#blue">
يقصد أن هما الاثنين يهتمون بها

334
00:24:35,105 --> 00:24:37,242
هل قال أي شيء ؟

335
00:24:37,309 --> 00:24:40,515
.إنه يتآلم

336
00:24:40,583 --> 00:24:44,122
.حسنًا ، لنأمل أن يتخطى ذلك

337
00:24:44,190 --> 00:24:46,795
إنه لا ينتمي لهنا
.و هو يعلم ذلك

338
00:24:46,863 --> 00:24:49,000
.يمكنني الشعور به

339
00:24:49,068 --> 00:24:52,139
."أنا آسف حقًا بشأن "سوكار -
.هذا لن يعيده -

340
00:24:52,208 --> 00:24:54,411
.أعرف

341
00:24:57,786 --> 00:25:00,422
... هل تشعرين حقًا

342
00:25:00,490 --> 00:25:01,991
أنكِ لا تنتمين لهنا ؟

343
00:25:02,060 --> 00:25:05,499
متى كنت أنتمي لمكان ما ؟

344
00:25:05,568 --> 00:25:09,475
.سوكار" جعلني أشعر أن لدي وطن"

345
00:25:09,543 --> 00:25:11,911
.وطنك معي

346
00:25:11,980 --> 00:25:14,380
.أعرف أنك تصدق ذلك

347
00:25:14,448 --> 00:25:16,082
.لا تفعل

348
00:25:25,836 --> 00:25:27,204
! اهدأ

349
00:25:38,327 --> 00:25:40,764
!مهلاً !مهلاً
!لا

350
00:25:40,832 --> 00:25:43,770
! اهدأ ! اهدأ

351
00:25:43,838 --> 00:25:46,208
! اهدأ

352
00:25:56,496 --> 00:25:59,300
.مرحبًا يا طبيبة -
.مرحبًا -

353
00:25:59,369 --> 00:26:02,507
هل لاحظتِ أي شيء غريب
عندما فحصتِ رائد الفضاء ؟

354
00:26:02,576 --> 00:26:03,911
غريب ؟

355
00:26:03,979 --> 00:26:06,349
.أجل ، لأن أطرف شيء قد حدث للتو

356
00:26:06,418 --> 00:26:09,021
جوردان" بدأ ينزف دم بلون فضي"
.مثل الإندوجين

357
00:26:09,089 --> 00:26:12,160
.نولان" ، اهدأ" -
."نولان" -

358
00:26:12,229 --> 00:26:14,398
أنتِ فحصتِ جسده

359
00:26:14,466 --> 00:26:16,902
إما أنكِ أسوأ طبيبة

360
00:26:16,971 --> 00:26:18,573
.أو أنكِ عرفتِ أنه ليس بشري و كذبتِ

361
00:26:18,574 --> 00:26:22,212
... لا ، أنا فقط -
! أيها اللعينة -

362
00:26:22,281 --> 00:26:23,949
.كنتِ تعرفين أنه خطير

363
00:26:24,018 --> 00:26:26,755
."الآن ، كاد يقتل "أماندا

364
00:26:26,824 --> 00:26:28,827
إذا كان قد حدث ذلك أيها الطبيبة

365
00:26:28,894 --> 00:26:32,533
هل لديكِ أي فكرة عما كنت سأقوم
به لكِ الآن ؟

366
00:26:36,048 --> 00:26:37,249
.هذا صحيح

367
00:26:37,317 --> 00:26:40,956
قمنا بإستطلاع على شعبكم
.قبل أن نتصل بكم

368
00:26:41,115 --> 00:26:44,087
عندما وصلت سفن الفوتانز
أول مرة لمدار الأرض

369
00:26:44,155 --> 00:26:45,757
.كان هناك برنامج شرير

370
00:26:45,825 --> 00:26:50,567
متطوعين الإندوجين بدأوا بالتسلل جراحيًا داخل البشر

371
00:26:50,636 --> 00:26:52,271
يجمعوا معلومات

372
00:26:52,340 --> 00:26:56,780
.و إذا وصل الأمر ، يقتلوا

373
00:26:56,849 --> 00:26:59,920
سفاحين غرباء ؟

374
00:26:59,988 --> 00:27:04,295
"جوردان ميكلينتوك"
رائد فضاء بطل

375
00:27:04,364 --> 00:27:08,405
.وصل لأعلى مستوى لقيادة البشر

376
00:27:08,473 --> 00:27:15,118
رئيس ، رئيس وزراء ، وزير الدفاع
.أو العمدة على ما يبدو

377
00:27:15,186 --> 00:27:17,657
أليس الدم الفضي سيجعله ميت ؟

378
00:27:17,725 --> 00:27:19,728
.يبدو أنه نموذج أولي

379
00:27:19,796 --> 00:27:21,933
لم نستطع أبدًا القيام بالأمور
.بشكل صحيح

380
00:27:22,001 --> 00:27:23,937
.أنا آسف
.لا أصدقكِ

381
00:27:24,005 --> 00:27:27,544
.أعني ، انظري إليّ
."أنا "جوردان ميكلينتوك

382
00:27:27,613 --> 00:27:29,314
.أتذكر عندما كنت طفل

383
00:27:29,383 --> 00:27:31,319
أتذكر عندما بكيت إسبوع عندما
."مات كلبي "بيكيت

384
00:27:31,387 --> 00:27:35,059
أتذكر سكب الصودا على فتاة غريبة تمامًا
.في المسرح

385
00:27:35,128 --> 00:27:36,829
.و بعد عام ، أطلب منها الزواج مني

386
00:27:36,898 --> 00:27:39,168
هل تتذكر رائحة عطر زوجتك

387
00:27:39,236 --> 00:27:43,009
أو طعم طعامك المفضل ؟

388
00:27:43,077 --> 00:27:44,712
.لا أعتقد ذلك

389
00:27:44,781 --> 00:27:48,353
.الذاكرة الحسية هي أصعب شيء لتقليده

390
00:27:48,422 --> 00:27:51,927
هل تقولين أن ذكرياتي زائفة ؟

391
00:27:51,996 --> 00:27:53,764
أنهم لم يحدثوا أبدًا ؟

392
00:27:53,832 --> 00:27:56,871
.لا ، حدثوا
.لكن ليس لك

393
00:27:56,939 --> 00:28:00,579
إذن ، أين الحقيقي مني
البشري الحقيقي ؟

394
00:28:02,317 --> 00:28:05,557
.إستخراج الذكريات يدمر مخ الشخص

395
00:28:12,272 --> 00:28:18,483
أنا ... أنا آسفة على
."موقفك يا "جوردان

396
00:28:18,551 --> 00:28:21,288
لمَ كذبتِ علينا ؟

397
00:28:22,593 --> 00:28:27,836
إذا أثبتت جمهورية الأرض أن الفوتانز
قلتوا أبطال الفضاء البشريين

398
00:28:27,904 --> 00:28:29,973
.سيستخدموا ذلك ضدنا

399
00:28:30,041 --> 00:28:33,480
.أنتِ على حق ، سنقوم بذلك
.سآخذه معي

400
00:28:33,548 --> 00:28:35,985
منذ 5 دقائق ظننت أنني خسرت كل شيء

401
00:28:36,054 --> 00:28:38,124
.لكن على الأقل كنت بشري

402
00:28:38,192 --> 00:28:40,094
! الآن حتى لا أعرف ما أكون

403
00:28:42,434 --> 00:28:44,036
"اهدأ يا "جوردان

404
00:28:51,720 --> 00:28:54,824
! لا تؤذبه
! لا تؤذيه

405
00:29:00,437 --> 00:29:05,144
هل أنتِ بخير يا "أماندا" ؟ -
.أجل أنا بخير -

406
00:29:05,213 --> 00:29:08,152
.ديتاك" غاضب جدًا منكِ"

407
00:29:08,221 --> 00:29:11,559
هل لي أن أسألكِ عن السبب ؟

408
00:29:11,627 --> 00:29:13,797
سبب ماذا ؟

409
00:29:13,865 --> 00:29:16,136
لمَ رفضتي زوجي ؟

410
00:29:16,203 --> 00:29:19,040
.بسببكِ -
! بسببي -

411
00:29:19,109 --> 00:29:21,981
أعرف أنك تنجرحين
عندما ينام مع امرأة آخرى

412
00:29:22,048 --> 00:29:23,717
و لا يمكنني القيام بأي شيء حيال هذا الأمر

413
00:29:23,786 --> 00:29:26,323
لكن يمكنني التأكد أنني لن
.أكون جزء من تلك المشكلة

414
00:29:31,335 --> 00:29:34,641
... أنت جميلة للغاية

415
00:29:35,978 --> 00:29:39,952
.و غبية للغاية

416
00:29:40,020 --> 00:29:42,189
"أن ترفضي "ديتاك

417
00:29:42,257 --> 00:29:45,929
جعله يغضب و يشك

418
00:29:45,998 --> 00:29:47,399
و بالنسبة لرجل كاستيفاني

419
00:29:47,468 --> 00:29:52,009
أن تفعل زوجته أمر جنسي
.مع غيره عار كبير

420
00:29:52,078 --> 00:29:55,016
.أعرف أنكِ في زواج سيء

421
00:29:55,084 --> 00:29:58,023
.ليس سيء على الإطلاق -
.لا ، لا تكذبي عليّ -

422
00:29:58,091 --> 00:30:02,498
.أعرف ما في الأمر -
.أحب زوجي -

423
00:30:02,567 --> 00:30:07,877
.أكره أنه يتحكم بكِ
.أكره أنكِ لستِ حرة

424
00:30:09,515 --> 00:30:16,728
أنا أستمتع بزيارتنا سويًا
.كثيرًا

425
00:30:22,475 --> 00:30:24,478
.و أنا أيضًا

426
00:30:26,717 --> 00:30:28,921
إذا أردتِ أن تستمري

427
00:30:28,988 --> 00:30:33,330
.يجب أن تتعلمي السيطرة على كراهيتكِ

428
00:30:33,398 --> 00:30:40,078
يجب أن تلعبين اللعبة أفضل
.و أكثر ذكاءً

429
00:30:45,925 --> 00:30:48,561
"معك "ماكاولي -
.سيدي ، لقد حدث شيء غريب -

430
00:30:48,630 --> 00:30:50,399
.هناك إختراق للحافة الشمالية للبحيرة

431
00:30:50,467 --> 00:30:52,671
.هذا غريب

432
00:30:52,738 --> 00:30:54,975
.هذا ما أريدك أن تفعله

433
00:30:55,044 --> 00:30:58,483
اغلق هذا المستوى
.ولا تتحدث لأي شخص

434
00:30:58,551 --> 00:31:01,288
.سأكون عندك حالاً -
.حسنًا يا سيدي -

435
00:31:34,125 --> 00:31:36,496
حسنًا أيها القائد

436
00:31:36,563 --> 00:31:38,398
مسؤول الأمن يقلب المدينة رأسًا
على عقب

437
00:31:38,467 --> 00:31:40,403
.للبحث عنك

438
00:31:40,471 --> 00:31:44,344
أتريد صحبة ؟ -
.ابتعد -

439
00:31:50,116 --> 00:31:52,286
هل ستطلق النار عليّ أم لا ؟

440
00:31:53,501 --> 00:31:56,072
.لم أقرر بعد

441
00:31:57,142 --> 00:31:59,312
هل يمكنني الجلوس حتى تقرر ؟

442
00:31:59,380 --> 00:32:01,653
.لا أصغر بالسن هنا

443
00:32:08,734 --> 00:32:11,706
كيف وجدتني ؟

444
00:32:12,775 --> 00:32:15,714
.حارس شاهدك
.و إتصل بي في المنزل

445
00:32:21,761 --> 00:32:26,101
هل يعجبك المنظر ؟

446
00:32:26,169 --> 00:32:29,208
حسنًا ، عندما رأيتني إياه
.بدا أنه يستحق المشاهدة

447
00:32:29,277 --> 00:32:32,582
.أجل
.آتي هنا طوال الوقت

448
00:32:38,028 --> 00:32:43,204
الآن ، لقد رأيته
ماذا بعد ؟

449
00:32:43,272 --> 00:32:46,577
ربما سأجلس هنا لبعض الوقت

450
00:32:46,646 --> 00:32:48,114
و أكتشف إذا كان لدي شجاعة كافية

451
00:32:48,183 --> 00:32:51,221
.لأرمي نفسي من على الحافة

452
00:32:51,289 --> 00:32:55,129
من الجيد أن
.تحدد قدراتك

453
00:32:55,197 --> 00:32:57,233
تساعد الرجل على القيام
بخيارات أكثر حكمة

454
00:32:57,301 --> 00:33:00,572
عندما يفهم ما هو قادر
.عليه و غير قادر عليه

455
00:33:00,641 --> 00:33:04,012
.تساعدك على النمو
.تساعدك على التغيير

456
00:33:04,080 --> 00:33:07,385
.أنا سلاح
.هذا لن يتغير أبدًا

457
00:33:07,454 --> 00:33:09,890
.هذا ما أنا عليه

458
00:33:12,497 --> 00:33:14,866
أتعرف ما الذي أكره عن شعب الإندوجين ؟

459
00:33:14,935 --> 00:33:19,576
.لا مشاعر ، كل شيء آلي
.لا يتغيرون

460
00:33:19,645 --> 00:33:22,082
.البشر يتغيرون طوال الوقت

461
00:33:22,149 --> 00:33:26,926
أنت غاضب مثل يونس ضد المصير
.وقعت فيه

462
00:33:26,993 --> 00:33:30,900
.إنها طبيعة ما بداخلك
.أنت إنسان

463
00:33:33,406 --> 00:33:38,549
.لا شيء منطقي على الإطلاق
.إنه أمر صعب جدًا

464
00:33:38,616 --> 00:33:43,492
.أعرف أنه صعب ، لقد فقدت عالمي
.فقدت زوجتي

465
00:33:43,561 --> 00:33:47,267
.و فقدت ابني

466
00:33:49,740 --> 00:33:54,648
.أنت ترتدي ملابسه -
.أنا آسف -

467
00:33:55,985 --> 00:33:59,090
.أجل

468
00:34:00,360 --> 00:34:03,965
سلمت الحياة لي أسباب كافية
.لأرمي بنفسي من هذا المنحدر

469
00:34:04,034 --> 00:34:10,646
لمَ لم تفعل ؟ -
.لأنني لست جبان -

470
00:34:10,714 --> 00:34:15,823
لأنني أحب الحياة كفاية بأن أتمسك
بكل لحظة بها سواء كانت جيدة أم سيئة

471
00:34:15,892 --> 00:34:21,201
حتى ترى قوة أعلى مني أنه من المناسب
.أن تأخذ كل هذا بعيدًا عني

472
00:34:21,269 --> 00:34:23,873
و لكن

473
00:34:23,941 --> 00:34:27,514
إذا قدم شخص ما فرصة ثانية لي

474
00:34:27,582 --> 00:34:30,653
سآخذها بكل تأكيد

475
00:34:30,721 --> 00:34:35,430
و لن أهتم أي نوع من سفن الفضاء
.وضعوني بها

476
00:34:35,498 --> 00:34:41,041
طالما أن لدي حياتي و ذكرياتي

477
00:34:41,110 --> 00:34:42,978
.هذا يعني أنني لا أزال انا

478
00:34:52,801 --> 00:34:58,311
أتعتقد أنها لا تزال تريدني
و أنا كذلك

479
00:34:58,380 --> 00:35:00,416
بعد 30 عام ؟

480
00:35:00,484 --> 00:35:05,693
إذا كانت تحبك
.ستريدك بأي طريقة ممكنة

481
00:35:05,762 --> 00:35:11,405
و ماذا لو لم أكن قوي مثلك ؟ -
.اقفز إذن -

482
00:35:19,725 --> 00:35:22,730
.شكرًا لك على المحاولة

483
00:35:30,180 --> 00:35:35,957
.اعد ذلك لـ"نولان" من أجلي -
.حسنًا -

484
00:35:55,964 --> 00:35:58,869
سمعت عن "جوردان" ، صحيح ؟

485
00:36:00,507 --> 00:36:03,478
الشخص الذي نجا من كارثة فضاء
منذ 30 عام

486
00:36:03,547 --> 00:36:06,519
.قفز من أعلى منحدر

487
00:36:06,587 --> 00:36:08,456
.اكتشفي ذلك

488
00:36:08,524 --> 00:36:13,800
.الجزء الفوتاني منه مات
.الجزء البشري منه كذبة

489
00:36:13,869 --> 00:36:15,104
.لا يتناسب هنا على الإطلاق

490
00:36:15,172 --> 00:36:19,712
كان سلاح مُخزن في
.إنتظار أن ينفجر

491
00:36:19,781 --> 00:36:23,655
لا يمكنني تخيل أن
"جوردان ميكلينتوك"

492
00:36:23,723 --> 00:36:26,226
يطرق الباب في مكان ما

493
00:36:26,295 --> 00:36:29,132
على سيدة عجوزة تقف
.على قدميها بالكاد

494
00:36:29,201 --> 00:36:31,370
.أنتِ رومانسية بجنون

495
00:36:33,475 --> 00:36:36,312
.لست رومانسية للغاية

496
00:36:37,884 --> 00:36:40,220
.أنا أرفض عرضك

497
00:36:40,288 --> 00:36:43,294
.مكاني هنا

498
00:36:44,363 --> 00:36:46,535
.حسنًا

499
00:36:48,604 --> 00:36:53,178
.لنتحدث بصراحة -
ألم نكن نتحدث بصراحة ؟ -

500
00:36:53,247 --> 00:36:57,588
.(جمهورية الأرض تريد (ديفاينس -
.بلا مزاح -

501
00:36:57,655 --> 00:36:59,257
يريدون أن يضعوا أيديهم على معدن
.الـ(جولانايت) الخاص بنا

502
00:36:59,326 --> 00:37:01,087
حسنًا ، إنه يشغل كل شيء تقريبًا تلك الأيام

503
00:37:01,097 --> 00:37:02,498
.و تلك المدينة مصدر وفير

504
00:37:02,567 --> 00:37:05,405
أصبحت مؤخرًا الأولية ألكبرى
.للمنظمة

505
00:37:05,473 --> 00:37:08,011
.تلك المرأة تقود المهمة
أتعرفيها ؟

506
00:37:10,284 --> 00:37:13,923
"أوفلين تينتي"
.سفيرة جمهورية الأرض

507
00:37:13,992 --> 00:37:17,866
.حاولت سلب المدينة و إبتزازي

508
00:37:17,933 --> 00:37:21,072
لقد أقنعت رئيسها أنك المشكلة

509
00:37:21,139 --> 00:37:23,176
و تحت قيادة عمدة مرن

510
00:37:23,244 --> 00:37:26,782
.ديفاينس) سترحب بجمهورية الأرض بحفاوة)

511
00:37:26,851 --> 00:37:28,753
.حسنًا ، هذا ليس صحيح

512
00:37:28,821 --> 00:37:31,941
.لا يمكنهم أن يعرفوا إلا إذا أزالوكي

513
00:37:31,962 --> 00:37:36,905
... أزالوني تعني -
.مهما تطلب الأمر -

514
00:37:39,678 --> 00:37:42,983
(إذا تركتِ (ديفاينس
.لن تكونين في خطر

515
00:37:43,051 --> 00:37:44,432
.(أنا صفقة رابحة في (نيو يورك

516
00:37:44,459 --> 00:37:46,248
(في (نيو يورك
.يمكنني حمايتكِ

517
00:37:48,596 --> 00:37:52,704
.لا أحتاج حمايتك

518
00:37:52,772 --> 00:37:57,012
ألا يمكنكِ أن تدركين

519
00:37:57,081 --> 00:37:58,749
أنه لم يكن من السهل عليّ
أن آتي هنا

520
00:37:58,818 --> 00:37:59,886
بعد كل شيء حدث ؟

521
00:37:59,953 --> 00:38:02,324
.لم أطلب منك أت تأتي

522
00:38:02,391 --> 00:38:05,195
لم أطلب منك أن تضع
.نفسك بحياتي

523
00:38:05,263 --> 00:38:10,272
.أجل ، لأنك لا تريدين اي أحد

524
00:38:10,341 --> 00:38:11,809
.علاقات البشر تلك تبطأكِ

525
00:38:11,877 --> 00:38:14,915
.تجعلكِ ضعيفة -
.بحقك ، لا تقل ذلك -

526
00:38:14,983 --> 00:38:16,452
.إذا وثقتِ بي فقط

527
00:38:16,519 --> 00:38:19,157
إذا كنتِ قد تحدثتِ معي أولاً
.كنا سنكون سويًا

528
00:38:19,226 --> 00:38:23,165
إذا كان لديكِ القليل من الإيمان
.كنا سنكون عائلة

529
00:38:29,147 --> 00:38:33,087
تذكري ، جمهورية الأرض تأخذ
ما تريده

530
00:38:33,155 --> 00:38:37,395
.و لا تهتم بمن تؤذيه

531
00:38:39,333 --> 00:38:43,173
.كنتِ ستكونين مناسبة تمامًا

532
00:38:58,489 --> 00:39:02,797
.لديك صحبة -
."نولان" -

533
00:39:02,865 --> 00:39:06,304
.سمعت ان لديك شيء لي

534
00:39:07,641 --> 00:39:11,482
.أخبرني أن أعيد لك ذلك

535
00:39:11,549 --> 00:39:12,684
.هذا كرم منه

536
00:39:12,752 --> 00:39:17,861
.أجل ، لقد كان ولد كريم

537
00:39:19,967 --> 00:39:24,208
أعتقد أنه يمكننا إرسال شخص ما
أسفل المناجم

538
00:39:24,275 --> 00:39:26,879
و يحاول إستيعاد جثته
.مراسم دفن لائقة

539
00:39:26,948 --> 00:39:28,850
.البحيرة عميقة جدًا

540
00:39:28,919 --> 00:39:30,855
الجثة لا بد أنها تشابكت مع شيء
ما بالأسفل

541
00:39:30,922 --> 00:39:34,595
.لأنها لم تظهر

542
00:39:34,663 --> 00:39:37,100
حسنًا ، هذا يجعلك أخر
شخص شاهده حي

543
00:39:37,169 --> 00:39:40,307
.و الشخص الوحيد الذي يؤكد وفاته

544
00:39:40,375 --> 00:39:43,714
.هذا صحيح

545
00:39:48,593 --> 00:39:50,763
في صحة
... "جوردان ميكلينتوك"

546
00:39:51,866 --> 00:39:53,368
.أينما يكون

547
00:41:42,393 --> 00:41:45,932
أتبحث عن إسعافات أولية ؟ -
.أبحث عن الحقيقة -

548
00:41:46,001 --> 00:41:49,506
أريد أن أعرف كل ما كنتِ تفعلينه
.خلال الحروب الباهتة ... كل ما فعلتيه

549
00:41:49,575 --> 00:41:53,014
.كانت حرب
.تحاول الفوز بها

550
00:41:53,082 --> 00:41:54,718
.يتوجب عليك أن تعرف

551
00:41:54,785 --> 00:41:56,521
.ذبحت ما يكفي من شعبي

552
00:41:56,590 --> 00:41:58,693
.يمكنني دائمًا أن أضيف إليهم واحدًا

553
00:41:58,761 --> 00:42:00,663
كنتِ تعلمين الكثير

554
00:42:00,732 --> 00:42:02,669
عن البرنامج الذي أنشأ
"جوردان ميكلينتوك"

555
00:42:02,736 --> 00:42:04,171
أريد أن أعرف لأي مدى تعرفين

556
00:42:04,239 --> 00:42:07,377
و إذا كان هناك الكثير مثله
.لنقلق حيالهم

557
00:42:07,446 --> 00:42:11,152
.معذرةً -
.رائد الفضاء ليس هنا -

558
00:42:11,220 --> 00:42:16,429
.إننا نوعًا ما في قلب موضوع -
.أنا حقًا بحاجة لطبيب -

559
00:42:16,497 --> 00:42:20,036
.يجب أن نأخذ إستراحة من هذه المحادثة

560
00:42:23,412 --> 00:42:25,915
.تبدو كأنها حمى نزفية فيروسية

561
00:42:25,983 --> 00:42:29,021
! ارتدوا قفازاتكم و أقنعتكم

562
00:42:29,090 --> 00:42:33,764
.لدينا وباء

563
00:42:31,383 --> 00:42:35,056
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت