1 00:00:00,056 --> 00:00:00,896 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة محمـــد مدحـــت 2 00:00:00,972 --> 00:00:01,566 في الحلقات السابقة 3 00:00:01,634 --> 00:00:05,469 الملايين سوف يحترمون إسمك أحترق في الجحيم 4 00:00:05,538 --> 00:00:07,438 كارلوس 5 00:00:08,473 --> 00:00:09,974 كيف حال حملة العمدة القادمة ؟ 6 00:00:10,042 --> 00:00:11,275 فقط أنتقلت الى مستوى أعلى 7 00:00:11,343 --> 00:00:12,843 الآن هناك إنتخابات قادمة عند الركن 8 00:00:12,911 --> 00:00:14,351 أعتقد أن علي أن أشكركي على ذلك 9 00:00:14,378 --> 00:00:16,880 أنا ذاهب الى المحاكمة بعد أسابيع قليلة أعتقد اننا نعرف كيف سنحول هذا 10 00:00:16,948 --> 00:00:18,649 لديك قدر لكي تكمله 11 00:00:18,716 --> 00:00:20,450 لا أعتقد بأن أساليب عملنا متوافقة 12 00:00:20,518 --> 00:00:21,985 أنا متأكد من أنه يمكنكي التحدث الى السيد آيشر 13 00:00:22,053 --> 00:00:23,954 و تخبريه انني واحد من الرجال طيبين 14 00:00:24,022 --> 00:00:26,757 أخبريني بكل شيء أسمي كييرا كاميرون 15 00:00:26,824 --> 00:00:29,425 أنا جئت من عام 2077 16 00:00:39,102 --> 00:00:43,005 حان الوقت يا ثيزيوس 17 00:00:43,073 --> 00:00:44,773 على قدميك 18 00:00:59,055 --> 00:01:00,788 هيا بنا 19 00:01:25,879 --> 00:01:33,879 ثيزيوس 20 00:01:37,790 --> 00:01:41,526 في عام 2077 زمني ، مدينتي ، و عائلتي 21 00:01:41,594 --> 00:01:43,395 عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء 22 00:01:43,462 --> 00:01:45,263 حكم عليهم بالاعدام 23 00:01:45,331 --> 00:01:46,765 كانت لهم خطط اخرى 24 00:01:46,833 --> 00:01:49,233 الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء 25 00:01:49,300 --> 00:01:50,601 أريد فقط أن أعود للمنزل 26 00:01:50,669 --> 00:01:52,069 و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه 27 00:01:52,137 --> 00:01:53,704 اذا تغير التاريخ 28 00:01:53,772 --> 00:01:54,939 خططهم هي 29 00:01:55,007 --> 00:01:58,075 نشر الفساد و التحكم في الحاضر لكي يفوزوا في المستقبل 30 00:01:58,143 --> 00:02:00,745 و لكن مالم يخططوا له ، هو انا 31 00:02:00,854 --> 00:02:06,191 الموسم الثاني - الحلقة السابعة ""Second Degree"" 32 00:02:06,399 --> 00:02:08,272 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة محمـــد مدحـــت 33 00:02:10,454 --> 00:02:15,526 آلينا كانت أشجع مني لماذا تقولين ذلك ؟ 34 00:02:16,093 --> 00:02:18,628 لقد رتبت حياة لها في هذا الزمن 35 00:02:18,696 --> 00:02:22,464 ارتكبت إتصالات مزورة 36 00:02:22,532 --> 00:02:27,569 أنت عملت الإتصالات أعرف 37 00:02:34,811 --> 00:02:36,610 هذا غريب 38 00:02:39,414 --> 00:02:42,817 ما الأمر ؟ نأمل أن يكون لا شيء 39 00:02:49,191 --> 00:02:52,358 شخص ما أخذ جثة ألينا ماذا ؟ 40 00:02:52,426 --> 00:02:53,860 كيف عرفتي ذلك ؟ 41 00:02:53,928 --> 00:02:56,096 بنفس الطريقة التي أعرف بها أن معدل دقات قلبك الآن 42 00:02:56,164 --> 00:02:58,965 هو 55 و ضغط الدم هو 110 على 80 43 00:02:59,033 --> 00:03:01,334 صحيح ، علي التعود على وجود تلك الشريحة في داخل رأسك 44 00:03:01,402 --> 00:03:04,003 مجموعة إستشعارات النانو متعددة الطيف 45 00:03:04,071 --> 00:03:05,706 انها 46 00:03:05,773 --> 00:03:07,574 لماذا يريد شخص ما سرقة جثة ؟ 47 00:03:07,641 --> 00:03:09,508 فقط شخص ما كان يعرف أنها مسافرة عبر الزمن 48 00:03:09,576 --> 00:03:11,210 سوف يقوم بعمل هذا 49 00:03:13,646 --> 00:03:16,481 أيا كان ذلك فقد ذهب خلال العديد من المشاكل لكي يغطي آثاره 50 00:03:23,556 --> 00:03:27,692 اللعنة ، علي الذهاب الى المحكمة ما الذي تنوين عمله ؟ 51 00:03:27,760 --> 00:03:30,895 الجثث من المستقبل يتم خطفها 52 00:03:30,963 --> 00:03:33,932 لدي فكرة عن أثنين آخرين قد يكونو التاليين في الدور 53 00:03:45,476 --> 00:03:48,645 المعذرة 54 00:03:48,713 --> 00:03:50,447 العميل كاميرون 55 00:03:50,514 --> 00:03:51,945 لا تتلصصي على شخص ما في داخل المشرحة أبداً 56 00:03:52,003 --> 00:03:54,084 انها تشبه القاعدة رقم واحد 57 00:03:54,152 --> 00:03:56,385 أنا آسفة لا بأس 58 00:03:58,655 --> 00:04:01,490 أنت هنا بشأن جوارسكي و شين ؟ 59 00:04:01,558 --> 00:04:03,259 نعم 60 00:04:03,326 --> 00:04:06,595 لا تقلقي ، تم الإعتناء بكل شيء 61 00:04:06,663 --> 00:04:11,667 ما الذي تم الإعتناء به ؟ الاعمال المكتبية 62 00:04:11,735 --> 00:04:14,803 ألا تتواصلون يا رفاق ؟ 63 00:04:14,871 --> 00:04:16,037 العميل 64 00:04:16,105 --> 00:04:20,708 وقع وارن على الجثث بالأمس 65 00:04:20,777 --> 00:04:24,379 الجثث اختفت تم شحنها 66 00:04:24,446 --> 00:04:27,448 ذكرني ، العميل وارن 67 00:04:27,516 --> 00:04:30,684 القطاع السادس 68 00:04:50,040 --> 00:04:54,611 كارلوس جيم 69 00:04:54,678 --> 00:04:56,813 الوضع هنا متوتر جداً 70 00:04:56,880 --> 00:05:00,281 الكثير من الناس مازالو مذهولين من عقوبة جوليان راندول 71 00:05:00,349 --> 00:05:03,251 اذا أمكنك حساب المدة التي قضاها بالإضافة الى ثلاث أشهر كعقوبة عن الجرم 72 00:05:03,319 --> 00:05:04,620 من الصعب نوعاً ما إلصاق تهمة الإرهاب 73 00:05:04,687 --> 00:05:06,622 على طفل يقود شاحنة صغيرة مليئة بالبراميل الفارغة 74 00:05:06,689 --> 00:05:08,989 هذا يبدو وكأنك متعاطف معه 75 00:05:08,024 --> 00:05:09,490 لا على الإطلاق 76 00:05:09,358 --> 00:05:10,926 جوليان راندول كان ينوي قتل المئات من الناس 77 00:05:11,093 --> 00:05:14,361 نأمل أن تلتصق به تهمة محاولة القتل 78 00:05:14,429 --> 00:05:16,663 ربما تكون هذه الطريقة الوحيدة لكي تحصل هذه المدينة على أية عدالة 79 00:05:16,831 --> 00:05:19,433 لقد أطلق النار علي ، وهذه حقيقة 80 00:05:19,501 --> 00:05:23,671 إطلاق النار على شرطي تحمل عقوبة كبيرة سواء كنت قتلته أم فقط جرحته 81 00:05:23,739 --> 00:05:28,509 المعذرة أنا خذلتك ، و أنا أعرف ذلك 82 00:05:28,576 --> 00:05:30,076 لا يمكنني تغيير الماضي 83 00:05:30,144 --> 00:05:34,380 و لكن أنا هنا أتمنى تغيير المستقبل 84 00:05:34,448 --> 00:05:36,615 احقاً أنت تنوي إسماعي كلام السياسة 85 00:05:36,883 --> 00:05:39,152 كارلوس ، أريد الفوز بهذا 86 00:05:39,320 --> 00:05:40,920 اري طريقة لجمع الفصائل معاً 87 00:05:40,988 --> 00:05:42,989 لكي أوحد صف هذه المدينة مرة آخرى 88 00:05:43,057 --> 00:05:45,058 الناس تريد عمدة يعمل من أجل مصلحتهم 89 00:05:45,326 --> 00:05:47,459 و ليس من أجل مصلحته 90 00:05:47,526 --> 00:05:50,996 الأمر يتعلق بالثقة 91 00:05:51,364 --> 00:05:54,133 سوف أكسب الإحترام 92 00:05:54,200 --> 00:05:57,903 حسناً ، لا تخبرنا بشيء أرنا ذلك 93 00:06:07,566 --> 00:06:08,666 أليك 94 00:06:08,734 --> 00:06:10,235 اللعنة 95 00:06:10,302 --> 00:06:12,437 هل قمت بمقاطعة شيء ما ؟ 96 00:06:16,375 --> 00:06:18,309 أنا على وشك إحداث ثورة في الحوسبة الكوانتمية 97 00:06:18,476 --> 00:06:20,143 مع هذه القطعة الصغيرة من الجنة التي أعطيتيني إياها 98 00:06:20,411 --> 00:06:21,345 شخص ما يدعي أنه من القطاع السادس 99 00:06:21,413 --> 00:06:24,114 أخذ للتو جثتين لأعضاء حركة التحرير 8 من المشرحة 100 00:06:24,182 --> 00:06:27,051 جوارسكي و شين ماذا ؟ كيف ؟ 101 00:06:27,118 --> 00:06:28,885 جثة ألينا أخذت أيضاً لذلك أرجوك يا أليك 102 00:06:28,953 --> 00:06:29,986 أريد منك أن 103 00:06:30,055 --> 00:06:31,755 هل هناك شيء خاطيء أيتها العميل كاميرون ؟ 104 00:06:31,822 --> 00:06:33,257 ماذا تريد يا جاردنر ؟ 105 00:06:33,324 --> 00:06:36,225 يبدو أن كل الناس في حياتك يشاركونك الماضي الغامض 106 00:06:36,293 --> 00:06:38,895 و بعدها يختفون بنفس الغموض 107 00:06:38,963 --> 00:06:42,432 ما الذي تتحدث عنه ؟ صديقتكي ألينا 108 00:06:42,499 --> 00:06:44,634 رأيتك أنت و كارلوس عند القبر اليوم 109 00:06:44,702 --> 00:06:46,402 هذا جعلني أفكر 110 00:06:48,973 --> 00:06:51,807 سأطلب من رجالي إسترداد النعش 111 00:06:51,875 --> 00:06:55,343 هل لديكي مشكلة في ذلك ؟ 112 00:06:55,411 --> 00:06:57,613 لا ، انها فكرة جيدة 113 00:06:57,681 --> 00:06:58,814 أحقاً ؟ 114 00:06:58,882 --> 00:07:00,115 نعم ، لدي شعور بأن شيئاً ما حدث 115 00:07:00,183 --> 00:07:01,183 لذا أود أن أعرف ما الذي أكتشفتيه ؟ 116 00:07:01,250 --> 00:07:03,251 هذا هو 117 00:07:03,319 --> 00:07:04,887 الآن و بما أنك ذكرت ذلك 118 00:07:04,955 --> 00:07:08,422 شخص ينتحل صفة القسم السادس كان هنا 119 00:07:08,490 --> 00:07:10,224 نعم ، لا هناك شخص ما ينتحل صفة القسم السادس 120 00:07:10,292 --> 00:07:13,227 أعتقد أنك وأنا نتحدث فقط عن أشخاص مختلفين 121 00:07:13,295 --> 00:07:16,831 يا لها من مشكلة ااه نعم 122 00:07:16,899 --> 00:07:20,334 أيا كانت الطريقة الغير مشروعة في نقل اثنين من جثث أعضاء حركة التحرير 8 123 00:07:20,402 --> 00:07:23,303 من المشرحة 124 00:07:23,370 --> 00:07:27,173 لما لا تسدي لنفسك معروفاً و تساعد من أجل التغيير 125 00:07:27,241 --> 00:07:28,742 أساعدك أنت ؟ 126 00:07:28,810 --> 00:07:30,978 ربما فقط تجد الذي تبحث عنه 127 00:07:31,045 --> 00:07:32,079 128 00:07:32,146 --> 00:07:35,482 كييرا ، هل تعتقدين أن ذلك تصرف حكيم ؟ 129 00:07:35,549 --> 00:07:37,317 130 00:07:37,384 --> 00:07:39,184 حسناً يا كاميرون ، بدأت اللعبة 131 00:07:39,252 --> 00:07:40,452 ااه ابقى على تواصل 132 00:07:40,520 --> 00:07:42,054 أحتاج الى الوصول الى كل التحركات الأمنية 133 00:07:42,122 --> 00:07:43,422 تعال الى هنا 134 00:07:43,490 --> 00:07:45,491 أنا لا أعرف لماذا تدعين جاردنر يساعدكي 135 00:07:45,558 --> 00:07:48,928 اعطي الكلب عضمة و هو سوف يعض فيها لساعات 136 00:08:08,147 --> 00:08:09,781 شرطة فانكوفر ، حاصرو كل المخارج 137 00:08:09,849 --> 00:08:11,248 تحركو ، ابتعدو عن الطريق 138 00:08:11,315 --> 00:08:12,449 تحركو ، تحركو ، تحركو 139 00:08:15,086 --> 00:08:16,920 تحركو ، تحركو ، ابتعدو عن الطريق 140 00:08:33,370 --> 00:08:35,672 اللعنة 141 00:08:35,739 --> 00:08:37,173 المحقق فونيغرا 142 00:08:37,240 --> 00:08:40,710 هل قمت بتعريف نفسك كظابط للشرطة أمام السيد راندول ؟ 143 00:08:40,778 --> 00:08:42,611 الى السيد رولاند راندول نعم 144 00:08:42,680 --> 00:08:43,712 عندما وصلنا الى المكان 145 00:08:43,780 --> 00:08:44,913 و ماذا عن جوليان 146 00:08:44,981 --> 00:08:46,048 أو الأولاد الآخرين الذين ظهرو في ذلك اليوم ؟ 147 00:08:46,115 --> 00:08:49,552 هل عرفت نفسك أمامهم ؟ 148 00:08:49,619 --> 00:08:51,086 أنا لا أتذكر 149 00:08:51,154 --> 00:08:56,258 أنت لا تستطيع تذكر شيء بسيط مثل الإجراءات القياسية ؟ 150 00:08:56,326 --> 00:08:59,094 هل سبق أن صوب أحداً بندقية في وجهك ؟ 151 00:08:59,162 --> 00:09:02,363 ماذا عن ثلاثة ، أربعة ؟ 152 00:09:02,431 --> 00:09:05,800 هذا شيء صعب تذكره بدقة 153 00:09:05,867 --> 00:09:07,635 هل كنت ترتدي شارة الشرطة أو الزي الشرطي 154 00:09:07,703 --> 00:09:10,371 أي شيء يميز نفسك كظابط شرطة 155 00:09:15,476 --> 00:09:17,043 لا 156 00:09:17,111 --> 00:09:19,479 لذا فمن المعقول أن نفترض بأن موكلي 157 00:09:19,547 --> 00:09:22,115 كان فقط يتصرف بمبدأ الدفاع عن نفسه 158 00:09:22,183 --> 00:09:23,417 و عائلته هذا الصباح 159 00:09:23,484 --> 00:09:25,552 ضد من أعتبره متسلل مسلح 160 00:09:25,620 --> 00:09:27,854 هذا هراء 161 00:09:27,922 --> 00:09:29,289 هدوء 162 00:09:29,357 --> 00:09:31,057 سوف أذكرك أيها المحقق بأن هذا النوع من اللغة 163 00:09:31,125 --> 00:09:33,626 التي تعودت عليها في القسم 164 00:09:33,694 --> 00:09:36,161 سوف تؤدي بك الى تهمةإزدراء المحكمة 165 00:09:36,230 --> 00:09:38,063 أطلقو سراح جوليان راندول 166 00:09:38,131 --> 00:09:40,032 أطلقو سراح جوليان راندول 167 00:09:40,100 --> 00:09:41,834 أطلقو سراح جوليان راندول 168 00:09:41,901 --> 00:09:44,136 أخلو القاعة 169 00:09:44,204 --> 00:09:45,638 أخرجوا المتهم الآن 170 00:09:45,706 --> 00:09:46,772 أطلقو سراح جوليان راندول 171 00:09:46,840 --> 00:09:48,506 أطلقو سراح جوليان راندول 172 00:09:48,574 --> 00:09:51,543 كنت ستقتل ابنتي الصغيرة في ذلك المبنى 173 00:09:51,611 --> 00:09:53,077 أطلقو سراح جوليان راندول 174 00:09:53,145 --> 00:09:53,978 أطلقو سراح جوليان راندول 175 00:09:54,046 --> 00:09:55,413 لا 176 00:09:55,481 --> 00:09:58,883 لا 177 00:09:58,951 --> 00:10:00,352 قضية الإدعاء متينة 178 00:10:00,419 --> 00:10:02,654 و حكم الإدانة هو الشيء المطلوب من وجهة نظري 179 00:10:02,722 --> 00:10:05,356 الطريقة الوحيدة فقط 180 00:10:05,423 --> 00:10:07,258 انتهى 181 00:10:07,325 --> 00:10:10,494 كيف كان ذلك ؟ 182 00:10:10,562 --> 00:10:12,596 في أي وقت 183 00:10:12,664 --> 00:10:14,831 نعم ، اتمنى أن تكون محقاً 184 00:10:14,899 --> 00:10:16,700 و لكن ما زال بإمكانك مناداتي جيم 185 00:10:16,768 --> 00:10:18,135 شكراً 186 00:10:22,539 --> 00:10:23,873 سيد مارتن 187 00:10:26,644 --> 00:10:27,710 ماذا تريد ؟ 188 00:10:30,881 --> 00:10:34,384 وجود العمدة في جيبي الخلفي ستكون بداية جيدة 189 00:10:34,451 --> 00:10:36,117 نعم ، حسناً أنا لا يمكنني فعل ذلك 190 00:10:36,185 --> 00:10:42,190 سمعت أنك فعلت تم شرائك و قبضت المال 191 00:10:42,258 --> 00:10:44,125 هذا ليس صحيحاً ، أنا 192 00:10:44,193 --> 00:10:45,527 لقد كنت مستشاراً 193 00:10:45,595 --> 00:10:49,164 سمها ما شئت ، ولكن تذكر هذا 194 00:10:49,231 --> 00:10:51,499 أيا ما قد أفتقده من النفوذ المالي ل سونيا 195 00:10:51,566 --> 00:10:55,536 أنا اكثر من مجرد تعويض للمنظمة 196 00:10:55,604 --> 00:10:58,606 لذا ستكون واحد من أهدافي الأولى عندما أصل الى المنصب 197 00:10:58,674 --> 00:11:00,374 بالطبع 198 00:11:00,442 --> 00:11:03,444 أخفي خيانتك وراء جدول أعمال الجرائم الصعبة 199 00:11:03,512 --> 00:11:06,146 ينطلي هذا على الكثير من الناس 200 00:11:06,214 --> 00:11:08,648 و لكن إليك ما ينفع معي 201 00:11:08,716 --> 00:11:12,151 و أنت سوف تريد أن يتم هذا بطريقة صحيحة 202 00:11:12,219 --> 00:11:15,888 احتفظ بمال سونيا ، وألعب لعبتها 203 00:11:15,956 --> 00:11:20,760 و لكن كل خطوة تقوم بها ، سوف تمر من أمامي أولاً 204 00:11:20,828 --> 00:11:22,895 205 00:11:22,963 --> 00:11:25,931 من الصعب أن تكون مشهوراً 206 00:11:25,998 --> 00:11:28,367 و لكنك ستفعل ذلك 207 00:11:28,435 --> 00:11:33,305 لأننا في كل مكان يا حضرة العمدة 208 00:11:33,373 --> 00:11:39,110 يمكننا دائماً الوصول اليك 209 00:11:39,178 --> 00:11:41,646 من الأفضل أن تفوز 210 00:11:41,714 --> 00:11:44,081 أنا أعتمد عليك 211 00:11:57,094 --> 00:11:59,696 كان ذلك مثيراً للإهتمام صحيح ، وما الذي ليس كذلك في هذه الأيام ؟ 212 00:11:59,764 --> 00:12:02,866 لدينا مشكلة جديدة سونيا كانت هنا 213 00:12:02,933 --> 00:12:05,235 في قاعة المحكمة 214 00:12:05,302 --> 00:12:08,505 لقد هربت و لكنني أعرف أنها لن تظهر وجهها هنا 215 00:12:08,573 --> 00:12:11,040 إلا إذا كان هذا مهماً للغاية 216 00:12:11,108 --> 00:12:12,975 و من الواضح أن أعينها مركزة على هذه المحاكمة 217 00:12:13,042 --> 00:12:14,209 أعرف 218 00:12:14,277 --> 00:12:15,511 في البداية ، اعتقدت انهم المحتجون 219 00:12:15,579 --> 00:12:18,113 و لكن هذا الغضب الصغير كان مجرد مشهد 220 00:12:18,181 --> 00:12:20,282 لا يكفي لها لكي تحشر رأسها 221 00:12:20,350 --> 00:12:22,418 ماذا بعد ذلك ؟ 222 00:12:22,486 --> 00:12:27,189 كان هناك محلف قلق للغاية ، متخشب تقريباً 223 00:12:27,257 --> 00:12:30,658 هل تعتقد سونيا وصلت إلى المحلفين ؟ من الممكن 224 00:12:30,726 --> 00:12:32,394 جوليان له قيمة كبيرة عند حركة التحرير 8 225 00:12:32,461 --> 00:12:34,396 انهم على إستعداد لعمل أي شيء من أجل لإطلاق سراحه 226 00:13:00,021 --> 00:13:04,157 التفي ، أرنا وجهك 227 00:13:04,225 --> 00:13:06,463 ااه ، هيا 228 00:13:10,531 --> 00:13:12,834 اللعنة 229 00:13:14,902 --> 00:13:17,469 اللعنة 230 00:13:25,011 --> 00:13:27,112 هيا 231 00:13:31,117 --> 00:13:33,451 ابتسم 232 00:13:37,856 --> 00:13:39,257 العميل جاردنر من أجل كييرا كاميرون 233 00:13:39,325 --> 00:13:41,559 234 00:13:41,626 --> 00:13:44,528 هذه كاميرون 235 00:13:44,596 --> 00:13:46,464 ااه ، لا ، قولي له أنني غير موجودة 236 00:13:46,531 --> 00:13:48,631 شكراً 237 00:13:48,699 --> 00:13:52,936 من كان هذا ؟ كلب تائه 238 00:13:53,004 --> 00:13:57,407 بدون المزيد من الكذب ، أتتذكرين ؟ صحيح 239 00:13:57,475 --> 00:13:58,641 جاردنر 240 00:13:58,709 --> 00:14:01,378 في الحقيقة أنا أستخدمه لمساعدتي في شيئ ما 241 00:14:01,446 --> 00:14:04,347 واااو ، هذه خدعة متقنة من أي زاوية ؟ 242 00:14:04,414 --> 00:14:09,118 المسافرون عبر الزمن المتوفون ، خاطفو الجثث الغامضون كما تعلم ، المعتاد 243 00:14:09,186 --> 00:14:11,354 آسف لأنني سألت 244 00:14:11,421 --> 00:14:13,655 ماذا عن المحلفين ؟ ما الذي إكتشفناه ؟ 245 00:14:13,723 --> 00:14:15,924 كارسون هاريش ، متزوج و عنده إبنة 246 00:14:15,993 --> 00:14:18,961 الإبنة تعمل في مجال العقارات و عضو في نادي روتاري 247 00:14:19,029 --> 00:14:21,196 هذا لا يظهر بالظبط أنها متعاطفة مع حركة التحرير 8 248 00:14:21,263 --> 00:14:23,731 موافق 249 00:14:23,799 --> 00:14:25,367 هل هذا هو عندما تحتاجين طلب المساعدة من القسم السادس ؟ 250 00:14:30,139 --> 00:14:32,240 مرحباً يا أليك 251 00:14:32,308 --> 00:14:35,610 معكي ، أفحص هاريش و عائلته 252 00:14:35,677 --> 00:14:37,044 حسناً ، تحققي من ذلك 253 00:14:37,112 --> 00:14:38,778 لم يكن هناك كهرباء ، انترنت ، أو استخدام للتليفون 254 00:14:38,846 --> 00:14:40,180 في منزل هاريش منذ 255 00:14:40,248 --> 00:14:42,216 لا انترنت ، كهرباء ، أو استخدام للتليفون 256 00:14:42,283 --> 00:14:44,218 في المنزل منذ 48 ساعة 257 00:14:44,285 --> 00:14:46,053 لا توجد بطاقة ائتمان أو رسوم بطاقة خصم 258 00:14:46,121 --> 00:14:49,589 و لا استعمال للهاتف المحمول 259 00:14:49,657 --> 00:14:53,959 كل هذا الوقت كان القسم السادس هو ذلك الفتى أليك ؟ 260 00:14:54,028 --> 00:14:56,029 نعم 261 00:14:58,365 --> 00:15:01,967 حسناً ، انه جيد ، سأعترف بذلك ما الذي تفعلينه بمعلوماته ؟ 262 00:15:02,035 --> 00:15:05,704 لدينا محلف عصبي ، و لا يوجد حضور ظاهر 263 00:15:05,772 --> 00:15:08,273 و لا يوجد حركة في المنزل 264 00:15:08,341 --> 00:15:13,712 أتعتقدين أنهم خطفو عائلته ؟ 265 00:15:13,780 --> 00:15:15,179 اذا تم إختطاف عائلة كارسون 266 00:15:15,247 --> 00:15:18,550 فهذا يعني فقط شيئاً واحداً 267 00:15:18,617 --> 00:15:22,020 سونيا ترتب لكي تفشل محاكمة جوليان 268 00:15:26,902 --> 00:15:30,238 اوكي ، لا ، لا فهمت 269 00:15:30,306 --> 00:15:31,872 شكراً يا شيللي 270 00:15:31,941 --> 00:15:33,541 لقد تحدثت للتو في الهاتف مع أحد المخبرين التابعين لي 271 00:15:33,608 --> 00:15:34,842 من وزارة العدل 272 00:15:34,910 --> 00:15:36,577 قالت انه تم إعطاء كل واحد من المحلفين استراحة 273 00:15:36,645 --> 00:15:37,946 قبل أن يتم عزلهم 274 00:15:38,013 --> 00:15:40,915 رجلنا كارسون استغلها في التحقق من إيميله 275 00:15:40,982 --> 00:15:45,018 لذلك علينا أن نعرف ماذا كان في صندوق البريد الوارد 276 00:15:45,086 --> 00:15:46,320 مرحباً يا أليك 277 00:15:46,387 --> 00:15:47,520 الطريقة التي تنتظرك 278 00:15:47,588 --> 00:15:50,623 إختراق واحد غير قانوي في تي ناقص الآن 279 00:15:56,464 --> 00:15:59,165 أااه ، هذا ما يفسر الكثير 280 00:15:59,232 --> 00:16:03,235 إذا كان هذا هو الاتصال الوحيد الخارجي لدى كارسون قبل أن يتم عزله 281 00:16:03,303 --> 00:16:06,973 لابد و أن تكون الطريقة التي أرسلو بها التهديد 282 00:16:07,040 --> 00:16:10,478 ما هذا هناك ؟ 283 00:16:12,545 --> 00:16:14,912 ليس الكثير من البراعة 284 00:16:22,355 --> 00:16:24,122 285 00:16:24,190 --> 00:16:26,191 هل يمكن تعقب مصدر رسالة الإيميل ؟ 286 00:16:26,258 --> 00:16:29,193 اليك أفعل ذلك 287 00:16:29,260 --> 00:16:30,560 انها جاءت من نقطة فعالة عامة من نيو ويست 288 00:16:30,628 --> 00:16:33,263 لا يمكنني التعقب لأكثر من هذا 289 00:16:33,331 --> 00:16:35,599 290 00:16:35,666 --> 00:16:38,134 مهلاً ، كييرا ، أنا آسف و لكن أمي تنتظر الحكم في المحكمة بعد بضع دقائق 291 00:16:38,202 --> 00:16:39,603 و قلت أنني سأكون هناك من أجلها 292 00:16:39,637 --> 00:16:41,938 لا بأس ، أعرف بأن عليك الذهاب شكراً يا أليك 293 00:16:42,007 --> 00:16:45,074 أحالفك الحظ ؟ 294 00:16:45,142 --> 00:16:47,043 انظري لهذا 295 00:16:47,111 --> 00:16:48,311 تبدو مثل جدران فيبرجلاس ، أليس كذلك ؟ 296 00:16:48,379 --> 00:16:51,514 تلك أنابيب تبريد 297 00:16:51,581 --> 00:16:55,751 و نحن نبحث بإستمرار 298 00:16:55,819 --> 00:16:58,187 تلك الإنحناءات 299 00:16:58,255 --> 00:17:00,923 هذا هو بدن قارب صيد 300 00:17:00,991 --> 00:17:06,561 طيب ، أي نوع ، وأين ؟ هذا سؤال جيد 301 00:17:06,629 --> 00:17:09,398 أهلاً بيتي ، هل يمكنكي عمل خدمة لي ؟ 302 00:17:09,465 --> 00:17:11,633 أريد قائمة بكل الموانيء و الاحواض الجافة 303 00:17:11,700 --> 00:17:14,202 وتجار التجزئة البحرية في أسفل البر الرئيسى 304 00:17:14,270 --> 00:17:16,471 فهمتي شكراً 305 00:17:16,539 --> 00:17:17,838 هذا سوف يجعلنا نبدأ 306 00:17:17,906 --> 00:17:21,375 ربما ينبغي علي ان أبلغ الرئيسة 307 00:17:21,443 --> 00:17:24,845 كم عدد القوارب في إعتقادك ترسو في فانكوفر ؟ 308 00:17:24,913 --> 00:17:28,182 الالاف عظيم 309 00:17:28,250 --> 00:17:30,117 علينا أن نبلغ المحكمة بأن هيئة المحلفين قد تم اختراقها 310 00:17:30,185 --> 00:17:33,186 لن أفعل ذلك لم لا ؟ 311 00:17:33,254 --> 00:17:35,087 اذا قامت المحكمة برفض هيئة المحلفين بسبب التلاعب 312 00:17:35,155 --> 00:17:37,157 كارسون هاريش سيكون بلا فاذدة لحركة التحرير 8 313 00:17:37,224 --> 00:17:39,792 زوجته و ابنته ؟ مفيدين و هم موتى 314 00:17:39,999 --> 00:17:41,761 صحيح ، نحن بحاجه للحفاط على كل هذا الوهم بالشكل السليم 315 00:17:41,829 --> 00:17:45,965 حتى نكتشف مكان احتفاظهم بالأسرة 316 00:17:46,233 --> 00:17:48,401 حسناً ، إفعل ذلك ، إعثر عليهم قبل فوات الآوان 317 00:17:48,469 --> 00:17:50,302 و إلا لن يكون لدي أي خيار سوى أن أبلغ القاضي 318 00:17:50,370 --> 00:17:53,838 هذه المحاكمة مهمة جداً لكي تذهب خارج المسار 319 00:17:53,906 --> 00:17:56,975 و ما الذي فعله المحقق فونيغرا بعد ذلك يا مدام راندول ؟ 320 00:17:57,043 --> 00:18:00,045 المحقق فونيغرا أصبح مضطرباً جداً 321 00:18:00,113 --> 00:18:04,316 لقد قال أن رولاند كان يخبيء أشياء عنه 322 00:18:04,384 --> 00:18:06,551 جوليان سمع إطلاق النار و جاء يركض 323 00:18:06,618 --> 00:18:08,786 و بعدها ، عندما حاول التدخل 324 00:18:08,853 --> 00:18:11,956 و ذلك عندما أظهر المحقق سلاحه 325 00:18:12,023 --> 00:18:13,558 جوليان كان يدافع فقط عن نفسه 326 00:18:13,625 --> 00:18:15,759 هو لم يخطيء 327 00:18:18,530 --> 00:18:21,298 أليك 328 00:18:21,365 --> 00:18:23,866 أليك ، انتظر 329 00:18:23,934 --> 00:18:27,036 انظر ، دعني أوضح الأمر توضحين ماذا ؟ 330 00:18:27,105 --> 00:18:29,839 لماذا كذبت أما المحكمة ؟ هذه شهادة زور ، يمكن ان تذهبي للسجن 331 00:18:29,997 --> 00:18:32,041 ألا تفهم هل تعرف ما الذي فعلته ؟ 332 00:18:32,310 --> 00:18:36,379 من المفترض أن أدلي بشهادتي غداً و انا لا أطلب منك أن تكذب يا أليك 333 00:18:36,447 --> 00:18:37,613 حسناً ، اذا قلت الحقيقة عندها سوف أرسل أمي الى السجن 334 00:18:37,781 --> 00:18:39,648 و اذا كذبت ، عندها أخاطر بإرسال كل منكما 335 00:18:39,716 --> 00:18:42,951 انظر ، جوليان يحتاج لحمايتنا ليس لديه أحد سوانا 336 00:18:43,219 --> 00:18:46,088 جوليان أطلق النار على ظابط شرطة بدم بارد 337 00:18:46,356 --> 00:18:48,256 لقد حاول نسف مبنى كان مستعداً لعمل ذلك 338 00:18:48,425 --> 00:18:52,260 انه لا يستحق حمايتنا له انه من العائلة يا أليك 339 00:18:52,429 --> 00:18:54,295 العائلات لا تدير ظهرها لبعضها البعض 340 00:18:54,663 --> 00:18:56,564 لا ، يبدو أنهم يرمون بعضهم البعض الى الذئاب 341 00:18:56,932 --> 00:18:58,993 ثم يتقاتلون على البقايا 342 00:18:59,100 --> 00:19:02,870 أليك اليك 343 00:19:10,396 --> 00:19:12,136 هل هذا سوف يعمل ؟ هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 344 00:19:12,498 --> 00:19:14,165 اذا ما هذا الشيء الذي تنوي إستخدامه ؟ 345 00:19:14,233 --> 00:19:17,335 من الصعب شرحه مع أني لا افهم ذلك 346 00:19:17,403 --> 00:19:19,971 أنت الوحيد المرتبط بذلك ، الا تعتقد أنه يجب عليك ذلك ؟ 347 00:19:20,039 --> 00:19:22,174 بعد القيام ببعض الاختبارات الأولية على الشريحة التي أعطيتها لي 348 00:19:22,241 --> 00:19:23,941 أدركت أن لديها القدرة على معالجة المعلومات 349 00:19:24,009 --> 00:19:26,376 أسرع من أي حاسوب عملاق على كوكب الأرض 350 00:19:26,444 --> 00:19:27,611 حسناً 351 00:19:27,679 --> 00:19:29,947 المشكلة هي، انني لم اختبره بشكل كامل حتى الآن 352 00:19:30,015 --> 00:19:31,615 أتمنى أن سي أم أر الخاصة بكي متقدمة بما فيه الكفاية 353 00:19:31,683 --> 00:19:33,784 لتحمل العبء إذا جاز التعبير 354 00:19:33,852 --> 00:19:35,452 إذاً ، كيف سيساعدنا هذا في العثور على العائلة ؟ 355 00:19:35,520 --> 00:19:36,787 القارب 356 00:19:36,855 --> 00:19:38,455 هناك الكثير من الصور للقوارب ، المخططات ، و الرسومات 357 00:19:38,523 --> 00:19:40,523 لكي يقوم ال سي أم أر الخاص بي بمعالجتها 358 00:19:40,591 --> 00:19:42,558 و لكن اوصلها ببرنامجي و الشريحة 359 00:19:42,626 --> 00:19:44,094 يجب ان نكون قادرين على التحرك خلال الملايين من الصور 360 00:19:44,161 --> 00:19:47,530 و الآلاف من المخابيء الصور عبر شبكة الإنترنت بسرعة حقيقية 361 00:19:47,598 --> 00:19:49,332 لقد وصلت أبعاد فيديو الفدية 362 00:19:49,399 --> 00:19:51,835 و كل ما علينا فعله هو إيجاد تطابق 363 00:19:51,902 --> 00:19:53,336 هل هذا آمن ؟ 364 00:19:56,239 --> 00:19:59,374 انت لا تعرف ، عظيم دعنا نقوم بذلك 365 00:19:59,442 --> 00:20:02,077 حسناً 366 00:20:02,145 --> 00:20:04,713 أليك ، بخصوص والدتك لا أريد التحدث في هذا 367 00:20:08,284 --> 00:20:10,918 أنا آسف لست السبب 368 00:20:10,986 --> 00:20:14,255 هي فقط تحاول حماية جوليان في إعتقادي 369 00:20:14,322 --> 00:20:16,190 أنا لا أتغاضى عن ما فعلته هي ، و لكنني 370 00:20:16,258 --> 00:20:17,591 انها تكذب 371 00:20:17,659 --> 00:20:19,460 إنها تريد هذا الطفل في الشارع على حساب الأمن العام 372 00:20:19,527 --> 00:20:23,664 كارلوس حسناً ، أنا جاهز ، و أنتي ؟ 373 00:20:23,732 --> 00:20:27,367 جاهزة 374 00:20:27,434 --> 00:20:30,637 يجب أن يكون لديك السيطرة الكاملة من جانبك ، حسناً 375 00:20:30,704 --> 00:20:31,471 الآن 376 00:20:31,538 --> 00:20:32,873 377 00:20:32,940 --> 00:20:35,375 ما الذي يحدث ؟ ما الذي يحدث ؟ 378 00:20:41,482 --> 00:20:44,750 أنا بخير ، إنه شعور مدهش 379 00:20:44,818 --> 00:20:46,886 في الواقع 380 00:20:49,089 --> 00:20:50,389 واااااو 381 00:21:08,607 --> 00:21:09,841 كم من الوقت سيستغرقه ذلك ؟ 382 00:21:09,909 --> 00:21:12,643 لا أعرف ، و لكن بالمعدل الذي نحن عليه أنا لا أحس بالراحة تماماً 383 00:21:12,711 --> 00:21:13,912 هذا ما تقتضيه الحقيقة 384 00:21:13,979 --> 00:21:15,412 أقصد ، الطريقة التي تعالجين بها هذه البيانات 385 00:21:15,479 --> 00:21:16,746 أود أن أقول أنكي سوف تجد ما تبحثين عنه في 386 00:21:16,815 --> 00:21:19,482 وجدتها 387 00:21:19,550 --> 00:21:22,920 جيلينتر 71 388 00:21:22,987 --> 00:21:25,755 حسناً ، كبداية ، عمل رائع 389 00:21:39,637 --> 00:21:42,706 ريبيكا 390 00:21:42,773 --> 00:21:45,675 هل كان ذلك الإحتجاج في قاعة المحكمة هو أفضل ما لدى قومكم لكي يفعلوه ؟ 391 00:21:45,743 --> 00:21:50,579 لقد لفتنا إنتباههم لدقيقة 392 00:21:50,647 --> 00:21:53,615 أنتم بصدد الإجبار على تصعيد لعبتكم إذا كان ذلك مهم لكم 393 00:21:53,683 --> 00:21:56,885 أنا أؤمن ب ثيزيوس في هذه الحركة 394 00:21:56,953 --> 00:21:57,986 و انا لست الوحيدة 395 00:21:58,054 --> 00:22:01,056 هناك خلايا سرية تحت الأرض في كل مكان تؤمن برسالته 396 00:22:01,123 --> 00:22:05,626 الناس بحاجة الى الاستيقاظ البعض يفضل النوم 397 00:22:05,694 --> 00:22:07,562 أنا لست كذلك 398 00:22:07,629 --> 00:22:10,097 الحركة تطلب منا كل شيء 399 00:22:10,165 --> 00:22:12,333 حتى التضحية بأنفسنا 400 00:22:42,829 --> 00:22:46,465 صباح الخير صباح الخير 401 00:22:46,533 --> 00:22:47,966 كم الساعة ؟ 402 00:22:48,034 --> 00:22:50,636 ليس عليك أن تكون في المحكمة لمدة الساعتين القادمتين 403 00:23:00,446 --> 00:23:02,447 هل فكرت في ما سوف تقوله ؟ 404 00:23:09,788 --> 00:23:12,623 سيكون الأمر بخير 405 00:23:12,690 --> 00:23:15,893 لا ليس كذلك ، فكرت ، إذا قلت الحقيقة 406 00:23:15,960 --> 00:23:17,494 عندها اخاطر بإرسال أمي الى السجن بتهمة الشهادة الزور 407 00:23:17,562 --> 00:23:19,630 و إذا دعمت كلامها 408 00:23:19,697 --> 00:23:22,399 ليس عليك التفكير في هذا في الوقت الحالي 409 00:23:22,467 --> 00:23:24,166 أنا آسفة لأني ذكرت الموضوع 410 00:23:26,637 --> 00:23:30,477 أياً كان قرارك ، ليس هناك عيب في ذلك 411 00:23:34,845 --> 00:23:38,047 انت سوف تعمل ما تشعر أنه صحيح 412 00:23:38,114 --> 00:23:41,452 سأكون هناك لكي أدعمك 413 00:23:43,519 --> 00:23:45,386 إيملي ، أنت تعرفين أنه 414 00:23:51,494 --> 00:23:55,129 علي أن أذهب 415 00:23:55,197 --> 00:23:57,768 أنا آسف لعمل ذلك 416 00:24:00,836 --> 00:24:05,305 لا بأس ، بأمانة لا ، علي الذهاب للعمل 417 00:24:05,373 --> 00:24:08,444 لدي الكثير لكي اعمله ، أنا آسف 418 00:24:10,512 --> 00:24:12,078 ليس عليك أن 419 00:24:17,351 --> 00:24:19,251 أن تذهب يا عبقري 420 00:24:26,226 --> 00:24:28,293 أنا غبي 421 00:24:49,214 --> 00:24:50,748 اليك 422 00:24:58,924 --> 00:25:00,590 أليك 423 00:25:05,496 --> 00:25:07,030 أليك 424 00:25:17,908 --> 00:25:20,142 ريكي 425 00:25:31,087 --> 00:25:33,955 إذا كنت تعد البيض ، فأنا معك 426 00:25:39,261 --> 00:25:43,497 مخفوق أين أليك سادلر ؟ 427 00:25:43,566 --> 00:25:47,201 من أنت ؟ فقط أجيبي على السؤال 428 00:25:47,269 --> 00:25:50,203 من فضلك ، أنا ..هو ليس هنا أقسم لك 429 00:25:50,271 --> 00:25:56,509 أنا لا أعرف أين هو أنا أخبرك بالحقيقة 430 00:25:56,578 --> 00:25:58,111 سوف نرى ذلك 431 00:26:07,888 --> 00:26:09,288 من أنت ؟ 432 00:26:09,355 --> 00:26:10,122 433 00:26:10,190 --> 00:26:11,757 من أنت ؟ 434 00:26:16,730 --> 00:26:18,130 أخبرني 435 00:26:22,534 --> 00:26:23,568 كما تشاء 436 00:26:32,745 --> 00:26:35,913 انه أنا ، أحتاج الى تنظيف في الموقع الأول 437 00:26:35,981 --> 00:26:38,348 ستات 438 00:26:38,416 --> 00:26:42,352 أخبر آيشر بأن لدي شيء ما ربما يرغب في رؤيته 439 00:26:50,147 --> 00:26:52,716 من سرعة الضوء الى الزحف 440 00:26:52,783 --> 00:26:55,552 سحر التكنولوجيا في مستقبلكم يفسدني يا كاميرون 441 00:26:55,620 --> 00:26:58,688 هذا مضحك ، و أنا بدأت أتعود على ..ااه 442 00:26:58,756 --> 00:27:01,257 الأشياء القديمة الخاصة بكم 443 00:27:01,324 --> 00:27:02,725 مضحك 444 00:27:02,792 --> 00:27:05,628 أليك ، هل توصلت لأي شيء ؟ لا شيء 445 00:27:05,695 --> 00:27:07,896 من منظر القارب ، يبدو أنه كان في الخدمة منذ العصر الجوراسي 446 00:27:07,964 --> 00:27:09,465 نصف هذه الأنظمة التسجيلة تم فحصها فقط 447 00:27:09,532 --> 00:27:12,100 النسخ الغير مفحوصة مع نظام الإيداع الصفري 448 00:27:12,168 --> 00:27:15,404 العثور على سجل ظاهر ، سيكون كالمعجزة 449 00:27:15,901 --> 00:27:17,601 هل وجدتي اي شيء عن عائلتنا المفقودة ؟ 450 00:27:17,669 --> 00:27:19,749 حسناً ، نحن نحن نعتقد انهم محتجزون على متن قارب صيد 451 00:27:19,770 --> 00:27:21,672 و يمكننا أن نفترض أنه فقط في مكان ما 452 00:27:21,739 --> 00:27:23,340 في الجزء الأسفل من البر الرئيسى 453 00:27:23,408 --> 00:27:25,742 لسوء الحظ ، فإن معظم هذه المراسي و أحواض القوارب 454 00:27:25,810 --> 00:27:27,644 لا تملك وجود على الإنترنت 455 00:27:27,712 --> 00:27:31,748 في الغالب يتم فحص الأوراق بدون وجود نظام تنظيمي 456 00:27:31,816 --> 00:27:34,783 لا يمكننا طلبهم خوفاً من إبعاد الرجال الأشرار 457 00:27:34,851 --> 00:27:39,589 لذلك ... فاننا عالقون تماماً في مطاردة الورق 458 00:27:39,656 --> 00:27:41,224 كيف كشفت عن القارب؟ 459 00:27:41,291 --> 00:27:43,392 حسناً ، نحن 460 00:27:43,460 --> 00:27:45,894 كارلوس لديه حدس ، و لذلك أتصلت بوسيط لي 461 00:27:45,962 --> 00:27:47,697 في خفر السواحل. 462 00:27:47,764 --> 00:27:52,834 كنا محظوظين يجب ان تكون طيباً لكي تكون محظوظاً 463 00:27:58,741 --> 00:28:02,910 يجب ان تكوني محترفةً في ذلك الآن لقد تلقيت الكثير من الممارسة 464 00:28:06,013 --> 00:28:08,682 ذلك لم يكن سهلاً الكذب طوال الوقت 465 00:28:08,750 --> 00:28:13,954 لكي تحمي نفسك ، و تحمي الآخرين 466 00:28:14,021 --> 00:28:15,456 لم يكن كذلك 467 00:28:24,632 --> 00:28:26,499 انتظر دقيقة 468 00:28:26,567 --> 00:28:28,534 لدي واحد يا كارلوس ، أنظر لذلك 469 00:28:31,605 --> 00:28:35,909 أوركا جلينتر 71 يجب أن تكون طيباً لكي تكون محظوظاً 470 00:28:49,189 --> 00:28:51,123 هل هذه هي ؟ 471 00:28:51,191 --> 00:28:54,993 يمكن أن تكون ، وجدت نقطتين دافئتين في قاع السفينة 472 00:28:55,060 --> 00:28:58,362 اثنين اخرين بالقرب من القوس 473 00:28:58,430 --> 00:29:00,331 يجب علينا التوجه عبر هذا الطريق 474 00:29:02,701 --> 00:29:03,835 حسناً ، إذا كان هناك اثنان منهم على القمة 475 00:29:03,903 --> 00:29:07,238 فهم سوف يروننا قبل أن نصل إليهم 476 00:29:07,306 --> 00:29:09,207 اترك ذلك لي 477 00:29:19,684 --> 00:29:22,886 هل كل الظباط يشبهونكي في عام 2077 ؟ 478 00:29:22,954 --> 00:29:24,922 تلك هي أمور قياسية 479 00:29:24,989 --> 00:29:27,523 نموذج سادتك الإصدار الرابع بلاستيكي به درع مختلط مع النانو 480 00:29:27,590 --> 00:29:29,625 مع الكهرومغناطيسية المتكاملة 481 00:29:29,693 --> 00:29:31,694 أنظمة هجومية و دفاعية 482 00:29:31,761 --> 00:29:34,430 نموذج للشرطة خيالي 483 00:29:34,497 --> 00:29:40,036 كم عدد الأميال التى يمكنه الوصل اليها ؟ ااه ، 65 سنة على ما يبدو 484 00:29:40,103 --> 00:29:44,405 أنتي لم تولدي حتى بعد صحيح ، سنتحدث عن ذلك لاحقاً 485 00:29:56,585 --> 00:29:58,219 لذا دعيني أفكر في هذا بشكل سليم 486 00:29:58,286 --> 00:30:03,790 نظرياً ، أنتي لم تولدي بعد ، لذلك يمكن أن تلتقي بنفسك و أنتي طفلة 487 00:30:03,859 --> 00:30:07,928 حاول ألا تتعلق بالتفاصيل 488 00:30:07,996 --> 00:30:11,298 لذا ، عندما تولدي و أنتي طفلة يمكن لك أنت الكبيرة فعلاً 489 00:30:11,366 --> 00:30:12,366 عجوزة 490 00:30:12,400 --> 00:30:14,834 حسناً 491 00:30:14,902 --> 00:30:19,605 لا أعتقد أن هذا ممكن لا تجعلني أندم على إخبارك بهذا 492 00:30:19,673 --> 00:30:22,808 ألقي المسدس 493 00:30:22,877 --> 00:30:24,443 يبدو و أنه فاتكي شيء 494 00:30:31,284 --> 00:30:32,685 من أنت ؟ 495 00:30:43,397 --> 00:30:44,997 ما هذا ؟ 496 00:30:56,275 --> 00:31:00,879 كييرا أهلاً 497 00:31:00,946 --> 00:31:03,680 هذه خدعة متقنة ، سوف اعتاد على ذلك 498 00:31:03,782 --> 00:31:05,616 يبدو و اننا في المكان الصحيح 499 00:31:16,928 --> 00:31:19,429 صباح الخير من أنت ؟ 500 00:31:19,496 --> 00:31:23,566 الشرطة مهلاً ، إهدأ 501 00:31:23,634 --> 00:31:24,634 لا ينبغي على أحد أن يتأذى 502 00:31:24,668 --> 00:31:32,668 503 00:31:51,292 --> 00:31:52,125 حركات جديدة 504 00:31:52,193 --> 00:31:54,595 لطيفة أنت أيضاً 505 00:31:54,663 --> 00:31:56,363 من الأدلة 506 00:32:00,368 --> 00:32:03,504 لا داعي للقلق ، أنتم بأمان الآن سنخرجكم من هنا 507 00:32:10,010 --> 00:32:15,182 سيد سادلر ، ما هي علاقتك بالمتهم ؟ 508 00:32:16,350 --> 00:32:18,718 انه أخي 509 00:32:18,786 --> 00:32:19,996 هل يمكنك إخبار المحمكة 510 00:32:20,061 --> 00:32:26,024 بما حدث و أدي الى إطلاق النار على المحقق فونيغرا ؟ 511 00:32:26,092 --> 00:32:28,426 المحقق فونيغرا و العميل كاميرون جاؤا الى المزرعة 512 00:32:28,495 --> 00:32:35,634 لكي يفحصوا شحنة الأسمدة 513 00:32:35,702 --> 00:32:37,435 رولاند ذهب لكي يريهم ما كان هناك 514 00:32:37,504 --> 00:32:43,274 بدلا من الأسمدة كانت هناك شاحنة صغيرة مجهزة بقنبلة 515 00:32:43,342 --> 00:32:45,176 و ذلك عندما ظهر هويت و الآخرين 516 00:32:45,244 --> 00:32:48,213 وكانوا يصوبون مسدساتهم على الجميع 517 00:32:48,280 --> 00:32:50,648 ما الذي سوف حدث ؟ 518 00:32:52,885 --> 00:32:54,486 سيد سادلر 519 00:32:59,457 --> 00:33:01,827 سيد سادلر 520 00:33:03,895 --> 00:33:06,063 لقد أطلق النار على المحقق فونيغرا 521 00:33:06,131 --> 00:33:08,598 كان يعرف أنه ظابط جوليان أطلق عليه النار 522 00:33:18,175 --> 00:33:19,575 المحكمة في استراحة 523 00:33:19,643 --> 00:33:21,310 سيد سادلر يمكنك النزول 524 00:33:21,378 --> 00:33:23,612 الى غرفتي حالاً 525 00:33:30,420 --> 00:33:32,780 حسناً أيها المحققون ، انا لست سعيداً بإبقائي في الظلام 526 00:33:32,788 --> 00:33:35,323 بخصوص مسائل نحدث في داخل قاعتي 527 00:33:35,391 --> 00:33:38,093 و مع ذلك ، أنا أفهم موقفكم 528 00:33:38,161 --> 00:33:41,694 أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية 529 00:33:41,763 --> 00:33:43,864 ونحن نشكركم على إنقاذهم 530 00:33:43,932 --> 00:33:46,500 و لمنع الإساءة لتطبيق العدالة 531 00:33:46,768 --> 00:33:50,037 نحن نقدر تفهمكم 532 00:33:50,105 --> 00:33:52,606 و ماذا الآن ؟ 533 00:33:52,974 --> 00:33:54,942 كنت أتمنى إيجاد طريقة آخرى 534 00:33:55,009 --> 00:33:58,579 و لكن يتوجب علي مراقبة الباقي من على مقاعد البدلاء 535 00:34:07,688 --> 00:34:10,290 كان على قول الحقيقة بالطبع 536 00:34:10,357 --> 00:34:12,125 أنا سعيدة لأنك فعلت ذلك 537 00:34:12,193 --> 00:34:15,461 أخطأت في توقعي بأنك ستكذب 538 00:34:15,528 --> 00:34:19,164 لماذا فعلتي ذلك ؟ 539 00:34:19,232 --> 00:34:26,506 لقد فقدت رولاند ، و أفقدك أنت لا يمكنني فقدان جوليان 540 00:34:27,673 --> 00:34:29,108 أنا آسف يا أمي 541 00:34:29,175 --> 00:34:31,009 ربما لو لم احبس نفسي بعيداً في الحظيرة 542 00:34:31,077 --> 00:34:35,647 لا ، لا تعتذر 543 00:34:36,615 --> 00:34:42,120 أنت فقط مثل والدك فضولي جداً 544 00:34:42,187 --> 00:34:46,657 ذكي جداً من اجل مصلحتك 545 00:34:46,725 --> 00:34:49,259 سوف تقوم بعمل أشياء عظيمة 546 00:34:49,327 --> 00:34:52,329 انا فقط أعرف 547 00:34:52,396 --> 00:34:57,100 لديك المقدرة على تغيير العالم 548 00:34:57,168 --> 00:34:59,436 سنكمل بعد 5 دقائق 549 00:35:08,278 --> 00:35:10,045 أنا أحبك يا أليك 550 00:35:42,277 --> 00:35:44,444 سيد راندول ، قف من فضلك 551 00:35:48,984 --> 00:35:52,720 السجين رقم 74216 جوليان راندول 552 00:35:52,787 --> 00:35:56,991 سفاح نيو بيمبرتون ، الملقب ثيسيوس 553 00:35:57,058 --> 00:35:59,726 إطلاق النار على ظابط شرطة تهمة خطيرة 554 00:35:59,793 --> 00:36:01,928 بصرف النظر عن التعمد 555 00:36:01,996 --> 00:36:03,763 المؤتمر القضائي المشترك 556 00:36:03,831 --> 00:36:06,599 يجدك مذنب بالتهم التالية 557 00:36:06,667 --> 00:36:10,302 الخيانة العظمى ، القتل الجماعي ، العصيان المدني 558 00:36:10,370 --> 00:36:15,674 وقد أسفرت أفعالك في وفاة الملايين 559 00:36:15,742 --> 00:36:17,609 من الناس الأبرياء 560 00:36:17,677 --> 00:36:20,378 الحقائق الدامغة في هذه الحالة 561 00:36:20,446 --> 00:36:24,082 أنت سحبت الزناد ، أنت اطلقت النار على المحقق فونيغرا 562 00:36:24,150 --> 00:36:30,888 العقوبة الإلزامية على هذه الأعمال الإجرامية العنيفة المتطرفة الإعدام 563 00:36:26,519 --> 00:36:30,888 564 00:36:30,956 --> 00:36:33,791 ورغم هذا ، تهمة الشروع في القتل 565 00:36:33,859 --> 00:36:36,226 من الدرجة الثانية هي المستحقة 566 00:36:36,294 --> 00:36:38,796 في هذه الحالة فشلت شرطة فانكوفر في اتباع الإجراء المناسب 567 00:36:38,864 --> 00:36:42,599 من تعريف أنفسهم للمتهم 568 00:36:42,668 --> 00:36:45,836 ومع ذلك ، لا تملك هذه المحكمة السلطة النهائية فى هذه المسألة 569 00:36:45,904 --> 00:36:50,073 تجد هذه المحكمة جوليان راندول قد تصرف دفاعاً عن النفس 570 00:36:50,141 --> 00:36:52,809 عقوبتك هي أن تبقى 571 00:36:52,877 --> 00:36:55,045 أرى أن السيد راندول ليس مذنباً 572 00:36:55,112 --> 00:37:00,016 سيتم إرجاعك لقضاء المدة المتبقية من عقوبتك 573 00:37:00,084 --> 00:37:03,719 ما تبقى من عقوبته بتهمة 574 00:37:03,787 --> 00:37:05,788 التي بسببها أنت في السجن حالياً 575 00:37:05,855 --> 00:37:08,190 و بعدها سيتم إطلاق سراحك 576 00:37:08,257 --> 00:37:09,925 هذا كل شيء 577 00:37:09,993 --> 00:37:12,360 سيتم تحويلك الى مكان الإحتجاز الخاص بالشركة 578 00:37:12,428 --> 00:37:16,065 وفقاً للأوامر من قبل رئيس المجلس الأعلى 579 00:37:18,301 --> 00:37:23,537 لا ، لا هذه ليست الخطة 580 00:37:23,605 --> 00:37:26,574 ليس هو 581 00:37:39,787 --> 00:37:42,388 أهالي المدينة يجب أن يثير هذا غضبهم 582 00:37:42,456 --> 00:37:43,990 أؤكد لكم ، إذا إنتخبتموني العمدة 583 00:37:44,058 --> 00:37:46,259 سوف أفتح تحقيقاً موسعاً في تطهير 584 00:37:46,327 --> 00:37:49,763 في الفساد الواضح في نظامنا القضائي 585 00:37:49,831 --> 00:37:53,132 شخص خطير مثل جوليان راندول حر في التجول في الشوارع 586 00:37:53,200 --> 00:37:57,369 حان الوقت لتغيير جذري شكراً لكم 587 00:37:59,239 --> 00:38:00,439 كارلوس 588 00:38:03,076 --> 00:38:05,911 ماذا كان هذا يا جيم ؟ أنوي أن أعرف ذلك 589 00:38:05,979 --> 00:38:07,979 شخص ما وصل لذلك القاضي 590 00:38:08,047 --> 00:38:09,998 حسناً ، إذا كان ذلك صحيحاً ستكون هناك آثار 591 00:38:10,024 --> 00:38:11,107 علينا فقط إيجادها 592 00:38:11,150 --> 00:38:13,719 ربما كانت حركة التحرير 8 593 00:38:13,786 --> 00:38:16,288 بمساعدة شخص ما من الداخل 594 00:38:16,356 --> 00:38:20,125 إذا تمكننا من إيجاده هو أو هي نقدم بعض العفو، من يدري ؟ 595 00:38:20,192 --> 00:38:23,161 يمكنهم المساعدة في إحضار حركة التحرير 8 إذا شعروا بالحماية الكافية 596 00:38:28,467 --> 00:38:30,601 أنوي تمزيق هذا الأمر بكامله 597 00:38:30,669 --> 00:38:32,603 حسناً ، أنا سوف أساعدك بأي طريقة ممكنة 598 00:38:32,771 --> 00:38:36,074 و لكنني لم أصل للمنصب بعد 599 00:38:36,741 --> 00:38:38,108 علي أن أذهب 600 00:38:59,096 --> 00:39:01,563 أهناك مشاكل ؟ لا 601 00:39:01,631 --> 00:39:03,299 تم وضع الأساسات 602 00:39:03,366 --> 00:39:06,035 جوليان لن يجد أي مكان للإختباء به 603 00:39:06,103 --> 00:39:07,536 وأتوقع انه سوف يزحف الى ذراعيك 604 00:39:07,604 --> 00:39:11,607 في الاسبوعين المقبلين عندما يتم إطلاق سراحه 605 00:39:11,675 --> 00:39:15,643 القاضي الخاص بك أدى عمله ببراعة 606 00:39:15,711 --> 00:39:19,114 كلنا فعلنا ذلك 607 00:39:19,182 --> 00:39:22,918 فوات الاوان الندم 608 00:39:22,985 --> 00:39:25,653 من قال أي شيء عن الندم ؟ 609 00:39:39,701 --> 00:39:42,536 وزارة العدل ستطلق تحقيقاً كاملاً 610 00:39:42,603 --> 00:39:44,103 ليس لأنه مهم 611 00:39:44,571 --> 00:39:46,572 في غضون أسبوعين ، جوليان رانول سيصبح رجل حر 612 00:39:46,640 --> 00:39:49,608 سونيا خططت لكي أراها في مبنى المحكمة 613 00:39:49,676 --> 00:39:51,777 أرادت منا اكتشاف محاولة التلاعب في هيئة المحلفين 614 00:39:51,846 --> 00:39:53,046 حتى تتمكن من مناورة القاضي 615 00:39:53,080 --> 00:39:54,881 مما يجعل حكم مقاعد البدلاء 616 00:39:54,949 --> 00:39:56,382 لم يعد لهذا إختلاف ، اتفقنا ؟ 617 00:39:56,450 --> 00:39:58,184 كل ما تفعله هو إعاقة العدالة 618 00:39:58,252 --> 00:39:59,585 مع خروج جوليان تحت المراقبة 619 00:39:59,653 --> 00:40:01,220 انها مجرد مسألة وقت حتى يعبث مرةً آخرى 620 00:40:01,287 --> 00:40:04,489 من الأفضل أن تصدقي بأننا سوف نكون هناك عندما بفعل 621 00:40:04,557 --> 00:40:07,125 هل سنشرب حتى الثمالة ؟ أحب ذلك 622 00:40:07,193 --> 00:40:09,228 أنا فقط ... علي إنتظار شيء ما 623 00:40:09,295 --> 00:40:14,233 هل تريدي منا أن ننتظرك ؟ سنراكي عندما نراكي 624 00:40:28,480 --> 00:40:36,480 625 00:41:27,835 --> 00:41:31,371 حان الوقت يا كاميرون صورة جميلة التي بعتها لي ، من هو ؟ 626 00:41:31,439 --> 00:41:33,974 واحد من خاطفي الجثث من قسمكم السادس 627 00:41:34,042 --> 00:41:37,310 لقد وضعته في قاعدة بياناتنا في أكثر من 170 بلدا 628 00:41:37,377 --> 00:41:39,812 انه شبح حسناً ، ربما يمكننا 629 00:41:39,879 --> 00:41:42,148 لقد تعقبت ذلك الشبح إلى وكالة تأجير السيارات 630 00:41:42,215 --> 00:41:44,417 هناك خمس وكالات فقط للتعبئة والتغليف في الجزء الأسفل من البر الرئيسى 631 00:41:44,484 --> 00:41:48,454 التي تستخدم هذا النموذج الخاص من المركبات ذات التبريد المضغوط 632 00:41:48,521 --> 00:41:53,825 و أنت قد ضيقت مجال البحث حتى أنني حصلت على عنوان 633 00:41:58,197 --> 00:42:03,301 اذاً ، هل تريدين عمل ذلك ؟ 634 00:42:03,369 --> 00:42:06,237 أنت و أنا ، نعمل معاً 635 00:42:06,305 --> 00:42:09,573 636 00:42:09,640 --> 00:42:13,444 ماذا لدينا لنخسره ؟ 637 00:42:13,511 --> 00:42:21,511 638 00:42:23,988 --> 00:42:25,121 هل يمكنني قول كلمة ؟ 639 00:42:25,189 --> 00:42:26,422 أيها الظابط ، أخرج هذه السيدة الشابة من فضلك 640 00:42:26,490 --> 00:42:29,625 أردت فقط أن أشكركم على خدمتكم 641 00:42:29,693 --> 00:42:31,093 أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه ؟ 642 00:42:31,160 --> 00:42:33,228 تضحياتك من أجل القضية 643 00:42:33,296 --> 00:42:35,563 الحركة 644 00:42:35,631 --> 00:42:38,800 أخرجوها من هنا 645 00:42:38,868 --> 00:42:46,868 646 00:42:57,988 --> 00:43:05,661 مع تحيات محمـــد مدحـــت