1
00:00:00,056 --> 00:00:00,896
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
محمـــد مدحـــت
2
00:00:00,972 --> 00:00:01,566
في الحلقات السابقة
3
00:00:01,634 --> 00:00:05,469
الملايين سوف يحترمون إسمك
أحترق في الجحيم
4
00:00:05,538 --> 00:00:07,438
كارلوس
5
00:00:08,473 --> 00:00:09,974
كيف حال حملة العمدة القادمة ؟
6
00:00:10,042 --> 00:00:11,275
فقط أنتقلت الى مستوى أعلى
7
00:00:11,343 --> 00:00:12,843
الآن هناك إنتخابات قادمة عند الركن
8
00:00:12,911 --> 00:00:14,351
أعتقد أن علي أن أشكركي على ذلك
9
00:00:14,378 --> 00:00:16,880
أنا ذاهب الى المحاكمة بعد أسابيع قليلة
أعتقد اننا نعرف كيف سنحول هذا
10
00:00:16,948 --> 00:00:18,649
لديك قدر لكي تكمله
11
00:00:18,716 --> 00:00:20,450
لا أعتقد بأن أساليب عملنا متوافقة
12
00:00:20,518 --> 00:00:21,985
أنا متأكد من أنه يمكنكي التحدث الى السيد آيشر
13
00:00:22,053 --> 00:00:23,954
و تخبريه انني واحد من الرجال طيبين
14
00:00:24,022 --> 00:00:26,757
أخبريني بكل شيء
أسمي كييرا كاميرون
15
00:00:26,824 --> 00:00:29,425
أنا جئت من عام 2077
16
00:00:39,102 --> 00:00:43,005
حان الوقت يا ثيزيوس
17
00:00:43,073 --> 00:00:44,773
على قدميك
18
00:00:59,055 --> 00:01:00,788
هيا بنا
19
00:01:25,879 --> 00:01:33,879
ثيزيوس
20
00:01:37,790 --> 00:01:41,526
في عام 2077
زمني ، مدينتي ، و عائلتي
21
00:01:41,594 --> 00:01:43,395
عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء
22
00:01:43,462 --> 00:01:45,263
حكم عليهم بالاعدام
23
00:01:45,331 --> 00:01:46,765
كانت لهم خطط اخرى
24
00:01:46,833 --> 00:01:49,233
الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء
25
00:01:49,300 --> 00:01:50,601
أريد فقط أن أعود للمنزل
26
00:01:50,669 --> 00:01:52,069
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه
27
00:01:52,137 --> 00:01:53,704
اذا تغير التاريخ
28
00:01:53,772 --> 00:01:54,939
خططهم هي
29
00:01:55,007 --> 00:01:58,075
نشر الفساد و التحكم في الحاضر
لكي يفوزوا في المستقبل
30
00:01:58,143 --> 00:02:00,745
و لكن مالم يخططوا له ، هو انا
31
00:02:00,854 --> 00:02:06,191
الموسم الثاني - الحلقة السابعة
""Second Degree""
32
00:02:06,399 --> 00:02:08,272
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
محمـــد مدحـــت
33
00:02:10,454 --> 00:02:15,526
آلينا كانت أشجع مني
لماذا تقولين ذلك ؟
34
00:02:16,093 --> 00:02:18,628
لقد رتبت حياة لها في هذا الزمن
35
00:02:18,696 --> 00:02:22,464
ارتكبت إتصالات مزورة
36
00:02:22,532 --> 00:02:27,569
أنت عملت الإتصالات
أعرف
37
00:02:34,811 --> 00:02:36,610
هذا غريب
38
00:02:39,414 --> 00:02:42,817
ما الأمر ؟
نأمل أن يكون لا شيء
39
00:02:49,191 --> 00:02:52,358
شخص ما أخذ جثة ألينا
ماذا ؟
40
00:02:52,426 --> 00:02:53,860
كيف عرفتي ذلك ؟
41
00:02:53,928 --> 00:02:56,096
بنفس الطريقة التي أعرف بها أن معدل دقات قلبك الآن
42
00:02:56,164 --> 00:02:58,965
هو 55 و ضغط الدم هو 110 على 80
43
00:02:59,033 --> 00:03:01,334
صحيح ، علي التعود على وجود تلك الشريحة في داخل رأسك
44
00:03:01,402 --> 00:03:04,003
مجموعة إستشعارات النانو متعددة الطيف
45
00:03:04,071 --> 00:03:05,706
انها
46
00:03:05,773 --> 00:03:07,574
لماذا يريد شخص ما سرقة جثة ؟
47
00:03:07,641 --> 00:03:09,508
فقط شخص ما كان يعرف أنها مسافرة عبر الزمن
48
00:03:09,576 --> 00:03:11,210
سوف يقوم بعمل هذا
49
00:03:13,646 --> 00:03:16,481
أيا كان ذلك فقد ذهب خلال العديد من المشاكل لكي يغطي آثاره
50
00:03:23,556 --> 00:03:27,692
اللعنة ، علي الذهاب الى المحكمة
ما الذي تنوين عمله ؟
51
00:03:27,760 --> 00:03:30,895
الجثث من المستقبل يتم خطفها
52
00:03:30,963 --> 00:03:33,932
لدي فكرة عن أثنين آخرين قد يكونو التاليين في الدور
53
00:03:45,476 --> 00:03:48,645
المعذرة
54
00:03:48,713 --> 00:03:50,447
العميل كاميرون
55
00:03:50,514 --> 00:03:51,945
لا تتلصصي على شخص ما في داخل المشرحة أبداً
56
00:03:52,003 --> 00:03:54,084
انها تشبه القاعدة رقم واحد
57
00:03:54,152 --> 00:03:56,385
أنا آسفة
لا بأس
58
00:03:58,655 --> 00:04:01,490
أنت هنا بشأن جوارسكي و شين ؟
59
00:04:01,558 --> 00:04:03,259
نعم
60
00:04:03,326 --> 00:04:06,595
لا تقلقي ، تم الإعتناء بكل شيء
61
00:04:06,663 --> 00:04:11,667
ما الذي تم الإعتناء به ؟
الاعمال المكتبية
62
00:04:11,735 --> 00:04:14,803
ألا تتواصلون يا رفاق ؟
63
00:04:14,871 --> 00:04:16,037
العميل
64
00:04:16,105 --> 00:04:20,708
وقع وارن على الجثث بالأمس
65
00:04:20,777 --> 00:04:24,379
الجثث اختفت
تم شحنها
66
00:04:24,446 --> 00:04:27,448
ذكرني ، العميل وارن
67
00:04:27,516 --> 00:04:30,684
القطاع السادس
68
00:04:50,040 --> 00:04:54,611
كارلوس
جيم
69
00:04:54,678 --> 00:04:56,813
الوضع هنا متوتر جداً
70
00:04:56,880 --> 00:05:00,281
الكثير من الناس مازالو مذهولين من عقوبة جوليان راندول
71
00:05:00,349 --> 00:05:03,251
اذا أمكنك حساب المدة التي قضاها بالإضافة الى ثلاث أشهر كعقوبة عن الجرم
72
00:05:03,319 --> 00:05:04,620
من الصعب نوعاً ما إلصاق تهمة الإرهاب
73
00:05:04,687 --> 00:05:06,622
على طفل يقود شاحنة صغيرة مليئة بالبراميل الفارغة
74
00:05:06,689 --> 00:05:08,989
هذا يبدو وكأنك متعاطف معه
75
00:05:08,024 --> 00:05:09,490
لا على الإطلاق
76
00:05:09,358 --> 00:05:10,926
جوليان راندول كان ينوي قتل المئات من الناس
77
00:05:11,093 --> 00:05:14,361
نأمل أن تلتصق به تهمة محاولة القتل
78
00:05:14,429 --> 00:05:16,663
ربما تكون هذه الطريقة الوحيدة لكي تحصل هذه المدينة على أية عدالة
79
00:05:16,831 --> 00:05:19,433
لقد أطلق النار علي ، وهذه حقيقة
80
00:05:19,501 --> 00:05:23,671
إطلاق النار على شرطي تحمل عقوبة كبيرة
سواء كنت قتلته أم فقط جرحته
81
00:05:23,739 --> 00:05:28,509
المعذرة
أنا خذلتك ، و أنا أعرف ذلك
82
00:05:28,576 --> 00:05:30,076
لا يمكنني تغيير الماضي
83
00:05:30,144 --> 00:05:34,380
و لكن أنا هنا أتمنى تغيير المستقبل
84
00:05:34,448 --> 00:05:36,615
احقاً
أنت تنوي إسماعي كلام السياسة
85
00:05:36,883 --> 00:05:39,152
كارلوس ، أريد الفوز بهذا
86
00:05:39,320 --> 00:05:40,920
اري طريقة لجمع الفصائل معاً
87
00:05:40,988 --> 00:05:42,989
لكي أوحد صف هذه المدينة مرة آخرى
88
00:05:43,057 --> 00:05:45,058
الناس تريد عمدة يعمل من أجل مصلحتهم
89
00:05:45,326 --> 00:05:47,459
و ليس من أجل مصلحته
90
00:05:47,526 --> 00:05:50,996
الأمر يتعلق بالثقة
91
00:05:51,364 --> 00:05:54,133
سوف أكسب الإحترام
92
00:05:54,200 --> 00:05:57,903
حسناً ، لا تخبرنا بشيء
أرنا ذلك
93
00:06:07,566 --> 00:06:08,666
أليك
94
00:06:08,734 --> 00:06:10,235
اللعنة
95
00:06:10,302 --> 00:06:12,437
هل قمت بمقاطعة شيء ما ؟
96
00:06:16,375 --> 00:06:18,309
أنا على وشك إحداث ثورة في الحوسبة الكوانتمية
97
00:06:18,476 --> 00:06:20,143
مع هذه القطعة الصغيرة من الجنة التي أعطيتيني إياها
98
00:06:20,411 --> 00:06:21,345
شخص ما يدعي أنه من القطاع السادس
99
00:06:21,413 --> 00:06:24,114
أخذ للتو جثتين لأعضاء حركة التحرير 8 من المشرحة
100
00:06:24,182 --> 00:06:27,051
جوارسكي و شين
ماذا ؟ كيف ؟
101
00:06:27,118 --> 00:06:28,885
جثة ألينا أخذت أيضاً
لذلك أرجوك يا أليك
102
00:06:28,953 --> 00:06:29,986
أريد منك أن
103
00:06:30,055 --> 00:06:31,755
هل هناك شيء خاطيء أيتها العميل كاميرون ؟
104
00:06:31,822 --> 00:06:33,257
ماذا تريد يا جاردنر ؟
105
00:06:33,324 --> 00:06:36,225
يبدو أن كل الناس في حياتك يشاركونك الماضي الغامض
106
00:06:36,293 --> 00:06:38,895
و بعدها يختفون بنفس الغموض
107
00:06:38,963 --> 00:06:42,432
ما الذي تتحدث عنه ؟
صديقتكي ألينا
108
00:06:42,499 --> 00:06:44,634
رأيتك أنت و كارلوس عند القبر اليوم
109
00:06:44,702 --> 00:06:46,402
هذا جعلني أفكر
110
00:06:48,973 --> 00:06:51,807
سأطلب من رجالي إسترداد النعش
111
00:06:51,875 --> 00:06:55,343
هل لديكي مشكلة في ذلك ؟
112
00:06:55,411 --> 00:06:57,613
لا ، انها فكرة جيدة
113
00:06:57,681 --> 00:06:58,814
أحقاً ؟
114
00:06:58,882 --> 00:07:00,115
نعم ، لدي شعور بأن شيئاً ما حدث
115
00:07:00,183 --> 00:07:01,183
لذا أود أن أعرف ما الذي أكتشفتيه ؟
116
00:07:01,250 --> 00:07:03,251
هذا هو
117
00:07:03,319 --> 00:07:04,887
الآن و بما أنك ذكرت ذلك
118
00:07:04,955 --> 00:07:08,422
شخص ينتحل صفة القسم السادس كان هنا
119
00:07:08,490 --> 00:07:10,224
نعم ، لا هناك شخص ما ينتحل صفة القسم السادس
120
00:07:10,292 --> 00:07:13,227
أعتقد أنك وأنا نتحدث فقط عن أشخاص مختلفين
121
00:07:13,295 --> 00:07:16,831
يا لها من مشكلة
ااه نعم
122
00:07:16,899 --> 00:07:20,334
أيا كانت الطريقة الغير مشروعة في نقل اثنين من جثث أعضاء حركة التحرير 8
123
00:07:20,402 --> 00:07:23,303
من المشرحة
124
00:07:23,370 --> 00:07:27,173
لما لا تسدي لنفسك معروفاً و تساعد من أجل التغيير
125
00:07:27,241 --> 00:07:28,742
أساعدك أنت ؟
126
00:07:28,810 --> 00:07:30,978
ربما فقط تجد الذي تبحث عنه
127
00:07:31,045 --> 00:07:32,079
128
00:07:32,146 --> 00:07:35,482
كييرا ، هل تعتقدين أن ذلك تصرف حكيم ؟
129
00:07:35,549 --> 00:07:37,317
130
00:07:37,384 --> 00:07:39,184
حسناً يا كاميرون ، بدأت اللعبة
131
00:07:39,252 --> 00:07:40,452
ااه ابقى على تواصل
132
00:07:40,520 --> 00:07:42,054
أحتاج الى الوصول الى كل التحركات الأمنية
133
00:07:42,122 --> 00:07:43,422
تعال الى هنا
134
00:07:43,490 --> 00:07:45,491
أنا لا أعرف لماذا تدعين جاردنر يساعدكي
135
00:07:45,558 --> 00:07:48,928
اعطي الكلب عضمة و هو سوف يعض فيها لساعات
136
00:08:08,147 --> 00:08:09,781
شرطة فانكوفر ، حاصرو كل المخارج
137
00:08:09,849 --> 00:08:11,248
تحركو ، ابتعدو عن الطريق
138
00:08:11,315 --> 00:08:12,449
تحركو ، تحركو ، تحركو
139
00:08:15,086 --> 00:08:16,920
تحركو ، تحركو ، ابتعدو عن الطريق
140
00:08:33,370 --> 00:08:35,672
اللعنة
141
00:08:35,739 --> 00:08:37,173
المحقق فونيغرا
142
00:08:37,240 --> 00:08:40,710
هل قمت بتعريف نفسك كظابط للشرطة أمام السيد راندول ؟
143
00:08:40,778 --> 00:08:42,611
الى السيد رولاند راندول
نعم
144
00:08:42,680 --> 00:08:43,712
عندما وصلنا الى المكان
145
00:08:43,780 --> 00:08:44,913
و ماذا عن جوليان
146
00:08:44,981 --> 00:08:46,048
أو الأولاد الآخرين الذين ظهرو في ذلك اليوم ؟
147
00:08:46,115 --> 00:08:49,552
هل عرفت نفسك أمامهم ؟
148
00:08:49,619 --> 00:08:51,086
أنا لا أتذكر
149
00:08:51,154 --> 00:08:56,258
أنت لا تستطيع تذكر شيء بسيط مثل الإجراءات القياسية ؟
150
00:08:56,326 --> 00:08:59,094
هل سبق أن صوب أحداً بندقية في وجهك ؟
151
00:08:59,162 --> 00:09:02,363
ماذا عن ثلاثة ، أربعة ؟
152
00:09:02,431 --> 00:09:05,800
هذا شيء صعب تذكره بدقة
153
00:09:05,867 --> 00:09:07,635
هل كنت ترتدي شارة الشرطة أو الزي الشرطي
154
00:09:07,703 --> 00:09:10,371
أي شيء يميز نفسك كظابط شرطة
155
00:09:15,476 --> 00:09:17,043
لا
156
00:09:17,111 --> 00:09:19,479
لذا فمن المعقول أن نفترض بأن موكلي
157
00:09:19,547 --> 00:09:22,115
كان فقط يتصرف بمبدأ الدفاع عن نفسه
158
00:09:22,183 --> 00:09:23,417
و عائلته هذا الصباح
159
00:09:23,484 --> 00:09:25,552
ضد من أعتبره متسلل مسلح
160
00:09:25,620 --> 00:09:27,854
هذا هراء
161
00:09:27,922 --> 00:09:29,289
هدوء
162
00:09:29,357 --> 00:09:31,057
سوف أذكرك أيها المحقق بأن هذا النوع من اللغة
163
00:09:31,125 --> 00:09:33,626
التي تعودت عليها في القسم
164
00:09:33,694 --> 00:09:36,161
سوف تؤدي بك الى تهمةإزدراء المحكمة
165
00:09:36,230 --> 00:09:38,063
أطلقو سراح جوليان راندول
166
00:09:38,131 --> 00:09:40,032
أطلقو سراح جوليان راندول
167
00:09:40,100 --> 00:09:41,834
أطلقو سراح جوليان راندول
168
00:09:41,901 --> 00:09:44,136
أخلو القاعة
169
00:09:44,204 --> 00:09:45,638
أخرجوا المتهم
الآن
170
00:09:45,706 --> 00:09:46,772
أطلقو سراح جوليان راندول
171
00:09:46,840 --> 00:09:48,506
أطلقو سراح جوليان راندول
172
00:09:48,574 --> 00:09:51,543
كنت ستقتل ابنتي الصغيرة في ذلك المبنى
173
00:09:51,611 --> 00:09:53,077
أطلقو سراح جوليان راندول
174
00:09:53,145 --> 00:09:53,978
أطلقو سراح جوليان راندول
175
00:09:54,046 --> 00:09:55,413
لا
176
00:09:55,481 --> 00:09:58,883
لا
177
00:09:58,951 --> 00:10:00,352
قضية الإدعاء متينة
178
00:10:00,419 --> 00:10:02,654
و حكم الإدانة هو الشيء المطلوب
من وجهة نظري
179
00:10:02,722 --> 00:10:05,356
الطريقة الوحيدة فقط
180
00:10:05,423 --> 00:10:07,258
انتهى
181
00:10:07,325 --> 00:10:10,494
كيف كان ذلك ؟
182
00:10:10,562 --> 00:10:12,596
في أي وقت
183
00:10:12,664 --> 00:10:14,831
نعم ، اتمنى أن تكون محقاً
184
00:10:14,899 --> 00:10:16,700
و لكن ما زال بإمكانك مناداتي جيم
185
00:10:16,768 --> 00:10:18,135
شكراً
186
00:10:22,539 --> 00:10:23,873
سيد مارتن
187
00:10:26,644 --> 00:10:27,710
ماذا تريد ؟
188
00:10:30,881 --> 00:10:34,384
وجود العمدة في جيبي الخلفي ستكون بداية جيدة
189
00:10:34,451 --> 00:10:36,117
نعم ، حسناً أنا لا يمكنني فعل ذلك
190
00:10:36,185 --> 00:10:42,190
سمعت أنك فعلت تم شرائك و قبضت المال
191
00:10:42,258 --> 00:10:44,125
هذا ليس صحيحاً ، أنا
192
00:10:44,193 --> 00:10:45,527
لقد كنت مستشاراً
193
00:10:45,595 --> 00:10:49,164
سمها ما شئت ، ولكن تذكر هذا
194
00:10:49,231 --> 00:10:51,499
أيا ما قد أفتقده من النفوذ المالي ل سونيا
195
00:10:51,566 --> 00:10:55,536
أنا اكثر من مجرد تعويض للمنظمة
196
00:10:55,604 --> 00:10:58,606
لذا ستكون واحد من أهدافي الأولى عندما أصل الى المنصب
197
00:10:58,674 --> 00:11:00,374
بالطبع
198
00:11:00,442 --> 00:11:03,444
أخفي خيانتك وراء جدول أعمال الجرائم الصعبة
199
00:11:03,512 --> 00:11:06,146
ينطلي هذا على الكثير من الناس
200
00:11:06,214 --> 00:11:08,648
و لكن إليك ما ينفع معي
201
00:11:08,716 --> 00:11:12,151
و أنت سوف تريد أن يتم هذا بطريقة صحيحة
202
00:11:12,219 --> 00:11:15,888
احتفظ بمال سونيا ، وألعب لعبتها
203
00:11:15,956 --> 00:11:20,760
و لكن كل خطوة تقوم بها ، سوف تمر من أمامي أولاً
204
00:11:20,828 --> 00:11:22,895
205
00:11:22,963 --> 00:11:25,931
من الصعب أن تكون مشهوراً
206
00:11:25,998 --> 00:11:28,367
و لكنك ستفعل ذلك
207
00:11:28,435 --> 00:11:33,305
لأننا في كل مكان يا حضرة العمدة
208
00:11:33,373 --> 00:11:39,110
يمكننا دائماً الوصول اليك
209
00:11:39,178 --> 00:11:41,646
من الأفضل أن تفوز
210
00:11:41,714 --> 00:11:44,081
أنا أعتمد عليك
211
00:11:57,094 --> 00:11:59,696
كان ذلك مثيراً للإهتمام
صحيح ، وما الذي ليس كذلك في هذه الأيام ؟
212
00:11:59,764 --> 00:12:02,866
لدينا مشكلة جديدة
سونيا كانت هنا
213
00:12:02,933 --> 00:12:05,235
في قاعة المحكمة
214
00:12:05,302 --> 00:12:08,505
لقد هربت و لكنني أعرف أنها لن تظهر وجهها هنا
215
00:12:08,573 --> 00:12:11,040
إلا إذا كان هذا مهماً للغاية
216
00:12:11,108 --> 00:12:12,975
و من الواضح أن أعينها مركزة على هذه المحاكمة
217
00:12:13,042 --> 00:12:14,209
أعرف
218
00:12:14,277 --> 00:12:15,511
في البداية ، اعتقدت انهم المحتجون
219
00:12:15,579 --> 00:12:18,113
و لكن هذا الغضب الصغير كان مجرد مشهد
220
00:12:18,181 --> 00:12:20,282
لا يكفي لها لكي تحشر رأسها
221
00:12:20,350 --> 00:12:22,418
ماذا بعد ذلك ؟
222
00:12:22,486 --> 00:12:27,189
كان هناك محلف قلق للغاية ، متخشب تقريباً
223
00:12:27,257 --> 00:12:30,658
هل تعتقد سونيا وصلت إلى المحلفين ؟
من الممكن
224
00:12:30,726 --> 00:12:32,394
جوليان له قيمة كبيرة عند حركة التحرير 8
225
00:12:32,461 --> 00:12:34,396
انهم على إستعداد لعمل أي شيء من أجل لإطلاق سراحه
226
00:13:00,021 --> 00:13:04,157
التفي ، أرنا وجهك
227
00:13:04,225 --> 00:13:06,463
ااه ، هيا
228
00:13:10,531 --> 00:13:12,834
اللعنة
229
00:13:14,902 --> 00:13:17,469
اللعنة
230
00:13:25,011 --> 00:13:27,112
هيا
231
00:13:31,117 --> 00:13:33,451
ابتسم
232
00:13:37,856 --> 00:13:39,257
العميل جاردنر
من أجل كييرا كاميرون
233
00:13:39,325 --> 00:13:41,559
234
00:13:41,626 --> 00:13:44,528
هذه كاميرون
235
00:13:44,596 --> 00:13:46,464
ااه ، لا ، قولي له أنني غير موجودة
236
00:13:46,531 --> 00:13:48,631
شكراً
237
00:13:48,699 --> 00:13:52,936
من كان هذا ؟
كلب تائه
238
00:13:53,004 --> 00:13:57,407
بدون المزيد من الكذب ، أتتذكرين ؟
صحيح
239
00:13:57,475 --> 00:13:58,641
جاردنر
240
00:13:58,709 --> 00:14:01,378
في الحقيقة أنا أستخدمه لمساعدتي في شيئ ما
241
00:14:01,446 --> 00:14:04,347
واااو ، هذه خدعة متقنة
من أي زاوية ؟
242
00:14:04,414 --> 00:14:09,118
المسافرون عبر الزمن المتوفون ، خاطفو الجثث الغامضون
كما تعلم ، المعتاد
243
00:14:09,186 --> 00:14:11,354
آسف لأنني سألت
244
00:14:11,421 --> 00:14:13,655
ماذا عن المحلفين ؟
ما الذي إكتشفناه ؟
245
00:14:13,723 --> 00:14:15,924
كارسون هاريش ، متزوج و عنده إبنة
246
00:14:15,993 --> 00:14:18,961
الإبنة تعمل في مجال العقارات
و عضو في نادي روتاري
247
00:14:19,029 --> 00:14:21,196
هذا لا يظهر بالظبط أنها متعاطفة مع حركة التحرير 8
248
00:14:21,263 --> 00:14:23,731
موافق
249
00:14:23,799 --> 00:14:25,367
هل هذا هو عندما تحتاجين طلب المساعدة من القسم السادس ؟
250
00:14:30,139 --> 00:14:32,240
مرحباً يا أليك
251
00:14:32,308 --> 00:14:35,610
معكي ، أفحص هاريش و عائلته
252
00:14:35,677 --> 00:14:37,044
حسناً ، تحققي من ذلك
253
00:14:37,112 --> 00:14:38,778
لم يكن هناك كهرباء ، انترنت ، أو استخدام للتليفون
254
00:14:38,846 --> 00:14:40,180
في منزل هاريش منذ
255
00:14:40,248 --> 00:14:42,216
لا انترنت ، كهرباء ، أو استخدام للتليفون
256
00:14:42,283 --> 00:14:44,218
في المنزل منذ 48 ساعة
257
00:14:44,285 --> 00:14:46,053
لا توجد بطاقة ائتمان أو رسوم بطاقة خصم
258
00:14:46,121 --> 00:14:49,589
و لا استعمال للهاتف المحمول
259
00:14:49,657 --> 00:14:53,959
كل هذا الوقت كان القسم السادس هو ذلك الفتى أليك ؟
260
00:14:54,028 --> 00:14:56,029
نعم
261
00:14:58,365 --> 00:15:01,967
حسناً ، انه جيد ، سأعترف بذلك
ما الذي تفعلينه بمعلوماته ؟
262
00:15:02,035 --> 00:15:05,704
لدينا محلف عصبي ، و لا يوجد حضور ظاهر
263
00:15:05,772 --> 00:15:08,273
و لا يوجد حركة في المنزل
264
00:15:08,341 --> 00:15:13,712
أتعتقدين أنهم خطفو عائلته ؟
265
00:15:13,780 --> 00:15:15,179
اذا تم إختطاف عائلة كارسون
266
00:15:15,247 --> 00:15:18,550
فهذا يعني فقط شيئاً واحداً
267
00:15:18,617 --> 00:15:22,020
سونيا ترتب لكي تفشل محاكمة جوليان
268
00:15:26,902 --> 00:15:30,238
اوكي ، لا ، لا فهمت
269
00:15:30,306 --> 00:15:31,872
شكراً يا شيللي
270
00:15:31,941 --> 00:15:33,541
لقد تحدثت للتو في الهاتف مع أحد المخبرين التابعين لي
271
00:15:33,608 --> 00:15:34,842
من وزارة العدل
272
00:15:34,910 --> 00:15:36,577
قالت انه تم إعطاء كل واحد من المحلفين استراحة
273
00:15:36,645 --> 00:15:37,946
قبل أن يتم عزلهم
274
00:15:38,013 --> 00:15:40,915
رجلنا كارسون استغلها في التحقق من إيميله
275
00:15:40,982 --> 00:15:45,018
لذلك علينا أن نعرف ماذا كان في صندوق البريد الوارد
276
00:15:45,086 --> 00:15:46,320
مرحباً يا أليك
277
00:15:46,387 --> 00:15:47,520
الطريقة التي تنتظرك
278
00:15:47,588 --> 00:15:50,623
إختراق واحد غير قانوي في تي ناقص الآن
279
00:15:56,464 --> 00:15:59,165
أااه ، هذا ما يفسر الكثير
280
00:15:59,232 --> 00:16:03,235
إذا كان هذا هو الاتصال الوحيد الخارجي لدى كارسون قبل أن يتم عزله
281
00:16:03,303 --> 00:16:06,973
لابد و أن تكون الطريقة التي أرسلو بها التهديد
282
00:16:07,040 --> 00:16:10,478
ما هذا هناك ؟
283
00:16:12,545 --> 00:16:14,912
ليس الكثير من البراعة
284
00:16:22,355 --> 00:16:24,122
285
00:16:24,190 --> 00:16:26,191
هل يمكن تعقب مصدر رسالة الإيميل ؟
286
00:16:26,258 --> 00:16:29,193
اليك
أفعل ذلك
287
00:16:29,260 --> 00:16:30,560
انها جاءت من نقطة فعالة عامة من نيو ويست
288
00:16:30,628 --> 00:16:33,263
لا يمكنني التعقب لأكثر من هذا
289
00:16:33,331 --> 00:16:35,599
290
00:16:35,666 --> 00:16:38,134
مهلاً ، كييرا ، أنا آسف
و لكن أمي تنتظر الحكم في المحكمة بعد بضع دقائق
291
00:16:38,202 --> 00:16:39,603
و قلت أنني سأكون هناك من أجلها
292
00:16:39,637 --> 00:16:41,938
لا بأس ، أعرف بأن عليك الذهاب
شكراً يا أليك
293
00:16:42,007 --> 00:16:45,074
أحالفك الحظ ؟
294
00:16:45,142 --> 00:16:47,043
انظري لهذا
295
00:16:47,111 --> 00:16:48,311
تبدو مثل جدران فيبرجلاس ، أليس كذلك ؟
296
00:16:48,379 --> 00:16:51,514
تلك أنابيب تبريد
297
00:16:51,581 --> 00:16:55,751
و نحن نبحث بإستمرار
298
00:16:55,819 --> 00:16:58,187
تلك الإنحناءات
299
00:16:58,255 --> 00:17:00,923
هذا هو بدن قارب صيد
300
00:17:00,991 --> 00:17:06,561
طيب ، أي نوع ، وأين ؟
هذا سؤال جيد
301
00:17:06,629 --> 00:17:09,398
أهلاً بيتي ، هل يمكنكي عمل خدمة لي ؟
302
00:17:09,465 --> 00:17:11,633
أريد قائمة بكل الموانيء و الاحواض الجافة
303
00:17:11,700 --> 00:17:14,202
وتجار التجزئة البحرية في أسفل البر الرئيسى
304
00:17:14,270 --> 00:17:16,471
فهمتي
شكراً
305
00:17:16,539 --> 00:17:17,838
هذا سوف يجعلنا نبدأ
306
00:17:17,906 --> 00:17:21,375
ربما ينبغي علي ان أبلغ الرئيسة
307
00:17:21,443 --> 00:17:24,845
كم عدد القوارب في إعتقادك ترسو في فانكوفر ؟
308
00:17:24,913 --> 00:17:28,182
الالاف
عظيم
309
00:17:28,250 --> 00:17:30,117
علينا أن نبلغ المحكمة بأن هيئة المحلفين قد تم اختراقها
310
00:17:30,185 --> 00:17:33,186
لن أفعل ذلك
لم لا ؟
311
00:17:33,254 --> 00:17:35,087
اذا قامت المحكمة برفض هيئة المحلفين بسبب التلاعب
312
00:17:35,155 --> 00:17:37,157
كارسون هاريش سيكون بلا فاذدة لحركة التحرير 8
313
00:17:37,224 --> 00:17:39,792
زوجته و ابنته ؟
مفيدين و هم موتى
314
00:17:39,999 --> 00:17:41,761
صحيح ، نحن بحاجه للحفاط على كل هذا الوهم بالشكل السليم
315
00:17:41,829 --> 00:17:45,965
حتى نكتشف مكان احتفاظهم بالأسرة
316
00:17:46,233 --> 00:17:48,401
حسناً ، إفعل ذلك ، إعثر عليهم قبل فوات الآوان
317
00:17:48,469 --> 00:17:50,302
و إلا لن يكون لدي أي خيار سوى أن أبلغ القاضي
318
00:17:50,370 --> 00:17:53,838
هذه المحاكمة مهمة جداً لكي تذهب خارج المسار
319
00:17:53,906 --> 00:17:56,975
و ما الذي فعله المحقق فونيغرا بعد ذلك يا مدام راندول ؟
320
00:17:57,043 --> 00:18:00,045
المحقق فونيغرا أصبح مضطرباً جداً
321
00:18:00,113 --> 00:18:04,316
لقد قال أن رولاند كان يخبيء أشياء عنه
322
00:18:04,384 --> 00:18:06,551
جوليان سمع إطلاق النار و جاء يركض
323
00:18:06,618 --> 00:18:08,786
و بعدها ، عندما حاول التدخل
324
00:18:08,853 --> 00:18:11,956
و ذلك عندما أظهر المحقق سلاحه
325
00:18:12,023 --> 00:18:13,558
جوليان كان يدافع فقط عن نفسه
326
00:18:13,625 --> 00:18:15,759
هو لم يخطيء
327
00:18:18,530 --> 00:18:21,298
أليك
328
00:18:21,365 --> 00:18:23,866
أليك ، انتظر
329
00:18:23,934 --> 00:18:27,036
انظر ، دعني أوضح الأمر
توضحين ماذا ؟
330
00:18:27,105 --> 00:18:29,839
لماذا كذبت أما المحكمة ؟
هذه شهادة زور ، يمكن ان تذهبي للسجن
331
00:18:29,997 --> 00:18:32,041
ألا تفهم
هل تعرف ما الذي فعلته ؟
332
00:18:32,310 --> 00:18:36,379
من المفترض أن أدلي بشهادتي غداً
و انا لا أطلب منك أن تكذب يا أليك
333
00:18:36,447 --> 00:18:37,613
حسناً ، اذا قلت الحقيقة
عندها سوف أرسل أمي الى السجن
334
00:18:37,781 --> 00:18:39,648
و اذا كذبت ، عندها أخاطر بإرسال كل منكما
335
00:18:39,716 --> 00:18:42,951
انظر ، جوليان يحتاج لحمايتنا
ليس لديه أحد سوانا
336
00:18:43,219 --> 00:18:46,088
جوليان أطلق النار على ظابط شرطة بدم بارد
337
00:18:46,356 --> 00:18:48,256
لقد حاول نسف مبنى
كان مستعداً لعمل ذلك
338
00:18:48,425 --> 00:18:52,260
انه لا يستحق حمايتنا له
انه من العائلة يا أليك
339
00:18:52,429 --> 00:18:54,295
العائلات لا تدير ظهرها لبعضها البعض
340
00:18:54,663 --> 00:18:56,564
لا ، يبدو أنهم يرمون بعضهم البعض الى الذئاب
341
00:18:56,932 --> 00:18:58,993
ثم يتقاتلون على البقايا
342
00:18:59,100 --> 00:19:02,870
أليك
اليك
343
00:19:10,396 --> 00:19:12,136
هل هذا سوف يعمل ؟
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك
344
00:19:12,498 --> 00:19:14,165
اذا ما هذا الشيء الذي تنوي إستخدامه ؟
345
00:19:14,233 --> 00:19:17,335
من الصعب شرحه
مع أني لا افهم ذلك
346
00:19:17,403 --> 00:19:19,971
أنت الوحيد المرتبط بذلك ، الا تعتقد أنه يجب عليك ذلك ؟
347
00:19:20,039 --> 00:19:22,174
بعد القيام ببعض الاختبارات الأولية على الشريحة التي أعطيتها لي
348
00:19:22,241 --> 00:19:23,941
أدركت أن لديها القدرة على معالجة المعلومات
349
00:19:24,009 --> 00:19:26,376
أسرع من أي حاسوب عملاق على كوكب الأرض
350
00:19:26,444 --> 00:19:27,611
حسناً
351
00:19:27,679 --> 00:19:29,947
المشكلة هي، انني لم اختبره بشكل كامل حتى الآن
352
00:19:30,015 --> 00:19:31,615
أتمنى أن سي أم أر الخاصة بكي متقدمة بما فيه الكفاية
353
00:19:31,683 --> 00:19:33,784
لتحمل العبء إذا جاز التعبير
354
00:19:33,852 --> 00:19:35,452
إذاً ، كيف سيساعدنا هذا في العثور على العائلة ؟
355
00:19:35,520 --> 00:19:36,787
القارب
356
00:19:36,855 --> 00:19:38,455
هناك الكثير من الصور للقوارب ، المخططات ، و الرسومات
357
00:19:38,523 --> 00:19:40,523
لكي يقوم ال سي أم أر الخاص بي بمعالجتها
358
00:19:40,591 --> 00:19:42,558
و لكن اوصلها ببرنامجي و الشريحة
359
00:19:42,626 --> 00:19:44,094
يجب ان نكون قادرين على التحرك خلال الملايين من الصور
360
00:19:44,161 --> 00:19:47,530
و الآلاف من المخابيء الصور عبر شبكة الإنترنت بسرعة حقيقية
361
00:19:47,598 --> 00:19:49,332
لقد وصلت أبعاد فيديو الفدية
362
00:19:49,399 --> 00:19:51,835
و كل ما علينا فعله هو إيجاد تطابق
363
00:19:51,902 --> 00:19:53,336
هل هذا آمن ؟
364
00:19:56,239 --> 00:19:59,374
انت لا تعرف ، عظيم
دعنا نقوم بذلك
365
00:19:59,442 --> 00:20:02,077
حسناً
366
00:20:02,145 --> 00:20:04,713
أليك ، بخصوص والدتك
لا أريد التحدث في هذا
367
00:20:08,284 --> 00:20:10,918
أنا آسف
لست السبب
368
00:20:10,986 --> 00:20:14,255
هي فقط تحاول حماية جوليان في إعتقادي
369
00:20:14,322 --> 00:20:16,190
أنا لا أتغاضى عن ما فعلته هي ، و لكنني
370
00:20:16,258 --> 00:20:17,591
انها تكذب
371
00:20:17,659 --> 00:20:19,460
إنها تريد هذا الطفل في الشارع على حساب الأمن العام
372
00:20:19,527 --> 00:20:23,664
كارلوس
حسناً ، أنا جاهز ، و أنتي ؟
373
00:20:23,732 --> 00:20:27,367
جاهزة
374
00:20:27,434 --> 00:20:30,637
يجب أن يكون لديك السيطرة الكاملة من جانبك ، حسناً
375
00:20:30,704 --> 00:20:31,471
الآن
376
00:20:31,538 --> 00:20:32,873
377
00:20:32,940 --> 00:20:35,375
ما الذي يحدث ؟
ما الذي يحدث ؟
378
00:20:41,482 --> 00:20:44,750
أنا بخير ، إنه شعور مدهش
379
00:20:44,818 --> 00:20:46,886
في الواقع
380
00:20:49,089 --> 00:20:50,389
واااااو
381
00:21:08,607 --> 00:21:09,841
كم من الوقت سيستغرقه ذلك ؟
382
00:21:09,909 --> 00:21:12,643
لا أعرف ، و لكن بالمعدل الذي نحن عليه أنا لا أحس بالراحة تماماً
383
00:21:12,711 --> 00:21:13,912
هذا ما تقتضيه الحقيقة
384
00:21:13,979 --> 00:21:15,412
أقصد ، الطريقة التي تعالجين بها هذه البيانات
385
00:21:15,479 --> 00:21:16,746
أود أن أقول أنكي سوف تجد ما تبحثين عنه في
386
00:21:16,815 --> 00:21:19,482
وجدتها
387
00:21:19,550 --> 00:21:22,920
جيلينتر 71
388
00:21:22,987 --> 00:21:25,755
حسناً ، كبداية ، عمل رائع
389
00:21:39,637 --> 00:21:42,706
ريبيكا
390
00:21:42,773 --> 00:21:45,675
هل كان ذلك الإحتجاج في قاعة المحكمة هو أفضل ما لدى قومكم لكي يفعلوه ؟
391
00:21:45,743 --> 00:21:50,579
لقد لفتنا إنتباههم
لدقيقة
392
00:21:50,647 --> 00:21:53,615
أنتم بصدد الإجبار على تصعيد لعبتكم إذا كان ذلك مهم لكم
393
00:21:53,683 --> 00:21:56,885
أنا أؤمن ب ثيزيوس
في هذه الحركة
394
00:21:56,953 --> 00:21:57,986
و انا لست الوحيدة
395
00:21:58,054 --> 00:22:01,056
هناك خلايا سرية تحت الأرض في كل مكان تؤمن برسالته
396
00:22:01,123 --> 00:22:05,626
الناس بحاجة الى الاستيقاظ
البعض يفضل النوم
397
00:22:05,694 --> 00:22:07,562
أنا لست كذلك
398
00:22:07,629 --> 00:22:10,097
الحركة تطلب منا كل شيء
399
00:22:10,165 --> 00:22:12,333
حتى التضحية بأنفسنا
400
00:22:42,829 --> 00:22:46,465
صباح الخير
صباح الخير
401
00:22:46,533 --> 00:22:47,966
كم الساعة ؟
402
00:22:48,034 --> 00:22:50,636
ليس عليك أن تكون في المحكمة لمدة الساعتين القادمتين
403
00:23:00,446 --> 00:23:02,447
هل فكرت في ما سوف تقوله ؟
404
00:23:09,788 --> 00:23:12,623
سيكون الأمر بخير
405
00:23:12,690 --> 00:23:15,893
لا ليس كذلك ، فكرت ، إذا قلت الحقيقة
406
00:23:15,960 --> 00:23:17,494
عندها اخاطر بإرسال أمي الى السجن بتهمة الشهادة الزور
407
00:23:17,562 --> 00:23:19,630
و إذا دعمت كلامها
408
00:23:19,697 --> 00:23:22,399
ليس عليك التفكير في هذا في الوقت الحالي
409
00:23:22,467 --> 00:23:24,166
أنا آسفة لأني ذكرت الموضوع
410
00:23:26,637 --> 00:23:30,477
أياً كان قرارك ، ليس هناك عيب في ذلك
411
00:23:34,845 --> 00:23:38,047
انت سوف تعمل ما تشعر أنه صحيح
412
00:23:38,114 --> 00:23:41,452
سأكون هناك لكي أدعمك
413
00:23:43,519 --> 00:23:45,386
إيملي ، أنت تعرفين أنه
414
00:23:51,494 --> 00:23:55,129
علي أن أذهب
415
00:23:55,197 --> 00:23:57,768
أنا آسف لعمل ذلك
416
00:24:00,836 --> 00:24:05,305
لا بأس ، بأمانة
لا ، علي الذهاب للعمل
417
00:24:05,373 --> 00:24:08,444
لدي الكثير لكي اعمله ، أنا آسف
418
00:24:10,512 --> 00:24:12,078
ليس عليك أن
419
00:24:17,351 --> 00:24:19,251
أن تذهب يا عبقري
420
00:24:26,226 --> 00:24:28,293
أنا غبي
421
00:24:49,214 --> 00:24:50,748
اليك
422
00:24:58,924 --> 00:25:00,590
أليك
423
00:25:05,496 --> 00:25:07,030
أليك
424
00:25:17,908 --> 00:25:20,142
ريكي
425
00:25:31,087 --> 00:25:33,955
إذا كنت تعد البيض ، فأنا معك
426
00:25:39,261 --> 00:25:43,497
مخفوق
أين أليك سادلر ؟
427
00:25:43,566 --> 00:25:47,201
من أنت ؟
فقط أجيبي على السؤال
428
00:25:47,269 --> 00:25:50,203
من فضلك ، أنا ..هو ليس هنا
أقسم لك
429
00:25:50,271 --> 00:25:56,509
أنا لا أعرف أين هو
أنا أخبرك بالحقيقة
430
00:25:56,578 --> 00:25:58,111
سوف نرى ذلك
431
00:26:07,888 --> 00:26:09,288
من أنت ؟
432
00:26:09,355 --> 00:26:10,122
433
00:26:10,190 --> 00:26:11,757
من أنت ؟
434
00:26:16,730 --> 00:26:18,130
أخبرني
435
00:26:22,534 --> 00:26:23,568
كما تشاء
436
00:26:32,745 --> 00:26:35,913
انه أنا ، أحتاج الى تنظيف في الموقع الأول
437
00:26:35,981 --> 00:26:38,348
ستات
438
00:26:38,416 --> 00:26:42,352
أخبر آيشر بأن لدي شيء ما ربما يرغب في رؤيته
439
00:26:50,147 --> 00:26:52,716
من سرعة الضوء الى الزحف
440
00:26:52,783 --> 00:26:55,552
سحر التكنولوجيا في مستقبلكم يفسدني يا كاميرون
441
00:26:55,620 --> 00:26:58,688
هذا مضحك ، و أنا بدأت أتعود على ..ااه
442
00:26:58,756 --> 00:27:01,257
الأشياء القديمة الخاصة بكم
443
00:27:01,324 --> 00:27:02,725
مضحك
444
00:27:02,792 --> 00:27:05,628
أليك ، هل توصلت لأي شيء ؟
لا شيء
445
00:27:05,695 --> 00:27:07,896
من منظر القارب ، يبدو أنه كان في الخدمة منذ العصر الجوراسي
446
00:27:07,964 --> 00:27:09,465
نصف هذه الأنظمة التسجيلة تم فحصها فقط
447
00:27:09,532 --> 00:27:12,100
النسخ الغير مفحوصة مع نظام الإيداع الصفري
448
00:27:12,168 --> 00:27:15,404
العثور على سجل ظاهر ، سيكون كالمعجزة
449
00:27:15,901 --> 00:27:17,601
هل وجدتي اي شيء عن عائلتنا المفقودة ؟
450
00:27:17,669 --> 00:27:19,749
حسناً ، نحن نحن نعتقد انهم محتجزون على متن قارب صيد
451
00:27:19,770 --> 00:27:21,672
و يمكننا أن نفترض أنه فقط في مكان ما
452
00:27:21,739 --> 00:27:23,340
في الجزء الأسفل من البر الرئيسى
453
00:27:23,408 --> 00:27:25,742
لسوء الحظ ، فإن معظم هذه المراسي و أحواض القوارب
454
00:27:25,810 --> 00:27:27,644
لا تملك وجود على الإنترنت
455
00:27:27,712 --> 00:27:31,748
في الغالب يتم فحص الأوراق بدون وجود نظام تنظيمي
456
00:27:31,816 --> 00:27:34,783
لا يمكننا طلبهم خوفاً من إبعاد الرجال الأشرار
457
00:27:34,851 --> 00:27:39,589
لذلك ... فاننا عالقون تماماً في مطاردة الورق
458
00:27:39,656 --> 00:27:41,224
كيف كشفت عن القارب؟
459
00:27:41,291 --> 00:27:43,392
حسناً ، نحن
460
00:27:43,460 --> 00:27:45,894
كارلوس لديه حدس ، و لذلك أتصلت بوسيط لي
461
00:27:45,962 --> 00:27:47,697
في خفر السواحل.
462
00:27:47,764 --> 00:27:52,834
كنا محظوظين
يجب ان تكون طيباً لكي تكون محظوظاً
463
00:27:58,741 --> 00:28:02,910
يجب ان تكوني محترفةً في ذلك الآن
لقد تلقيت الكثير من الممارسة
464
00:28:06,013 --> 00:28:08,682
ذلك لم يكن سهلاً
الكذب طوال الوقت
465
00:28:08,750 --> 00:28:13,954
لكي تحمي نفسك ، و تحمي الآخرين
466
00:28:14,021 --> 00:28:15,456
لم يكن كذلك
467
00:28:24,632 --> 00:28:26,499
انتظر دقيقة
468
00:28:26,567 --> 00:28:28,534
لدي واحد يا كارلوس ، أنظر لذلك
469
00:28:31,605 --> 00:28:35,909
أوركا جلينتر 71
يجب أن تكون طيباً لكي تكون محظوظاً
470
00:28:49,189 --> 00:28:51,123
هل هذه هي ؟
471
00:28:51,191 --> 00:28:54,993
يمكن أن تكون ، وجدت نقطتين دافئتين في قاع السفينة
472
00:28:55,060 --> 00:28:58,362
اثنين اخرين بالقرب من القوس
473
00:28:58,430 --> 00:29:00,331
يجب علينا التوجه عبر هذا الطريق
474
00:29:02,701 --> 00:29:03,835
حسناً ، إذا كان هناك اثنان منهم على القمة
475
00:29:03,903 --> 00:29:07,238
فهم سوف يروننا قبل أن نصل إليهم
476
00:29:07,306 --> 00:29:09,207
اترك ذلك لي
477
00:29:19,684 --> 00:29:22,886
هل كل الظباط يشبهونكي في عام 2077 ؟
478
00:29:22,954 --> 00:29:24,922
تلك هي أمور قياسية
479
00:29:24,989 --> 00:29:27,523
نموذج سادتك الإصدار الرابع بلاستيكي به درع مختلط مع النانو
480
00:29:27,590 --> 00:29:29,625
مع الكهرومغناطيسية المتكاملة
481
00:29:29,693 --> 00:29:31,694
أنظمة هجومية و دفاعية
482
00:29:31,761 --> 00:29:34,430
نموذج للشرطة
خيالي
483
00:29:34,497 --> 00:29:40,036
كم عدد الأميال التى يمكنه الوصل اليها ؟
ااه ، 65 سنة على ما يبدو
484
00:29:40,103 --> 00:29:44,405
أنتي لم تولدي حتى بعد
صحيح ، سنتحدث عن ذلك لاحقاً
485
00:29:56,585 --> 00:29:58,219
لذا دعيني أفكر في هذا بشكل سليم
486
00:29:58,286 --> 00:30:03,790
نظرياً ، أنتي لم تولدي بعد ، لذلك يمكن أن تلتقي بنفسك و أنتي طفلة
487
00:30:03,859 --> 00:30:07,928
حاول ألا تتعلق بالتفاصيل
488
00:30:07,996 --> 00:30:11,298
لذا ، عندما تولدي و أنتي طفلة
يمكن لك أنت الكبيرة فعلاً
489
00:30:11,366 --> 00:30:12,366
عجوزة
490
00:30:12,400 --> 00:30:14,834
حسناً
491
00:30:14,902 --> 00:30:19,605
لا أعتقد أن هذا ممكن
لا تجعلني أندم على إخبارك بهذا
492
00:30:19,673 --> 00:30:22,808
ألقي المسدس
493
00:30:22,877 --> 00:30:24,443
يبدو و أنه فاتكي شيء
494
00:30:31,284 --> 00:30:32,685
من أنت ؟
495
00:30:43,397 --> 00:30:44,997
ما هذا ؟
496
00:30:56,275 --> 00:31:00,879
كييرا
أهلاً
497
00:31:00,946 --> 00:31:03,680
هذه خدعة متقنة ، سوف اعتاد على ذلك
498
00:31:03,782 --> 00:31:05,616
يبدو و اننا في المكان الصحيح
499
00:31:16,928 --> 00:31:19,429
صباح الخير
من أنت ؟
500
00:31:19,496 --> 00:31:23,566
الشرطة
مهلاً ، إهدأ
501
00:31:23,634 --> 00:31:24,634
لا ينبغي على أحد أن يتأذى
502
00:31:24,668 --> 00:31:32,668
503
00:31:51,292 --> 00:31:52,125
حركات جديدة
504
00:31:52,193 --> 00:31:54,595
لطيفة
أنت أيضاً
505
00:31:54,663 --> 00:31:56,363
من الأدلة
506
00:32:00,368 --> 00:32:03,504
لا داعي للقلق ، أنتم بأمان الآن
سنخرجكم من هنا
507
00:32:10,010 --> 00:32:15,182
سيد سادلر ، ما هي علاقتك بالمتهم ؟
508
00:32:16,350 --> 00:32:18,718
انه أخي
509
00:32:18,786 --> 00:32:19,996
هل يمكنك إخبار المحمكة
510
00:32:20,061 --> 00:32:26,024
بما حدث و أدي الى إطلاق النار على المحقق فونيغرا ؟
511
00:32:26,092 --> 00:32:28,426
المحقق فونيغرا و العميل كاميرون جاؤا الى المزرعة
512
00:32:28,495 --> 00:32:35,634
لكي يفحصوا شحنة الأسمدة
513
00:32:35,702 --> 00:32:37,435
رولاند ذهب لكي يريهم ما كان هناك
514
00:32:37,504 --> 00:32:43,274
بدلا من الأسمدة كانت هناك شاحنة صغيرة مجهزة بقنبلة
515
00:32:43,342 --> 00:32:45,176
و ذلك عندما ظهر هويت و الآخرين
516
00:32:45,244 --> 00:32:48,213
وكانوا يصوبون مسدساتهم على الجميع
517
00:32:48,280 --> 00:32:50,648
ما الذي سوف حدث ؟
518
00:32:52,885 --> 00:32:54,486
سيد سادلر
519
00:32:59,457 --> 00:33:01,827
سيد سادلر
520
00:33:03,895 --> 00:33:06,063
لقد أطلق النار على المحقق فونيغرا
521
00:33:06,131 --> 00:33:08,598
كان يعرف أنه ظابط
جوليان أطلق عليه النار
522
00:33:18,175 --> 00:33:19,575
المحكمة في استراحة
523
00:33:19,643 --> 00:33:21,310
سيد سادلر يمكنك النزول
524
00:33:21,378 --> 00:33:23,612
الى غرفتي حالاً
525
00:33:30,420 --> 00:33:32,780
حسناً أيها المحققون ، انا لست سعيداً بإبقائي في الظلام
526
00:33:32,788 --> 00:33:35,323
بخصوص مسائل نحدث في داخل قاعتي
527
00:33:35,391 --> 00:33:38,093
و مع ذلك ، أنا أفهم موقفكم
528
00:33:38,161 --> 00:33:41,694
أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية
529
00:33:41,763 --> 00:33:43,864
ونحن نشكركم على إنقاذهم
530
00:33:43,932 --> 00:33:46,500
و لمنع الإساءة لتطبيق العدالة
531
00:33:46,768 --> 00:33:50,037
نحن نقدر تفهمكم
532
00:33:50,105 --> 00:33:52,606
و ماذا الآن ؟
533
00:33:52,974 --> 00:33:54,942
كنت أتمنى إيجاد طريقة آخرى
534
00:33:55,009 --> 00:33:58,579
و لكن يتوجب علي مراقبة الباقي من على مقاعد البدلاء
535
00:34:07,688 --> 00:34:10,290
كان على قول الحقيقة
بالطبع
536
00:34:10,357 --> 00:34:12,125
أنا سعيدة لأنك فعلت ذلك
537
00:34:12,193 --> 00:34:15,461
أخطأت في توقعي بأنك ستكذب
538
00:34:15,528 --> 00:34:19,164
لماذا فعلتي ذلك ؟
539
00:34:19,232 --> 00:34:26,506
لقد فقدت رولاند ، و أفقدك أنت
لا يمكنني فقدان جوليان
540
00:34:27,673 --> 00:34:29,108
أنا آسف يا أمي
541
00:34:29,175 --> 00:34:31,009
ربما لو لم احبس نفسي بعيداً في الحظيرة
542
00:34:31,077 --> 00:34:35,647
لا ، لا تعتذر
543
00:34:36,615 --> 00:34:42,120
أنت فقط مثل والدك
فضولي جداً
544
00:34:42,187 --> 00:34:46,657
ذكي جداً
من اجل مصلحتك
545
00:34:46,725 --> 00:34:49,259
سوف تقوم بعمل أشياء عظيمة
546
00:34:49,327 --> 00:34:52,329
انا فقط أعرف
547
00:34:52,396 --> 00:34:57,100
لديك المقدرة على تغيير العالم
548
00:34:57,168 --> 00:34:59,436
سنكمل بعد 5 دقائق
549
00:35:08,278 --> 00:35:10,045
أنا أحبك يا أليك
550
00:35:42,277 --> 00:35:44,444
سيد راندول ، قف من فضلك
551
00:35:48,984 --> 00:35:52,720
السجين رقم 74216 جوليان راندول
552
00:35:52,787 --> 00:35:56,991
سفاح نيو بيمبرتون ، الملقب ثيسيوس
553
00:35:57,058 --> 00:35:59,726
إطلاق النار على ظابط شرطة تهمة خطيرة
554
00:35:59,793 --> 00:36:01,928
بصرف النظر عن التعمد
555
00:36:01,996 --> 00:36:03,763
المؤتمر القضائي المشترك
556
00:36:03,831 --> 00:36:06,599
يجدك مذنب بالتهم التالية
557
00:36:06,667 --> 00:36:10,302
الخيانة العظمى ، القتل الجماعي ، العصيان المدني
558
00:36:10,370 --> 00:36:15,674
وقد أسفرت أفعالك في وفاة الملايين
559
00:36:15,742 --> 00:36:17,609
من الناس الأبرياء
560
00:36:17,677 --> 00:36:20,378
الحقائق الدامغة في هذه الحالة
561
00:36:20,446 --> 00:36:24,082
أنت سحبت الزناد ، أنت اطلقت النار على المحقق فونيغرا
562
00:36:24,150 --> 00:36:30,888
العقوبة الإلزامية على هذه الأعمال الإجرامية العنيفة المتطرفة الإعدام
563
00:36:26,519 --> 00:36:30,888
564
00:36:30,956 --> 00:36:33,791
ورغم هذا ، تهمة الشروع في القتل
565
00:36:33,859 --> 00:36:36,226
من الدرجة الثانية هي المستحقة
566
00:36:36,294 --> 00:36:38,796
في هذه الحالة فشلت شرطة فانكوفر في اتباع الإجراء المناسب
567
00:36:38,864 --> 00:36:42,599
من تعريف أنفسهم للمتهم
568
00:36:42,668 --> 00:36:45,836
ومع ذلك ، لا تملك هذه المحكمة السلطة النهائية فى هذه المسألة
569
00:36:45,904 --> 00:36:50,073
تجد هذه المحكمة جوليان راندول قد تصرف دفاعاً عن النفس
570
00:36:50,141 --> 00:36:52,809
عقوبتك هي أن تبقى
571
00:36:52,877 --> 00:36:55,045
أرى أن السيد راندول ليس مذنباً
572
00:36:55,112 --> 00:37:00,016
سيتم إرجاعك لقضاء المدة المتبقية من عقوبتك
573
00:37:00,084 --> 00:37:03,719
ما تبقى من عقوبته بتهمة
574
00:37:03,787 --> 00:37:05,788
التي بسببها أنت في السجن حالياً
575
00:37:05,855 --> 00:37:08,190
و بعدها سيتم إطلاق سراحك
576
00:37:08,257 --> 00:37:09,925
هذا كل شيء
577
00:37:09,993 --> 00:37:12,360
سيتم تحويلك الى مكان الإحتجاز الخاص بالشركة
578
00:37:12,428 --> 00:37:16,065
وفقاً للأوامر من قبل رئيس المجلس الأعلى
579
00:37:18,301 --> 00:37:23,537
لا ، لا
هذه ليست الخطة
580
00:37:23,605 --> 00:37:26,574
ليس هو
581
00:37:39,787 --> 00:37:42,388
أهالي المدينة يجب أن يثير هذا غضبهم
582
00:37:42,456 --> 00:37:43,990
أؤكد لكم ، إذا إنتخبتموني العمدة
583
00:37:44,058 --> 00:37:46,259
سوف أفتح تحقيقاً موسعاً في تطهير
584
00:37:46,327 --> 00:37:49,763
في الفساد الواضح في نظامنا القضائي
585
00:37:49,831 --> 00:37:53,132
شخص خطير مثل جوليان راندول حر في التجول في الشوارع
586
00:37:53,200 --> 00:37:57,369
حان الوقت لتغيير جذري
شكراً لكم
587
00:37:59,239 --> 00:38:00,439
كارلوس
588
00:38:03,076 --> 00:38:05,911
ماذا كان هذا يا جيم ؟
أنوي أن أعرف ذلك
589
00:38:05,979 --> 00:38:07,979
شخص ما وصل لذلك القاضي
590
00:38:08,047 --> 00:38:09,998
حسناً ، إذا كان ذلك صحيحاً
ستكون هناك آثار
591
00:38:10,024 --> 00:38:11,107
علينا فقط إيجادها
592
00:38:11,150 --> 00:38:13,719
ربما كانت حركة التحرير 8
593
00:38:13,786 --> 00:38:16,288
بمساعدة شخص ما من الداخل
594
00:38:16,356 --> 00:38:20,125
إذا تمكننا من إيجاده هو أو هي
نقدم بعض العفو، من يدري ؟
595
00:38:20,192 --> 00:38:23,161
يمكنهم المساعدة في إحضار حركة التحرير 8 إذا شعروا بالحماية الكافية
596
00:38:28,467 --> 00:38:30,601
أنوي تمزيق هذا الأمر بكامله
597
00:38:30,669 --> 00:38:32,603
حسناً ، أنا سوف أساعدك بأي طريقة ممكنة
598
00:38:32,771 --> 00:38:36,074
و لكنني لم أصل للمنصب بعد
599
00:38:36,741 --> 00:38:38,108
علي أن أذهب
600
00:38:59,096 --> 00:39:01,563
أهناك مشاكل ؟
لا
601
00:39:01,631 --> 00:39:03,299
تم وضع الأساسات
602
00:39:03,366 --> 00:39:06,035
جوليان لن يجد أي مكان للإختباء به
603
00:39:06,103 --> 00:39:07,536
وأتوقع انه سوف يزحف الى ذراعيك
604
00:39:07,604 --> 00:39:11,607
في الاسبوعين المقبلين عندما يتم إطلاق سراحه
605
00:39:11,675 --> 00:39:15,643
القاضي الخاص بك أدى عمله ببراعة
606
00:39:15,711 --> 00:39:19,114
كلنا فعلنا ذلك
607
00:39:19,182 --> 00:39:22,918
فوات الاوان الندم
608
00:39:22,985 --> 00:39:25,653
من قال أي شيء عن الندم ؟
609
00:39:39,701 --> 00:39:42,536
وزارة العدل ستطلق تحقيقاً كاملاً
610
00:39:42,603 --> 00:39:44,103
ليس لأنه مهم
611
00:39:44,571 --> 00:39:46,572
في غضون أسبوعين ، جوليان رانول سيصبح رجل حر
612
00:39:46,640 --> 00:39:49,608
سونيا خططت لكي أراها في مبنى المحكمة
613
00:39:49,676 --> 00:39:51,777
أرادت منا اكتشاف محاولة التلاعب في هيئة المحلفين
614
00:39:51,846 --> 00:39:53,046
حتى تتمكن من مناورة القاضي
615
00:39:53,080 --> 00:39:54,881
مما يجعل حكم مقاعد البدلاء
616
00:39:54,949 --> 00:39:56,382
لم يعد لهذا إختلاف ، اتفقنا ؟
617
00:39:56,450 --> 00:39:58,184
كل ما تفعله هو إعاقة العدالة
618
00:39:58,252 --> 00:39:59,585
مع خروج جوليان تحت المراقبة
619
00:39:59,653 --> 00:40:01,220
انها مجرد مسألة وقت حتى يعبث مرةً آخرى
620
00:40:01,287 --> 00:40:04,489
من الأفضل أن تصدقي بأننا سوف نكون هناك عندما بفعل
621
00:40:04,557 --> 00:40:07,125
هل سنشرب حتى الثمالة ؟
أحب ذلك
622
00:40:07,193 --> 00:40:09,228
أنا فقط ... علي إنتظار شيء ما
623
00:40:09,295 --> 00:40:14,233
هل تريدي منا أن ننتظرك ؟
سنراكي عندما نراكي
624
00:40:28,480 --> 00:40:36,480
625
00:41:27,835 --> 00:41:31,371
حان الوقت يا كاميرون
صورة جميلة التي بعتها لي ، من هو ؟
626
00:41:31,439 --> 00:41:33,974
واحد من خاطفي الجثث من قسمكم السادس
627
00:41:34,042 --> 00:41:37,310
لقد وضعته في قاعدة بياناتنا في أكثر من 170 بلدا
628
00:41:37,377 --> 00:41:39,812
انه شبح
حسناً ، ربما يمكننا
629
00:41:39,879 --> 00:41:42,148
لقد تعقبت ذلك الشبح إلى وكالة تأجير السيارات
630
00:41:42,215 --> 00:41:44,417
هناك خمس وكالات فقط للتعبئة والتغليف في الجزء الأسفل من البر الرئيسى
631
00:41:44,484 --> 00:41:48,454
التي تستخدم هذا النموذج الخاص من المركبات ذات التبريد المضغوط
632
00:41:48,521 --> 00:41:53,825
و أنت قد ضيقت مجال البحث
حتى أنني حصلت على عنوان
633
00:41:58,197 --> 00:42:03,301
اذاً ، هل تريدين عمل ذلك ؟
634
00:42:03,369 --> 00:42:06,237
أنت و أنا ، نعمل معاً
635
00:42:06,305 --> 00:42:09,573
636
00:42:09,640 --> 00:42:13,444
ماذا لدينا لنخسره ؟
637
00:42:13,511 --> 00:42:21,511
638
00:42:23,988 --> 00:42:25,121
هل يمكنني قول كلمة ؟
639
00:42:25,189 --> 00:42:26,422
أيها الظابط ، أخرج هذه السيدة الشابة من فضلك
640
00:42:26,490 --> 00:42:29,625
أردت فقط أن أشكركم على خدمتكم
641
00:42:29,693 --> 00:42:31,093
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه ؟
642
00:42:31,160 --> 00:42:33,228
تضحياتك من أجل القضية
643
00:42:33,296 --> 00:42:35,563
الحركة
644
00:42:35,631 --> 00:42:38,800
أخرجوها من هنا
645
00:42:38,868 --> 00:42:46,868
646
00:42:57,988 --> 00:43:05,661
مع تحيات
محمـــد مدحـــت