1
00:00:01,488 --> 00:00:04,276
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
(ســــبــــارتــــاكــــوس - الــــثــــأر)

2
00:00:05,549 --> 00:00:12,355
اجعلي والدكِ يوافق على حلّ زواجكِ، وستجديني
.مستثار كما هو حالكِ الآن

3
00:00:12,390 --> 00:00:17,647
،أخبار رغبتك تجاه ابنتي المحبوبة تسعد قلبي
.تخلصي من العقبة كما تناقشنا

4
00:00:18,047 --> 00:00:21,169
لن تضعي مولودكِ؟ -
..أمر ضروري -

5
00:00:21,636 --> 00:00:25,576
إنها قنينة حمراء.. أريدك أن تبدل محتوياتها
.بالماء والأعشاب اللذعة

6
00:00:25,599 --> 00:00:30,037
عبدة زوجتك كان تحمل بين يدها ليلاً
..شيء مألوفًا لديّ

7
00:00:30,220 --> 00:00:33,078
!أدري ما أحمله والنية التي تضمرها

8
00:00:33,594 --> 00:00:36,362
دعونا لا نقتل هؤلاء الرجال هنا، ولكن
!في ساحة القتال

9
00:00:36,808 --> 00:00:39,079
!(سنتجه إلى ساحة القتال في (كابوا

10
00:00:39,865 --> 00:00:41,425
!(أقدم لكم (غانيكوس

11
00:00:41,858 --> 00:00:45,483
لقد تقابلنا على الرمال أخيرًا، كما
.خشت (ميليتا) دومًا

12
00:00:45,512 --> 00:00:47,243
هل ضاجعتها؟ -
..(أونيمايوس) -

13
00:00:50,083 --> 00:00:55,723
(سنوسع تلك الأرض آلامًا حتى نسقط (روما
!وتحترق بنيرانها

14
00:00:57,443 --> 00:00:58,322
!(سبارتاكوس)

15
00:00:58,644 --> 00:01:01,838
ولكن أين والدي يا (غايوس)؟ -
!ساعدني رجاءً -

16
00:01:01,980 --> 00:01:05,186
!(لقد سقط بأيدي (سبارتاكوس

17
00:01:06,903 --> 00:01:12,782
{\pos(195,70)}<font color="#F88017">(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الــــثــــأر) - (الـحـلـقـة الــســادســة)</font>

18
00:01:06,903 --> 00:01:12,782
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font>  <font color="#5EFB6E">&</font>  <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

19
00:01:13,711 --> 00:01:16,948
<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة الواحدة ظهرًا مدمجة وبجودة خارقة

20
00:01:13,711 --> 00:01:16,948
{\pos(195,70)}<font color="red">(الـسـبـيـل الـمُـخـتـار)

21
00:01:17,318 --> 00:01:18,204
!إنهم أحياء

22
00:01:23,101 --> 00:01:24,394
!أحضروا الدواء -
!بسرعة -

23
00:01:24,426 --> 00:01:26,897
!احضروا القماش لربط الجراح -
ما الأخبار؟ -

24
00:01:27,267 --> 00:01:31,661
،ساحة القتال احترقت عن بكرة أبيها
!وبتواجد الكثير من الرومان في رمادها

25
00:01:33,209 --> 00:01:36,017
ماذا عن (راسكوس)؟ -
!لقد مات كرجل -

26
00:01:36,299 --> 00:01:41,141
.حاملاً سيفه بين يديه نازفًا دماءه -
أنت لا تعاني من أي جروح؟ -

27
00:01:43,209 --> 00:01:47,769
.الآلهة تفضلني أيها الرجل الصغير -
!نادني بهذا مرة أخرى.. وسينقلبون عليك -

28
00:01:53,363 --> 00:01:56,310
أيمكن شفاؤه؟ -
.لم يكن لدى (ناصير) سوى جرح واحد -

29
00:01:56,543 --> 00:02:02,127
.هذا الرجل لديه جراح كثيرة قد تفضي لموته -
.يُدعى (أونيمايوس)، وهو ليس برجلٍ عاديٍ -

30
00:02:02,476 --> 00:02:04,784
.لنتضرع للآلهة بأن تكون رحيمة معه

31
00:02:35,290 --> 00:02:36,742
هل أحلم؟

32
00:02:38,548 --> 00:02:42,328
.إن كنتِ تحلمين فلن أيقظكِ قط

33
00:02:52,309 --> 00:02:58,658
،ثم بدأت تنهار، فصرخوا وركضوا كالأطفال
.بينما تحترق ساحة القتال حولهم

34
00:02:59,481 --> 00:03:05,022
وحملت رائحة الدخان والموت مع الجرحى
!إلى قلب (روما) ذاتها

35
00:03:09,087 --> 00:03:13,988
(أخبار تفشي البهجة، لازال (أونيمايوس
.صامدًا

36
00:03:14,543 --> 00:03:18,800
.وسينهض ليستل سيفه مرة أخرى -
ليُقاتل بجانبك؟ -

37
00:03:20,441 --> 00:03:23,917
.إن اختار أن ينضم لحربنا ضد الرومان -
حربكم؟ -

38
00:03:25,445 --> 00:03:27,699
!لديك غرور لمنافسة (جوبيتر) نفسه

39
00:03:27,977 --> 00:03:32,402
بضع العبيد الجوالة لن تهز شعرة
!من رؤوسهم

40
00:03:33,076 --> 00:03:35,665
أنسى أننا من أسقطنا ساحة المعركة
على رأسه؟

41
00:03:36,064 --> 00:03:41,899
،روما) مُدعمة بما هو أكثر من مجرد أخشاب)
..إن كان هدفك هو إنهاء حياتك بسرعة

42
00:03:42,176 --> 00:03:47,435
!فأنت ذاهب لا محالة إلى النصر -
لمَ قررت مساعدتنا إن كان هذا ظنك؟ -

43
00:03:49,311 --> 00:03:54,983
،أنت تخلط بين الاختيار وسداد دين
.(أدين به لـ(أونيمايوس

44
00:03:55,512 --> 00:04:00,422
!بدونه.. فما كنا لنتحدث حتى

45
00:04:04,648 --> 00:04:10,043
.إنه محق، كنا مخطئين حينما وثقنا بنواياه

46
00:04:10,676 --> 00:04:14,154
لقد حاول (ناصير) مرة قتلي، ورغم ذلك
.ها هو يصبح موثوق به وسطنا

47
00:04:15,807 --> 00:04:22,166
.لربما يمكن أن يتغير (غانيكوس) هو الآخر -
.أو لربما كان ينبغي عليك قتله في الحلبة -

48
00:04:28,234 --> 00:04:33,568
الشهود في (روما) أيضًا يشهدون أن الوصية
..(تعطي العائلة مسكن في (روما

49
00:04:34,054 --> 00:04:40,495
والفيلا التي هنا في (كابوا)، بالإضافة إلى
..(مزارع العنب في (آتيلا

50
00:04:41,005 --> 00:04:47,504
..وأربعون عنزة في تلال (بومباي)، وعشرون رأس -
ما هو مقدار سعر الماشية؟ -

51
00:04:49,676 --> 00:04:53,953
.تسعة آلاف ديناري حسبما يُعقد الاتفاق -
..قم ببيعهم -

52
00:04:54,054 --> 00:04:58,627
وبمقدارهم ضع أعلانًا كجائزة لمن يدلي
.(بمعلومات تقود إلى أسر (سبارتاكوس

53
00:04:59,582 --> 00:05:06,906
سامحني أيها القاضي، ولكن القانون لا يمنحك
..السلطة للتخلي عن تلك الأصول

54
00:05:07,073 --> 00:05:13,651
إنما أنت مجرد وصي على ممتلكات السيناتور
.ألبينوس) حتى تبلغ وريثته سن الرشد)

55
00:05:13,843 --> 00:05:20,373
،لابد وأن تنحني القوانين للصالح العام
.كي يدفع (سبارتاكوس) ثمن ما اقترفته يداه

56
00:05:20,408 --> 00:05:25,143
..أيها القاضي -
.كلماتك إنما ستزيد من أوجاع قلب حزين -

57
00:05:25,559 --> 00:05:30,088
.اعتذاراتي.. ذكرى والدكِ لن تُمحى ببساطة

58
00:05:30,842 --> 00:05:34,925
.كل الجمهورية تنعي لفقدانه -
.دعنا -

59
00:05:40,947 --> 00:05:47,037
ما الذي يدير دموعكِ أكثر؟ فقدانكِ
لوالدكِ؟

60
00:05:48,246 --> 00:05:53,865
أم عدم قدرته بعد موته في حل زواجنا
لمصلحة (فارينيوس)؟

61
00:05:56,710 --> 00:06:03,536
لقد اخطئت خطئًا جسيمًا، وعاقبتني الآلهة
.بموت أبي

62
00:06:05,543 --> 00:06:07,453
.ليس هذا كافيًا -
..(غايوس) -

63
00:06:07,700 --> 00:06:12,696
السبب الوحيد لعدم موتكِ مع أبيكِ هو
..الطفل الذي ينمو في أحشائكِ

64
00:06:13,984 --> 00:06:18,365
..طفلي.. وريثي.. احميه بحياتكِ

65
00:06:20,466 --> 00:06:21,625
!وإلا ستهدرين حياتكِ

66
00:06:28,135 --> 00:06:33,145
.يجب أن نبق على مظهر الحداد في أيام الحداد

67
00:06:37,287 --> 00:06:42,308
،لن أسمح برائحك حزنكِ أن تغطي عليكِ
.اذهبي واستحمي

68
00:07:00,743 --> 00:07:05,386
.التقرير -
.تم سحب مائة جثة أخرى من الحلبة -

69
00:07:09,768 --> 00:07:11,259
.لقد وجدنا هذا ضمن الحطام

70
00:07:15,617 --> 00:07:17,665
لمَ أعدادنا قليلة؟

71
00:07:17,876 --> 00:07:22,369
تم استدعاء المزيد من (نيبوليس) ليحضروا
!فجرًا، ولكن الكثير قد هربوا

72
00:07:23,427 --> 00:07:28,372
أنقضوا عهدهم لـ(روما)؟ -
.الرعب والذعر يسري في المنطقة وفي رجالنا -

73
00:07:29,038 --> 00:07:32,234
بصدق الكثيرون أن (سبارتاكوس) أطلق
.عنان غضب الآلهة

74
00:07:32,269 --> 00:07:40,213
،شيء بلا جدوى، قد تعود القوات لعددها الكبير
.رغم ذلك فسيسقطون بيد (سبارتاكوس) ورجاله

75
00:07:42,255 --> 00:07:49,613
(اعتذاراتي، ولكنني حذرت الشاب (ماركوس
.قبل موته بأن المصارعين ليسوا مجرد عبدة عاديين

76
00:08:03,247 --> 00:08:09,884
ثلاثة من رجالك لن يكونوا ندًا لمصارع
.مُدرب، رغم اشتياقهم للموت

77
00:08:09,995 --> 00:08:16,788
.كلا
..ألم تقف يومًا بين الأخوة

78
00:08:18,357 --> 00:08:23,086
على هذه الرمال؟ -
.منذ زمن ولى -

79
00:08:25,521 --> 00:08:29,892
.إذن اعطنا درسًا... واثبت ادعاءك

80
00:08:47,611 --> 00:08:49,866
!السوريّ) يرغب في تذوق دمائه)

81
00:09:04,086 --> 00:09:05,845
!هيا -
!ابدأوا -

82
00:09:15,011 --> 00:09:16,165
!هيا

83
00:10:41,491 --> 00:10:49,970
.وكانوا يعدوني الأضعف في الأخوة -
.آمل لو كان لديّ جيش في مثل هيئتك -

84
00:10:51,677 --> 00:10:57,505
هناك آخرون يشاركوني منظوري.. رجال
.بالأسم فقط، يخفون طبيعتهم العنيفة

85
00:10:58,726 --> 00:11:05,030
قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها
.في هذه الأوقات العصيبة

86
00:11:05,744 --> 00:11:09,178
مجلس الشيوخ سيثور لخفض المعايير
..إلى الحضيض

87
00:11:11,517 --> 00:11:16,290
كما سيثورون ضد أمور كثيرة والتي
.لابد وأن يعتنقها الرجال الطموحين

88
00:11:33,588 --> 00:11:35,100
أستغادر المنزل؟

89
00:11:38,119 --> 00:11:40,640
.بطلب من القاض

90
00:11:42,043 --> 00:11:46,203
لقد أنعم على (آشر) بمعروف يقدره تمام
.التقدير

91
00:11:47,250 --> 00:11:50,987
أما كان ينبغي أن يولي زوجته الحزينة
مثل هذا العطف؟

92
00:11:53,269 --> 00:11:56,764
.من القاسي فقدان أب

93
00:11:58,733 --> 00:12:00,397
..لم أعرف والدي قط

94
00:12:07,849 --> 00:12:11,310
كيف علم (غلابر) بأمر القنينة التي
في مخدع (إليثيا)؟

95
00:12:11,345 --> 00:12:14,130
!لربما حدثته الآلهة بهذا

96
00:12:15,809 --> 00:12:18,799
!لقد نسيت مكانتك -
!بل أمنتها -

97
00:12:22,533 --> 00:12:25,107
!لم تؤمن شيء بدوني أيها (السوريّ) الداعر

98
00:12:27,690 --> 00:12:33,437
..اعص أوامري مرة أخرى -
!أوامركِ هراء -

99
00:12:33,528 --> 00:12:35,590
.أنا رجل (غلابر) الآن

100
00:12:36,107 --> 00:12:41,918
إن أخبرته بأنكِ كنتِ تدرين نوايا زوجته
..في اجهاضها لطفله الغير مولود

101
00:12:42,951 --> 00:12:46,880
أو كيف أن الآلهة ليس لها دخل في
..(تسليم (أونيمايوس

102
00:12:51,195 --> 00:12:52,685
..أنتِ لا تزالين حية

103
00:12:53,576 --> 00:12:57,609
.لأنني لم أفشي بأسراركِ للقاضي

104
00:12:57,665 --> 00:13:01,540
!(كلا يا (آشر)، (آشر -
!اعتبري هذا من باب العطف -

105
00:13:02,284 --> 00:13:05,001
!عطف سأتأكد من تنفيذه

106
00:13:19,417 --> 00:13:20,358
أتؤلمك؟

107
00:13:22,587 --> 00:13:26,507
إنما هي بضع خدشات وجروح.. ستُنسى
.قريبًا من الذاكرة

108
00:13:30,385 --> 00:13:33,479
هل تُمحى كل الندبات بسهولة؟

109
00:13:35,431 --> 00:13:36,842
.لا أرى عليكِ أي ندبات

110
00:13:47,058 --> 00:13:52,026
لقد خاطرت بكل شيء.. لمجرد شبح امرأه
.أحببتها يومًا

111
00:13:52,528 --> 00:13:54,001
..إذن دعينا نؤجج الشمس

112
00:13:55,861 --> 00:13:59,283
!وندفئ برد الليل

113
00:14:51,494 --> 00:14:54,365
!توقف -
!(نيفيا) -

114
00:14:57,328 --> 00:14:59,549
..لقد سلبوني كل شيء

115
00:15:03,559 --> 00:15:04,998
.حتى لمستك

116
00:15:27,685 --> 00:15:33,435
.لقد سمعت قصصًا عن انتصاراتك في الحلبة -
.أيام ولت -

117
00:15:35,982 --> 00:15:41,699
،ميرا) أخبرتني أنك كنت على رمالها بالفعل)
.وأنك كنت مُنفذ حكم الرومان

118
00:15:41,734 --> 00:15:46,303
لقد وافقت عليه لأجل أخ.. كي يحظى
.بميتة شريفة

119
00:15:47,728 --> 00:15:51,716
وبالنسبة لـ(راسكوس)؟ هل حظى بميتة شريفة؟

120
00:15:54,862 --> 00:15:56,726
هل يعني لكِ هذا الرجل شيئًا؟

121
00:15:58,933 --> 00:16:02,920
.كان يمنحني المكانة وأنا أمنحه الراحة

122
00:16:07,737 --> 00:16:10,315
.يبدو أن اتفاقكما قد انتهى

123
00:16:13,340 --> 00:16:17,589
أرغب في عقد اتفاق آخر.. مع رجل ذو
..مكانة أعظم

124
00:16:18,094 --> 00:16:21,572
ليس ليّ مكانة بين هؤلاء الرجال.. ولا أسعى
.إلى مكانة بينهم

125
00:16:23,875 --> 00:16:30,024
.رغم ذلك ها أنت تقف بينهم -
.إنما أبغي التحدث مع صديق قديم، لا أكثر -

126
00:16:51,622 --> 00:16:54,721
..(إننا هنا، في ظلال (فيسوفيس

127
00:16:55,259 --> 00:17:00,174
رجل وحيد يقبع على القمة ستكون لديه
.رؤية لكامل المنطقة

128
00:17:00,209 --> 00:17:03,328
.أي تقدم روماني سيتم رصده بسهولة -
أهناك سبيل للوصول لقمته؟ -

129
00:17:03,885 --> 00:17:09,658
طريق وحيد.. ضيق ولكن سلس، البقية بها
.صخور، وهي وعرة ويستحيل المرور منها

130
00:17:11,701 --> 00:17:15,685
سنختار ثلاث رجال مُدربين على السيف
..منذ سنين

131
00:17:15,720 --> 00:17:19,467
.كل واحد فيهم يراقب من منطقة

132
00:17:19,476 --> 00:17:23,422
.يمكن للرومان أن يحاصرونا بسهولة -
.الأنفاق ممتدة أسفل أقدامنا -

133
00:17:23,687 --> 00:17:25,211
.لربما يمكننا حفر نفق خلف هذه الحوائط

134
00:17:25,769 --> 00:17:30,855
يمكن لبضع رجال يحملون الأسهم أن يوقفوا
.الرومان فترة كافية نستفيد منها إن بنينا مهرب

135
00:17:31,696 --> 00:17:37,296
كم عدد المتدربون على الأسهم بينكم؟ -
.ليس هناك مكان للأسهم في الحلّبة -

136
00:17:37,395 --> 00:17:42,394
انتهى وقت قتالكم على الرمال، كما لا يمكنكم
!تصنيع سيوف من الأشجار

137
00:17:42,659 --> 00:17:49,129
إذن سنصمم الأسلحة من إمدادات الطبيعة
.بوجودك كمشرف خبير على تصنيعهم

138
00:17:49,164 --> 00:17:53,835
يمكننا التدريب حتى نموت، ولكن لن يصبح
!سخرة البيوت مصارعين

139
00:17:53,870 --> 00:17:57,289
،ونحن حاليًا في قلة من عدد المصارعين
.إننا بحاجة لرجال مقاتلين

140
00:18:03,960 --> 00:18:09,113
،(لربما حان الوقت للتفكير مجددًا في (نيبوليس
.وعبيدها من الحروب الأجنبية

141
00:18:09,562 --> 00:18:15,196
أستهاجمون الميناء؟ بعدد قليل كهذا من الرجال؟ -
.لقد أسقطنا الحلبة بعدد أقل -

142
00:18:15,724 --> 00:18:22,036
خذ رجلين والأموال التي لدينا واذهب إلى
.نيبوليس) لمعرفة أخبار السفن القريبة من الميناء)

143
00:18:30,944 --> 00:18:34,131
.المعذرة.. لم أكن أنتوي إيقاف محادثاتكم

144
00:18:38,223 --> 00:18:42,038
لا قيمة لهذه الورقة لديّ طالما لا يمكنني
.احتسائها.. إنما أرغب في بعض النبيذ

145
00:18:42,918 --> 00:18:46,120
.ليس لدينا أي منه -
.إذن فأنا حقيقة بين الملعونين -

146
00:18:52,058 --> 00:18:56,257
لكلاكما؟
!أنا عاهرة ولست حمقاء

147
00:19:26,943 --> 00:19:30,149
.أرغب في التحدث معك -
.سحقًا لك ولكلماتك -

148
00:19:32,595 --> 00:19:34,901
.لا أرغب في التحدث إليك أنت

149
00:20:00,476 --> 00:20:06,171
،لدي عرض أريد أن أقدمه لك
.والذي يناسب مواهبك الخاصة

150
00:20:22,512 --> 00:20:27,249
،المعذرة.. لم أعتقد أنكِ ستحتاجين الحمام

151
00:20:27,571 --> 00:20:33,460
.مع أيام الحداد المقبلة -
.لقد أمرني زوجي بهذا.. رغم التقاليد -

152
00:20:36,403 --> 00:20:41,825
.ابقي.. أرغب في رفقتكِ

153
00:20:58,860 --> 00:21:04,327
.عيناكِ بها آثار دموع -
.من همٍ ثقيلٍ على القلبِ -

154
00:21:04,494 --> 00:21:10,744
والذي سيُحطم القلب.. لمَ لم تحذرنا
الآلهة من هجوم (سبارتاكوس)؟

155
00:21:11,528 --> 00:21:16,019
أو من مقتل أبي.. أيعاقبونا؟

156
00:21:18,517 --> 00:21:25,047
..حياة مقابل الحياة التي كنت أخطط لقتلها -
.كلنا نحمل تبعة أفعالنا -

157
00:21:32,226 --> 00:21:34,905
..إن كانت الألهة تصب علينا غضبها

158
00:21:36,220 --> 00:21:40,974
فلابد وأن نكتشف طريق العودة إلى
.بركتهم

159
00:21:41,661 --> 00:21:48,620
..(أنقلب (فارينيوس) عليّ، و(غابوس
!أخشى أن حتى الآلهة لن تستطيع قلب كراهيته ليّ الآن

160
00:21:49,194 --> 00:21:54,689
،استمري في مظهرك كزوجة محبة
..اخضعي لرغبته

161
00:21:56,761 --> 00:22:00,265
.وسيأتي اليوم الذي سينسى فيه النوايا السيئة

162
00:22:01,323 --> 00:22:06,620
زله.. مهما كانت عابرة.. والتي ينبغي أن
.نستغلها

163
00:22:19,108 --> 00:22:20,568
..كان هناك وقت

164
00:22:23,542 --> 00:22:27,251
كل ما كنت أحلم به هو أن تحوط
..يداي بعنقكِ

165
00:22:32,553 --> 00:22:35,662
.والآن أنفاسكِ هي من تمنحني الحياة

166
00:22:39,372 --> 00:22:45,685
لن أغادر جانبكِ حتى يستدعيني زوجي
.من الموت

167
00:22:59,072 --> 00:23:02,804
رأيت تلك النظرة عليك.. كانت دومًا
..ما تصب باتجاهي

168
00:23:03,088 --> 00:23:08,692
.(حينما كنا في منزل (باتياتوس -
..أنت تعرف (غانيكوس) قبل وصولي بأعوام -

169
00:23:11,590 --> 00:23:16,093
ما رأيك في هذا الرجل؟ -
.إنه بطل.. كما كنا يومًا -

170
00:23:17,607 --> 00:23:21,668
.دعمًا لحربك -
.لقد عبر عن شكوك حيال هذا -

171
00:23:23,840 --> 00:23:29,321
كما فعلنا جميعًا، ورغم ذلك وجدت
.سبيلاً لإقناعنا بغير هذا

172
00:23:38,716 --> 00:23:45,815
لقد حققنا المستحيل.. لقد أسقطنا
.(الحلبة في (كابوا

173
00:23:46,528 --> 00:23:50,758
.نصب روماني بُنيّ بواسطة السخرة

174
00:23:51,710 --> 00:23:56,363
.لقد هاجمنا أعماق قلب أعدائنا

175
00:23:57,398 --> 00:24:01,908
..رغم ذلك تتزايد أعدادهم

176
00:24:02,775 --> 00:24:06,799
.كرغبتهم في تحطيم حلمنا في الحرية

177
00:24:07,627 --> 00:24:14,059
.يومًا ما، وغالبًا قريبًا.. سيردوا علينا الهجوم

178
00:24:14,094 --> 00:24:17,233
كيف نتجنبهم؟ -
.ليس لديّ النية لتجنبهم -

179
00:24:17,327 --> 00:24:23,238
كيف؟ أهذا حقيقيّ؟ -
.إن واجهنا جحافل روما، فسيكون هنا -

180
00:24:24,200 --> 00:24:27,913
في ظلال (فاسوفيس)، في ظل أحوال نحن
.من نحددها

181
00:24:29,179 --> 00:24:34,996
سنعمل جميعًا.. لابد وأن نهيئ أنفسنا لما
.هو قادم

182
00:24:35,031 --> 00:24:37,144
وما القادم؟ -
ما الذي سيحدث لنا؟ -

183
00:24:37,249 --> 00:24:42,443
لدينا قلة في الأسلحة.. اصنعوا
..ما تقدرون من الخشب والصخور

184
00:24:42,453 --> 00:24:43,754
.حتى يتم تأمين أسلحة أخرى

185
00:24:45,560 --> 00:24:49,113
أرغب أيضًا في الوصول للأنفاق من أسفلنا
..باعتبارها وسيلة الهرب

186
00:24:49,463 --> 00:24:52,535
.الذي سنحتاجه -
..لرؤية من تحبه -

187
00:24:54,589 --> 00:24:57,292
أفهم سبب خوض المرء الصعاب والمخاطرة
.لشيء كهذا

188
00:24:59,114 --> 00:25:02,686
لولاك أنت والآخرين، لكنت سقطت صريعًا
.في الحلبة

189
00:25:03,328 --> 00:25:08,654
،وما كنت لأرى وجهها في هذه الحياة
.إنه لشيء لا يمكنني نسيانه

190
00:25:09,927 --> 00:25:14,455
ولن أنسى الكذبة التي قلتها والتي كانت
!ستجعلها تقضي أيامًا أخرى في ذاك المكان

191
00:25:17,560 --> 00:25:23,085
إنها آمنة الآن.. لم يعد هناك شيء له أهمية
.غير هذا

192
00:25:23,528 --> 00:25:26,479
أتعتقد أن بضعة كلمات يمكنها تغيير كل
ما حدث؟

193
00:25:27,625 --> 00:25:31,032
.إنك إذن لأحمق أكثر مما اعتقدت -
..أن نكون أخطر من ألف رجلاً -

194
00:25:31,886 --> 00:25:39,218
!المعذرة.. هذا خطئي.. لإراحة غوليّ لعين

195
00:25:41,732 --> 00:25:42,976
!أنت لا تقدم إلا الهراء

196
00:25:44,278 --> 00:25:46,353
!تمالك زمام نفسك
!(كريكسوس)

197
00:25:49,428 --> 00:25:53,734
!اعتقدت أننا تخطينا هذا -
!لازالت جراحي تؤلمني -

198
00:25:57,727 --> 00:26:01,617
سأتحرك تجاه (نيبوليس).. وللأفكار بتواجد
!رجال أفضل

199
00:26:04,082 --> 00:26:08,680
لست في حاجة للخوف من الرومان، فرجالك
.بأنفسهم يحاولون قتل بعضهم البعض

200
00:26:10,216 --> 00:26:12,168
!تعرفون ما ينبغي عليكم فعله.. قوموا بأعمالكم

201
00:26:15,075 --> 00:26:18,595
.غانيكوس).. أود أن أتحدث معك)

202
00:26:20,382 --> 00:26:23,804
أترغب في مقاتلتي؟ -
.إنما أرغب في أن تصيد -

203
00:26:24,354 --> 00:26:28,084
.لكل فرد فينا مهمة.. ومهمتنا هي توفير اللحم

204
00:26:37,350 --> 00:26:43,370
،(تتحدث عن دين لـ(أونيمايوس
ألم يكن إنقاذك لحياته رد دين كاف؟

205
00:26:43,660 --> 00:26:47,431
.يرجع تقرير هذا له -
.أنت رجلٌ حرٌ -

206
00:26:48,749 --> 00:26:54,503
وتتخذ قراراتك بنفسك.. كما فعلت ووقفت
.في الحلبة.. لتقاتل أخوتك

207
00:26:56,094 --> 00:26:58,361
ما الذي حرك يديك ؟

208
00:26:58,428 --> 00:27:01,693
الشرف الذي لديك ؟ أم وعد بالحصول على المال

209
00:27:01,760 --> 00:27:07,227
،لا يمكنك الجمع بينهم
لأنني أخترت عدم قتلك في الحلبة

210
00:27:07,294 --> 00:27:12,760
والآن سيف حريتي .. حريتي
مدفونة تحت الأنقاض

211
00:27:12,827 --> 00:27:14,627
الحرية ليست عصى من الخشب

212
00:27:14,693 --> 00:27:17,627
لكي تقدم مثل العظمة للكلب

213
00:27:17,693 --> 00:27:19,960
ولكن الحرية هي شيء يستحقه كل الرجال

214
00:27:20,027 --> 00:27:21,660
نحن مجالدون

215
00:27:21,727 --> 00:27:25,461
نستحق الموت جزاء على
الحيوات التي أزهقناها

216
00:27:32,461 --> 00:27:34,994
لم أكن على تلك الشاكلة طوال حياتي

217
00:27:37,061 --> 00:27:39,261
لقد عشت حراً لفترة

218
00:27:39,327 --> 00:27:40,760
(في أراضي (ثراش

219
00:27:42,927 --> 00:27:46,127
مع زوجة .. وأمال بإنجاب أطفال

220
00:27:47,860 --> 00:27:50,327
ماذا حصل لها ؟

221
00:27:50,394 --> 00:27:51,794
لقد أنهى (باتياتوس) حياتها

222
00:27:54,227 --> 00:27:55,927
وأخذت حياته في مقابلها

223
00:27:59,727 --> 00:28:02,361
ومن ثم أصبح لديك مقياس للتوازن

224
00:28:02,428 --> 00:28:05,294
لقد كان (غلابر) من نقلني للعبودية

225
00:28:05,361 --> 00:28:09,161
ولن أرتاح حتى أنهي أنفاسه

226
00:28:09,227 --> 00:28:13,161
أهذا سبب كرهك للرومان ؟

227
00:28:13,227 --> 00:28:15,894
ذكرياتك مع سيدة

228
00:28:15,960 --> 00:28:17,194
من اجل الحب

229
00:28:21,061 --> 00:28:22,660
السبب الأعلى شئناً

230
00:28:25,428 --> 00:28:27,560
هذا السبب تسبب في
تدمير الكثير من الرجال

231
00:28:33,161 --> 00:28:36,194
لقد دمرت اللعبة

232
00:28:36,261 --> 00:28:37,994
سأتعايش وحدي بشكل أفضل

233
00:29:06,727 --> 00:29:09,127
أبقى السيف بالأعلى

234
00:29:09,194 --> 00:29:12,227
فلتدعه يسقط وستسقط بجانبه للأبد

235
00:29:12,294 --> 00:29:13,693
ثانية

236
00:29:24,494 --> 00:29:26,161
لن أدعك تموت من الحرارة

237
00:29:29,394 --> 00:29:30,994
أمتناني

238
00:29:33,327 --> 00:29:35,327
(أعارضك فيما فعلت مع (أغرون

239
00:29:37,461 --> 00:29:39,894
إذا ما كان صمم على رأيه

240
00:29:39,960 --> 00:29:41,760
لكان تركك في المناجم

241
00:29:41,827 --> 00:29:44,027
ربما كان على حق

242
00:29:44,094 --> 00:29:45,827
لا تقولي هذا

243
00:29:45,894 --> 00:29:50,194
ألم تفكر في نفس الشيء بعد ليلة الأمس ؟

244
00:29:50,261 --> 00:29:51,494
أذا ما أخافتني مثل تلك الفكرة

245
00:29:51,560 --> 00:29:54,660
لكنت أخرجتها بالقوة

246
00:29:55,960 --> 00:30:02,760
كل ما يهم هو المرأة التي أحبها
أن تقف بجواري مجدداً

247
00:30:02,827 --> 00:30:04,194
أهو كذلك ؟

248
00:30:05,927 --> 00:30:08,627
أم هي روح ضعيفة

249
00:30:08,693 --> 00:30:10,794
تطارد ذكرى جسدها ؟

250
00:30:19,161 --> 00:30:23,461
أفقدت عقلك .. لقد مات المئات
وتدمرت الحلبة

251
00:30:23,528 --> 00:30:25,194
وهذا ما تعرضه ؟

252
00:30:25,261 --> 00:30:28,127
لوكريشيا) تقدم نفسها في السوق)

253
00:30:28,194 --> 00:30:31,860
تستجدي الآلهة بأن يتبولون
لإطفاء النار المشتعلة

254
00:30:31,927 --> 00:30:37,094
(أعتذاراتي .. أن الشاب (سبيس
يتحرك طبقاً لقلبه العاطفي

255
00:30:37,161 --> 00:30:40,593
أعتقد أن الرب قد لاحظ قلة إيمانه

256
00:30:40,660 --> 00:30:44,027
يجب أن نقدم أنفسنا للآلهة

257
00:30:44,094 --> 00:30:46,727
محاولة منا لإستاعدة رضائهم

258
00:30:46,794 --> 00:30:49,327
الطقوس تؤثر كثيراً في
التقليل من مخاوف الناس

259
00:30:49,394 --> 00:30:52,693
وتخفف من مخاوف الوقوع
(في قبضة (سبارتاكوس

260
00:30:52,760 --> 00:30:53,960
رجالي يفتشون الأرياف

261
00:30:54,027 --> 00:30:56,693
من أجل الآلهة

262
00:30:56,760 --> 00:30:58,593
كما كانوا يفعلون لشهور دون جدوى

263
00:30:58,660 --> 00:31:00,693
ورجالك لم يفعلو شيء أفضل منهم

264
00:31:01,927 --> 00:31:04,061
صحيح

265
00:31:05,560 --> 00:31:10,860
الوحيد المستفيد من إنقسامنا
هو المتسبب في جروحنا

266
00:31:11,560 --> 00:31:14,960
وهو بأفضل حال الآن

267
00:31:15,027 --> 00:31:19,727
أن توجيه أباك ورعايته هو ما نفتقده

268
00:31:19,794 --> 00:31:23,960
غيابه عن هذا العالم وضعنا على المحك

269
00:31:30,494 --> 00:31:33,027
سيبيا) تحطم قلبها)

270
00:31:33,094 --> 00:31:37,494
(حينما تم قتل أبن عمنا (سيكستوس) على يد (سبارتاكوس

271
00:31:37,560 --> 00:31:40,061
(وعاشت لحظة مقتل (ماركاتو

272
00:31:41,727 --> 00:31:44,361
لقد كان صديق للعائلة
منذ كانت طفلة صغيرة

273
00:31:44,428 --> 00:31:47,494
لقد فقدنا الكثير

274
00:31:47,560 --> 00:31:51,094
لا أريد أن ارى أي أنتقادات

275
00:31:51,161 --> 00:31:56,593
دعنا نضع خلافاتنا جانباً
ونوحد رجالنا في قوة واحدة

276
00:31:56,660 --> 00:32:00,528
(والتي سوف تدمر (سبارتاكوس
وجماعته القاتلة

277
00:32:00,593 --> 00:32:02,727
نعم من أجل الناس

278
00:32:02,794 --> 00:32:04,494
المدينة سوف تمدح كلاكما

279
00:32:04,560 --> 00:32:08,194
وأصواتنا سوف تعلو
في مجلس الشيوخ

280
00:32:09,760 --> 00:32:11,428
ربما أحتاج إستشارة
(مع (فارينيس

281
00:32:11,494 --> 00:32:16,660
أهو الشخص الذي هرب إلى
روما عندما إنهارت الحلبة

282
00:32:16,727 --> 00:32:22,560
فارينيس) أراد أبعاد نفسه عن كل)
ما حدث هنا بما فيهم أنت

283
00:32:25,461 --> 00:32:28,161
أقبل بتحالفي

284
00:32:29,161 --> 00:32:32,794
ومعها سوف ترى الكثير
من الرؤوس تتساقط

285
00:32:39,261 --> 00:32:43,627
سأنظر في إقتراحك
وسأعطيك إجابتي في الغد

286
00:32:45,560 --> 00:32:46,428
إستراحة ليلية

287
00:32:46,494 --> 00:32:49,760
ربما أخت محبوبة تنجح
فيما فشل فيه الأخرون

288
00:32:49,827 --> 00:32:52,027
ويكون العقل قد استقر
على قراراته في الصباح

289
00:32:52,094 --> 00:32:59,794
سيبيس)، أريد أن أمدد دعوتي لأختك)

290
00:32:59,860 --> 00:33:05,361
ربما تجدد أمالها في وجودها
مع قلبين مجروحين

291
00:33:05,428 --> 00:33:07,361
إنه عرض مدروس

292
00:33:07,428 --> 00:33:11,660
لا يوجد عزاء أفضل لإمرأة ألا
في وجودها مع نفس جنسها

293
00:33:14,027 --> 00:33:17,994
هذا أمر محبب للغاية .. إمتناني له

294
00:33:19,061 --> 00:33:20,528
سأرتب للزيارة

295
00:33:24,127 --> 00:33:26,760
زوجتك لديها فكر سريع

296
00:33:26,827 --> 00:33:33,827
سيبيا) سوف تأخذ الأمور بمشاعرها وسوف تنقلها إلى)
سبيس) الذي سيقتنع بها لخروجها من شفاها)

297
00:33:33,894 --> 00:33:35,727
نعم

298
00:33:35,794 --> 00:33:39,461
إن دعوتك قد قدمت المساعدة

299
00:33:41,261 --> 00:33:42,894
تعال

300
00:33:42,960 --> 00:33:45,027
أريد أن أناقش أمور أخرى معك

301
00:33:51,394 --> 00:33:54,894
ألم أخبرك ؟

302
00:33:54,960 --> 00:33:59,760
معاً سوف نخرج أنفسنا من الهاوية

303
00:34:08,094 --> 00:34:09,727
لا أرى الرجل

304
00:34:13,161 --> 00:34:15,327
أأنت متأكد انه على قيد الحياة ؟

305
00:34:15,394 --> 00:34:20,593
لقد كان معه أربعة بالأسفل
ولكنه لم يحب الرفقة

306
00:34:20,660 --> 00:34:23,693
والآن ذكرياتهم قد أزهقت على يديه

307
00:34:23,760 --> 00:34:27,860
أنضموا لمن قتلهم من قبل

308
00:34:27,927 --> 00:34:30,494
لماذا تبحث عن وحش مثل هذا ؟

309
00:34:30,560 --> 00:34:34,094
غرض بحثي عن المصري لا يهمك

310
00:34:36,361 --> 00:34:42,294
لقد اتيت طبقاً لأوامر القاضي
(غايوس كلاديوس غلابر)

311
00:34:42,361 --> 00:34:44,261
إنه لقب نبيل

312
00:34:44,327 --> 00:34:50,627
ولكن بغياب هذا الرجل
لا يمكنني ترك مناوبتي

313
00:34:50,693 --> 00:34:53,860
بالطبع

314
00:34:53,927 --> 00:34:58,827
إذا ما كنت تمانع الإنتظار مع رجالي

315
00:34:58,894 --> 00:35:00,528
حتى اعود وهو معي

316
00:35:03,294 --> 00:35:05,760
حسناً أن اليوم طويل وحار

317
00:35:05,827 --> 00:35:09,693
لدي مكان مظلل ونبيذ

318
00:35:11,827 --> 00:35:14,794
لتبريد المخاوف التي لدي

319
00:35:26,860 --> 00:35:30,194
دعنا نريك الضوء يا صديقي

320
00:35:30,261 --> 00:35:32,394
وتهيء نفسك من أجل مهمة

321
00:35:48,894 --> 00:35:52,127
يجب أن تبقى يديك اليسرى ثابتة

322
00:35:52,194 --> 00:35:56,461
تسحبين حتى الحد وتأخذين
نفس .. ومن ثم تطلقين

323
00:35:58,693 --> 00:36:00,161
فلتحاولين

324
00:36:02,227 --> 00:36:04,528
أسحبي حتى الحد

325
00:36:04,593 --> 00:36:07,327
نفس عميق

326
00:36:07,327 --> 00:36:08,428
وأطلقي

327
00:36:13,760 --> 00:36:17,627
لا تتركيه مباشرة

328
00:36:17,693 --> 00:36:21,560
ولكن دعيه يتحرك
بلطف بين أصابعك

329
00:36:21,627 --> 00:36:25,261
(بالممارسة ستكوني مثل الآله (ديانا

330
00:36:25,327 --> 00:36:28,361
تقتلين الأعداء من بعيد

331
00:36:28,428 --> 00:36:31,361
دونار) .. أريد أن أرافقك)

332
00:36:31,428 --> 00:36:34,161
ليس لدي إهتمام بالقوس

333
00:36:34,227 --> 00:36:37,927
لقد نمنا مع بعضنا مرة ومن ثم
تعتقدين أننا لن نفترق ثانية ؟

334
00:36:37,994 --> 00:36:40,327
لقد فعلتيها مع غولي لعين

335
00:36:48,794 --> 00:36:51,693
أنت تتوددين إلى (دونار) الآن ؟

336
00:36:51,760 --> 00:36:55,461
فقط أبحث عن مكاني في هذا العالم

337
00:36:55,528 --> 00:36:57,727
هذا الأمر ستتوليه بزراعيك

338
00:36:57,794 --> 00:36:59,760
ليس بفتح ساقيك

339
00:37:04,693 --> 00:37:09,860
في غضون اسبوعين سوف ترسى سفينة هنا
وفي قبضتها رجال تم إمساكهم من قبل الرومان

340
00:37:09,927 --> 00:37:12,494
إذا ما إستطاع بعض رجالنا أرتداء
لبس الحراس يمكنهم الدخول

341
00:37:12,560 --> 00:37:13,693
قبل أن يتم الإنزال

342
00:37:13,760 --> 00:37:15,428
شيء كهذا محتمل

343
00:37:15,494 --> 00:37:18,394
أن معلوماتك قيمة -
ليس جميعها -

344
00:37:18,461 --> 00:37:22,593
الاخبار تسرى في الشوارع
أن (غلابر) وضع رقماً لرأسك

345
00:37:22,660 --> 00:37:24,294
بقيمة تسعة الاف ديناري

346
00:37:28,094 --> 00:37:31,294
يبدو أنك لم تأخذ شيء سوى إنتباه الرومان

347
00:37:31,361 --> 00:37:32,627
سوف تجد هذا بمثابة الوجبة الشهية

348
00:37:37,394 --> 00:37:38,927
من قال أن الغول ليسوا سيئين ؟

349
00:37:43,927 --> 00:37:46,994
لقد سمعت قصصاً كثيرة
عن الغول الذي لم يهزم

350
00:37:51,394 --> 00:37:52,894
إنه لقب جيد

351
00:37:55,261 --> 00:38:01,560
،رغم ذلك لا أتذكر الإنتصار
عندما واجهنا رجال (سولونيس) في أفتتاح الحلبة

352
00:38:02,960 --> 00:38:04,894
صحيح

353
00:38:04,960 --> 00:38:07,294
لم يمنح لي أي نصر

354
00:38:07,361 --> 00:38:10,693
ولكنني لم أهزم في أي تحدي لائق

355
00:38:13,327 --> 00:38:16,428
ربما حظينا على واحد أخيراً

356
00:38:16,494 --> 00:38:18,528
ربما

357
00:38:19,627 --> 00:38:22,428
أنه شيء يبهج القلب علمى أنك كنت بطلاً

358
00:38:22,494 --> 00:38:25,061
كم رغبت في هذا اللقب

359
00:38:25,127 --> 00:38:32,461
بالرغم من أنه من المفاجيء أن أراك هنا
تحت قيادة الثراشي

360
00:38:32,528 --> 00:38:37,494
سبارتاكوس) قام بتنبيهي ونحن نقف سوياً)

361
00:38:37,560 --> 00:38:39,960
أذن لما انت لست بجانبه

362
00:38:40,027 --> 00:38:42,827
بينما هو والمتنمق يضعون
خططهم ويحددون رأيهم

363
00:38:44,794 --> 00:38:46,860
لدي مخاوف أخرى

364
00:38:51,027 --> 00:38:52,960
هل (نيفيا) هي فتاتك الآن؟

365
00:38:54,760 --> 00:38:57,428
أتذكرها عندما كانت زهرة عذراء

366
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
ما الذي قادها إلى الجحيم ؟

367
00:39:02,094 --> 00:39:03,627
مشاعر حبي

368
00:39:05,194 --> 00:39:07,094
(التي أكتشفتها (لوكريشا

369
00:39:07,161 --> 00:39:10,894
أن الثمن يتم دفعه دائماُ من قبل من نحب

370
00:39:10,960 --> 00:39:14,760
(ربما يجب أن تبعدها عن (سبارتاكوس
وأفعاله الحمقاء

371
00:39:14,827 --> 00:39:17,693
قبل أن يقودكم جميعاً إلى نهايتكم

372
00:39:21,327 --> 00:39:23,094
إيناميوس) يستفيق)

373
00:39:36,727 --> 00:39:38,593
انا هنا فقط من أجل الكلمات

374
00:39:44,627 --> 00:39:48,894
ما الذي تعتقده أنه سيكون ذو معنى الآن ؟

375
00:39:50,027 --> 00:39:51,560
ان (ميليتا) أختارتك

376
00:39:53,994 --> 00:39:57,161
إن حبها لك كان أعلى من الأخرين

377
00:39:59,061 --> 00:40:02,794
أذن لما نامت معك في ليلة موتها ؟

378
00:40:02,860 --> 00:40:05,428
(لكي تشاركني شراب أخير قبل بيعي لـ(توليوس

379
00:40:06,994 --> 00:40:09,161
أهذا هو السبب الوحيد ؟

380
00:40:13,494 --> 00:40:20,127
مهما حدث لن ألقي بالوم .. عليها

381
00:40:20,194 --> 00:40:21,494
لن يكون عليها أبداً

382
00:40:23,927 --> 00:40:26,394
لقد أحببتك كأخ

383
00:40:26,461 --> 00:40:28,061
وأنا كذلك

384
00:40:28,127 --> 00:40:30,894
لا

385
00:40:30,960 --> 00:40:34,660
أنت رجل لا يحب سوى نفسه

386
00:40:35,428 --> 00:40:38,960
ويخون الآلهة

387
00:40:39,027 --> 00:40:40,760
للفوز بما يرغب به

388
00:40:44,593 --> 00:40:49,760
ربما كنت أحمق لأعتقادي بعكس ذلك

389
00:41:02,627 --> 00:41:05,528
أراه في كل مرة أغلق فيها عيني

390
00:41:08,261 --> 00:41:11,794
سبارتاكوس) وهو يحمل السهم)

391
00:41:11,860 --> 00:41:13,727
وينهي اخر أنفاسه

392
00:41:17,227 --> 00:41:19,627
.. (و(ماركاتو

393
00:41:19,693 --> 00:41:21,227
.. ماركاتو) المسكين)

394
00:41:23,027 --> 00:41:25,528
سيكون مفتقد للغاية

395
00:41:25,593 --> 00:41:26,827
اعتذاراتي

396
00:41:26,894 --> 00:41:30,094
لقد اندمجت وكأني
أنا فقط من خسرت شخصاً

397
00:41:30,161 --> 00:41:32,593
وانت لديك أب توفى

398
00:41:32,660 --> 00:41:35,127
ان القلب مغمور بحزن غيابه

399
00:41:35,194 --> 00:41:37,361
سوف تعانقيه مجدداً

400
00:41:37,428 --> 00:41:39,094
(مثلما سأفعل مع (ماركاتو

401
00:41:39,161 --> 00:41:41,727
(وأبن عمي المحبوب (سيكستوس

402
00:41:41,794 --> 00:41:44,760
على شواطي الحياة الأخرى

403
00:41:44,827 --> 00:41:47,127
حيث زوجي (كوينتوس) ينتظر

404
00:41:51,528 --> 00:42:01,094
ومعه عدد كبير من الرومان الذين تم قتلهم
منذ وقت قصير من قبل خصم مشترك

405
00:42:07,094 --> 00:42:09,327
فارق السنوات بيننا كبير

406
00:42:11,094 --> 00:42:13,461
ولكن لا تظني إني ساذجة

407
00:42:13,528 --> 00:42:17,461
انت لم توجهي لي الدعوة
من اجل مشاركة العزاء

408
00:42:17,528 --> 00:42:19,461
ولكنها مناورة من أجل دعم اخي

409
00:42:19,528 --> 00:42:20,727
(سيبيا)

410
00:42:20,794 --> 00:42:22,194
لقد كان واضحاً في رغبته

411
00:42:22,261 --> 00:42:26,494
انه هو وحده من سيجلب
خصمنا المشترك للعدالة

412
00:42:26,560 --> 00:42:29,693
وعواطفه لا تتحرك بسهولة

413
00:42:29,760 --> 00:42:34,428
لقد كشفت مخطط
سيديتين كبيرتين

414
00:42:34,494 --> 00:42:41,227
ولكن القلب المجروح هو شيء مشترك بيننا
بغض النظر عن السن والخبرات

415
00:42:45,227 --> 00:42:47,860
لقد نظرت في عينيه

416
00:42:47,927 --> 00:42:51,927
عندما وقف (سبارتاكوس) على الرمال

417
00:42:51,994 --> 00:42:54,994
لقد كانت ممتلئة بالنار الذي
قد يحرق العالم اجمع

418
00:42:55,061 --> 00:42:57,927
وسيفعل

419
00:42:57,994 --> 00:43:02,161
أذا ما توحد الرجال وقاتلوا
سبارتاكوس) كرجل واحد)

420
00:43:02,227 --> 00:43:06,061
كما قلت لزوجتك
أن تغيير رأي أخي هو امر صعب

421
00:43:06,127 --> 00:43:08,194
ان الأخطاء ليست له وحده

422
00:43:08,261 --> 00:43:15,593
لا أريد أخذ طريق أخر
نحو الحل الأكثر توافقاُ

423
00:43:15,660 --> 00:43:19,760
ولكني أعلم أنني قد
توصلت لهذا الحل الآن

424
00:43:23,693 --> 00:43:25,394
سوف أتكلم معه

425
00:43:25,461 --> 00:43:27,461
وأحاول أن أضعه إلى جانبك

426
00:43:29,227 --> 00:43:36,727
إنها أخبار مرحب بها ، صحيح يا (غايوس) ؟ -
نعم، مرحب بها -

427
00:43:38,794 --> 00:43:42,261
فأنت شعاع النور الذي يتخلل الظلال

428
00:43:49,361 --> 00:43:51,494
أعذروني

429
00:43:55,927 --> 00:43:58,294
امور ملحة تحتاج إنتباهي

430
00:44:03,727 --> 00:44:06,693
انت مباركة للحظو بمثل هذا رجل

431
00:44:06,760 --> 00:44:09,061
أن الآلهة تمنح ما يحتاجه المرء

432
00:44:11,361 --> 00:44:13,760
لقد تم جمع الرجال

433
00:44:16,428 --> 00:44:18,428
أذن تعال

434
00:44:18,494 --> 00:44:21,027
أريد أن ارى أذا ما
كانوا مثلما وعدت

435
00:44:30,294 --> 00:44:33,394
(لقد تجهز (غانيكوس

436
00:44:33,461 --> 00:44:36,860
هيا لنأخذ الطعام

437
00:44:42,827 --> 00:44:44,860
لقد سننت سنه

438
00:44:46,960 --> 00:44:49,261
والذي ياخذ الحياة بسهولة من العروق

439
00:44:49,327 --> 00:44:51,927
إذا ما أخترق الجلد

440
00:44:51,994 --> 00:44:53,061
(نيفيا)

441
00:44:53,127 --> 00:44:55,027
هذا الآسم لايحمل أي معنى

442
00:44:57,894 --> 00:44:59,461
لقد كانت بنت مختلفة

443
00:45:01,428 --> 00:45:03,494
صغيرة وحمقاء

444
00:45:06,528 --> 00:45:12,461
تم إغتصابها من هذا العالم بأيدي
قاسية وأنفاس على رقبتها

445
00:45:15,960 --> 00:45:18,693
هذه هي الأشياء التي وجب عليها
فعلها من اجل ان تنجوا

446
00:45:20,794 --> 00:45:23,294
سوف نغادر هذا المكان

447
00:45:23,361 --> 00:45:25,727
ونجد حياة أخرى على شواطيء بعيدة

448
00:45:25,794 --> 00:45:27,593
بعيد عن سلطة روما

449
00:45:30,294 --> 00:45:33,127
لن يوجد مكان سيجعل
تلك الذكريات تنجلي

450
00:45:39,027 --> 00:45:40,660
لا يمكنني الهروب من هذا

451
00:45:47,794 --> 00:45:51,261
ما الذي أردتي مني فعله ؟

452
00:45:51,327 --> 00:45:54,394
بأن أنتظر وأراك تلقين مصيرك ؟

453
00:45:54,461 --> 00:45:56,827
لم أردك أن تراقب

454
00:45:58,927 --> 00:46:04,794
أردتك ان تعلمني .. كيف أتتنفس ثانية

455
00:46:04,860 --> 00:46:09,494
كيف أعيش ، كيف أحارب

456
00:46:09,560 --> 00:46:14,528
حتى لا يضع رجل يديه علي مجدداً
دون رغبتي

457
00:46:16,894 --> 00:46:22,428
أنا فتاة سرق إسمها
وتريد إستعادته

458
00:46:24,528 --> 00:46:28,827
جميعنا لدينا ثأر بسبب
ما فعله الرومان

459
00:46:30,860 --> 00:46:34,494
سوياً سنجعلهم يغرقون
في نهر من الدماء

460
00:46:38,860 --> 00:46:40,627
لا شيء

461
00:46:40,693 --> 00:46:41,593
ولا هنا

462
00:46:41,660 --> 00:46:44,394
فلتهدئوا

463
00:46:44,461 --> 00:46:46,394
ما المتسبب في تلك الفوضى ؟

464
00:46:46,461 --> 00:46:48,161
عملاتنا المعدنية المتبقية سرقت

465
00:46:48,227 --> 00:46:49,161
تباً للعملات

466
00:46:49,227 --> 00:46:50,361
أن الخريطة أختفت

467
00:46:50,428 --> 00:46:52,361
مخططنا من أجل نيابوليس

468
00:46:52,428 --> 00:46:55,528
شخص ما خاننا بوعود من
غلابر) من اجل جائزته)

469
00:46:55,593 --> 00:46:57,794
(سبارتاكوس)

470
00:46:57,860 --> 00:47:00,394
(غانيكوس)

471
00:47:00,461 --> 00:47:02,127
أستتركنا بدون أن تخبرنا ؟

472
00:47:03,960 --> 00:47:05,727
(لقد تحدث مع (إيناميوس

473
00:47:05,794 --> 00:47:06,860
ماذا تحمل معك ؟

474
00:47:06,927 --> 00:47:08,860
ماء

475
00:47:08,927 --> 00:47:11,094
لحم، امسكته بيدي

476
00:47:19,283 --> 00:47:21,483
أن خريطتنا سرقت بينما
كنت صاحياً

477
00:47:21,550 --> 00:47:23,216
شيء رأيت نظراتك عليه

478
00:47:24,849 --> 00:47:31,049
انا مذنب في الكثير من الأشياء
ولكن الخيانة ليست منهم

479
00:47:33,349 --> 00:47:35,349
أذهب من طريقي

480
00:47:49,882 --> 00:47:52,982
لقد عرفت أنك ستقود
هؤلاء الرجال للموت حتماً

481
00:47:53,049 --> 00:47:54,916
اليوم أهو اليوم الذي
سيحدث فيه ذلك ؟

482
00:47:54,982 --> 00:47:59,782
إنهم وفيين .. إنهم نوع ليس مألوف لك

483
00:48:09,982 --> 00:48:11,383
لا

484
00:48:11,449 --> 00:48:13,616
لا تدخل بيننا

485
00:48:13,682 --> 00:48:15,916
سوف أريك ما يقدر
عليه رجل ذو دافع

486
00:48:15,982 --> 00:48:17,682
سيفك

487
00:48:24,982 --> 00:48:26,949
(أنت تحارب بإسلوب (ديماكاريس

488
00:48:27,016 --> 00:48:28,616
(وتم تدريبي من قبل (إناميوس

489
00:48:28,682 --> 00:48:30,349
فلتدعني اغادر

490
00:48:30,416 --> 00:48:32,183
أو سوف توضع مهاراتك
في إختبار نهائي

491
00:48:59,616 --> 00:49:01,449
يجب أن نوقف هذا

492
00:49:01,516 --> 00:49:03,449
سبارتاكوس) أعلن عن رغبته)

493
00:49:03,516 --> 00:49:04,849
وسوف نحترم هذا

494
00:49:54,283 --> 00:49:56,616
(سبارتاكوس)

495
00:50:06,516 --> 00:50:08,782
(شيدرا)

496
00:50:08,849 --> 00:50:09,749
لقد كانت تحاول الهروب

497
00:50:09,815 --> 00:50:11,383
في حين كان الجميع واقفاُ

498
00:50:11,449 --> 00:50:12,982
تصويبة جيدة

499
00:50:15,682 --> 00:50:17,416
عنيت فقط أن أجرحها

500
00:50:27,849 --> 00:50:29,715
لقد أخذت الخريطة

501
00:50:32,682 --> 00:50:34,449
لما فعلت هذا ؟

502
00:50:35,849 --> 00:50:38,949
شعرت إنه لا يوجد مكان لها بيننا

503
00:50:39,016 --> 00:50:40,982
وأعتقدت أن الأمان في مكان أخر

504
00:50:51,049 --> 00:50:52,749
أعتذاراتي لك

505
00:50:52,815 --> 00:50:55,116
لقد أثبت صدق كلامك

506
00:50:55,183 --> 00:50:56,682
لم يكن دائماً على تلك الشاكلة

507
00:50:59,383 --> 00:51:02,283
سوف أذهب في طريقي الآن

508
00:51:02,349 --> 00:51:04,982
مالم تريد شجار أخر

509
00:51:06,516 --> 00:51:07,650
إذهب

510
00:51:07,715 --> 00:51:09,383
لقد سكبت دماء بما يكفي

511
00:51:20,316 --> 00:51:22,016
هل ستبقى ؟

512
00:51:23,782 --> 00:51:26,349
سنفعل

513
00:51:26,416 --> 00:51:28,216
أذن سأندب وداعك

514
00:51:32,949 --> 00:51:35,049
اهو أمر حكيم أن تتركه يذهب ؟

515
00:51:36,715 --> 00:51:38,949
كل رجل حر في أختياره

516
00:51:40,782 --> 00:51:42,682
و(غانيكوس) قام بإختياره

517
00:51:42,749 --> 00:51:44,183
وربما يتسبب في تهديد لنا

518
00:51:47,216 --> 00:51:49,782
واجهنا ما هو أسوء

519
00:52:44,782 --> 00:52:47,349
المصري ورجالك أثبتوا أنفسهم

520
00:52:47,416 --> 00:52:49,949
مثلما وعدت

521
00:52:52,149 --> 00:52:56,449
فلتأخذ أجساد العبيد بعيداً
ولا تجذب أنتباه أحد

522
00:53:10,449 --> 00:53:12,383
أعتذاراتي

523
00:53:12,449 --> 00:53:14,283
لا يمكنني الإنتظار حتى الصباح

524
00:53:15,849 --> 00:53:19,483
تتمنى الآن الموافقة على عرضي

525
00:53:19,550 --> 00:53:21,449
ولكني أعتقد أنك تأخرت

526
00:53:21,516 --> 00:53:23,849
سـ... ، سـ
(سيبيا)

527
00:53:23,916 --> 00:53:27,316
رأيت كم تحبها

528
00:53:32,815 --> 00:53:37,849
أترك تلك الحياة وأعرف أنها تعيش
بسلام تحت سقفي

529
00:53:37,916 --> 00:53:41,383
ويدي تريحها في الأيام القادمة

530
00:53:43,183 --> 00:53:46,116
الكلمات لن تحمل أي معاني مجدداً

531
00:53:47,449 --> 00:53:48,483
وكان لدي الكثير منها

532
00:53:48,550 --> 00:53:52,316
من أجل الحمقى، ... أحاول أن أجعلها أفضلية لي

533
00:53:52,383 --> 00:53:53,882
ولكن هذه الايام قد ولت

534
00:53:55,849 --> 00:53:59,316
رجالك الآن لي

535
00:53:59,383 --> 00:54:02,082
وبإضافتهم إلى ما أملكه

536
00:54:02,149 --> 00:54:05,749
سيكونوا بمثابة مسار واضح نحو
(مقتل (سبارتاكوس

537
00:54:32,349 --> 00:58:33,782
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

538
00:54:32,349 --> 00:58:33,782
{\pos(195,70)}<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة الواحدة ظهرًا مدمجة وبجودة خارقة

