﻿1
00:00:42,484 --> 00:00:47,152
"أبي.. ذلك "دييغو -
ماذا ؟ -

2
00:00:51,659 --> 00:00:53,695
لاتقلقي ياصغيرة الدب

3
00:00:53,696 --> 00:00:55,830
سنعيده سالماً

4
00:00:55,831 --> 00:00:58,233
مات" .. هل أنتَ جاهزٌ أيها"
الجندي ؟

5
00:00:58,234 --> 00:01:02,401
نعم سيدي

6
00:01:24,761 --> 00:01:29,895
"هيا "مات

7
00:01:50,522 --> 00:01:52,289
تلك هي الطريقة لإنجازها ياولدي

8
00:01:52,290 --> 00:01:53,591
تلك هي الطريقة لإنجازها

9
00:01:53,592 --> 00:01:56,460
نعم

10
00:01:56,461 --> 00:01:59,029
ألفا" .. ألفا" إكتملت المرحلة"
الأولى

11
00:01:59,030 --> 00:02:00,965
إستعدوا

12
00:02:00,966 --> 00:02:02,967
...ثلاثة

13
00:02:02,968 --> 00:02:08,370
إثنان ... واحد

14
00:02:13,429 --> 00:02:17,796
هيا بنا .. هيا بنا

15
00:02:44,387 --> 00:02:49,054
هل أنتَ مستعدٌ أيها المستجد ؟ -
نعم -

16
00:02:49,391 --> 00:02:50,391
الأسلحة جاهزةٌ ومعبأة

17
00:02:50,392 --> 00:02:56,060
عُلم

18
00:03:05,140 --> 00:03:07,308
"أداءٌ رائعٌ "بينجي

19
00:03:07,309 --> 00:03:08,810
فلتكفي عن مناداتي
بذلكَ الإسم

20
00:03:08,811 --> 00:03:10,478
أنتَ تحبه

21
00:03:10,479 --> 00:03:15,747
لا أنا أكرهه -
بل تحبه -

22
00:03:22,458 --> 00:03:24,793
"دييغو" .. "دييغو"
"أنا "جين

23
00:03:24,794 --> 00:03:26,395
ألمْ تتعرف علي ؟

24
00:03:26,396 --> 00:03:28,097
لَمْ يعرفكِ صدقيني

25
00:03:28,098 --> 00:03:32,966
علينا أن ندخله في
الشاحنة الآن

26
00:03:35,506 --> 00:03:40,106
نعم سيدي

27
00:03:44,182 --> 00:03:46,016
كان ذلك بسيطاً

28
00:03:46,017 --> 00:03:48,018
نعم .. كقطعة كعك -
كفى كلاماً أنتما الإثنان -

29
00:03:48,019 --> 00:03:49,820
بربكَ أيها الرائد .. لقد بدأ
الغناء للتو

30
00:03:49,821 --> 00:03:52,155
دعنا نحتفل

31
00:03:52,156 --> 00:03:53,356
"لقد أصبحتُ عميداً الآن يا "بوب

32
00:03:53,357 --> 00:03:58,091
بالإضافة إلى إن المهمة لَنْ
..تنته حتى

33
00:04:02,566 --> 00:04:03,544
حتى تنتهي

34
00:04:03,545 --> 00:04:08,569
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : على حافة الهاوية</font>

35
00:04:08,570 --> 00:04:13,594
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

36
00:04:13,595 --> 00:04:18,803
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

37
00:04:18,804 --> 00:04:20,671
إحتموا

38
00:04:20,672 --> 00:04:25,573
هيا

39
00:04:28,580 --> 00:04:33,013
ورائك

40
00:04:34,819 --> 00:04:37,855
"ماغي"

41
00:04:37,856 --> 00:04:42,623
ما هذا بحق الجحيم ؟

42
00:04:57,943 --> 00:05:02,543


43
00:05:02,715 --> 00:05:07,619
إنتظروا -
أطلقوا النار -

44
00:05:07,620 --> 00:05:13,855


45
00:05:32,143 --> 00:05:35,745
لقد نفذت مني الذخيرة

46
00:05:35,746 --> 00:05:40,013
لقد نفذت الذخيرة .. نفذت

47
00:06:00,904 --> 00:06:02,772
عجباً .. علي أن أحصل على
واحدة من تلك لي

48
00:06:02,773 --> 00:06:04,173
"هيا "مات

49
00:06:04,174 --> 00:06:09,710
هيا "مات" .. لنذهب لرؤية والدكَ
"هيا "جين

50
00:06:19,290 --> 00:06:21,257
هل تم تأمين كل شيء أيها العميد ؟ -
تقريباً -

51
00:06:21,258 --> 00:06:23,760
لَمْ تكُ تلكَ المهمة السهلة التي
خلناها

52
00:06:23,761 --> 00:06:25,361
أحقاً ؟

53
00:06:25,362 --> 00:06:27,597
لا لقد حوصرنا..تباً لذلك. لايمكن
إغفال الأمر

54
00:06:27,598 --> 00:06:29,232
كنّا كسمكة في وعاء

55
00:06:29,233 --> 00:06:31,134
بالنسبة لتلكَ "الميغا ميك" أو
مهما كان إسمها

56
00:06:31,135 --> 00:06:33,804
يبدو إن "الإشفيني" في جعبتهم
أكثر مما كنّا نظن

57
00:06:33,805 --> 00:06:35,639
ما قولكَ في أن نخرج من هنا

58
00:06:35,640 --> 00:06:37,040
قبل أن يكتشفوا ما حصل ؟

59
00:06:37,041 --> 00:06:39,943
سيتم ذلك.. سيدي

60
00:06:39,944 --> 00:06:44,811
عملٌ ممتازٌ من قبل
الجميع

61
00:06:45,817 --> 00:06:47,985
ما رأيكم في أن نعود للديار ؟

62
00:06:47,986 --> 00:06:53,721
فلنتحرك

63
00:07:23,302 --> 00:07:26,471
سعيدٌ لرؤيتكَ تعود سالماً
دولة الرئيس{\pos(190,230)}

64
00:07:26,472 --> 00:07:27,672
أرجوك لا تناديني بهذه الصيغة

65
00:07:27,673 --> 00:07:29,307
ذلك ما أنتَ عليه سيدي

66
00:07:29,308 --> 00:07:31,209
وأنا أتوسل إليكَ أن لا تخرج مجدداً
في مهماتٍ أخرى

67
00:07:31,210 --> 00:07:34,045
فذلكَ.. خطرٌ جدا -
شكراً لكَ أيها اللواء -{\pos(190,230)}

68
00:07:34,046 --> 00:07:35,713
كنتُ أحاول أن أقول له
ذلك منذ أشهر{\pos(190,230)}

69
00:07:35,714 --> 00:07:37,615
"آنسة "بيرالتا -
"أستاذ "مايسون -

70
00:07:37,616 --> 00:07:39,617
لمرةٍ واحدة أنا أتفق مع
"اللواء "بريسلر

71
00:07:39,618 --> 00:07:44,155
كان الإتفاقُ كما أذكر في حال تمَّ إنتخابي{\pos(190,230)}
فلَنْ أجلس خلف مكتبٍ أو أخاطب بدولة الرئيس

72
00:07:44,156 --> 00:07:45,823
 ..نعم.. ولكن ذلك -
أنا أقاتل -

73
00:07:45,824 --> 00:07:47,992
جميعنا نقاتل حتى يخرج آخر
محتل فضائي لعين{\pos(190,230)}

74
00:07:47,993 --> 00:07:49,594
من الكوكب

75
00:07:49,595 --> 00:07:50,995
ولا أظن إن بوسعي أن أكون
أكثر وضوحاً من هذا

76
00:07:50,996 --> 00:07:52,663
لا سيدي

77
00:07:52,664 --> 00:07:55,867
أريدُ كل المسؤولين العسكريين
ليجتمعوا في غرفة الحرب بعد ساعة{\pos(190,230)}

78
00:07:55,868 --> 00:07:59,103
نعم سيدي

79
00:07:59,104 --> 00:08:00,905
ماذا عن "آن" ؟ هل من
شيءٍ بشأنها ؟

80
00:08:00,906 --> 00:08:02,607
أظنني كنتُ سأُعلم بذلك.. لا{\pos(190,230)}

81
00:08:02,608 --> 00:08:03,942
أظنكِ كذلك{\pos(190,230)}

82
00:08:03,943 --> 00:08:05,243
ماذا عن "آرثر" كيف يبلي ؟

83
00:08:05,244 --> 00:08:06,945
الأستاذ "مانشستر".. سعيدٌ
"ك"البطليموس{\pos(190,230)}

84
00:08:06,946 --> 00:08:09,114
يفعل ما يحبُ فعله دوماً.. ترأس
إجتماعات اللجنة{\pos(190,230)}

85
00:08:09,115 --> 00:08:13,152
وهو أفضل مني في
ذلك بالتأكيد

86
00:08:13,153 --> 00:08:15,088
مات" .. عملٌ رائعٌ هناك"

87
00:08:15,089 --> 00:08:17,023
نعم سيدي ما كان بوسعي
فعلها بدونه{\pos(190,230)}

88
00:08:17,024 --> 00:08:18,625
...نعم ولكن

89
00:08:18,626 --> 00:08:20,159
لاتشكيكَ في الأمر يا بني.. أنت
قادرٌ على ذلك{\pos(190,220)}

90
00:08:20,160 --> 00:08:22,028
الأمر فحسب إنني أريد أن أشاركَ
في قتل أحدهم{\pos(190,220)}

91
00:08:22,029 --> 00:08:24,064
ذلك كل ما في الأمر -
"يا "مات -{\pos(190,230)}

92
00:08:24,065 --> 00:08:25,765
فلنذهب -
إنتظروني -

93
00:08:25,766 --> 00:08:28,101
"أراكم لاحقا أبي .. والعميد "ويفير

94
00:08:28,102 --> 00:08:29,703
أجل أيها الجندي

95
00:08:29,704 --> 00:08:32,205
أراكَ في غرفة الحرب "دان" بعد
ساعة

96
00:08:32,206 --> 00:08:33,640
"بوسعكَ الإعتماد على ذلك "توم{\pos(190,230)}

97
00:08:33,641 --> 00:08:35,041
أو .. سيدي .. أو أستاذ .. أو
دولة الرئيس ؟

98
00:08:35,042 --> 00:08:37,710
ماذا علي أن أخاطبكَ به
بالضبط الآن ؟

99
00:08:37,711 --> 00:08:40,213
توم" تكفي.. لَمْ يتغير شيء"
"أبداً "دان

100
00:08:40,214 --> 00:08:46,650
كنتُ لأقول إن الكثير تغير في
آخر سبعة أشهر{\pos(190,230)}

101
00:08:48,555 --> 00:08:53,523
ها أنتِ

102
00:08:55,862 --> 00:08:57,563
مرحى

103
00:08:57,564 --> 00:08:59,231
لاتقلق يا صاحب العجلات
المثيرة{\pos(190,220)}

104
00:08:59,232 --> 00:09:02,801
سنتأكد من إننا لَنْ نسقطكَ
على أُمِّ رأسك{\pos(190,220)}

105
00:09:02,802 --> 00:09:04,269
كونوا حذرين فحسب واضح ؟ -
هل أمسكته ؟ -

106
00:09:04,270 --> 00:09:06,738
نعم.. نحن على مايرام

107
00:09:06,739 --> 00:09:09,875
رائع

108
00:09:09,876 --> 00:09:11,643
نعم .. حسنٌ

109
00:09:11,644 --> 00:09:12,844
حسنٌ يا شباب

110
00:09:12,845 --> 00:09:14,746
لاتعبثوا معي الآن

111
00:09:14,747 --> 00:09:17,316
فأنا قادرٌ على الحراك

112
00:09:17,317 --> 00:09:20,185
لقد وقعنا في كمين هنالك
أبي أليس كذلك ؟{\pos(190,220)}

113
00:09:20,186 --> 00:09:22,854
هذا ليس أفضل مكانٍ للحديث
بهذا الشأن يا بني

114
00:09:22,855 --> 00:09:24,656
نعم سيدي
...حسنٌ يافتاة

115
00:09:24,657 --> 00:09:26,758
سأسابقك إلى المعسكر

116
00:09:26,759 --> 00:09:28,193
لكَ ذلك

117
00:09:28,194 --> 00:09:30,562
بين" .. سنستفيد من مساعدتكَ"
 في المشفى

118
00:09:30,563 --> 00:09:31,897
مع الصبية ذوي اللجام

119
00:09:31,898 --> 00:09:33,565
حسنٌ.. نحن بحاجةٍ فقط إلى
إنهاء التوضيب هنا{\pos(190,220)}

120
00:09:33,566 --> 00:09:35,768
حسنٌ.. أراكَ هناك
ماذا ؟..

121
00:09:35,769 --> 00:09:38,338
أنتَ وأولادكَ .. "آل مايسون
"المقاتلين{\pos(190,200)}

122
00:09:38,339 --> 00:09:42,008
...الأمر فحسب -
أظنه لطيف -{\pos(190,220)}

123
00:09:42,009 --> 00:09:45,178
إذا هذا هو النظام الجديد ؟{\pos(190,220)}

124
00:09:45,179 --> 00:09:49,883
إدارة "مايسون" ؟ .. صديق الجميع ؟

125
00:09:49,884 --> 00:09:52,754
وكل فضائي مسن سقط في
مخيمنا بالصدفة

126
00:09:52,755 --> 00:09:54,622
أعط الأمر فحسب يا زعيم

127
00:09:54,623 --> 00:09:57,358
المكسيك" تبدو لي أفضل"
اليوم تلو الآخر

128
00:09:57,359 --> 00:09:59,627
علي أن أذهب لعملي في الدباغة
فماذا تقول يا زعيم ؟

129
00:09:59,628 --> 00:10:01,896
لا أظن إن الوضع سيتحسن
هنا لا... أخال ذلك

130
00:10:01,897 --> 00:10:07,902
أنظروا .. هنالك كتائب من الفضائيين
يتربصون بنا ليشووا مؤخراتنا{\pos(190,200)}

131
00:10:07,903 --> 00:10:11,072
فليذهب كل شيء للجحيم{\pos(190,220)}

132
00:10:11,073 --> 00:10:13,741
سأبدأ علاجي بالجعة
مبكراً اليوم{\pos(190,220)}

133
00:10:13,742 --> 00:10:16,710
سأكون في العش

134
00:10:16,711 --> 00:10:19,080
"دييغو"

135
00:10:19,081 --> 00:10:20,281
هيا .. هيا

136
00:10:20,282 --> 00:10:22,083
هل نحن جاهزون تقريبا دكتورة "غلاس" ؟{\pos(190,220)}

137
00:10:22,084 --> 00:10:23,284
تقريباً

138
00:10:23,285 --> 00:10:25,087
أتذكرين "دييغو" ؟

139
00:10:25,088 --> 00:10:27,089
بالتأكيد.. سيكون بخير{\pos(190,220)}

140
00:10:27,090 --> 00:10:33,926
هيا بنا.. أمسكي رقبته

141
00:10:35,265 --> 00:10:37,733
لحسن الحظ لَمْ يكُ اللجام
على "دييغو" لفترة طويلة

142
00:10:37,734 --> 00:10:39,101
لذا ستكون هذه عملية سريعة

143
00:10:39,102 --> 00:10:40,369
مع فترة نقاهة قصيرة

144
00:10:40,370 --> 00:10:42,338
وهل ستزال بصورة تامة ؟

145
00:10:42,339 --> 00:10:43,839
نعم تماماً وبدون ألم

146
00:10:43,840 --> 00:10:49,007
وبدون مضاعفات

147
00:11:09,966 --> 00:11:11,833
على وشك

148
00:11:11,834 --> 00:11:13,669
على وشك

149
00:11:13,670 --> 00:11:16,138
حصلت عليها

150
00:11:16,139 --> 00:11:17,973
يتم الإقتلاع الآن

151
00:11:17,974 --> 00:11:24,176
ابقي مكانكِ

152
00:11:46,368 --> 00:11:51,369
نعم.. تمت إزالتها -
أنا قادمة -

153
00:11:52,407 --> 00:11:54,075
كان ذلك سهلاً

154
00:11:54,076 --> 00:11:56,243
حصلتُ عليها هل لديك وعاء ؟

155
00:11:56,244 --> 00:11:58,178
"سيكون على مايرام "جين

156
00:11:58,179 --> 00:12:00,347
سنأخذه إلى منطقة النقاهة

157
00:12:00,348 --> 00:12:02,816
حضري المريض التالي -
نعم -

158
00:12:02,817 --> 00:12:05,251
مرحبا بعودتكَ

159
00:12:05,252 --> 00:12:09,189
العودة رائعة

160
00:12:09,190 --> 00:12:10,891
"ماريانا" -
"د.غلاس" -

161
00:12:10,892 --> 00:12:13,493
إذاً هل بوسعي أن أكلمكَ

162
00:12:13,494 --> 00:12:14,995
بشأن البقاء هنا لفترة

163
00:12:14,996 --> 00:12:16,196
على الأقل حتى ولادة طفلنا ؟

164
00:12:16,197 --> 00:12:18,097
أظن إن بوسعي ترتيب ذلك

165
00:12:18,098 --> 00:12:19,832
وماذا عنكِ ؟ لماذا لازلتِ
تعملين عن قرب ؟

166
00:12:19,833 --> 00:12:21,300
لا أملكُ خياراً

167
00:12:21,301 --> 00:12:23,336
فأنا الوحيدة التي علمها الفضائيون كيفية
العمل على هذه الماكنة

168
00:12:23,337 --> 00:12:24,737
...ومع ذلك -
أستاذ -

169
00:12:24,738 --> 00:12:27,773
لحظة .. لاتضغطي على
نفسكِ واضح ؟

170
00:12:27,774 --> 00:12:29,408
أعدكَ

171
00:12:29,409 --> 00:12:31,777
حسنٌ.. أراكِ لاحقاً

172
00:12:31,778 --> 00:12:35,282
نعم

173
00:12:35,283 --> 00:12:37,784
إستعداد -
عذراً لتأخري -

174
00:12:37,785 --> 00:12:43,056
إستريحوا يا سادة

175
00:12:43,057 --> 00:12:44,424
هل يمكن لأحدكم أن يقول لي

176
00:12:44,425 --> 00:12:47,427
ماذا يفعل صديقنا الفضائي "كوتشيسي" هنا ؟

177
00:12:47,428 --> 00:12:49,897
الفولم" حلفاؤنا ولهم الحق في"
أن يكون لهم رأي

178
00:12:49,898 --> 00:12:51,965
في أي تقييم لمهماتنا

179
00:12:51,966 --> 00:12:53,434
"كما أشار إبني "هال

180
00:12:53,435 --> 00:12:55,803
فقد وقعنا في مصيدة.. وبصورة جلية

181
00:12:55,804 --> 00:12:57,138
هل ذلك تقييم جيد حضرة العميد ؟

182
00:12:57,139 --> 00:12:58,773
نعم جيد تماما -
ولا شأن لهذا -

183
00:12:58,774 --> 00:13:00,307
بخطة العميد "ويفر" الرصينة

184
00:13:00,308 --> 00:13:02,209
بدا لي وانا واثق من ذلك انهم
كانوا يعلمون بقدومنا

185
00:13:02,210 --> 00:13:03,911
نعم وقد سرنا مباشرةً للكمين

186
00:13:03,912 --> 00:13:06,047
المرة الأولى على الإطلاق نتعرض فيها
لكمينٍ في واحدةٍ من المهمات

187
00:13:06,048 --> 00:13:07,782
ماذا تقول "توم" ؟

188
00:13:07,783 --> 00:13:09,116
إن هنالك عميل بيننا ؟ جاسوسٌ ما ؟

189
00:13:09,117 --> 00:13:10,384
خائنٌ لعين ؟

190
00:13:10,385 --> 00:13:12,252
هذه الإحتمالية التي علينا
أخذها في الحسبان

191
00:13:12,253 --> 00:13:14,321
وفي هذا العصر من تقنيات
الفضائيين

192
00:13:14,322 --> 00:13:15,989
ك "دودة العين" وما إلى ذلك

193
00:13:15,990 --> 00:13:17,958
فمن الممكن أن يكون أي شخص
"في "تشارلستون

194
00:13:17,959 --> 00:13:19,292
"أو أي "شيء

195
00:13:19,293 --> 00:13:20,994
أعني هنالك "سكيترز" يخيمون قربنا

196
00:13:20,995 --> 00:13:23,062
ويتجولون حول مدينتنا وكأن
ذلك لايهم أحداً

197
00:13:23,063 --> 00:13:24,797
"ثوارٌ من "السكيترز
موالون للقضية

198
00:13:24,798 --> 00:13:26,499
بل "سكيترز" برغم كل شيءٍ سيدي
والذين كانوا قبل أمد قريب...

199
00:13:26,500 --> 00:13:28,100
يقتلون الناس بلا تمييز

200
00:13:28,101 --> 00:13:29,935
بإشارةٍ من أسيادهم

201
00:13:29,936 --> 00:13:31,537
كثيرٌ منهم قتلوا جنباً إلى جنبٍ
مع البشر حضرة اللواء

202
00:13:31,538 --> 00:13:33,506
ولَمْ يعطونا سبباً لنشككَ في ولائهم

203
00:13:33,507 --> 00:13:35,241
يا سادة.. يا سادة

204
00:13:35,242 --> 00:13:37,142
هل لجنديٍ طاعنٍ في السن أن
يدلي برأيه التافه هنا

205
00:13:37,143 --> 00:13:38,344
تفضل لطفاً

206
00:13:38,345 --> 00:13:40,079
قبل عامٍ لو سألتموني

207
00:13:40,080 --> 00:13:42,114
ماهي فرصنا للفوز بهذا القتال

208
00:13:42,115 --> 00:13:43,516
لقلتُ لاشيء

209
00:13:43,517 --> 00:13:45,318
والآن مرت سبعة أشهر

210
00:13:45,319 --> 00:13:47,954
وقد فعلنا ماهو أكثر من وضع أصابعنا في
أوقات متباعدة

211
00:13:47,955 --> 00:13:49,989
في أعين أعدائنا.. لقد آذيناهم

212
00:13:49,990 --> 00:13:52,459
...نعم ولكن بمرور الوقت لن

213
00:13:52,460 --> 00:13:56,896
حضرة اللواء دعني أُنهي فكرتي

214
00:13:56,897 --> 00:13:58,565
في الحقيقة كانت ضرباتنا مؤثرةً

215
00:13:58,566 --> 00:14:02,201
مما أدى بعدونا إلى وضع جاسوس
لكي يقاوم

216
00:14:02,202 --> 00:14:04,504
وفي رأيي تلكَ اخبارٌ جيدة

217
00:14:04,505 --> 00:14:06,439
شكراً لك حضرة اللواء

218
00:14:06,440 --> 00:14:08,841
أنا مسرورٌ لسماع ذلك

219
00:14:08,842 --> 00:14:11,143
واتفق معكَ بكل جوارحي

220
00:14:11,144 --> 00:14:16,615
إنها في الحقيقة أفضل الأخبار

221
00:14:16,616 --> 00:14:18,951
أستمحيكم عذراً

222
00:14:18,952 --> 00:14:21,888
هل هذا ليس الوقت الذي
يجب أن أعلق فيه ؟

223
00:14:21,889 --> 00:14:24,156
بل الوقت مناسبٌ تماماً واصل لطفاً

224
00:14:24,157 --> 00:14:26,959
ليس فحسب إن "الأشفيني" قد
لجؤا للتجسس

225
00:14:26,960 --> 00:14:28,995
"كما قد أوضح اللواء "بورتر

226
00:14:28,996 --> 00:14:30,296
بل كونهم قد أُجبروا على

227
00:14:30,297 --> 00:14:32,498
إستخدام آلياتهم الحربية الأرضية
 الأكثر كفاءةً

228
00:14:32,499 --> 00:14:36,435
والتي عادةً ما يحتفظ بها لحروبٍ أكثر تقدماً
من الناحية التقنية

229
00:14:36,436 --> 00:14:38,971
لقد أثرتم أعصاب "الأشفيني" سيدي

230
00:14:38,972 --> 00:14:42,006
إنجاز مهم ومستحقٌ أنا أؤكد لكم

231
00:14:42,007 --> 00:14:44,909
ولكن لَمْ تكُ هنالك معركةٌ حاسمة

232
00:14:44,910 --> 00:14:46,244
لكن الأشفيني يعرفون

233
00:14:46,245 --> 00:14:49,080
ويفهمون الهجمات الكبرى
حضرة اللواء

234
00:14:49,081 --> 00:14:51,583
ما يؤرقهم هو مناوشاتنا
المستمرة

235
00:14:51,584 --> 00:14:53,952
ذلك لايبدو منطقياً

236
00:14:53,953 --> 00:14:56,053
حسنٌ.. يجبي التخلي عن
المنطق البشري

237
00:14:56,054 --> 00:15:01,323
حينما تحارب كائناتٍ لا أرضية

238
00:15:02,494 --> 00:15:05,496
حسنٌ لازال لدينا هذا "الخُلد" اللعين
لنتعامل معه

239
00:15:05,497 --> 00:15:06,931
مهما كلف الأمر

240
00:15:06,932 --> 00:15:08,533
موافق

241
00:15:08,534 --> 00:15:11,636
"أنا أرشح أن نعين "آرثر مانشستر

242
00:15:11,637 --> 00:15:14,138
ليقود تحقيقاً -
أحقاً ؟ -

243
00:15:14,139 --> 00:15:16,307
لديه قدراتٍ لهذه الأشياء

244
00:15:16,308 --> 00:15:18,543
وهو الوحيد الذي لَمْ يكُ لديه
علمٌ مسبق

245
00:15:18,544 --> 00:15:20,211
بتخطيطنا للمهمة

246
00:15:20,212 --> 00:15:26,214
شكراً لكم يا سادة

247
00:15:49,710 --> 00:15:52,278
"أنا سعيدةٌ لمجيئكَ "هال

248
00:15:52,279 --> 00:15:55,448
فلَمْ أكُ متأكدةً من إنكَ
إستلمتَ رسالتي

249
00:15:55,449 --> 00:16:00,583
واضحةٌ وصريحة

250
00:16:15,403 --> 00:16:18,272
هال" .. لقد إفتقدتكَ كثيراً"

251
00:16:18,273 --> 00:16:25,409
لقد إفتقدتك أكثر مما تتخيلين

252
00:16:31,366 --> 00:16:34,702
كابوسٌ آخر  ؟

253
00:16:34,703 --> 00:16:37,538
أتذكر عمّا كان ؟

254
00:16:37,539 --> 00:16:40,574
لا

255
00:16:40,575 --> 00:16:44,144
حسنٌ .. لابد من إنه كان شيئاً ما

256
00:16:44,145 --> 00:16:45,846
ليجعلك تستيقظ تتصببُ عرقاً

257
00:16:45,847 --> 00:16:48,383
قلتُ إني لا أذكر

258
00:16:48,384 --> 00:16:51,653
واضح ؟ -
واضح -

259
00:16:51,654 --> 00:16:55,089
ربما بوسعكَ أن تكلم أحدهم
في العيادة بشأنه

260
00:16:55,090 --> 00:16:57,858
لا أحتاج لأن أكلم أياً كان
عن هذا

261
00:16:57,859 --> 00:17:00,194
ما أحتاجه هو كرسيي المدولب

262
00:17:00,195 --> 00:17:02,229
والذي وضعه أحدهم

263
00:17:02,230 --> 00:17:08,433
بعيداً في الجانب اللعين الآخر
من الغرفة

264
00:17:11,840 --> 00:17:14,875
ماذا نفعل اليوم ؟ -
يوم جنوني آخر -

265
00:17:14,876 --> 00:17:17,245
إجتماع للمواطنين بعد يومين ؟

266
00:17:17,246 --> 00:17:19,247
ذلك صحيح

267
00:17:19,248 --> 00:17:20,749
لجنة العمل الشعبي ؟

268
00:17:20,750 --> 00:17:22,384
"ذلك .. ذلك تعبير "آرثر

269
00:17:22,385 --> 00:17:24,553
ليس منذ أن وضعتَ "د.مانشستر" في
المسؤولية

270
00:17:24,554 --> 00:17:26,822
حيال هذا التحقيق السري الذي
تقوم به

271
00:17:26,823 --> 00:17:29,591
أنا متأكدٌ من إن الإشاعة إنتشرت
بأن بيننا جاسوس

272
00:17:29,592 --> 00:17:32,561
هي كذلك.. لذا فتوقع أن لايكون
الإجتماع ممتعاً

273
00:17:32,562 --> 00:17:35,230
"مرحباً "بين" و "ديني -
هل لديك دقيقة ؟ -

274
00:17:35,231 --> 00:17:37,132
بالتأكيد ما الجديد ؟

275
00:17:37,133 --> 00:17:38,634
"قائد ثوار "السكيترز

276
00:17:38,635 --> 00:17:40,335
يطلب إجتماعاً معكَ

277
00:17:40,336 --> 00:17:42,304
هل قال حول أي شيء ؟

278
00:17:42,305 --> 00:17:43,572
فقط كونه يريدكَ أن تأتي
لمخيمهم الليلة

279
00:17:43,573 --> 00:17:45,441
ألا يستطيع أن يأتي إلى هنا ؟

280
00:17:45,442 --> 00:17:47,409
لايشعرون بالإرتياح ضمن
نطاق المدينة

281
00:17:47,410 --> 00:17:49,812
بسبب الكلام المثار ضد
"السكيترز"

282
00:17:49,813 --> 00:17:52,781
الكلام المثار ضد "السكيرز" ؟

283
00:17:52,782 --> 00:17:55,417
حسنٌ .. قل له إنني  والعميد " ويفر" سنأتي
لنراه الليلة

284
00:17:55,418 --> 00:17:56,618
حينما أفرغ من هنا

285
00:17:56,619 --> 00:17:59,187
سنخبره ذلك أبي .. شكراً

286
00:17:59,188 --> 00:18:03,589
حضرة الأستاذ

287
00:18:11,200 --> 00:18:13,302
إنه يبلي أفضل بكثير

288
00:18:13,303 --> 00:18:15,370
أظن ذلك

289
00:18:15,371 --> 00:18:17,206
نعم

290
00:18:17,207 --> 00:18:20,242
نعم أعني قبل 4 أشهر لَمْ يكُ
قادراً على الحركة

291
00:18:20,243 --> 00:18:22,711
وبإعتبار ذلك فقد قطع
شوطاً طويلاً

292
00:18:22,712 --> 00:18:25,280
ولديه الوضعية المثالية

293
00:18:25,281 --> 00:18:28,651
ويعمل بشدة بالتأكيد لينجح

294
00:18:28,652 --> 00:18:31,654
أعرف

295
00:18:31,655 --> 00:18:33,222
...الأمر فحسب

296
00:18:33,223 --> 00:18:36,960
أعني إنه يظهر نفسه بحالٍ
...جيدةٍ ولكن

297
00:18:36,961 --> 00:18:41,464
تراوده كوابيس خلال الاسابيع
القليلة الماضية

298
00:18:41,465 --> 00:18:42,832
كوابيس سيئة

299
00:18:42,833 --> 00:18:46,302
وهو يمتنع عن إخباري
..بفحواها ولكن

300
00:18:46,303 --> 00:18:47,670
بوسعي القول إنها ترعبه

301
00:18:47,671 --> 00:18:49,372
حسنٌ .. كما قالت الدكتورة
"غلاس"

302
00:18:49,373 --> 00:18:51,673
لاشيء يسوءه من الناحية
الجسدية

303
00:18:51,674 --> 00:18:53,608
ولكن هنالك خطبٌ ما أصابه

304
00:18:53,609 --> 00:18:56,645
شيءٌ ما حدث له

305
00:18:56,646 --> 00:19:00,715
أظنه شيءٌ فعلته هي به

306
00:19:00,716 --> 00:19:02,517
كارين" ؟"

307
00:19:02,518 --> 00:19:03,984
نعم

308
00:19:03,985 --> 00:19:07,554
أنا لا أقول إن ذلك غير ممكن ولكن

309
00:19:07,555 --> 00:19:10,390
لقد قمنا بفحصة فحصاً شاملاً

310
00:19:10,391 --> 00:19:12,492
بأفضل صورةٍ يمكننا على
 أية حال

311
00:19:12,493 --> 00:19:13,860
أعرف

312
00:19:13,861 --> 00:19:16,895
ولَمْ نجد شيئاً

313
00:19:16,896 --> 00:19:18,297
أعرف .. نعم

314
00:19:18,298 --> 00:19:20,599
شكراً للرب إنكِ لديه

315
00:19:20,600 --> 00:19:22,934
"فتلك الأشهر السبعة "ماغي

316
00:19:22,935 --> 00:19:28,370
ما كان ليجتازها لولاكِ

317
00:19:28,573 --> 00:19:31,342
أنتِ .. أيتها الجميلة

318
00:19:31,343 --> 00:19:36,577
أتريدين أن ترقصي ؟

319
00:19:43,622 --> 00:19:46,557
...أنظري أنا أريد فحسب أن أقول

320
00:19:46,558 --> 00:19:49,727
...إني آسفٌ لتصرفي ك

321
00:19:49,728 --> 00:19:51,596
أحمق ؟

322
00:19:51,597 --> 00:19:57,566
نعم ذلك هو

323
00:20:09,615 --> 00:20:13,752
تم غفران كل شيء

324
00:20:13,753 --> 00:20:15,654
عد للعمل

325
00:20:15,655 --> 00:20:21,256
نعم سيدتي

326
00:20:21,427 --> 00:20:23,361
ليس بوسعي البدء بإخباركَ
كم أنا مسرورٌ

327
00:20:23,362 --> 00:20:25,063
"لقبولكَ لقائي "أنتوني

328
00:20:25,064 --> 00:20:27,632
حسنٌ .. لا أعرف كم يمكنني أن
أكون مفيداً سيدي

329
00:20:27,633 --> 00:20:30,068
ولكن الأستاذ "مايسون" طلب
مني لقاؤكَ

330
00:20:30,069 --> 00:20:32,437
و.. حسنٌ.. ها أنا ذا أجتمع

331
00:20:32,438 --> 00:20:33,871
تم إبلاغي بأنك

332
00:20:33,872 --> 00:20:35,907
كنتَ تعمل لصالح قسم
"شرطة "بوسطن

333
00:20:35,908 --> 00:20:37,508
قبيل الغزو ؟ -
نعم سيدي -

334
00:20:37,509 --> 00:20:38,776
خمس سنوات خدمة رسمية

335
00:20:38,777 --> 00:20:41,012
وخمس سنوات متخفياً
لمحاربة المخدرات

336
00:20:41,013 --> 00:20:43,047
ممتاز -
شكراً .. كما أظن -

337
00:20:43,048 --> 00:20:47,652
لدينا وضعية .. وضعية سيئة

338
00:20:47,653 --> 00:20:48,886
تقصد بشأن الجاسوس ؟

339
00:20:48,887 --> 00:20:50,688
أتعرف بهذا الشأن ؟

340
00:20:50,689 --> 00:20:52,657
ليس ثمة أحد في "تشارلستون" لايعرف

341
00:20:52,658 --> 00:20:55,326
وبصراحة.. الناس مستاؤون
بهذا الشأن

342
00:20:55,327 --> 00:20:56,795
حسنٌ.. لقد أوكلت لي مهمة

343
00:20:56,796 --> 00:20:58,496
"البحث عن "الخُلد

344
00:20:58,497 --> 00:21:02,367
وبصراحة يمكنني إستعمال
شخصٍ لديه خبرة

345
00:21:02,368 --> 00:21:05,837
لست متأكداً من أن ضبط بضعة
تجار مخدرات صغار

346
00:21:05,838 --> 00:21:08,840
يؤهلني لأعمال الجاسوسية
"يا "د.مانشستر

347
00:21:08,841 --> 00:21:11,643
بالإضافة إلى أن .. كيف لك أن تعرف
إني لستُ الجاسوس ؟

348
00:21:11,644 --> 00:21:14,412
حسنٌ.. أنا لا أعرف حقيقةً

349
00:21:14,413 --> 00:21:18,383
حسنٌ ؟

350
00:21:18,384 --> 00:21:23,888
سأخبركَ الآن لمَ لستُ
انا الجاسوس

351
00:21:23,889 --> 00:21:25,089
الحافز

352
00:21:25,090 --> 00:21:27,025
هو أول شيءٍ تبحث عنه

353
00:21:27,026 --> 00:21:28,994
فماذا بحق الجحيم يكون حافزاً لي

354
00:21:28,995 --> 00:21:30,462
لمساعدة الحشرات عينها

355
00:21:30,463 --> 00:21:31,830
التي كنتُ أحاول قتلها لسنتين ؟

356
00:21:31,831 --> 00:21:33,632
أنا أفهم مقصدكَ

357
00:21:33,633 --> 00:21:37,135
هنالكَ بعض الملفات

358
00:21:37,136 --> 00:21:38,770
والتي أريدكَ أن تلقي نظرةً عليها

359
00:21:38,771 --> 00:21:42,972
وهنا القائمة

360
00:21:43,977 --> 00:21:47,547
هنالك الكثير من الأسماء
...هنا والتي أرى

361
00:21:47,548 --> 00:21:49,916
إن بعضهم أعرفه تمام المعرفة

362
00:21:49,917 --> 00:21:52,085
قاتلنا معاً جنباً إلى جنب

363
00:21:52,086 --> 00:21:54,488
نعم أخشى ذلك

364
00:21:54,489 --> 00:21:57,558
بمَ تحتاجني ؟

365
00:21:57,559 --> 00:22:00,929
لأن لدي اكثر من 50 مشتبهاً به
في تلك القائمة

366
00:22:00,930 --> 00:22:07,566
ولأكون صريحاً .. أنا أحتاج لبعض
المساعدة في تقليص العدد

367
00:22:09,104 --> 00:22:11,172
شكراً لقدومكم بعد فترة قصيرة

368
00:22:11,173 --> 00:22:12,940
"حضرة الأُستاذ والعميد "ويفر

369
00:22:12,941 --> 00:22:15,709
قلتَ إن لديكَ شيئاً
مهماً لتخبرنا إياه

370
00:22:15,710 --> 00:22:18,012
"وردتنا معلومات إن "الإشفيني
ومرة أُخرى

371
00:22:18,013 --> 00:22:20,548
"يجهزون لهجوم كبير على "تشارلستون

372
00:22:20,549 --> 00:22:21,782
دعهم يحاولون

373
00:22:21,783 --> 00:22:23,550
فقد فشلوا في الثلاث
مرات السابقة

374
00:22:23,551 --> 00:22:24,952
"نعم وشكراً ل"فولم

375
00:22:24,953 --> 00:22:26,787
فبمساعدتهم دفاعاتنا
أصبحت أقوى بكثير

376
00:22:26,788 --> 00:22:28,523
فجأةً يريدون أن يهاجمون ؟

377
00:22:28,524 --> 00:22:30,090
يبحثون عن العقاب كما أظن

378
00:22:30,091 --> 00:22:31,859
لقد أخروهم عن الجدول الزمني

379
00:22:31,860 --> 00:22:34,128
ولا يحب "الأشفيني" التأخير في
مواعيد أعمالهم

380
00:22:34,129 --> 00:22:36,497
سعيدٌ لمعرفتنا بأننا جعلنا
الوضع عسيراً عليهم

381
00:22:36,498 --> 00:22:38,867
نعم ولكن التكرار الشديد
يوضح بأن

382
00:22:38,868 --> 00:22:41,203
البشر ليسوا الهدف الأساسي
"بل ال"فولم

383
00:22:41,204 --> 00:22:44,106
وسفنهم الحربية تتجه
نحو كوكبكم

384
00:22:44,107 --> 00:22:45,808
لكي يدمروا "الإشفيني" ؟

385
00:22:45,809 --> 00:22:49,211
ذلك ما يقولوه

386
00:22:49,212 --> 00:22:53,082
شكراً لك على التحذير المسبق

387
00:22:53,083 --> 00:22:55,618
سوف نناقش الستراتيجية
ونعلمكم بالخطة

388
00:22:55,619 --> 00:22:59,522
كالعادة نحن موجودون
للمساعدة يا أستاذ

389
00:22:59,523 --> 00:23:01,024
وهنالك شيءٌ أخير

390
00:23:01,025 --> 00:23:03,460
"سيد" جديد أستبدل به ال"سيد"
الذي قتلته

391
00:23:03,461 --> 00:23:05,596
ويشاع بأنه أكثر خطورة

392
00:23:05,597 --> 00:23:07,531
وقسوة من سابقه

393
00:23:07,532 --> 00:23:10,668
ذلك ليس مفاجئاً تماما

394
00:23:10,669 --> 00:23:12,136
بالحالة الإعتيادية كنتُ
سأوافقك الرأي

395
00:23:12,137 --> 00:23:14,940
ولكن في هذه الحالة هذا "السيد" على
وجه الخصوص هو بشر

396
00:23:14,941 --> 00:23:16,975
بشر ؟

397
00:23:16,976 --> 00:23:18,911
صحيح

398
00:23:18,912 --> 00:23:24,080
كارين" ؟"

399
00:23:40,234 --> 00:23:42,102
ماذا تفعل ؟

400
00:23:42,103 --> 00:23:44,771
لقد نمتي على رأس السرير
بكل ملابسكِ

401
00:23:44,772 --> 00:23:46,906
كنت أريد أن أأخذ قيلولة

402
00:23:46,907 --> 00:23:49,509
لقد كانت بضعة أيامٍ عسيرة

403
00:23:49,510 --> 00:23:50,810
أراهن على ذلك

404
00:23:50,811 --> 00:23:53,213
لقد أزيل اللجام عن 25 طفلاً
وبدون أي مضاعفات

405
00:23:53,214 --> 00:23:54,847
لابد إن هذا يعطي شعوراً رائعاً

406
00:23:54,848 --> 00:23:57,017
نعم كثيراً

407
00:23:57,018 --> 00:24:00,520
أنا أتمنى لو كانت لدينا تقنية
ال"فولم" من البداية

408
00:24:00,521 --> 00:24:04,591
فما كنّا لنفقد الكثير من الأولاد

409
00:24:04,592 --> 00:24:07,026
كيف حالكَ ؟

410
00:24:07,027 --> 00:24:08,695
كيف كان يومكَ ؟

411
00:24:08,696 --> 00:24:11,230
بنفس الجنون

412
00:24:11,231 --> 00:24:14,166
أميال عدة لأقطعها قبل أن
أنام كما أخشى

413
00:24:14,167 --> 00:24:15,767
ماذا ؟

414
00:24:15,768 --> 00:24:18,970
هذه "مارينا" وجنون جداولها

415
00:24:18,971 --> 00:24:20,605
"هذا ليس بشأن "مارينا

416
00:24:20,606 --> 00:24:23,607
على أحدهم أن يقول لها أن لا تلعب
دور البيت الأبيض

417
00:24:23,608 --> 00:24:26,877
البيت الأبيض والرئيس لديهم 20 مجمعا
سكنيا

418
00:24:26,878 --> 00:24:28,980
ف "تشارلستون" تكبر

419
00:24:28,981 --> 00:24:31,115
اللاجئون يتوافدون يومياً

420
00:24:31,116 --> 00:24:35,219
لذا لابد من أن يكون هنالك شعورٌ
بالأمن والحماية

421
00:24:35,220 --> 00:24:37,954
وإلا سينتهي كل شيءٍ إلى فوضى

422
00:24:37,955 --> 00:24:39,956
لَمْ أتخيل أبداً إنني سأقول هذا

423
00:24:39,957 --> 00:24:43,759
ولكني أشتاق لأيام الهرب ومطاردتنا
"من قبل "السكيترز

424
00:24:43,760 --> 00:24:45,828
إذ يبدو إننا كنا نحظى
بوقتٍ أكثر معاً

425
00:24:45,829 --> 00:24:51,000
أعرف

426
00:24:51,001 --> 00:24:55,835
أراكِ لاحقاً

427
00:25:06,776 --> 00:25:07,909
إنه شيءٌ يحتاجه فحسب

428
00:25:07,910 --> 00:25:09,244
مرحباً -
مرحباً -

429
00:25:09,245 --> 00:25:10,846
هل تريدين إستراحة قصيرة للطعام ؟

430
00:25:10,847 --> 00:25:12,381
فقد إفتتح أحدهم مطعم "شاورما" في
"حي "بوب

431
00:25:12,382 --> 00:25:14,250
واريد بشدة تجربتها

432
00:25:14,251 --> 00:25:16,153
أنا متأكدة إن بوسعنا أن نبادل بعض الزيارات
الطبية المنزلية مقابل وجبة أو إثنتين

433
00:25:16,154 --> 00:25:17,855
بصراحة .. أنا منهكة تماماً

434
00:25:17,856 --> 00:25:19,823
سأتفقد حال صاحب إزالة الزائدة
الدودية في السرير 17

435
00:25:19,824 --> 00:25:21,726
ثم سأسقط على فراشي
كشيءٍ يزن 10 أطنان

436
00:25:21,727 --> 00:25:24,328
أنا أتفهم ذلك تماماً.. إذاً
في مرةٍ قادمة ؟

437
00:25:24,329 --> 00:25:26,764
نعم بالتأكيد

438
00:25:26,765 --> 00:25:28,933
سأجلبها.. لا أنا سأفعل

439
00:25:28,934 --> 00:25:30,101


440
00:25:30,102 --> 00:25:33,103
لقد نزل ماء الطفل

441
00:25:33,104 --> 00:25:38,041
أبي.. "آن" تلد الطفل الآن

442
00:25:38,042 --> 00:25:40,009
توم" .. أظنني فعلتها" -
"فعلت ماذا "آرثر -

443
00:25:40,010 --> 00:25:42,111
قلصتُ القائمة لحوالي 12 مشتبهاً به

444
00:25:42,112 --> 00:25:43,946
...والآن لن تصدق ذلك ولكن

445
00:25:43,947 --> 00:25:45,248
أنا .. أنا لا أستطيع الحديث الآن

446
00:25:45,249 --> 00:25:46,449
ف"آن" تلد الطفل

447
00:25:46,450 --> 00:25:49,051
بوسع الامر الإنتظار

448
00:25:49,052 --> 00:25:52,055
بوسعه الإنتظار

449
00:25:52,056 --> 00:25:54,123
"مجموعة ميليشيا من "وسكنسن
شاهدت مخيمكم

450
00:25:54,124 --> 00:25:56,526
كانوا يجتازون ال"بلاك هيلز" في
"كنتاكي"

451
00:25:56,527 --> 00:25:59,062
كنتاكي" ؟ حقاً ؟"

452
00:25:59,063 --> 00:26:01,230
كنّا نحاول إنقاذ كل
مايمكننا

453
00:26:01,231 --> 00:26:02,999
من الأطفال الملجمين

454
00:26:03,000 --> 00:26:05,135
منذ أن زودنا الفضائيون الجدد
بهذه التقنية

455
00:26:05,136 --> 00:26:06,403
التي تزيل اللجام بأمان

456
00:26:06,404 --> 00:26:08,037
هل عرفتِ إنني ساكون هناك ؟

457
00:26:08,038 --> 00:26:10,206
في كل مخيم ذهبنا إليه
كنتُ أبحث عنكَ

458
00:26:10,207 --> 00:26:11,541
وهذه المرة.. حالفني الحظ

459
00:26:11,542 --> 00:26:14,077
هل ذلك مقرهم ؟ الفضائيون الجدد ؟

460
00:26:14,078 --> 00:26:16,079
نعم -
كم منهم هناك ؟ -

461
00:26:16,080 --> 00:26:18,214
عشرون أو خمس وعشرون

462
00:26:18,215 --> 00:26:20,216
لا احد يعلم يقيناً طالما إنهم

463
00:26:20,217 --> 00:26:22,218
طالما إنهم ملازمين لملجئهم أو
مهما كان إسمه

464
00:26:22,219 --> 00:26:23,420
من أين أتوا ؟

465
00:26:23,421 --> 00:26:25,089
لا أحد يعرف حقيقةً

466
00:26:25,090 --> 00:26:28,559
قالوا لنا إن كوكبهم كان قد
تم غزوه مثلنا

467
00:26:28,560 --> 00:26:30,261
لمئات السنين

468
00:26:30,262 --> 00:26:31,996
"كانوا يطاردون "الأسياد

469
00:26:31,997 --> 00:26:34,265
محاولين إنقاذ الكواكب اللاتي
يريدون تدميرهن

470
00:26:34,266 --> 00:26:37,268
أتثقين بهم ؟

471
00:26:37,269 --> 00:26:40,071
حسنٌ .. بسببهم "تشارلستون" آمنه

472
00:26:40,072 --> 00:26:42,573
لقد أعطونا أسلحةً جديدة
وستراتيجيات

473
00:26:42,574 --> 00:26:44,875
من الصعب تكذيب ما يقولوه

474
00:26:44,876 --> 00:26:46,143
من يستطيع أن يناقش الإنتصار ؟

475
00:26:46,144 --> 00:26:47,511
ولكن هل تثقين بهم ؟

476
00:26:47,512 --> 00:26:50,414
إنهم فضائيون

477
00:26:50,415 --> 00:26:54,117
من بوسعه أن يقول إنهم أفضل
من "الأسياد" ؟

478
00:26:54,118 --> 00:26:56,453
أو أسوأ ؟

479
00:26:56,454 --> 00:26:58,254
حظر التجوال بعد نصف ساعة

480
00:26:58,255 --> 00:27:02,024
أريد أن أريكَ الخيول

481
00:27:02,025 --> 00:27:03,825
إذا فهو من عائلة "بتلر" ؟

482
00:27:03,826 --> 00:27:06,194
نعم من "انكلترا" القرن 19

483
00:27:06,195 --> 00:27:07,529
نعم.. وماذا يقاتل ؟

484
00:27:07,530 --> 00:27:10,298
حاصدوا الأرواح.. مع سيده ذو
العشر سنوات

485
00:27:10,299 --> 00:27:11,866
انه إبن 12 عاما أصغِ إنها
"قصص "مانغا

486
00:27:11,867 --> 00:27:13,201
إنه غريب ماهيته

487
00:27:13,202 --> 00:27:15,370
أعطني بطل خارق عادي من الأيام الخوالي

488
00:27:15,371 --> 00:27:17,973
لا لا لايمكن مقارنة القصص المصورة
"بقصص "المانغا

489
00:27:17,974 --> 00:27:22,308
من قال ذلك ؟

490
00:27:28,618 --> 00:27:34,223
وافق أو أزد أو إنسحب ماذا ستفعل
أيها الكعكة الحلوة ؟

491
00:27:34,224 --> 00:27:36,391
سأُزيد

492
00:27:36,392 --> 00:27:39,994
نعم نعم "جيم" انا
أقول لك

493
00:27:39,995 --> 00:27:42,163
كانوا إما سرطان البحر أو
الرجل الفيل

494
00:27:42,164 --> 00:27:44,365
أحدهم ربما قد إستلم بقشيشاً
من ذوي رؤوس السمك

495
00:27:44,366 --> 00:27:46,066
ذلك ما سمعته

496
00:27:46,067 --> 00:27:47,868
والآن علينا أن نطردهم من
المدينة كلاهنا الآن

497
00:27:47,869 --> 00:27:49,904
ماذا ننتظر ؟ -
لارس" يا فتاي" -

498
00:27:49,905 --> 00:27:53,174
أصغِ أنا أعرف إنكَ مررتَ بيومٍ طويلٍ
وعصيبٍ في الخنادق

499
00:27:53,175 --> 00:27:56,243
هل تمانع لو قدمت لكَ نصيحةً
واحدةً صغيرة ؟

500
00:27:56,244 --> 00:27:58,246
ماذا ؟ -
إخرس مفهوم ؟ -

501
00:27:58,247 --> 00:28:01,015
إحتفظ بذلك النوع من المعلومات
التي تتكلم عنها

502
00:28:01,016 --> 00:28:03,150
عميقاً داخل جمجمتكَ أتفهم ؟

503
00:28:03,151 --> 00:28:04,519
إحتفظ به لأجل سجل يومياتكَ

504
00:28:04,520 --> 00:28:10,188
إذا ماذا الآن ؟  هل أنتَ محبٌ
للفضائيين الآن "بوب" ؟

505
00:28:14,497 --> 00:28:17,065
لديكَ كل الأجوبة.. أذلك
هو الأمر ؟

506
00:28:17,066 --> 00:28:19,601
ولديكَ كل الفطنة صحيح ؟

507
00:28:19,602 --> 00:28:23,206
لا

508
00:28:23,207 --> 00:28:26,209
فلأقل لكَ شيئاً.. سأشتري لكَ شراباً

509
00:28:26,210 --> 00:28:28,043
على حسابي

510
00:28:28,044 --> 00:28:31,381
فليهدأ الجميع

511
00:28:31,382 --> 00:28:34,217
فكل الأشياء الجيدة يمكن الحصول
"عليها هنا في "العش

512
00:28:34,218 --> 00:28:36,186
مرحباً بكم

513
00:28:36,187 --> 00:28:38,055
لايل" .. إصنع لي معروفاً"

514
00:28:38,056 --> 00:28:40,124
وأعط لهؤلاء الفتية شراباً
على حسابي

515
00:28:40,125 --> 00:28:42,226
شيءٌ رخيص.. وأبقهم تحت
نظركَ كذلك

516
00:28:42,227 --> 00:28:46,561
لكَ ذلكَ يازعيم -
شكراً لك -

517
00:28:46,498 --> 00:28:49,267
عليكَ أن تحظى بقليلٍ
من النوم

518
00:28:49,268 --> 00:28:50,835
أنا بخير -
لا لستَ كذلك -

519
00:28:50,836 --> 00:28:52,737
هل فاتنا الأمر ؟

520
00:28:52,738 --> 00:28:54,839
لا لقد نزل الماء فحسب

521
00:28:54,840 --> 00:28:56,273
"مات"

522
00:28:56,274 --> 00:28:57,508
ماذا ؟ -
ياللهول -

523
00:28:57,509 --> 00:28:59,310
عذراً ظننتُ إنها تلد

524
00:28:59,311 --> 00:29:00,745
"لا بأس "مات

525
00:29:00,746 --> 00:29:02,446
يا شباب.. ستكون ليلةً
طويلة.. صدقوني

526
00:29:02,447 --> 00:29:04,148
بوسعنا أن نبقى هنا لفترة

527
00:29:04,149 --> 00:29:06,150
..ربما سيكون وقتاً لطيفاً لكسر ال

528
00:29:06,151 --> 00:29:08,352
مونوبولي" .. سأذهب لجلب الرقعة"

529
00:29:08,353 --> 00:29:09,519
أحقاً ؟

530
00:29:09,520 --> 00:29:12,722
"نوعٌ من تقاليد عائلة "مايسون

531
00:29:12,723 --> 00:29:17,457
حسنٌ

532
00:29:25,368 --> 00:29:27,536
لَمْ أشعر بك تدخل

533
00:29:27,537 --> 00:29:31,673
هل تأخر الوقت لهذه الدرجة ؟

534
00:29:31,674 --> 00:29:36,776
إذا فهو أنتَ

535
00:29:54,614 --> 00:30:00,415
أبي

536
00:30:06,626 --> 00:30:09,295
أصغ.. أنا لستُ خبيراً بالمقذافية

537
00:30:09,296 --> 00:30:12,431
ولكنه رهانٌ تام بأن "د.مانشستر" قد
قتل

538
00:30:12,432 --> 00:30:14,266
"بسلاحٍ مطورٌ بتقنية "فولم

539
00:30:14,267 --> 00:30:15,901
هذا يقلل القائمة إلى
أفراد الجيش

540
00:30:15,902 --> 00:30:18,237
فنحن الوحيدون الذين نملك تخويلاً
بالولوج لتلك الأسلحة

541
00:30:18,238 --> 00:30:20,406
وعلينا في الأقل أن نجعل الجميع يقدم
بيانا عن أماكن وجودهم

542
00:30:20,407 --> 00:30:22,842
نعم سيدي

543
00:30:22,843 --> 00:30:25,144
هذا صنيعة يداي

544
00:30:25,145 --> 00:30:26,545
"لا بالتأكيد لا "توم

545
00:30:26,546 --> 00:30:30,783
لستَ مسؤولاً عن هذا

546
00:30:30,784 --> 00:30:33,318
قال آرثر إنه كان يقترب

547
00:30:33,319 --> 00:30:35,854
وقال إنه قلل من قائمة الأسماء

548
00:30:35,855 --> 00:30:38,790
ذلك ممكن.. ولكن لو كان قد كتبها

549
00:30:38,791 --> 00:30:40,257
فهي ليست هنا

550
00:30:40,258 --> 00:30:42,159
مما يعني بأن قاتله
أخذها معه

551
00:30:42,160 --> 00:30:43,727
مما يعني بأنه كان مقرباً

552
00:30:43,728 --> 00:30:45,629
مقرباً جدا كما أخشى

553
00:30:45,630 --> 00:30:49,500
الدكتور "مانشستر" كان رجلاً
طيباً بصفة أساسية

554
00:30:49,501 --> 00:30:51,536
يخطيءُ أحياناً

555
00:30:51,537 --> 00:30:57,209
ولكن قلبه دوماً كان في المكان الصحيح

556
00:30:57,210 --> 00:30:58,877
أنتوني".. سأحتاج لمساعدتكَ"

557
00:30:58,878 --> 00:31:00,779
للخروج من قعر هذه المشكلة

558
00:31:00,780 --> 00:31:03,582
إن كان هذا صنيعة الجاسوس
فعلينا أن نعرف من وبسرعة

559
00:31:03,583 --> 00:31:05,819
سأفعل ما بوسعي ولكن ليس
لدي الكثير لأعمل عليه

560
00:31:05,820 --> 00:31:07,854
فقط تلك القائمة التي أعطاني
"إياها "د.مانشستر

561
00:31:07,855 --> 00:31:09,255
تلكَ بداية

562
00:31:09,256 --> 00:31:10,456
"اللواء "بورتر -
نعم سيدي -

563
00:31:10,457 --> 00:31:12,258
"نسق مع اللواء "بريسلر

564
00:31:12,259 --> 00:31:14,594
أريد تدقيقاً شاملاً لكل الجنود

565
00:31:14,595 --> 00:31:16,563
نعم سيدي -
وأبق السيدة "بيرالتا" معكم -

566
00:31:16,564 --> 00:31:19,699
ربما يجب أن لا أقول التالي ولكني سأقوله
على أية حال

567
00:31:19,700 --> 00:31:21,401
علينا أن نجد هذا الوغد

568
00:31:21,402 --> 00:31:22,835
قبل أن يقتل أحداً آخر

569
00:31:22,836 --> 00:31:25,972
وتكشف أياً من مهماتنا التالية

570
00:31:25,973 --> 00:31:32,378
والآن لو سمحتم لي.. أنا على وشك
أن أُصبح أباً

571
00:31:32,379 --> 00:31:33,745
"حسنٌ.. هيا "آن

572
00:31:33,746 --> 00:31:38,514
دفعة واحدة قوية أخرى

573
00:31:38,551 --> 00:31:43,486


574
00:31:46,393 --> 00:31:51,497
إنها فتاة

575
00:31:51,498 --> 00:31:53,933
إنها فتاة

576
00:31:53,934 --> 00:31:59,869
تعالي إلى هنا

577
00:32:06,346 --> 00:32:09,548
مرحبا ياصغيرة.. ياصغيرة

578
00:32:09,549 --> 00:32:12,284
كم أنتي رائعة

579
00:32:12,285 --> 00:32:15,820
مرحبا

580
00:32:15,821 --> 00:32:20,388


581
00:32:22,427 --> 00:32:25,562
قبل أن نبدأ إجتماع المواطنين
التقليدي

582
00:32:25,563 --> 00:32:28,398
أرجو أن تسمحوا لي بالإعلان
عن قدوم

583
00:32:28,399 --> 00:32:31,467
مواطننا الجديد إلى الولايات
المتحدة الجديدة

584
00:32:31,468 --> 00:32:36,736
"اليكسس دينس غلاس مايسون"

585
00:32:43,379 --> 00:32:47,049
شكراً لكم

586
00:32:47,050 --> 00:32:51,319
كذلكَ فقدنا رجلاً طيباً هذا الاسبوع
"آرثر مانشستر"

587
00:32:51,320 --> 00:32:55,056
والذي سيعيش إرثه
معنا للأبد

588
00:32:55,057 --> 00:32:56,991
"مواطنو "تشارلستون

589
00:32:56,992 --> 00:32:58,827
إنه آخر فقيد في الحرب فحسب

590
00:32:58,828 --> 00:33:04,498
في حربٍ راح ضحيتها أكثر مما
نستطيع أن نعد

591
00:33:04,499 --> 00:33:09,002
عدونا عاقدٌ عزمه
على تدميرنا

592
00:33:09,003 --> 00:33:10,770
ولن يقبلوا بشيءٍ عدا

593
00:33:10,771 --> 00:33:13,407
تدميرنا التام والكامل

594
00:33:13,408 --> 00:33:15,609
لعامين كاملين عانينا

595
00:33:15,610 --> 00:33:17,310
على أيدي مضطهدينا

596
00:33:17,311 --> 00:33:20,612
وللآن نجونا ضد كل التوقعات

597
00:33:20,613 --> 00:33:26,749
وفي الأشهر السبعة الأخيرة
نحن نفوز أخيراً

598
00:33:30,023 --> 00:33:34,494
حلفاؤنا الفضائيين "الفولم" أعطونا
أسلحةً متقدمة

599
00:33:34,495 --> 00:33:37,697
أعطونا الأمل والتشجيع

600
00:33:37,698 --> 00:33:39,365
ولكن سلاحنا الحقيقي

601
00:33:39,366 --> 00:33:42,969
السلاح الذي يقود للنصر
في النهاية

602
00:33:42,970 --> 00:33:48,371
هو قوة وقدرة تحمل
الروح البشرية

603
00:33:53,380 --> 00:33:55,014
أظنني سأتقيأ

604
00:33:55,015 --> 00:33:57,050
المكسيك" يا زعيم أنا أقول لك"

605
00:33:57,051 --> 00:33:59,386
"علينا أن نتجه لل"مكسيك

606
00:33:59,387 --> 00:34:02,122
لايل" .. هل عرفتني أبداً دون أن"
تكون لي خطة ؟

607
00:34:02,123 --> 00:34:07,391
لا.. لا أظن ذلك

608
00:34:12,834 --> 00:34:14,902
أنا لا أفهم.. ماذا أفعل هنا

609
00:34:14,903 --> 00:34:16,503
ماذا تفعل هنا ؟

610
00:34:16,504 --> 00:34:19,039
كل ما أردته هو أن نكون سويةً

611
00:34:19,040 --> 00:34:21,142
لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً

612
00:34:21,143 --> 00:34:22,910
حتى بعد التحول

613
00:34:22,911 --> 00:34:24,579
التحول ؟

614
00:34:24,580 --> 00:34:28,616
حينما أصبحتُ واحدةً منهم

615
00:34:28,617 --> 00:34:31,820
لقد فعلتِ شيئاً بي

616
00:34:31,821 --> 00:34:37,659
لقد زرعت مسباراً في
قشرة دماغك

617
00:34:37,660 --> 00:34:39,695
جهازٌ بسيط في الحقيقة

618
00:34:39,696 --> 00:34:41,097
لماذا ؟

619
00:34:41,098 --> 00:34:44,734
لكي نكون مرتبطين معا دائماً

620
00:34:44,735 --> 00:34:48,738
لا لا لا.. ذلك ليس
صحيحاً

621
00:34:48,739 --> 00:34:50,105
بل هو صحيح

622
00:34:50,106 --> 00:34:56,509
كان مقدرٌ لنا أن نكون معاً

623
00:34:57,580 --> 00:34:58,913


624
00:34:58,914 --> 00:35:00,482
لقد إستيقظتُ مشلولاً من
الرقبة فما دون

625
00:35:00,483 --> 00:35:02,684
كان ذلك مقاومتكَ للمسبار

626
00:35:02,685 --> 00:35:05,920
بوسعكَ السير الآن ألا ترى ؟

627
00:35:05,921 --> 00:35:08,089
نعم لأن هذا حلم

628
00:35:08,090 --> 00:35:12,526
"ومن يأبه إن كان حلماً أم لا "هال

629
00:35:12,527 --> 00:35:16,063
...هذا

630
00:35:16,064 --> 00:35:21,566
جل ما يهم

631
00:35:48,217 --> 00:35:54,285
تفضل

632
00:35:55,719 --> 00:35:58,487
كنتُ أحتفظ بهذه

633
00:35:58,488 --> 00:36:01,991
لمناسبةٍ خاصة أو ما شابه

634
00:36:01,992 --> 00:36:05,027
حسنٌ.. على أي حال.. لعلها
تكون مناسبة

635
00:36:05,028 --> 00:36:10,733
تهانينا على ولادة إبنتكَ

636
00:36:10,734 --> 00:36:13,836
شكراً "دان".. ذلك يعني
لي الكثير

637
00:36:13,837 --> 00:36:16,505
تفضل بالجلوس

638
00:36:16,506 --> 00:36:18,040
أتريد "ويسكي" ؟

639
00:36:18,041 --> 00:36:24,477
حسنٌ.. لن أقول لا لذلك

640
00:36:26,983 --> 00:36:29,484
شكراً لك

641
00:36:29,485 --> 00:36:31,653
"لأجلك و "لآن

642
00:36:31,654 --> 00:36:37,926
للمستقبل

643
00:36:37,927 --> 00:36:39,694


644
00:36:39,695 --> 00:36:42,896
هذا ممتاز

645
00:36:42,897 --> 00:36:48,165
كان "آرثر" يعرف شرابه
بالتأكيد

646
00:36:51,606 --> 00:36:54,742
هل تمنيت أبداً إننا غادرنا
لما أردنا ذلك ؟

647
00:36:54,743 --> 00:36:55,943
أتذكر ؟

648
00:36:55,944 --> 00:36:59,480
قبل أن يهبط هؤلاء ال"فولم" اللعناء ؟

649
00:36:59,481 --> 00:37:02,750
نعم.. أحياناً

650
00:37:02,751 --> 00:37:04,018
...ولكن

651
00:37:04,019 --> 00:37:06,687
أعرف

652
00:37:06,688 --> 00:37:12,092
أعرف

653
00:37:12,093 --> 00:37:13,861


654
00:37:13,862 --> 00:37:16,730
هل تمانع لو قلت ما في
خاطري صراحةً ؟

655
00:37:16,731 --> 00:37:18,966
لَمْ أعرفكَ أبداً تفعل العكس

656
00:37:18,967 --> 00:37:21,034
هذا الحلف الذي صنعته

657
00:37:21,035 --> 00:37:23,671
مع هؤلاء الفضائيون الجدد.. أنا
عن نفسي

658
00:37:23,672 --> 00:37:26,541
أظن إن ما يعطونا إياه هو هراء

659
00:37:26,542 --> 00:37:29,544
نعم راودني شعور بأنكَ
لديكَ هذه القناعة

660
00:37:29,545 --> 00:37:30,978
طوال الشهور السبعة المنصرمة

661
00:37:30,979 --> 00:37:32,614
أعني.. ماذا نحن فاعلون هنا ؟

662
00:37:32,615 --> 00:37:33,915
ما نفعله حقاً ؟

663
00:37:33,916 --> 00:37:36,517
نحن ننتصر "دان" ببساطة
وسهولة

664
00:37:36,518 --> 00:37:39,687
ولدينا "كوتشيسي" وال"فولم" لشكرهم
على ذلك

665
00:37:39,688 --> 00:37:42,290
وأنت بصدق تظن

666
00:37:42,291 --> 00:37:44,025
إننا بعد أن نقضي على الأسياد

667
00:37:44,026 --> 00:37:46,093
فإن هؤلاء الرجال.. ماذا ؟
سيغادرون فحسب ؟

668
00:37:46,094 --> 00:37:47,528
ليست لدي أوهام بشأن حلفاؤنا

669
00:37:47,529 --> 00:37:48,829
إن كان ذلك ماتريد أن تصل إليه

670
00:37:48,830 --> 00:37:50,231
حسنٌ.. ذلك بالضبط ما أُريد
"الوصول إليه "توم

671
00:37:50,232 --> 00:37:53,667
مع فائق الإحترام

672
00:37:53,668 --> 00:37:56,170
"أتظن إن "روزفلت" و"تشرتشل

673
00:37:56,171 --> 00:37:58,205
أرادوا أن يعملوا مع "ستالين" ؟

674
00:37:58,206 --> 00:38:00,307
كانوا يعلمون ماهو عليه

675
00:38:00,308 --> 00:38:03,309
ولكنهم إحتاجوه لينتصروا
في الحرب

676
00:38:03,310 --> 00:38:06,612
"هذه حربنا "توم

677
00:38:06,613 --> 00:38:10,115
إنها حرب البشر

678
00:38:10,116 --> 00:38:12,952
وفي الوقت الذي سننسى
فيه ذلك

679
00:38:12,953 --> 00:38:15,988
في الوقت الذي نبدأ فيه بالإعتماد
على الآخرين

680
00:38:15,989 --> 00:38:19,025
ليؤدوا عملنا بدلاً عنّا فنحن
على طريق سيئة

681
00:38:19,026 --> 00:38:23,763
ولن تستطيع أن تغير رأيي أبداً

682
00:38:23,764 --> 00:38:25,332
وماذا لو غيرتُ رأيك؟

683
00:38:25,333 --> 00:38:31,969
ماذا ؟ أنا لا أفهم

684
00:38:35,643 --> 00:38:40,744
تعال معي

685
00:38:56,831 --> 00:39:02,232


686
00:39:22,891 --> 00:39:25,660
ماذا تفعلين هناك ؟

687
00:39:25,661 --> 00:39:28,229
أبحث عن حذائك

688
00:39:28,230 --> 00:39:29,897
كانت هنا تماماً

689
00:39:29,898 --> 00:39:32,366
ذلك حيثُ تركناها

690
00:39:32,367 --> 00:39:34,835
الليلة الماضية -
حسن إنها ليست هناك -

691
00:39:34,836 --> 00:39:38,806
هل نمت جيداً ليلة أمس ؟

692
00:39:38,807 --> 00:39:41,108
نعم نمتُ

693
00:39:41,109 --> 00:39:42,976
أخيراً

694
00:39:42,977 --> 00:39:44,411
لا كوابيس ؟

695
00:39:44,412 --> 00:39:45,946
لا.. لا كوابيس

696
00:39:45,947 --> 00:39:48,950
ذلك رائعٌ

697
00:39:48,951 --> 00:39:52,954
هاهم.. بعيداً في الخلف

698
00:39:52,955 --> 00:39:58,790
هذا غريب

699
00:40:03,398 --> 00:40:05,066
هل يعرف "بريسلر" و"بورتر" بهذا ؟

700
00:40:05,067 --> 00:40:06,300
أنا البشري الوحيد الذي
يعرف هذا المشروع

701
00:40:06,301 --> 00:40:08,135
عداكَ الآن

702
00:40:08,136 --> 00:40:10,772
أنا و "كوتشيسي" قررنا إنه لايمكن
المغامرة بكشف سريته

703
00:40:10,773 --> 00:40:12,106
أنتَ و "كوتشيسي" ؟

704
00:40:12,107 --> 00:40:13,672
كل المهمات.. والهجمات

705
00:40:13,673 --> 00:40:15,443
كل شيءٍ كنّا نقوم به صمم
لغرض واحد

706
00:40:15,444 --> 00:40:17,378
هو لإبعاد "الاشفيني" عن
أثر وجود هذا

707
00:40:17,379 --> 00:40:19,413
نوعاً ما هذا شيءٌ كبير لتبقيه
سراً علي

708
00:40:19,414 --> 00:40:21,248
ألن تقول ذلك يا"توم"؟ -
أعرف -

709
00:40:21,249 --> 00:40:23,283
علي أن اتحمل مسؤولية هذا الفعل
"عميد "ويفر

710
00:40:23,284 --> 00:40:25,686
أنا طلبتُ من الأستاذ "مايسون" أن
يبقي الامر طي الكتمان

711
00:40:25,687 --> 00:40:27,087
حتى آخر لحظة

712
00:40:27,088 --> 00:40:28,989
أتذكر البرج في "بوسطن" الذي
فجرناه

713
00:40:28,990 --> 00:40:30,823
أذكره تماما -
إنه واحد من آلاف -

714
00:40:30,824 --> 00:40:32,458
لقد صنعوا نوعاً من الشبكات
الدفاعية

715
00:40:32,459 --> 00:40:33,927
"ليمنعوا سفن ال"فولم

716
00:40:33,928 --> 00:40:35,695
من أن تتمكن من الدخول
لغلافنا الجوي

717
00:40:35,696 --> 00:40:37,798
تحطيم واحد فقط من هذه الابراج
سيكون كافياً

718
00:40:37,799 --> 00:40:39,300
لفتح هوة كافية تماما

719
00:40:39,301 --> 00:40:41,702
لتدخل واحدة من سفننا
الغلاف الجوي

720
00:40:41,703 --> 00:40:47,839
هذا ماكان ال"خُلد" يبحث عنه

721
00:40:51,847 --> 00:40:54,383
"أنا لا أفهم "توم

722
00:40:54,384 --> 00:40:56,785
ماذا ؟ سلاح كبير ؟

723
00:40:56,786 --> 00:40:58,754
ماهذا ؟

724
00:40:58,755 --> 00:41:02,892
أكثر من مجرد سلاح أيها العميد

725
00:41:02,893 --> 00:41:05,495
حينما يكتمل سيكون
العامل الحاسم

726
00:41:05,496 --> 00:41:09,199
في إنهاء الصراع

727
00:41:09,200 --> 00:41:12,735
"فرصةٌ للفوز بهذه الحرب "دان

728
00:41:12,736 --> 00:41:18,172
فكر بذلك

729
00:41:18,376 --> 00:41:26,380
ماذا يفترض بهذا الفتى السيء
أن يفعل على اية حال