1
00:00:02,098 --> 00:00:04,838
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
(ســــبــــارتــــاكــــوس - الــــثــــأر)

2
00:00:04,973 --> 00:00:09,239
!عبدة المنازل لن يصيروا مجالدين أبدًا
!لدينا قلة في عدد المجالدين

3
00:00:11,005 --> 00:00:13,010
!المفاتيح، بسرعة، حرروهم

4
00:00:14,361 --> 00:00:16,491
!أصبحنا أكثر -
!سنحتاج لأسلحة -

5
00:00:17,187 --> 00:00:20,402
،أشكرك على عطفك
أدرك أنني أعتز بذلك

6
00:00:22,098 --> 00:00:25,461
أهذا حقيقيّ؟ هل ضاجعتها؟ -
... (أونيمايوس) -

7
00:00:27,868 --> 00:00:35,065
،(أريدك أن تقتل (غايوس كلادويس غلابر
... (زوجته راحلة في الصباح الباكر إلى (روما

8
00:00:40,278 --> 00:00:42,148
!أصبح رجالك ليّ

9
00:00:47,195 --> 00:00:53,701
{\pos(195,70)}<font color="#F88017">(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الــثــأر) - (الـحـلـقـة الــثــامــنــة)</font>

10
00:00:47,195 --> 00:00:53,701
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

11
00:00:54,762 --> 00:00:58,288
<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة الواحدة ظهرًا مدمجة وبجودة خارقة

12
00:00:54,762 --> 00:00:58,288
{\pos(195,70)}<font color="red">(تــــوازن)

13
00:01:08,383 --> 00:01:14,540
إلى أين تأخذني؟
...رجاءً... أنا حبلى

14
00:01:20,980 --> 00:01:22,029
...هناك من يقترب

15
00:01:25,406 --> 00:01:28,897
!اتبعي خطايّ، ولا تنحرفي عنها

16
00:01:40,231 --> 00:01:41,118
.هيا

17
00:01:42,853 --> 00:01:46,613
ما الذي أبعدك عن الطريق هكذا يا أخي؟
ومعك أمرأة جميلة كهذه؟

18
00:01:47,522 --> 00:01:53,420
سقط جوادي في حادثة، ووجدت أن طريق
(الغابات هو الأقصر لإيصال زوجتي إلى (بومباي

19
00:01:54,571 --> 00:01:57,153
هناك خطر على حياتكما إن لم تحذرا

20
00:01:57,789 --> 00:02:00,705
لقد هاجم (سبارتاكوس) وأوغاده عربة
...بمكان ليس ببعيد عن هنا مؤخرًا

21
00:02:00,730 --> 00:02:03,641
سبارتاكوس)؟) -
لربما ينبغي أن نمض في طريقنا يا حبيبتي -

22
00:02:05,254 --> 00:02:10,234
وإلا صادفتنا حادثة بائسة كتلك -
يبدو أنها وقعت بالفعل -

23
00:02:10,641 --> 00:02:14,706
كيف أُصبتِ بجروحكِ؟ -
حينما وقع جوادنا -

24
00:02:15,747 --> 00:02:22,090
في طريقكما إلى (بومباي)، ألديك عمل هناك؟ -
!اللحم والعظام، أشتاق للمال -

25
00:02:23,167 --> 00:02:24,158
جزار؟

26
00:02:29,401 --> 00:02:33,130
!رداء أنيق لزوجة جزار -
...إنه مجالد، وأنا زوجة القاضي -

27
00:02:50,032 --> 00:02:51,087
!أعتذر

28
00:02:53,580 --> 00:02:59,111
!النجدة! ليساعدني أحدكم! النجدة

29
00:03:00,792 --> 00:03:05,871
،ارفعي صوتكِ مرة أخرى
!وسأقطع لسانكِ الداعر

30
00:03:13,773 --> 00:03:18,368
اطلب أي ثمن ترضاه
وسيدفعه زوجي لأجل عودتي

31
00:03:21,312 --> 00:03:22,546
لا أرغب في فدية

32
00:03:26,751 --> 00:03:31,679
أستقتلني؟ -
كلا، فحياتكِ ليست لي -

33
00:03:40,797 --> 00:03:44,709
كان بوسعي إصابته بالحربة -
كان بعيدًا عن نطاق إلقائك -

34
00:03:44,744 --> 00:03:50,395
أتدركين المسافة أفضل من يدي؟ حقًا؟ -
(أدري الكثير فيما يتعلق القوي العظيم (سبارتاكوس -

35
00:03:51,261 --> 00:03:56,012
قوي وعظيم؟ -
وعطوف وعادل -

36
00:03:57,149 --> 00:04:00,876
لقد نظرت إلى ما
بداخل قلبك، وعرفت ما فيه

37
00:04:06,427 --> 00:04:10,036
ما كنتِ لتجدي هذه الأشياء لو أتيحت لكِ
الفرصة لتري ما بقلبي وقتما كنت شابًا

38
00:04:11,450 --> 00:04:15,418
!فقد كنت وحشًا  -
وما الذي روّض الوحش البريّ؟ -

39
00:04:20,963 --> 00:04:24,241
بالطبع زوجتك... اعتذر

40
00:04:32,618 --> 00:04:37,687
،اسلب زوجة (غلابر) حياتها
كما سلب هو حياة زوجتك

41
00:04:41,276 --> 00:04:48,121
انهي هذا الثأر ومعه المعاناة
التي نشهدها لحصولك عليه

42
00:05:03,748 --> 00:05:05,612
!أنا المُلامة على هذا

43
00:05:05,819 --> 00:05:10,391
إن لم أخبر (غانيكوس) فما كان
ليدري بأن (إيليثيا) في الطريق

44
00:05:10,457 --> 00:05:16,248
زله لسان بائسة -
فكرت في إقناع (غانيكوس) بطريق قويم -

45
00:05:17,020 --> 00:05:22,790
(بأن يتبعك بإرادته وينضم للإمساك بـ(سبارتاكوس -
لابد وأنه متحالف مع ذاك الثراسي اللعين -

46
00:05:23,403 --> 00:05:28,582
لقد كان كلاهما سخرة بمنزلكِ، صحيح؟ -
!فارقت بينهما أعوام عدة -

47
00:05:29,009 --> 00:05:34,580
لم يقابلا بعضهما البعض قط -
...لا ندري هذا، ليس كأن هذا يُهم -

48
00:05:34,816 --> 00:05:41,917
غانيكوس) الآن لديه زوجتي وابني الذي لم يولد) -
إن كانت لاتزال حية -

49
00:05:42,924 --> 00:05:47,029
،ما كان ليخاطر بأخذها من المدينة
!كي يقتلها فحسب

50
00:05:49,606 --> 00:05:54,048
إنها لا تزال حية، أشعر بخفقات
قلبها كما لو أنها خفقات قلبي

51
00:05:54,353 --> 00:06:00,508
لابد وأن يفتش رجالك الريف حتى يجدوها -
منطقة كهذه تحتاج لأشهر بحثًا بأعدادنا الحالية -

52
00:06:00,686 --> 00:06:06,088
إذن ارسل رسالة إلى (روما) طلبًا للمساعدة -
لن ينتشر هذا الخبر خارج هذه الجدران -

53
00:06:09,492 --> 00:06:13,308
...(ولكن (إيليثيا -
(تم اختطافها من قبضة قاضٍ لـ(روما -

54
00:06:14,078 --> 00:06:18,858
لن أقبل بأن يتهامس مجلس الشيوخ
الأقاويل بأنني لم استطع حماية زوجتي

55
00:06:19,231 --> 00:06:26,919
خيار حكيم، لابد وأن تهتم بمستقبلك -
أتتحدث عن السياسة؟ -

56
00:06:27,334 --> 00:06:35,327
إيليثيا) هي صديقة وزوجة)
عزيزة، إنها تحمل طفلك

57
00:06:36,089 --> 00:06:40,965
،(ومعه الخيط الرفيع لثروة (ألبينيوس
والتي لن تحظ بها إن لم تجدها

58
00:06:41,003 --> 00:06:45,436
!لا تحاضريني على ما هو على المحك -
حضرة القاضي -

59
00:06:49,955 --> 00:06:54,967
أقمت بكل شيء؟ -
كل آثار حادثة زوجتك تم مسحها -

60
00:06:55,002 --> 00:07:00,945
لن يدري أحد عنها شيئًا -
جيد، اجمع رجالك -

61
00:07:03,142 --> 00:07:06,087
(أبغ لحظات يا (سيبيا

62
00:07:13,120 --> 00:07:20,442
ما كنت لأرفع صوتي في هذا الأمر معه
مجددًا إن كنتِ ترغبين في بقائكِ حية

63
00:07:20,557 --> 00:07:25,003
بغياب (إيليثيا)، فهو
عالم لا أرغب في ألبقاء فيه

64
00:07:29,434 --> 00:07:36,431
،ما كنت لأدعكِ تموتين يا حبيبتي
!ليس بينما أستمتع برفقتنا

65
00:07:53,889 --> 00:07:58,978
،جيد، الآن راقبي حركة كتفيّ
فستمنحكِ فكرة عن حركتي التالية

66
00:08:15,226 --> 00:08:21,603
أنتِ تتعلمين بسرعة -
!لديّ ميزة بأنني تعلمت على يد إله -

67
00:08:36,417 --> 00:08:37,213
!مجددًا

68
00:08:47,383 --> 00:08:49,097
{\pos(195,230)}!أنت تقاتل كطفل داعر

69
00:08:51,654 --> 00:08:53,956
{\pos(195,230)}
آمل أنك تضاجع أفضل
!(مما تقاتل يا (هاروديس

70
00:08:56,088 --> 00:09:01,044
هاروديس)... أنت تحبط)
!هجومك بصراخك كعنزة مجنونة

71
00:09:01,865 --> 00:09:05,962
{\pos(195,230)}ما الذي يقوله؟ -
!أنك تضاجع نفسك بنفسك -

72
00:09:09,137 --> 00:09:11,819
(نيماتيز)، (ساكسا)
!استعدا

73
00:09:11,910 --> 00:09:16,954
هل سنستخدم سيوف خشبية في المعركة أيضًا؟ -
(اغلق فاهك واصغ لـ(أونيمايوس -

74
00:09:17,183 --> 00:09:24,034
!لا أحتاج لتعليمات، أدري كيف أقاتل -
!لا أمنحك تعليمات للقتال، بل للفوز به -

75
00:09:24,069 --> 00:09:27,226
كي لا تجد نفسك عبد مرة أخرى للرومان

76
00:09:28,850 --> 00:09:32,342
!الوضع الأول
!هجوم

77
00:09:34,566 --> 00:09:38,856
نيماتيز) محق في قوله)
بخصوص قلة الأسلحة على الأقل

78
00:09:42,623 --> 00:09:44,276
!سحقًا للآلهة

79
00:09:47,273 --> 00:09:51,115
أأختطفت زوجة (غلابر)؟ -
كلا، لقد تم تسليمها إلي يدايّ -

80
00:09:52,314 --> 00:09:56,032
والتي ستضع لها نهاية ملائمة -
!عاهرة! استجدي لحياتكِ -

81
00:10:11,491 --> 00:10:15,867
أهذا هدفنا الآن؟
قتل امرأة عاجزة حبلى؟

82
00:10:15,874 --> 00:10:21,704
لم يشفق (غلابر) على زوجتي، والتي كانت امرأة
تستحق العطف أكثر من ذاك الشيء الذي أمامك

83
00:10:25,476 --> 00:10:26,787
!عاهرة لعينة

84
00:10:42,928 --> 00:10:46,844
!الأموال قبل المضاجعة أيها اللعين
!ارحل الآن

85
00:10:48,725 --> 00:10:50,476
!انهض أيها العجوز الجبان

86
00:10:53,956 --> 00:10:57,892
...لا تتسرع أيها الرجل الصالح

87
00:11:00,081 --> 00:11:04,981
سنستمتع بصحبتك -
ما الذي تريده مني الآن أيها السوريّ؟ -

88
00:11:05,721 --> 00:11:06,874
...(غانيكوس)

89
00:11:09,365 --> 00:11:12,501
...(مُجالد ذاع صيته في (كابوا

90
00:11:15,199 --> 00:11:21,346
لوحظ أنه يتردد على متجرك، صحيح؟
إبتغاءً للنبيذ والعاهرات

91
00:11:21,682 --> 00:11:24,527
أجل حضرة القاضي -
أرغب في التحدث إليه -

92
00:11:24,804 --> 00:11:26,359
ليس هنا

93
00:11:29,479 --> 00:11:36,080
رغم ذلك، فلابد وأن من بينكم
من شاركه الشراب وأمور أخرى

94
00:11:37,719 --> 00:11:43,901
،أرغب في معرفة ما تفوه به
في معرفة أين يمكث

95
00:11:43,936 --> 00:11:48,309
وأنا أرغب في شراب
داعر آخر وعاهرة على قضيبي

96
00:11:56,242 --> 00:12:03,395
،دعوني أسألكم هذا مجددًا
من بينكم تحدث مع (غانيكوس)؟

97
00:12:11,818 --> 00:12:12,967
!ياللإحباط

98
00:12:17,382 --> 00:12:21,502
مهلاً! مهلاً! لقد رأيت
!غانيكوس) يتحدث مع أحدهن)

99
00:12:23,763 --> 00:12:27,757
من؟ -
(عبدتي (مارشا -

100
00:12:27,874 --> 00:12:32,127
وأين هي؟ -
!هذا السوريّ اللعين صلبها -

101
00:12:32,340 --> 00:12:35,945
ولم استلم حتى الآن
تعويض عادل لخسارتي

102
00:12:41,984 --> 00:12:48,212
لقد سلبتي (غانيكوس) شيئًا، وسأسترده

103
00:13:03,500 --> 00:13:05,039
!اسأل الجميع

104
00:13:16,400 --> 00:13:22,442
رجاءً لا تفعل هذا -
أكانت هذه ذات الكلمات التي قالتها زوجتي؟ -

105
00:13:23,123 --> 00:13:29,382
قبل أن تبعدها أنصال الرومان عن ذراعي للأبد؟ -
لم أكن أعرفها، يدي ليست ملطخة بهذا الفعل -

106
00:13:31,977 --> 00:13:36,261
،بينما يد زوجكِ ملطخة به
إنه من حكم عليها بالعبودية

107
00:13:36,886 --> 00:13:39,711
،لقد ماتت بسبب هذا
!وسأحظى بثأر مماثل

108
00:13:39,751 --> 00:13:41,566
...لا يمكنك فعل هذا... طفلي

109
00:13:43,938 --> 00:13:46,162
أنا و(سورا) كنا غالبًا
ما نتحدث عن الأطفال

110
00:13:48,178 --> 00:13:52,806
،وعن العائلة التي كنا سنحظى بها
!والتي لن تصبح حقيقة قط الآن

111
00:13:54,879 --> 00:13:58,261
!كما سأحرم (غلابر) من عائلته الآن -
!إنه طفلك -

112
00:14:08,017 --> 00:14:12,368
!أنتِ تكذبين -
!آمل لو كان ما قلته كذب -

113
00:14:13,775 --> 00:14:15,893
رغم ذلك فإنها الحقيقة المرة

114
00:14:18,510 --> 00:14:22,160
توقفت الدورة الشهرية لديّ بعدما
(جئت إليّ في فيلا (باتياتوس

115
00:14:25,655 --> 00:14:29,461
(لقد وعدتني (لوكريشيا
بـ(كريكسوس)، كانت دعابة قاسية

116
00:14:35,579 --> 00:14:41,880
إنها ذكرى باقية في ذهنك، صحيح؟
... ذكرى تلك الليلة

117
00:14:42,705 --> 00:14:45,425
ذكرى مضاجعتك ليّ

118
00:14:59,060 --> 00:14:59,851
!أجل

119
00:15:02,189 --> 00:15:05,267
!كما احتفظ بذكرى خنقي لكِ

120
00:15:10,739 --> 00:15:13,231
!إذن انهِ ما بدأته

121
00:15:14,302 --> 00:15:17,836
!اسلبني حياتي وحياة طفلك

122
00:15:18,541 --> 00:15:22,514
ولتجعل فعلتك هذه زوجتك تبتعد
عنك حينما تلقاك في الحياة الأخرى

123
00:15:34,524 --> 00:15:38,383
{\pos(195,230)}أهذا حقيقي؟
أكان بطلاً في الحلبة؟

124
00:15:39,429 --> 00:15:42,031
{\pos(195,230)}اعتقدتكِ مع (نيماتيز)؟

125
00:15:44,067 --> 00:15:45,521
{\pos(195,230)}!حاليًا

126
00:16:02,355 --> 00:16:08,187
لايبدو (أونيمايوس) سعيدًا بعودتك -
لم أفكر في أن يتم اعتباري أخًا -

127
00:16:08,513 --> 00:16:13,152
ولا أنا ولا أن أراك مرة أخرى في
هذه الحياة ورغم ذلك ها أنت هنا

128
00:16:14,266 --> 00:16:16,450
آمل لو كانت كل
الأمور حدثت بهذه السهولة

129
00:16:18,791 --> 00:16:24,804
رأيت علاقتكما الوطيدة، أيا يكن
سبب هذا الخلاف، فستمر هذه العقبة

130
00:16:26,176 --> 00:16:31,460
لكنت أفعل أي شيء لأكبر في عينه مجددًا -
الإمساك بعاهرة القاضي هي بداية حسنة -

131
00:16:34,104 --> 00:16:37,981
فعل رائع... سيشعل بكل تأكيد سعينا

132
00:16:42,022 --> 00:16:44,101
إنما أسعى لإنهائه

133
00:16:49,439 --> 00:16:50,597
أأنهيت الأمر إذن؟

134
00:16:53,470 --> 00:16:54,691
لاتزال حية

135
00:16:57,548 --> 00:17:01,991
لقد جعلت من نفسي
عدوًا لـ(روما) كي أسلمها إليك

136
00:17:02,244 --> 00:17:08,259
كي أجدك ضعيفًا ومهتزًا؟ -
...(أنا لست (غلابر -

137
00:17:09,418 --> 00:17:13,219
لا أقوى على مهاجمة امرأة لجرائمه
التي لا تستحق الغفران

138
00:17:13,347 --> 00:17:19,312
وماذا عن النساء المصلبات في شوارع (كابوا)؟
عُذّبن حتى الموت لأنهن جرئن على البوح باسمك

139
00:17:20,429 --> 00:17:24,187
وعيونهن تلمع بأفكار الحرية والتمرد؟

140
00:17:25,524 --> 00:17:28,600
...اقتلها وانهي هذا الأمر

141
00:17:29,943 --> 00:17:33,926
وإلا سترى عدد
!لا يُحصى يموت باسم سعيك

142
00:17:39,758 --> 00:17:46,987
الصلاة وحدها لن ترشدنا بهذه الأيام العصيبة
لابد وأن ننظر داخلنا ونستمد القوة من عزيمة قلوبنا

143
00:17:49,058 --> 00:17:51,667
إذن فقد انقلبت عليكِ
الألهة كما أنقلبت على (إيليثيا)؟

144
00:17:53,094 --> 00:17:58,287
،إنهم دومًا معنا
...نشعر بإرادتهم في كل نفس

145
00:17:59,587 --> 00:18:01,145
...في كل لمسة

146
00:18:04,788 --> 00:18:09,573
،إنها ترشد أيدينا
وتقودنا إلى الطريق الصواب

147
00:18:10,581 --> 00:18:12,318
سيكون (غايوس) سعيدًا بسماعه لهذا

148
00:18:13,737 --> 00:18:17,970
ليس (غايوس) من
(يحمل مفتاح إنقاذ (إيليثيا

149
00:18:18,742 --> 00:18:25,704
أخشى أن تكون الألهة قد ضللتكِ، فليس
(لديّ جيش ولا يمكنني استدعاء (غانيكوس

150
00:18:26,130 --> 00:18:29,076
رغم ذلك رسالة منكِ
(قد تجلب (فارينيوس) من (روما

151
00:18:29,233 --> 00:18:31,482
... وبوجوده -
كان (غايوس) واضحًا في هذه المسألة -

152
00:18:31,740 --> 00:18:36,253
ليس لنا أن نخبر أحد بما حدث -
إنما هي كلمات نابعة من اليأس -

153
00:18:37,949 --> 00:18:43,341
إنه يتحدث عن سمعته
!بينما هناك إرث يبتعد عنه

154
00:18:44,934 --> 00:18:45,861
(سيبيا)

155
00:18:47,818 --> 00:18:48,839
(سيبيا)

156
00:18:49,447 --> 00:18:55,782
لقد نشدتِ مشاعر القاضي (فارينيوس) ذات مرة
ارسلي رسالة، ويمكنكِ الحظيان بها مرة أخرى

157
00:18:56,829 --> 00:19:02,568
نزوات طفلة، هذه الأفكار
طرحتها جانبًا لمساعي ناضجة

158
00:19:05,637 --> 00:19:09,718
لقد كان يومًا طويلاً، سأقوم
باسدال الغطاء عليكِ لتنامي

159
00:19:10,410 --> 00:19:15,660
سنتحدث في الموضوع مرة أخرة في الصباح -
المعذرة، ولكنني لن أخلد للنوم -

160
00:19:15,932 --> 00:19:18,659
أرغب في الاطمئنان على
غايوس) وإراحته بالكلمات)

161
00:19:20,375 --> 00:19:24,902
أستريحينه بالكلمات فحسب؟ -
أنا ضيفته في هذا المنزل -

162
00:19:24,937 --> 00:19:27,840
إنما أود أن أقدم تقديري للضيافة الكريمة

163
00:19:29,426 --> 00:19:33,837
،(هذا مستوى أقل منكِ يا (سيبيت
...ستعطيكِ الآلهة تحذيرًا

164
00:19:34,123 --> 00:19:37,239
ألم تكن يداهم التي أبعدت أخي عني؟

165
00:19:37,715 --> 00:19:40,595
ألم تكن تدبيراتهم التي
حمتني في هذا المنزل ذاته؟

166
00:19:40,839 --> 00:19:45,563
ألم تفهمين؟
(الآلهة قادتني لطريق (غايوس

167
00:19:46,987 --> 00:19:49,393
كما أزاحت (إيليثيا) من طريقه

168
00:21:15,701 --> 00:21:20,122
اهدئي، فلا أحمل لكِ أي أذى

169
00:21:25,865 --> 00:21:31,850
أنت من جئت لتساعدني بينما تزاحم
عليّ هؤلاء الحيوانات حينما وصلت هنا

170
00:21:32,272 --> 00:21:37,546
لا تتوددين إليّ، فأنا
أقبع مع بقية هؤلاء الحيوانات

171
00:21:39,289 --> 00:21:40,648
لأجل طفلكِ

172
00:21:48,390 --> 00:21:50,649
على الأقل لن تموتي من الجوع

173
00:21:58,548 --> 00:22:03,439
ليس لديك أي علامة، أأنت رجل حر؟

174
00:22:03,706 --> 00:22:10,986
أنا من الجمهورية مثلكِ ومثل عائلتكِ -
رغم ذلك تقف مع (سبارتاكوس) ضدها -

175
00:22:11,021 --> 00:22:13,630
إنّي أقف مع العدل -
عدل؟ -

176
00:22:14,497 --> 00:22:20,502
سبارتاكوس) يسعى لتدمير كل ما نعتبره قيمًا) -
إذن فقد تحرك متأخرًا جدًا بالنسبة ليّ -

177
00:22:21,257 --> 00:22:27,372
سولا) أخذ أراضيّ وأراضي أقاربي)
منذ أعوام ذابحًا كل من يقاومه

178
00:22:27,407 --> 00:22:31,483
معطيًا كل ما يسرقه
كهدية لأكثر رجاله المخلصين

179
00:22:31,518 --> 00:22:34,623
وكلهم يتبعون الرومان

180
00:22:35,983 --> 00:22:39,231
خسارة كهذه لابد وأنها اثقلت
كاهلك عبر الأعوام المنصرمة

181
00:22:47,770 --> 00:22:50,665
أرغب في إزاحة هذا العبء عنك

182
00:22:52,972 --> 00:23:00,799
وأنا من كان يعتقدكِ عاجزة! رغم ذلك
لديكِ القوة لعكس الشمس وتغيير الماضي؟

183
00:23:01,603 --> 00:23:07,011
زوجي قاض لروما، وأنا مهمة له
... باعتباري وريثة أبي الوحيدة

184
00:23:07,454 --> 00:23:14,017
...طفلي هو صلته لنسب أبي وثروته -
احتفظي بكلماتكِ المتبجحة لآذان أفضل -

185
00:23:16,259 --> 00:23:21,900
لا يمكنني تحريركِ، سيفقد كلانا رأسه
قبل أن نستطيع التحرك لثلاث خطوات

186
00:23:21,935 --> 00:23:27,893
لا أطلب شيء كهذا، فقط أن تحمل رسالة
(توضح أين يمسك بيّ (سبارتاكوس

187
00:23:30,765 --> 00:23:37,940
،لا ينبغي أن تعيش بهذه الطريقة
كل ما أُخذ منك يمكنك استرداده

188
00:23:38,506 --> 00:23:41,008
بأمر بسيط من زوجي

189
00:23:43,344 --> 00:23:48,393
مقدار ما فقدته لم يكن شيء بسيط

190
00:23:48,915 --> 00:23:54,125
،يمكنه التأكد من الدفع لك
واستعادتك لحياتك مقابل حياتي

191
00:23:57,012 --> 00:23:58,719
والطفل الذي في احشائي

192
00:24:02,958 --> 00:24:07,358
أتدعي أنه ابنك؟ -
بعاطفة تأكيدية -

193
00:24:10,040 --> 00:24:14,791
،إنها أفعى داعرة مخادعة
!تلون الحقيقة بلسانها المشقوق

194
00:24:15,433 --> 00:24:17,286
قد تكون ما قالته حقيقيّ

195
00:24:20,609 --> 00:24:25,196
(أتذكرين تلك الليلة في فيلا (باتياتوس
آن ساعدتِ في تشبيهي بـ(أبولو) الذهبي؟

196
00:24:26,474 --> 00:24:30,065
(لتضاجع المرأة الرومانية (ليكينيا -
(كانت ترتدي قناع (ديانا -

197
00:24:35,214 --> 00:24:37,350
(رغم ذلك من كانت ترتديه لم تكن (ليكينيا

198
00:24:41,471 --> 00:24:46,223
إيليثيا)، لمَ لم تخبرني بهذا؟) -
وأي نفع سيعود عليّ بفعل هذا؟ -

199
00:24:51,124 --> 00:24:54,709
لا نفع، كما لن يحمل أي نفع لك الآن

200
00:24:55,849 --> 00:25:01,109
حتى وإن كان هذا حقيقيّ، فهي تقول هذا لتوقفك -
إنها حمقاء -

201
00:25:01,489 --> 00:25:05,447
لمعرفة أنها تحمل تراث محروم
أنا من أحظى به من زوجتي

202
00:25:14,631 --> 00:25:20,689
!اقتل (إيليثيا)، وادفن ماضيك بهذا

203
00:25:23,178 --> 00:25:28,916
جعل (غلابر) يعاني كما عانيت
على يديه كان أكثر شيء أتوق له

204
00:25:30,852 --> 00:25:37,525
ولكن في نفس الوضع، كيف
لم أتحول لمثل هذا الرجل؟

205
00:25:39,528 --> 00:25:42,864
رجل أمرأتي تكرهني

206
00:26:36,185 --> 00:26:39,320
لست متأكده، إذا ما كنت ترغب بهذا

207
00:26:39,388 --> 00:26:42,590
!من يستطيع رفض هذا

208
00:26:42,658 --> 00:26:45,559
ليس فقط العرض هو ما يشغل بالي

209
00:26:45,627 --> 00:26:50,097
ولكن بالأحرى إنشغالك بالأعمال المؤسفة

210
00:26:50,164 --> 00:26:54,000
مصير وريثي يدور بعقلي

211
00:26:54,067 --> 00:26:56,535
الذي مع زوجتك؟

212
00:26:56,603 --> 00:27:00,038
هذا شيء أقل أهمية

213
00:27:00,106 --> 00:27:03,075
أحقيقيّ أن رابطة الزواج رابطة فاشلة؟

214
00:27:03,142 --> 00:27:09,115
لقد كان هناك وقت للحب كان
بين قلوبنا وناره مشتعلة بيننا

215
00:27:09,182 --> 00:27:14,819
،كان لامعاً مثل ضوء الشمس
ولكن النهار إنقلب لظلام

216
00:27:14,887 --> 00:27:18,957
والذكريات الجميلة إنقلبت إلى ظلال

217
00:27:23,161 --> 00:27:27,665
،سوف أكون لك ضوء الشمس
لأن رجل مثلك يستحق هذا

218
00:27:29,634 --> 00:27:38,442
ألبينيس) لم يقدرني بمثل هذا)
الإحترام ولا بقية مجلس الشيوخ

219
00:27:38,510 --> 00:27:44,149
فلتنظر لعيونهم عندما تسلم رأس
سبارتاكوس) لهم، وستري تقديرهم لك)

220
00:27:48,188 --> 00:27:50,457
وآتي بالإنتقام لأخي

221
00:27:55,196 --> 00:27:59,700
لا يبدو أن موته آلمك بشكل كبير

222
00:28:01,869 --> 00:28:09,777
اللدغة آثارها تذهب يوم بعد يوم
وهذا بسببك، ويجب عليّ رد هذا الدين

223
00:28:09,845 --> 00:28:13,848
إذا ما ذهبت زوجتك
ضحية لـ(سبارتاكوس) مثلما سقط أخي

224
00:28:38,342 --> 00:28:42,478
صدرك أمتلىء بالعملات والدماء

225
00:28:44,147 --> 00:28:46,982
كلاهما يستحق العمل

226
00:28:47,050 --> 00:28:50,719
ما الأخبار التي أتوا بها عن (ليثيا)؟

227
00:28:50,786 --> 00:28:54,089
لديك إهتمام القاضي؟

228
00:28:54,156 --> 00:28:56,591
ألم يخبرك بالفعل؟

229
00:28:56,658 --> 00:29:00,528
إن إهتمامه بـ(سيبيا) منعني
من الاستماع له

230
00:29:03,332 --> 00:29:07,669
إنه يستمتع بنضارة الشباب

231
00:29:10,140 --> 00:29:17,647
لذا يجب أن نتسائل هل يحب
مداعبة لسانها أم الإستماع لصوتك؟

232
00:29:17,715 --> 00:29:20,683
(كل هذا سينتهي عند عودة (إليثيا

233
00:29:20,751 --> 00:29:24,353
تضعين آمالاً كبيرة على مستقبل مجهول

234
00:29:24,420 --> 00:29:26,554
ألم تجد أي طريق لـ(غانيكوس)؟

235
00:29:26,622 --> 00:29:28,856
من المحزن أن الأمر ما زال غامضاً

236
00:29:28,924 --> 00:29:31,625
بالرغم من المجهود الكبير

237
00:29:42,036 --> 00:29:45,138
من هناك تحركنا من مكان لآخر

238
00:29:49,510 --> 00:29:53,146
الاستجواب بالقبضة والنصل

239
00:30:00,422 --> 00:30:04,659
والإجابة دائماً هي نفسها

240
00:30:05,861 --> 00:30:07,863
سوف أقدم تضحية للآلهة

241
00:30:07,930 --> 00:30:11,000
واستعطفهم من أجل إجابة مفيدة

242
00:30:12,936 --> 00:30:16,739
دعينا نصلي سوياً

243
00:30:16,806 --> 00:30:19,174
ونردد لاهوتاً... في عناقنا الدافئ

244
00:30:19,242 --> 00:30:23,244
يتعيّن إيجاد (إليثيا) والطفل الذي تحمله

245
00:30:23,312 --> 00:30:24,445
وماذا إذا ضاعا؟

246
00:30:24,513 --> 00:30:26,380
ماذا؟

247
00:30:26,448 --> 00:30:28,983
الشمس لن تتحرك مجدداً في السماء؟

248
00:30:29,050 --> 00:30:33,153
أم سيسقط نيزك ويضرب البحر؟

249
00:30:33,221 --> 00:30:35,155
ويدمر كل شيء

250
00:30:35,223 --> 00:30:37,124
مثلما فعل (غلابر) بالفعل

251
00:30:50,540 --> 00:30:53,909
لست عبدك لتضعي يدك عليّ

252
00:30:54,944 --> 00:30:56,845
هذا درسٌ اعتقدت أنك تعلمتيه

253
00:30:56,913 --> 00:30:58,313
!إعتذاري

254
00:31:01,117 --> 00:31:03,452
أريد إخلاصاً في قول الكلمة

255
00:31:03,519 --> 00:31:05,087
قوليها مجدداً

256
00:31:06,822 --> 00:31:08,022
!إعتذاراتي

257
00:31:08,090 --> 00:31:09,623
!ثانية

258
00:31:09,691 --> 00:31:11,459
إعتذاراتي

259
00:31:11,526 --> 00:31:14,128
موقعك في هذا البيت يستمر في الارتقاء

260
00:31:14,196 --> 00:31:18,933
وقريباً سأكون الحاجز بينك
وبين مصيرٍ مجهول

261
00:31:21,037 --> 00:31:22,838
وعندما يصل هذا اليوم

262
00:31:24,241 --> 00:31:29,212
،سيروقكِ وقع أنفاسي على رقبتكِ
هديّة مُرضية

263
00:31:34,084 --> 00:31:39,221
أتفهمين هذا يا حبيبتي؟ -
أجل -

264
00:31:39,289 --> 00:31:42,458
هدية من الآلهة

265
00:32:16,625 --> 00:32:18,693
(لوسيوس)

266
00:32:18,761 --> 00:32:21,996
إلى أين تذهب؟

267
00:32:22,064 --> 00:32:23,965
سأتمشّى للتخلص من أفكاري

268
00:32:24,033 --> 00:32:28,103
لدي نفس المشكلة
دعنا نتمشى سوياً ونتحدث

269
00:32:41,286 --> 00:32:45,623
الرجل يطلق عنان غضبه
على هيئة تخيلات

270
00:32:45,691 --> 00:32:49,628
عندما خاطرت بكل شيء
للثأر منه و إنهاء الأمر

271
00:32:51,397 --> 00:32:55,667
لقد أخذت المخاطرة لإرضاء ضميرك

272
00:32:55,735 --> 00:33:01,373
لا أريد أن أسقط المزيد من أجل هدف
أحمق، لا أريد رؤية أخ لي يسقط من جديد

273
00:33:04,310 --> 00:33:08,113
لم نعد نقف من أجل هذا السبب

274
00:33:08,180 --> 00:33:11,115
ألا يوجد طريق للمصالحة؟

275
00:33:11,183 --> 00:33:13,083
لا يمكنك الانصياع للتخيلات

276
00:33:13,151 --> 00:33:16,557
أخويتنا، وثقتي وضعت عليك

277
00:33:16,888 --> 00:33:19,957
ولكنك رددته لي بكذب وخداع

278
00:33:21,493 --> 00:33:25,196
أتذكر المهام النهارية
التي لم أكن أستدعى لها؟

279
00:33:27,267 --> 00:33:30,770
لكنت أعطي حياتي
لـ(ميليتا) لتنجو بحياتها

280
00:33:30,837 --> 00:33:32,672
وكان عليّ أخذها

281
00:33:32,740 --> 00:33:35,576
وما الذي تبقى؟

282
00:33:35,643 --> 00:33:38,946
(انت و(سبارتاكوس
تقفون على أرض مجهولة؟

283
00:33:39,014 --> 00:33:41,682
غير قادرين على الأخذ بثأركم؟

284
00:33:44,152 --> 00:33:47,154
!إن موتك لن يعيدها بين ذراعي

285
00:33:48,189 --> 00:33:53,192
إنه فقط سيصلح
الأمر بأن تتوب عما فعلت

286
00:33:54,928 --> 00:33:59,565
وأقف مداناً حتى أموت

287
00:34:03,103 --> 00:34:09,375
ستشارك بدون سبب كما تفعل دائماً

288
00:34:18,551 --> 00:34:20,219
يجب أن ننتظر

289
00:34:20,286 --> 00:34:22,054
حتى ينهي (سبارتاكوس) مناوبتنا

290
00:34:22,121 --> 00:34:23,756
الوقت يمر ببطيء شديد

291
00:34:23,824 --> 00:34:26,059
يجب أن نُسرع إذن

292
00:34:38,740 --> 00:34:40,641
أهكذا تكون حراستكم؟

293
00:34:42,210 --> 00:34:44,545
اعتذاراتي نحن كنا

294
00:34:44,613 --> 00:34:48,782
كنا -
كنا -

295
00:34:50,284 --> 00:34:52,085
فلتأخذه لسريرك

296
00:34:52,153 --> 00:34:54,287
(سوف أهتم بحراسة (إليثيا

297
00:35:01,996 --> 00:35:04,298
إمتناني

298
00:35:21,484 --> 00:35:23,585
رجاء

299
00:35:23,652 --> 00:35:26,354
أريد ماء نظيف

300
00:35:26,422 --> 00:35:29,390
إنه شيء فظيع صحيح

301
00:35:29,458 --> 00:35:31,425
العيش في الفقر والخوف

302
00:35:33,695 --> 00:35:36,030
هذا يكون حال المرء عندما يكون عبدًا

303
00:35:36,865 --> 00:35:38,866
رجاء

304
00:35:38,934 --> 00:35:40,668
من أجل طفلي

305
00:35:50,047 --> 00:35:52,149
أهذا حقيقي

306
00:35:52,216 --> 00:35:53,884
ما أخبرتي به (سبارتاكوس)؟

307
00:35:53,952 --> 00:35:57,421
أقسم للآلهة

308
00:35:57,489 --> 00:35:59,023
(إذا ما قتلني (سبارتاكوس

309
00:35:59,090 --> 00:36:03,727
فإن دم طفله سينهمر بيديه

310
00:36:03,794 --> 00:36:05,695
إنه رجل جيد

311
00:36:13,002 --> 00:36:15,703
لن أجعله يتحطم من أجل هذا

312
00:36:17,672 --> 00:36:20,141
لن أتركه يقتلك

313
00:36:20,209 --> 00:36:22,076
ستساعديني؟

314
00:36:25,114 --> 00:36:27,749
نعم سأساعدك

315
00:36:27,816 --> 00:36:29,917
للخروج من هذا العالم

316
00:36:46,667 --> 00:36:48,701
أفقدت عقلك؟

317
00:36:52,806 --> 00:36:55,574
لقد كنت أفعل ما تعيّن عليكَ فعله

318
00:36:55,642 --> 00:36:56,608
إذا ما قتلتها

319
00:36:56,676 --> 00:36:58,210
فهذا سوف يشفي غليل الجميع

320
00:36:58,277 --> 00:36:59,578
لذا أنت لا تجعلين خيار أمامنا

321
00:36:59,646 --> 00:37:01,914
وتقعي بهذا الخيار عليك؟

322
00:37:01,982 --> 00:37:07,087
كنت أقوم بذلك
حتى لا أورط قلبك بالأمر

323
00:37:07,155 --> 00:37:09,290
لا تعرفين ما يدور في قلبي

324
00:37:12,027 --> 00:37:14,529
(سبارتاكوس)

325
00:37:15,331 --> 00:37:16,798
أتركينا

326
00:37:27,143 --> 00:37:29,044
سيكون لدي كلمات الآن

327
00:37:31,013 --> 00:37:33,981
ونري ما سيحدث لك

328
00:37:59,074 --> 00:38:01,408
تتوهجين مثل شمس الصباح

329
00:38:02,811 --> 00:38:05,179
يبدو أنك نمت جيداً

330
00:38:05,247 --> 00:38:07,615
قليل للغاية

331
00:38:07,683 --> 00:38:10,184
لهو شيء مؤسف

332
00:38:10,252 --> 00:38:12,020
لا اعتبره كذلك

333
00:38:14,924 --> 00:38:17,358
أخاف مما هو قادم

334
00:38:20,095 --> 00:38:21,930
أتركينا

335
00:38:26,502 --> 00:38:29,169
لن أقبل بمثل هذا التهديد

336
00:38:29,237 --> 00:38:36,409
لا أهددك، إنّما أحذرك من
المشاعر التي تكنيها لهذا الرجل

337
00:38:36,477 --> 00:38:41,715
كلماتك لن تزيحني عنه -
إذن، وقتها قد فات -

338
00:38:41,783 --> 00:38:43,550
تعال

339
00:38:44,786 --> 00:38:47,554
لدي شيء ملموس لأريه لك

340
00:38:47,622 --> 00:38:49,056
أين القاضي؟

341
00:38:49,124 --> 00:38:50,224
في غرفته

342
00:38:50,292 --> 00:38:52,260
ما الذي حدث؟

343
00:38:52,328 --> 00:38:55,564
(لقد جاء رجل بأخبار عن (إليثيا

344
00:39:02,571 --> 00:39:05,006
تدعي بأنه لديك اخبار عن زوجتي؟

345
00:39:05,074 --> 00:39:08,009
أكثر من مجرد إدعاء

346
00:39:08,077 --> 00:39:10,278
(إنها محتجزة من قبل (سبارتاكوس

347
00:39:10,345 --> 00:39:12,780
أهي حية؟ -
للوقت الحالي -

348
00:39:12,848 --> 00:39:14,515
كيف تعرف هذا؟

349
00:39:14,582 --> 00:39:19,153
لقد أتيت للتو من معسكر الثوار -
أنت واحد من رجاله؟ -

350
00:39:19,221 --> 00:39:23,725
لست مناضل أنا رجل كبير متعب

351
00:39:23,793 --> 00:39:28,931
وأريد الحظو بالراحة... قبل النوم الأبدي

352
00:39:28,965 --> 00:39:33,836
حسناً أخبرني بمكانها
وسترى جائزة عظيمة

353
00:39:33,904 --> 00:39:36,773
إن زوجتك أفتخرت بكرمك

354
00:39:36,840 --> 00:39:40,377
واعطتني وعد بعودة أرضي
التي استولى عليها (سيلا) الداعر

355
00:39:40,445 --> 00:39:42,846
أهو شيء ممكن حدوثه؟

356
00:39:42,914 --> 00:39:44,681
إنه ضمن صلاحياتي

357
00:39:45,783 --> 00:39:54,055
،وماذا عن زوجتى
وأطفالي وإخوتي وأخواتي؟

358
00:39:54,123 --> 00:39:58,893
،(كل من تم زبحهم بإسم (روما
أهم من صلاحيّاتك لتعيدهم لي

359
00:39:58,961 --> 00:40:00,996
!يا أيّتها المهبل الذابل

360
00:40:01,063 --> 00:40:04,567
ضع يديك عليّ وسترى زوجتك ميتة

361
00:40:07,905 --> 00:40:12,642
إذا لم أعُد خلال
وقت مقبول فإنها ستموت

362
00:40:14,311 --> 00:40:18,781
وأي محاولة لتتبعي فستموت

363
00:40:24,154 --> 00:40:25,788
ما الذي يريد (سبارتاكوس) إيصاله لي

364
00:40:25,855 --> 00:40:27,323
(غايوس)

365
00:40:28,858 --> 00:40:31,227
تكلم

366
00:40:31,295 --> 00:40:36,431
(سوف تدخل مدينة (أتيلا
على قدميك قبل شروق الشمس

367
00:40:36,499 --> 00:40:38,634
سيسمح لك بثلاث رجال معك

368
00:40:38,701 --> 00:40:40,603
و(سبارتاكوس) سيكون لديه المثل

369
00:40:40,670 --> 00:40:42,137
و(إليثيا)؟

370
00:40:42,205 --> 00:40:45,041
ستعود لك بعد بضع كلمات

371
00:40:45,108 --> 00:40:50,746
وسوف تكون مقابل عربة
ممتلئة بالأسلحة والدروع

372
00:40:50,814 --> 00:40:53,883
سأعطي الأسلحة لأعداء (روما)؟

373
00:40:53,950 --> 00:40:55,785
هذا هو سعرها

374
00:40:55,852 --> 00:40:58,888
إذا ما شوهدت
(قواتك على طريق (أتيلا

375
00:40:58,956 --> 00:41:05,995
،(فلن يظهر (سبارتاكوس
وزوجتك وطفلها لن تراهم مجدداً

376
00:41:12,737 --> 00:41:15,372
ألم أشر عما
سيحدث لو مسّني أحد بسوء؟

377
00:41:17,909 --> 00:41:20,010
!دعه يمر

378
00:41:31,488 --> 00:41:33,189
لا أثق بهذا

379
00:41:33,257 --> 00:41:35,058
ولا أنا

380
00:41:35,125 --> 00:41:36,993
رغم ذلك يجب أن نهُم برد فعل

381
00:41:37,060 --> 00:41:38,361
!أعدوا عربة

382
00:41:38,429 --> 00:41:44,034
أيها القاضي لا يمكننا مساعدتهم
بالوسائل التي تمكنهم من شن حرب علينا

383
00:41:44,135 --> 00:41:46,770
لم يترك (سبارتاكوس) خيار؟

384
00:41:46,838 --> 00:41:49,774
دائماً ما يكون هناك خيارات

385
00:41:49,842 --> 00:41:52,911
لا

386
00:41:52,978 --> 00:41:55,847
لم يترك (سبارتاكوس) إلا حل واحد

387
00:41:55,915 --> 00:41:58,250
ويجب أن أقابله من أجله

388
00:42:03,156 --> 00:42:06,825
أنا كبير في السن ولكني لست أحمق

389
00:42:06,893 --> 00:42:10,095
كان طلباً عظيماً، أن ألتمس
منك دخول عرين الأسد

390
00:42:10,163 --> 00:42:13,532
لقد كان شرفاً كبيراً أن
أتبول في وجه القاضي

391
00:42:13,600 --> 00:42:16,402
(سبارتاكوس)

392
00:42:16,469 --> 00:42:18,003
غلابر) وافق على شروطنا)

393
00:42:19,873 --> 00:42:21,908
سأذهب لـ (أتيلا) لأتمّ الأمر

394
00:42:21,975 --> 00:42:23,309
نعم

395
00:42:23,377 --> 00:42:24,978
دعنا نأخذ أسلحته

396
00:42:25,045 --> 00:42:26,413
وحياته الداعرة

397
00:42:26,480 --> 00:42:27,414
نعم

398
00:42:27,481 --> 00:42:28,849
لا

399
00:42:28,916 --> 00:42:30,617
سوف نصدق بكلامنا

400
00:42:30,685 --> 00:42:33,621
يجب أن نثبت أننا أفضل من الرومان

401
00:42:33,688 --> 00:42:35,556
يجب أن نصدق في كلامنا

402
00:42:38,627 --> 00:42:42,796
طالما يتعيّن أن يرافقك
ثلاثة أفراد فأودُّ أن أكون منهم

403
00:42:42,864 --> 00:42:46,367
كما أريد أنا بالرغم من رفقتك

404
00:42:46,434 --> 00:42:48,836
وأنا سأنضم أيضاً

405
00:42:48,903 --> 00:42:54,208
لن أفضل شخص غيرك
ولكنك لم تشفى من جروح الحلبة

406
00:42:54,276 --> 00:42:57,812
سآخذ مكانه

407
00:42:57,880 --> 00:43:00,081
من أجل هدف لا تؤمن به؟

408
00:43:00,149 --> 00:43:05,486
... إنيمايوس) يؤمن به)
وربما في يوم ما سأؤمن به

409
00:43:08,390 --> 00:43:12,293
،فلتعودوا بأسلحة لائقة
وبحيواتكم سالمين

410
00:43:14,096 --> 00:43:16,631
(إنه جنون أن تثق بكلام (غلابر

411
00:43:20,102 --> 00:43:22,036
أنا لا أثق به

412
00:43:22,104 --> 00:43:25,106
ولكني أثق بمن هم معي

413
00:43:27,743 --> 00:43:31,178
سوف نتم الأمر معاً

414
00:43:31,246 --> 00:43:35,849
(وسوف نكسب ما نريد لإزاحة (غلابر
وجيشه من على وحه الأرض

415
00:44:01,542 --> 00:44:03,977
(سبارتاكوس)

416
00:44:29,238 --> 00:44:31,707
رجل عجوز قال أن لديك زوجتي

417
00:44:35,512 --> 00:44:38,648
قطعة من لباسها

418
00:44:38,716 --> 00:44:40,884
ورائحتها فيه

419
00:44:52,298 --> 00:44:56,468
إنه شيء يمكن أخذه من جسمان ميت

420
00:44:56,536 --> 00:44:58,937
لقد تخيلت هذا الأمر

421
00:44:59,005 --> 00:45:04,542
بأن أقتلها وينهمر دمها على الأرض

422
00:45:06,578 --> 00:45:09,312
مثلما انهمر دم زوجتي

423
00:45:11,448 --> 00:45:14,483
لم توضح إذا ما كانت حية

424
00:45:14,551 --> 00:45:16,419
لست مثلك

425
00:45:16,486 --> 00:45:20,724
لن أقتل أمرأة من أجل
عمل أحمق لزوجها

426
00:45:22,860 --> 00:45:26,597
لقد حفرت اسمي على صدر رجل ميت

427
00:45:26,665 --> 00:45:29,500
(وحاولت قتلي في شوارع (كابوا

428
00:45:29,568 --> 00:45:31,403
و حاولت مجدداً في الحلبة

429
00:45:31,470 --> 00:45:36,875
والآن أنت تقوم بالمقايضة
لموازنة الديون بيننا

430
00:45:36,943 --> 00:45:39,678
لا أوازن شيء

431
00:45:39,746 --> 00:45:42,114
في يوم ما سأقتلك

432
00:45:45,351 --> 00:45:47,452
فلتأتِ العربة للأمام

433
00:45:49,888 --> 00:45:53,424
لدي أسف كبير

434
00:45:53,491 --> 00:45:57,627
منذ أول مرة قابلنا بها
منذ فترة كبيرة مضت

435
00:45:59,865 --> 00:46:03,200
وأنا أصلي بأن لا يقف
هذا القرار حائل بينهم

436
00:46:12,379 --> 00:46:14,981
سوف تحتضن زوجتك ثانية

437
00:46:15,049 --> 00:46:20,187
،وسوف تسلمك وريثاً
ولكن عندما تنظر في عينيه

438
00:46:20,254 --> 00:46:23,123
سوف ترى إنعكاساً لوجهي

439
00:46:26,927 --> 00:46:30,463
فهو ذكرى عن كيف أنقذت كلاهما

440
00:46:32,699 --> 00:46:35,300
أخشى أنّكَ مُحقًّا

441
00:46:35,368 --> 00:46:38,203
أنت لست مثلي

442
00:46:38,271 --> 00:46:43,074
زوجتك كانت
القلب النابض في صدرك

443
00:46:43,142 --> 00:46:45,845
لكنت تفعل من
أجلها أي شيء لتراها حية

444
00:46:48,415 --> 00:46:51,384
بينما أنا أقوم بالمثل

445
00:46:51,451 --> 00:46:53,720
لرؤيتك ميتاً

446
00:47:04,665 --> 00:47:06,732
اقتلوهم

447
00:48:09,602 --> 00:48:11,169
الآن

448
00:48:24,349 --> 00:48:25,649
فلتأخذ ساتر

449
00:48:31,389 --> 00:48:32,755
(سالفيس)

450
00:48:32,823 --> 00:48:34,991
فلتأخذ قرار

451
00:49:13,532 --> 00:49:16,401
تراجعوا

452
00:49:24,377 --> 00:49:26,845
لقد انتظرت فترة
طويلة لإعطاء الإشارة

453
00:49:26,913 --> 00:49:28,347
لقد انتظرت من أجل الشرف

454
00:49:28,414 --> 00:49:29,381
بسرعة

455
00:49:29,448 --> 00:49:31,383
قبل أن يتعافوا

456
00:49:31,450 --> 00:49:32,784
فلتذهب

457
00:49:32,852 --> 00:49:34,520
سأبقى لفترة

458
00:49:34,587 --> 00:49:36,087
(لوشيوس)

459
00:49:37,490 --> 00:49:39,257
أذهب

460
00:49:39,325 --> 00:49:41,526
قبل أن أغير رأي

461
00:50:03,248 --> 00:50:06,016
... على الأقل ليس روماني الذي أخذ

462
00:50:12,624 --> 00:50:14,458
لا تتركوهم يذهبون للغابة

463
00:50:14,526 --> 00:50:16,594
هيا، هيا

464
00:50:23,636 --> 00:50:26,672
لم يكن لديك نية المبادلة؟

465
00:50:26,739 --> 00:50:29,641
لقد أردت إرسال
سبارتاكوس) للحياة الأخرة)

466
00:50:29,709 --> 00:50:33,979
وهو مصير يستحقه
مقابل الخيانة والخداع

467
00:50:34,047 --> 00:50:36,115
سوف يكون لديك قريباً

468
00:50:36,183 --> 00:50:39,652
وهذا مقابل زوجتك و البركة التي تحملها؟

469
00:50:39,720 --> 00:50:44,990
إنه ثمن أدفعه للعالم
مقابل رقبته أسفل قدمي

470
00:50:45,057 --> 00:50:48,660
يجب أن تعود (إليثيا) لهذا المنزل

471
00:50:48,727 --> 00:50:51,629
... الآلهة قالت

472
00:50:51,696 --> 00:50:55,999
الآلهة يمكنها النزول من
السماء إذا ما أرادتها حية

473
00:51:00,539 --> 00:51:05,610
في الأيالم القادمة
سأحزن على خسارة زوجة وطفل

474
00:51:05,678 --> 00:51:08,748
والإرث الذي سيعود لي من عائلتها

475
00:51:08,815 --> 00:51:10,783
سوف أحزن معك

476
00:51:16,056 --> 00:51:22,461
أرى نفسي في الحمام
وهمومي وأحزاني تنجلي بعيداً

477
00:51:22,528 --> 00:51:26,264
اذهب، وسوف أجلب المزيد
من النبيذ ليساعدنا في مسعانا

478
00:51:47,284 --> 00:51:50,886
أتعرفين بما فعل؟

479
00:51:50,954 --> 00:51:54,023
ما فعل ليرى نهاية (سبارتاكوس)؟

480
00:51:54,090 --> 00:51:56,692
لقد جمح صوب تدمير العالم

481
00:51:56,760 --> 00:51:58,994
وبدون سبب للحياة

482
00:51:59,062 --> 00:52:00,863
ربما لديك سبب

483
00:52:00,931 --> 00:52:03,065
فقلبي مازال ينبض

484
00:52:03,132 --> 00:52:04,700
وماذا عن أخيك؟

485
00:52:06,470 --> 00:52:09,305
إن (غايوس) بالطريق للأخذ بثأره

486
00:52:09,373 --> 00:52:11,975
أذن ربما عليه الإنتقام من نفسه

487
00:52:13,744 --> 00:52:15,411
ويهتم بالأمر

488
00:52:23,621 --> 00:52:26,557
إنه أخوك... أليس كذلك

489
00:52:26,625 --> 00:52:29,427
لقد أعتقدت أن العبيد أخذوه بعد قتله

490
00:52:29,495 --> 00:52:32,931
ليس هناك سبب لفعلهم

491
00:52:32,999 --> 00:52:34,533
كيف حصلت على هذه؟

492
00:52:36,336 --> 00:52:38,171
الآلهة قادتني للحقيقة

493
00:52:39,640 --> 00:52:42,141
(لقد كان بين أشياء (آشر

494
00:52:42,209 --> 00:52:46,045
التي يأخذها من الذين ماتوا على يديه

495
00:52:46,113 --> 00:52:47,880
(آشر)

496
00:52:47,948 --> 00:52:51,752
لابد وإنه كان هناك
عندما مات أخيك

497
00:52:51,819 --> 00:52:58,558
ولكنهم يتحركون طبقاً لأوامر
(غايوس كلاديوس غلابر)

498
00:53:07,567 --> 00:53:10,502
لقد خسرنا الكثير

499
00:53:10,569 --> 00:53:16,240
ممن أحببناهم، من ظننا
أنهم سيكونون بجوارنا للأبد

500
00:53:18,476 --> 00:53:22,846
ولكن في عزائهم... القيود
التي كانت سبب إلزامنا بهذا

501
00:53:22,914 --> 00:53:29,953
قد أندثرت وبدونها

502
00:53:30,021 --> 00:53:32,956
ما كنا لنجد أنفسنا بين ذراعي بعضنا

503
00:53:35,560 --> 00:53:38,329
لا

504
00:53:38,397 --> 00:53:39,897
!ما كنا

505
00:53:48,608 --> 00:53:50,509
اركعي

506
00:53:53,180 --> 00:53:54,847
رجاء

507
00:53:57,685 --> 00:54:00,620
أتعرفين السبب؟

508
00:54:00,687 --> 00:54:02,955
من أجل الحب

509
00:54:03,023 --> 00:54:04,990
لكي يمتليء بالضوء والأمل

510
00:54:06,960 --> 00:54:10,328
لرؤية تلك البركة تعود

511
00:54:10,396 --> 00:54:15,833
في نظر الشخص الوحيد
الذي عرف حقيقة ما يدور في قلبك

512
00:54:33,486 --> 00:54:36,021
هذا ما أخذه زوجك مني

513
00:54:43,596 --> 00:54:46,698
وأنا سأخذه نفس الشيء منه

514
00:54:49,001 --> 00:54:53,805
رغم ذلك أختار الثأر مني مقابل حياتك

515
00:55:00,512 --> 00:55:03,414
ولكن قتلك لن يوازن أي شيء

516
00:55:07,386 --> 00:55:13,191
فهو لا يحبك... مثلما كنت أحب زوجتي

517
00:55:23,936 --> 00:55:25,603
أستتركني حية؟

518
00:55:28,607 --> 00:55:30,575
لا تعتقدي أنها شفقة مني

519
00:55:43,478 --> 00:57:30,890
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

520
00:55:43,478 --> 00:57:30,890
{\pos(195,70)}<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة الواحدة ظهرًا مدمجة وبجودة خارقة

