﻿1
00:00:06,169 --> 00:00:10,169
"أكره أن أقول ذلك "بينجي

2
00:00:11,704 --> 00:00:18,407
أتصدقيني الآن ؟

3
00:00:19,144 --> 00:00:20,899
"أنظري إلى كل تلك "الميكا-ميك
الجديدة اللامعة

4
00:00:20,900 --> 00:00:22,227
تنتظر في الخط للتزود بالوقود

5
00:00:22,228 --> 00:00:23,980
ثوار "السكيترز" كانوا
محقين كالعادة

6
00:00:23,981 --> 00:00:27,682
لو إن تلك "الميكس" تزودت بالوقود
فسنحمص

7
00:00:27,683 --> 00:00:29,732
ليس فقط تلك المجموعة كذلك

8
00:00:29,733 --> 00:00:31,149
هذه المنشأة تزود بالوقود

9
00:00:31,150 --> 00:00:32,289
كل "الميكس" و"البيمرز" في
الساحل الشرقي

10
00:00:32,290 --> 00:00:34,033
لقد غزا رؤوس السمك كوكبنا

11
00:00:34,034 --> 00:00:35,947
ولكنهم نسوا أن يجلبوا ما
يكفي من الوقود ؟

12
00:00:35,948 --> 00:00:37,050
عن ماذا يدور كل هذا ؟

13
00:00:37,051 --> 00:00:38,354
ليس علينا أن نقلق
بهذا الشأن

14
00:00:38,355 --> 00:00:40,063
مشكلتنا الآن هي إن الطريق
الوحيد للدخول

15
00:00:40,064 --> 00:00:43,278
محمي بواسطة "الميكس" وهي
مزودةٌ تماما بالوقود

16
00:00:43,279 --> 00:00:45,053
سوف يقتلوننا على قارعة
الطريق لو دخلنا من هناك

17
00:00:45,054 --> 00:00:46,324
إذاً سوف نذهب إلى حيث
لا يتوقعونا

18
00:00:46,325 --> 00:00:50,969
إنهم لا يحمون ذلك الجرف

19
00:00:54,089 --> 00:00:56,094
لابد من ان هذه الأنابيب
تحتوي على الوقود

20
00:00:56,095 --> 00:00:59,198
يا إلهي

21
00:01:01,045 --> 00:01:05,182
أتظن إنه الإشعاع ؟

22
00:01:07,895 --> 00:01:11,900
كان من الممكن أن نكون نحن

23
00:01:19,524 --> 00:01:20,539
حسنٌ.. لنمضي

24
00:01:20,540 --> 00:01:24,564
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : أضرار جانبية</font>

25
00:01:24,565 --> 00:01:27,589
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

26
00:01:27,590 --> 00:01:31,057
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

27
00:01:31,058 --> 00:01:33,061
"لقد كنتَ مخطئاً "بوب

28
00:01:33,062 --> 00:01:35,065
ال"فولم" هم مقاتلوا الحرية مثل
"الكونترا"

29
00:01:35,066 --> 00:01:37,069
تيكتور" أتظن حقا لما ينتهي كل هذا"{\pos(190,230)}

30
00:01:37,070 --> 00:01:39,775
فإنهم سوف ماذا ؟... يرحلون
عند المغيب ؟{\pos(190,230)}

31
00:01:39,776 --> 00:01:42,112
لا.. فلديهم خططٌ لهذا المكان.. فكر
بذلك{\pos(190,230)}

32
00:01:42,113 --> 00:01:43,815
"عائلة من ال"فولم{\pos(190,230)}

33
00:01:43,816 --> 00:01:45,150
تتجول عبر الكون

34
00:01:45,151 --> 00:01:47,676
في سيارتهم الرباعية الدفع
عبر النجمية

35
00:01:47,677 --> 00:01:50,675
وتوجب عليهم أن يتوقفوا للراحة

36
00:01:50,676 --> 00:01:54,014
لا لا.. أنا أقول لك لما ينتهي هذا{\pos(190,230)}

37
00:01:54,015 --> 00:01:56,083
أنتَ ياصديقي ستكون
واقفاً خلف منضدة{\pos(190,230)}

38
00:01:56,084 --> 00:01:57,608
تقدم النقانق والشراب

39
00:01:57,609 --> 00:01:59,756
لرؤوس الفقاعات بقمصان
"هاواي"

40
00:01:59,757 --> 00:02:02,905
مرحباً أيها الوحش الساحر.. هل
تلك عضة حب ؟{\pos(190,230)}

41
00:02:02,906 --> 00:02:05,415
ماذا هذه ؟ إنها ندبة من نزال

42
00:02:05,416 --> 00:02:07,069
قتال صغير يداً لمخلب
"مع "سكيتر

43
00:02:07,070 --> 00:02:08,761
هل قاتلت صرصوراً بيديكَ
المجردتين ؟{\pos(190,230)}

44
00:02:08,762 --> 00:02:10,091
نعم واحدٌ ضخمٌ وبدين

45
00:02:10,092 --> 00:02:11,813
قفز من على شجرة
على ظهري

46
00:02:11,814 --> 00:02:13,970
اللعنة.. كيف نجوت ؟

47
00:02:13,971 --> 00:02:16,826
قلبته فحسب من على كتفي
"بطريقة "لوتشا ليبري

48
00:02:16,827 --> 00:02:18,452
ذلك لما إندفع علي أحد رفاقه
من الخلف

49
00:02:18,453 --> 00:02:21,110
إنه يكذب.. لما اخبرني تلك القصة{\pos(190,230)}

50
00:02:21,111 --> 00:02:25,804
"كان قد قاتل ثلاثة من "السكيترز
و"ميك" بعتلة إطارات{\pos(190,230)}

51
00:02:25,805 --> 00:02:27,961
لو كنت تتوقع أن تقفز معك فتاة
إلى كيس النوم{\pos(190,230)}

52
00:02:27,962 --> 00:02:30,485
فعليك أن تؤدي أفضل من
"ذلك بكثير "لارس

53
00:02:30,486 --> 00:02:34,441
حسنٌ.. لو كانت تلك الفتاة
أنتِ "ماغس" كنتُ سأفعل{\pos(190,230)}

54
00:02:34,442 --> 00:02:37,432
كنت سأبدأ بباقة أزهار برية
مقطوفة حديثاً{\pos(190,230)}

55
00:02:37,433 --> 00:02:39,293
"متبوعةً بعشاء في مقهى "بوب

56
00:02:39,294 --> 00:02:41,093
وزجاجة من أفضل الشمبانيا{\pos(190,230)}

57
00:02:41,094 --> 00:02:45,094
...وثم

58
00:02:46,336 --> 00:02:47,866
هال" ؟ ماذا تفعل هنا ؟"

59
00:02:47,867 --> 00:02:50,853
كنت أعلم إنك ستخرجين
من الصف{\pos(190,230)}

60
00:02:50,854 --> 00:02:52,847
فظننت إن بوسعنا أن نفطر معاً

61
00:02:52,848 --> 00:02:54,708
{\pos(190,230)}لكن يبدو إنكِ مشغولة

62
00:02:54,709 --> 00:02:57,801
"هال".. "هال"

63
00:02:57,802 --> 00:03:01,656
أنا و "لارس" رفاق قتال

64
00:03:01,657 --> 00:03:03,185
أنت تعرف إننا دائماً نمزح
مع بعضنا

65
00:03:03,186 --> 00:03:05,181
نعم أعرف كيف هو الوضع

66
00:03:05,182 --> 00:03:07,944
بيننا وإلى أين يؤدي ذلك

67
00:03:07,945 --> 00:03:12,338
ماذا ؟ أحقا تظنني أنام مع "لارس" ؟

68
00:03:12,535 --> 00:03:14,397
أتنامين معه ؟

69
00:03:14,398 --> 00:03:17,525
لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت
هذا السؤال

70
00:03:17,526 --> 00:03:22,520
بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور{\pos(190,220)}

71
00:03:23,349 --> 00:03:26,343
ماغي" أنا آسف أنتِ"
لاتستحقين هذا{\pos(190,220)}

72
00:03:26,344 --> 00:03:28,673
أنتَ محقٌ تماماً أنا لا أستحق{\pos(190,230)}

73
00:03:28,674 --> 00:03:31,401
أنتَ لستَ حبيسَ هذا الكرسي

74
00:03:31,402 --> 00:03:32,733
أنتَ تعرف إنكَ تستطيع الوقوف
متى شئت

75
00:03:32,734 --> 00:03:34,263
لا أريد أن أسمع شيئاً  آخر

76
00:03:34,264 --> 00:03:35,328
حيال الطين على حذائي واضح ؟

77
00:03:35,329 --> 00:03:36,894
أنا لا أسير في نومي

78
00:03:36,895 --> 00:03:38,724
إذاً كيف وصل الطين إلى
هناك "هال" ؟

79
00:03:38,725 --> 00:03:40,253
أنتِ تعلمين.. اللعنة
أنتِ تعلمين جيداً

80
00:03:40,254 --> 00:03:42,150
أتظنين إن خدعةً خرقاء

81
00:03:42,151 --> 00:03:45,282
ستجعلني أسير مجدداً ؟

82
00:03:47,644 --> 00:03:49,874
أنظر أنا أعرف إن "كارين" فعلت
شيئاً بكَ{\pos(190,200)}

83
00:03:49,875 --> 00:03:52,569
لا أعرف كيف ولكنها وضعتكَ في
ذلك الكرسي

84
00:03:52,570 --> 00:03:56,397
والآن لسببٍ ما أنتَ لاتريد
النهوض عنه{\pos(190,220)}

85
00:03:56,398 --> 00:04:01,257
"أنتَ تخفي أمراً ما "هال{\pos(190,220)}

86
00:04:01,258 --> 00:04:04,353
أستطيع رؤيته كلما نظرتُ
إلى عينيكَ

87
00:04:04,354 --> 00:04:08,348
أعلمُ إنكَ تظنني أكذب عليك{\pos(190,200)}
وأقوم ببعض الألاعيب معكَ

88
00:04:08,349 --> 00:04:12,210
لكنكَ أنتَ من يخفي
سراً علي{\pos(190,220)}

89
00:04:12,211 --> 00:04:18,438
وأتمنى فقط أن أعرفَ لماذا{\pos(190,220)}

90
00:04:23,438 --> 00:04:27,401
حسنٌ

91
00:04:27,666 --> 00:04:29,361
نحن نعرف إن الأمر صعبٌ

92
00:04:29,362 --> 00:04:30,693
دان" لديه الخطة الوحيدة"

93
00:04:30,694 --> 00:04:33,054
"التي قد توصلنا لأماكن تلك "الميكس

94
00:04:33,055 --> 00:04:35,485
الخطة غير سليمة تنسقياً وأقرب
إلى الجنون

95
00:04:35,486 --> 00:04:38,113
من الناحية الأخرى فقد
تعمل وحسب

96
00:04:38,114 --> 00:04:39,479
أنا معجبٌ بها أساساً

97
00:04:39,480 --> 00:04:42,473
المدخل الرئيسي محميٌ بشدة
"بواسطة "الميكس

98
00:04:42,474 --> 00:04:44,236
لن نمر من خلاله أبداً

99
00:04:44,237 --> 00:04:48,130
أملنا الوحيد هو من خلال
الغابات الكثيفة تلك

100
00:04:48,131 --> 00:04:52,457
ثم نزولاً من الجرف ونباغتهم
من الخلف

101
00:04:52,458 --> 00:04:55,152
ولكن مهما كانت
الخطة جيدة

102
00:04:55,153 --> 00:04:57,216
فلو سربها جاسوسنا
إلى الأعداء

103
00:04:57,217 --> 00:04:59,280
فسنذهب إلى كمين

104
00:04:59,281 --> 00:05:01,478
ولكن ال"فولم" يظنون إن هذا هدفٌ
مهمٌ جداً لضربه

105
00:05:01,479 --> 00:05:03,142
وأنا أميل لرأيهم

106
00:05:03,143 --> 00:05:05,439
تلكَ "الميغا-ميكس" جزءٌ من القوات

107
00:05:05,440 --> 00:05:06,704
التي يريد "الأشفيني" إستعمالها
"ضد "تشارلستون

108
00:05:06,705 --> 00:05:08,434
فلو منعناهم من تزويدها بالوقود

109
00:05:08,435 --> 00:05:10,698
فسنزيل هذه القطع
من الركب

110
00:05:10,699 --> 00:05:13,593
هل سيشاركنا ال"فولم" في
هذه المهمة ؟

111
00:05:13,594 --> 00:05:14,426
لا لن يشاركونا

112
00:05:14,427 --> 00:05:16,356
لا نستطيعُ تركَ المدينة
بلا حماية

113
00:05:16,357 --> 00:05:18,687
ستأخذ مجموعةً صغيرةً من
أفضل مقاتلينا

114
00:05:18,688 --> 00:05:21,416
وقوات اللواء "بريسلير" ستبقى
على المحيط

115
00:05:21,417 --> 00:05:23,941
"و"الفولم" سيبقون في "تشارلستون
لمساندتهم

116
00:05:23,942 --> 00:05:24,478
نعم سيدي

117
00:05:24,479 --> 00:05:27,141
لازلنا لَمْ نتحدث بشأن الفيل
في الغرفة

118
00:05:27,142 --> 00:05:29,969
بوسعي أن أصل بفريق قريب كفاية

119
00:05:29,970 --> 00:05:33,732
ونحطم المفاعل بواحدةٍ من أسلحة
كوتشيسي" الكبيرة"

120
00:05:33,733 --> 00:05:35,596
ولكن لو دمرناه

121
00:05:35,597 --> 00:05:39,290
فسيطلق غباراً نووياً إلى
عنان السماء

122
00:05:39,291 --> 00:05:41,454
وسيكون "تشيرنوبل" منزلي الصنع

123
00:05:41,455 --> 00:05:43,452
حسب الرياح بإمكانه أن
يدمر كل شيء

124
00:05:43,453 --> 00:05:45,183
حتى هنا

125
00:05:45,184 --> 00:05:48,020
ربما لدى "الفولم" شيئاً ما
عالي التقنية

126
00:05:48,021 --> 00:05:50,174
بوسعه منع حدوث ذلك

127
00:05:50,175 --> 00:05:50,751
لا

128
00:05:50,752 --> 00:05:51,983
ليس لديهم أي شيء
بوسعه مساعدتنا

129
00:05:51,984 --> 00:05:53,780
في إحتواء تسرب إشعاعي
كبير

130
00:05:53,781 --> 00:05:55,513
"هل من أحدٍ في "تشارلستون

131
00:05:55,514 --> 00:06:00,054
يملك خبرة في المفاعلات النووية ؟

132
00:06:00,055 --> 00:06:03,294
نعم "د.روجر كادار" هو من يدير شبكتنا
الكهربائية

133
00:06:03,295 --> 00:06:04,869
كادار" درّسَ الهندسة النووية"

134
00:06:04,870 --> 00:06:06,939
في جامعة "كارولاينا الجنوبية" قبل الحرب

135
00:06:06,940 --> 00:06:08,941
دعيه يلاقيني في مكتبي

136
00:06:08,942 --> 00:06:11,813
لن يحدث ذلك.. "كادار" مصاب
برهاب المدينة

137
00:06:11,814 --> 00:06:14,050
ولا يغادر منشأة الطاقة تحت
المدينة أبداً

138
00:06:14,051 --> 00:06:18,252
لو أردتَ الحديث معه.. علينا أن
نذهب إليه

139
00:06:18,890 --> 00:06:21,494
د.كادار" من أوائل الواصلين"
"إلى "تشارلستون

140
00:06:21,495 --> 00:06:23,465
عقد "آرثر مانشستر" صفقةً معه

141
00:06:23,466 --> 00:06:25,276
لو إن "كادار" تمكن من أن يزود
المدينة بالطاقة

142
00:06:25,277 --> 00:06:27,347
فإن "مانشستر" سيحرص على
إعطاؤه كل مايريد

143
00:06:27,348 --> 00:06:29,016
ولن يكون عليه أن يغادر منشأته

144
00:06:29,017 --> 00:06:30,551
وقد واصلنا إلتزامنا بهذا العقد

145
00:06:30,552 --> 00:06:31,162
نحن ؟

146
00:06:31,163 --> 00:06:33,086
"لديك مايكفي من المتاعب "توم

147
00:06:33,087 --> 00:06:35,156
لاحاجة لتتعب نفسك مع "كادار" حالياً

148
00:06:35,157 --> 00:06:40,129
"د.كادار" .. أنا "مارينا بيرالتا"

149
00:06:40,130 --> 00:06:44,168
لا لا لا

150
00:06:44,169 --> 00:06:46,339
ستلوث منظومة التفاعل

151
00:06:46,340 --> 00:06:48,209
أنا أحاول أن أصل لهذه الدرجة من
كفاءة الإحتراق منذ أشهر

152
00:06:48,210 --> 00:06:52,314
ماهذا الجهاز الغريب بحق الجحيم

153
00:06:52,384 --> 00:06:54,586
هذه المنشأة خارج النطاق
المسموح لغير المخولين

154
00:06:54,587 --> 00:06:56,354
ماذا يفعلون هنا "مارينا" ؟

155
00:06:56,355 --> 00:07:00,324
"هذا "توم مايسون

156
00:07:01,429 --> 00:07:06,066
الرئيس ؟

157
00:07:06,067 --> 00:07:07,928
أنا لمْ أُصوت لك

158
00:07:07,929 --> 00:07:11,931
لن أستغل هذا ضدك

159
00:07:11,932 --> 00:07:15,267
هذا أحد أرفع مساعديي العسكريين

160
00:07:15,268 --> 00:07:17,602
"دان ويفر"

161
00:07:17,603 --> 00:07:19,637
مرحباً

162
00:07:19,638 --> 00:07:22,206
حسنٌ.. هذه ليست النسبة
الصحيحة مطلقاً

163
00:07:22,207 --> 00:07:23,974
رياضياتياً هذه ليست النسبة

164
00:07:23,975 --> 00:07:25,909
لا... ولكنها تفاعلٌ كيميائي

165
00:07:25,910 --> 00:07:28,378
...أعني إن الأرقام يجب أن لا

166
00:07:28,379 --> 00:07:29,686
حسن.. هيا

167
00:07:29,687 --> 00:07:31,447
هذه مضيعةٌ للوقت هذا
...ليس حتى

168
00:07:31,448 --> 00:07:33,315
نعم هي كذلك لدي عمل
لأقوم به .. صحيح

169
00:07:33,316 --> 00:07:35,483
د.كادار" نحن نفهم إنك الشخص"

170
00:07:35,484 --> 00:07:38,186
الذي علينا شكره لكل الكهرباء
"في "تشارلستون

171
00:07:38,187 --> 00:07:39,922
نعم.. وبهذا المولد

172
00:07:39,923 --> 00:07:43,259
سأكون قادراً على إنتاج 10،5 كيلو
واط \ساعة يوميا

173
00:07:43,260 --> 00:07:45,427
فريقك أدى عملا مبهراً هنا

174
00:07:45,428 --> 00:07:47,429
أنا ليس.. ليس لدي فريق

175
00:07:47,430 --> 00:07:50,432
لقد قمت بكل هذا لوحدي -
لا فريق إذا فأنت على الأرجح -

176
00:07:50,433 --> 00:07:52,167
الشخص الوحيد الذي يمكنه
مساعدتنا

177
00:07:52,168 --> 00:07:54,569
مساعدتكم بماذا ؟

178
00:07:54,570 --> 00:07:57,272
نريد أن نعرف إن كانت
هنالك طريقة

179
00:07:57,273 --> 00:08:02,209
"آمنة لتدمير مفاعل "واكوندا

180
00:08:07,384 --> 00:08:12,088
بقولك "آمنه" أنا أفترض إنك تعني
عدم سقوط

181
00:08:12,089 --> 00:08:14,423
مخلفات نووية مشعة على الولاية

182
00:08:14,424 --> 00:08:17,293
وتجعلها غير صالحة للعيش
لل 24100 سنة القادمة ؟

183
00:08:17,294 --> 00:08:21,395
صحيح.. نرغب في تفادي ذلك إن أمكن

184
00:08:21,932 --> 00:08:23,433
حسنٌ.. ذلك.. ذلك

185
00:08:23,434 --> 00:08:26,136
ذلك لغزٌ إلى حد ما

186
00:08:26,137 --> 00:08:29,139
وطريف نوعا ما

187
00:08:29,140 --> 00:08:30,473
...ذلك

188
00:08:30,474 --> 00:08:33,310
سيكون لدي شيءٌ ما لكم غداً

189
00:08:33,311 --> 00:08:40,551
حسنٌ.. أظن إن المقابلة
قد إنتهت

190
00:08:40,552 --> 00:08:45,323
ها أنتِ ذي ياصغيرة.. دافئةٌ ونظيفة

191
00:08:45,324 --> 00:08:48,359
أحبكِ.. أحبكِ

192
00:08:48,360 --> 00:08:54,631
أنتِ رائعة جداً

193
00:08:58,204 --> 00:09:02,372
إلام تنظرين ؟

194
00:09:02,708 --> 00:09:04,375
أنتِ بعمر أسبوعٍ فحسب

195
00:09:04,376 --> 00:09:09,245
لايجدر بكِ أن تتعقبي الإصبع هكذا

196
00:09:11,283 --> 00:09:15,317
ماما

197
00:09:17,422 --> 00:09:20,224
"أليكسس"

198
00:09:20,225 --> 00:09:24,028
أليكسس" ؟"

199
00:09:24,029 --> 00:09:27,197
...يا إلهي ماذا

200
00:09:27,198 --> 00:09:32,334
ماما

201
00:09:38,143 --> 00:09:43,278
أمي

202
00:09:48,600 --> 00:09:49,767
أنا آسفٌ لتأخري

203
00:09:49,768 --> 00:09:52,470
هل لازالت مستيقظة ؟ -
بالكاد -

204
00:09:52,471 --> 00:09:58,476
لقد تغذت لتوها وعيناها مثقلة

205
00:09:58,477 --> 00:10:01,179
ها أنت نعم

206
00:10:01,180 --> 00:10:05,183
كنت أناضل لأعود إليكِ طوال اليوم

207
00:10:05,184 --> 00:10:07,852
إنها طفلة صغيرةٌ مختلفةٌ جداً

208
00:10:07,853 --> 00:10:09,387
مختلفة ؟ -
نعم -

209
00:10:09,388 --> 00:10:11,556
مختلفةٌ بأي صورة ؟

210
00:10:11,557 --> 00:10:14,592
إنها متقدمة جداً

211
00:10:14,593 --> 00:10:19,628
أنا لا أفهم

212
00:10:19,965 --> 00:10:23,334
ربما أنا أتخيل فحسب

213
00:10:23,335 --> 00:10:27,505
على كل حال سأتأخر عن مناوبتي

214
00:10:27,506 --> 00:10:29,474
الحليب في الثلاجة

215
00:10:29,475 --> 00:10:33,276
حسنٌ

216
00:10:33,479 --> 00:10:35,346
"ليكسي"

217
00:10:35,347 --> 00:10:37,715
ذلك جيد

218
00:10:37,716 --> 00:10:42,317
مرحباً "ليكسي" أنا والدكِ

219
00:10:44,389 --> 00:10:48,356
سأتفقد حالك لاحقاً

220
00:10:49,394 --> 00:10:52,263
علي أن أتعرف أنا حسودة

221
00:10:52,264 --> 00:10:53,430
علامَ ؟

222
00:10:53,431 --> 00:10:55,264
"أليكسس"

223
00:10:55,265 --> 00:10:57,600
ولِمَ ذلك ؟

224
00:10:57,601 --> 00:10:58,834
لأن كلما تأتي الأمهات بصغارهن

225
00:10:58,835 --> 00:11:00,535
لأجل الفحوصات

226
00:11:00,536 --> 00:11:04,005
أنظر في عيون الصغار وأعرف
بأنهم لايدركون

227
00:11:04,006 --> 00:11:08,008
لايمكن لطفل أن يعرف إن
هنالك كارثة

228
00:11:08,009 --> 00:11:09,543
وإننا في حرب

229
00:11:09,544 --> 00:11:12,713
والناس يموتون في الخارج يومياً

230
00:11:12,714 --> 00:11:16,883
لطفلٍ.. كل شيءٍ جديد وساحر

231
00:11:16,884 --> 00:11:18,785
ويهزهم بعنف كونهم
أحياء فحسب

232
00:11:18,786 --> 00:11:25,593
لابد إنكِ تحظين بمتعةٍ كبرى
لكونها لديكِ

233
00:11:25,594 --> 00:11:29,929


234
00:11:32,868 --> 00:11:36,036
هل أنتِ.. هل أنتِ بخير؟

235
00:11:36,037 --> 00:11:38,639
نعم أنا بخير

236
00:11:38,640 --> 00:11:41,642
...أعني أنتِ تبدين

237
00:11:41,643 --> 00:11:46,011
هل كل شيءٍ على مايرام
مع "أليكسس" ؟

238
00:11:46,547 --> 00:11:49,415
إنها بخير تماماً

239
00:11:49,416 --> 00:11:54,418
"سأذهب لتفقد السيدة "مكمانوس

240
00:12:10,737 --> 00:12:13,939
شريط لاصق

241
00:12:13,940 --> 00:12:16,642
لقد بدأ درس الرياضيات قبل 10 دقائق

242
00:12:16,643 --> 00:12:18,643
أتمنى أن اكون هناك مع
السيد "هوبر" والعصابة

243
00:12:18,644 --> 00:12:22,346
للتعلم عن متوازيات الأضلاع
وأشباه المنحرفات

244
00:12:22,347 --> 00:12:24,746
توقف.. رأسي سينفجر من ذلك

245
00:12:24,747 --> 00:12:27,581
نعم.. من الغباء تعلم
تلك الحماقات

246
00:12:27,582 --> 00:12:30,950
كيف ستفيدنا الرياضيات في طرد
الفضائيين من الكوكب ؟

247
00:12:30,951 --> 00:12:33,853
ثقاب

248
00:12:33,854 --> 00:12:36,922


249
00:12:36,923 --> 00:12:38,457
أتظن ‘نها ستصنع إنفجاراً كبيراً

250
00:12:38,458 --> 00:12:40,359
أعني ربما سنقع في
ورطة صحيح ؟

251
00:12:40,360 --> 00:12:42,695
إهدؤا إنها نصف إصبع فحسب
بالكاد ستفجر النافذه

252
00:12:42,696 --> 00:12:43,863
نعم لاتكن ضعيفا هكذا

253
00:12:43,864 --> 00:12:48,433
هذا سيكون قاتلا

254
00:13:16,464 --> 00:13:18,799
كان ذلك ملحمياً تماماً

255
00:13:18,800 --> 00:13:22,467
مات"؟"

256
00:13:22,571 --> 00:13:25,072
رائع

257
00:13:25,073 --> 00:13:29,076


258
00:13:29,077 --> 00:13:30,944


259
00:13:30,945 --> 00:13:32,012
نعم

260
00:13:32,013 --> 00:13:33,480
توقفوا من هناك -
يا إلهي -

261
00:13:33,481 --> 00:13:34,915
هنالك حركة

262
00:13:34,916 --> 00:13:37,084
هيا هيا اركضوا

263
00:13:37,085 --> 00:13:40,819


264
00:13:42,390 --> 00:13:48,660
مات" .. ماذا كنتم تفعلون"
بحق الجحيم ؟

265
00:13:49,464 --> 00:13:51,498
أنت محظوظ لكونك لم تقطع
نفسك أشلاءً

266
00:13:51,499 --> 00:13:53,033
أتعرف إن الناس سمعوا الإنفجار ؟

267
00:13:53,034 --> 00:13:54,668
وظنوا بأننا هوجمنا ؟

268
00:13:54,669 --> 00:13:57,838
هل فكرت قليلاً كم
سيرعبهم ذلك ؟

269
00:13:57,839 --> 00:13:59,406
لا لم أفعل

270
00:13:59,407 --> 00:14:02,908
لِمَ قد تفعل شيئاً مماثلاً "مات" ؟

271
00:14:04,780 --> 00:14:09,915
لا أعرف ربما بسبب
الضجر

272
00:14:11,086 --> 00:14:13,788
هل ذلك هو السبب في عدم
ذهابك للمدرسة ؟

273
00:14:13,789 --> 00:14:17,491
مدرسك السيد "هوبر" مر هنا
قبل برهة

274
00:14:17,492 --> 00:14:20,528
ليقول إنك لَمْ تحضر الدروس
منذ بضعة أيام

275
00:14:20,529 --> 00:14:23,030
ولَمْ تؤدي واجباتكَ المنزلية
منذ أسبوع

276
00:14:23,031 --> 00:14:25,466
وماذا في ذلك.. المدرسة بلا فائدة
لن اعود إليها

277
00:14:25,467 --> 00:14:27,502
"بل ستعود "مات

278
00:14:27,503 --> 00:14:31,503
ليس بوسعكِ أن تملي علي ما أفعله
أنتِ لستِ أمي

279
00:14:38,213 --> 00:14:41,081
أنتَ محقٌ "مات" أنا لست والدتكَ

280
00:14:41,082 --> 00:14:43,117
ولكن كمواطن مهتم

281
00:14:43,118 --> 00:14:44,819
سأطلب من "أنتوني" أن
يوصلك للمدرسة

282
00:14:44,820 --> 00:14:47,155
إنتهت المدرسة قبل
نصف ساعة

283
00:14:47,156 --> 00:14:53,560
ليس بالنسبة لك فلديك ساعتين إضافية
من عقوبة الحجز للأسبوعين القادمين

284
00:14:53,597 --> 00:14:56,797
"أنتوني"

285
00:14:57,802 --> 00:15:01,102
"أنتوني"

286
00:15:09,614 --> 00:15:11,348
لقد فكرتُ بمشكلتكم

287
00:15:11,349 --> 00:15:14,551
إنها

288
00:15:14,552 --> 00:15:16,053
إنها صعبة

289
00:15:16,054 --> 00:15:18,755
لو فجرتم بناية المفاعل

290
00:15:18,756 --> 00:15:20,623
فستدمرون نظام التبريد كذلك

291
00:15:20,624 --> 00:15:23,392
فيسخن الوقود النووي

292
00:15:23,393 --> 00:15:24,961
ويفجر المفاعل

293
00:15:24,962 --> 00:15:26,795
وتسقط المخلفات النووية المشعة
على كل البلد

294
00:15:26,796 --> 00:15:28,597
صحيح

295
00:15:28,598 --> 00:15:32,501
لذا يجب إطفاء المفاعل قبل تفجيره

296
00:15:32,502 --> 00:15:34,870
ذلك يعني إرسال فريق إلى
داخل المنشأة

297
00:15:34,871 --> 00:15:36,071
نعم

298
00:15:36,072 --> 00:15:38,608
وذلك هو الجزء الأول فحسب

299
00:15:38,609 --> 00:15:40,076
ثم يجب عليكم

300
00:15:40,077 --> 00:15:42,379
تعطيل النظام بدون تخريب

301
00:15:42,380 --> 00:15:44,882
سلامة نظام أحتواء المفاعل

302
00:15:44,883 --> 00:15:46,917
وهذا يعني تدمير أماكن دقيقة
في بنية المفاعل

303
00:15:46,918 --> 00:15:49,687
وعليه فتحطم البناية
سيدفن المفاعل

304
00:15:49,688 --> 00:15:51,856
بدون تخريب نظام الاحتواء

305
00:15:51,857 --> 00:15:53,235
لَمْ أفهم كلمة واحدة لعينة
مما قلتَ لتوكَ

306
00:15:53,236 --> 00:15:54,559
فهمتُ نصفه تقريباً

307
00:15:54,560 --> 00:15:55,861
وضح لنا بكلمات مفهومة
للعامة فحسب

308
00:15:55,862 --> 00:15:57,997
أنا

309
00:15:57,998 --> 00:15:59,765
أنا.. أنا.. أنا

310
00:15:59,766 --> 00:16:02,101
لو وضعتم عبواتكم الناسفة

311
00:16:02,102 --> 00:16:04,103
في الاماكن المطلوبة بالضبط

312
00:16:04,104 --> 00:16:05,871
فنعم سيمكنكم تدمير البناية

313
00:16:05,872 --> 00:16:07,974
ستدمرون النظام بدون
تسرب إشعاعي

314
00:16:07,975 --> 00:16:11,044
هل بإمكانكَ أن تدلنا أين نضع العبوات؟

315
00:16:11,045 --> 00:16:13,045
نعم لما أرى مخططات البناية

316
00:16:13,046 --> 00:16:15,915
وستكون فيزياء بسيطة وممتعة

317
00:16:15,916 --> 00:16:18,485
حسنٌ لقد بدأت المتعة.. فليس
لدينا أية مخططات

318
00:16:18,486 --> 00:16:20,421
عليكَ أن تأتي معنا لتعلم
فريق التفجير

319
00:16:20,422 --> 00:16:21,823
أين يضع المتفجرات

320
00:16:21,824 --> 00:16:23,894
أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا
آسف لا أستطيع

321
00:16:23,895 --> 00:16:25,864
د.كادار" أنت رجل المهمة" -
دولة الرئيس ذلك -

322
00:16:25,865 --> 00:16:27,866
حسنٌ وداعا.. وداعا -
"بوسعك فعل هذا "د.كادار -

323
00:16:27,867 --> 00:16:28,967
لا أستطيع -
بوسعكَ الذهاب -

324
00:16:28,968 --> 00:16:30,068
لاشيء جيد يحدث في الأعلى

325
00:16:30,069 --> 00:16:31,570
بوسعكَ فعل هذا الامر بسيط

326
00:16:31,571 --> 00:16:32,571
لا أستطيع -
بل تستطيع -

327
00:16:32,572 --> 00:16:35,107
لا أستطيع.. لا أستطيع

328
00:16:35,108 --> 00:16:37,576
لدي صفقة مع "مانشستر".. لدي
صفقة

329
00:16:37,577 --> 00:16:38,164
أعرف

330
00:16:38,165 --> 00:16:39,478
الصفقة هي أن لا أذهب أبداً
للاعلى مجدداً

331
00:16:39,479 --> 00:16:41,113
أنا أذكر ولكن الأمور إختلفت الآن

332
00:16:41,114 --> 00:16:44,983
كل أرواحنا تعتمد  على
هذه المهمة

333
00:16:44,984 --> 00:16:48,585
بوسعكَ فعلها

334
00:16:50,591 --> 00:16:57,395
لا نريد أن نفقد مزيداً من الأطفال

335
00:17:11,612 --> 00:17:15,115
إبدأ حضرة اللواء -
نعم سيدي -

336
00:17:15,116 --> 00:17:17,984
مانحن على وشك مناقشته في
هذه الغرفة

337
00:17:17,985 --> 00:17:19,619
هو سريٌ للغاية

338
00:17:19,620 --> 00:17:22,122
مما يعني إن كل مايقال في
هذه الغرفة

339
00:17:22,123 --> 00:17:25,025
يجب أن لا يكرر خارجها

340
00:17:25,026 --> 00:17:27,427
هذا بناءً على الحاجة
للمعرفة فحسب

341
00:17:27,428 --> 00:17:29,596
كل من في المهمة يتم إخباره

342
00:17:29,597 --> 00:17:33,000
ما يحتاج لمعرفته حسب جزئه من
المهمة فحسب

343
00:17:33,001 --> 00:17:37,170
"حسنٌ "دان -
نعم سيدي -

344
00:17:37,171 --> 00:17:42,174
نجاح هذه المهمة يعتمد على
السرعة والمفاجئة

345
00:17:42,175 --> 00:17:44,810
"لو علم بها "الأشفيني

346
00:17:44,811 --> 00:17:49,581
ففشل المهمة محتمل
والموت مؤكد

347
00:17:49,582 --> 00:17:51,149
ونحن نجازف

348
00:17:51,150 --> 00:17:54,819
لأن هذه المهمة بوسعها تعطيل
آلة حرب العدو

349
00:17:54,820 --> 00:17:57,555
مفهوم ؟

350
00:17:57,556 --> 00:18:02,492
"أنتوني" و "بين" و "بوب"

351
00:18:02,493 --> 00:18:05,662
سأقود مجموعتي من المقاتلين

352
00:18:05,663 --> 00:18:08,231
شمالاً على طريق "ميل" السريع

353
00:18:08,232 --> 00:18:13,936
هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81
ثم نؤمن مركباتنا

354
00:18:13,937 --> 00:18:18,474
ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر
المطل على المفاعل

355
00:18:18,475 --> 00:18:20,943
ثم ننزل في هذا الوادي

356
00:18:20,944 --> 00:18:23,812
ثم ندخل من خلف المفاعل

357
00:18:23,813 --> 00:18:26,515
إذاً تظننا سنتسلل من
الخلف فحسب ؟

358
00:18:26,516 --> 00:18:28,818
ونأخذ "الأشفيني" على حين غرة ؟

359
00:18:28,819 --> 00:18:31,487
حسنٌ.. ذلك جنونيٌ

360
00:18:31,488 --> 00:18:33,222
وهذا بالضبط ما يظنه العدو

361
00:18:33,223 --> 00:18:35,091
وهو سبب تركهم

362
00:18:35,092 --> 00:18:37,093
جهة المنشأة الخلفية غير محمية

363
00:18:37,094 --> 00:18:41,762
أية أسئلة أخرى ؟

364
00:18:49,627 --> 00:18:51,449
أتمنى لو يخبرونا إلى أين
نحن ذاهبون

365
00:18:51,450 --> 00:18:53,531
لاتقلقي بهذا الشأن

366
00:18:53,532 --> 00:18:57,536
توم" أخبر "بوب" هدفنا الحقيقي"
"و"بوب" أخبر "تيكتور

367
00:18:57,537 --> 00:18:59,538
قلها أيها الضخم

368
00:18:59,539 --> 00:19:00,805
"فورت نوكس"

369
00:19:00,806 --> 00:19:03,642
يبدو إن "الأسفيني" جائوا هنا لأجل ذهبنا

370
00:19:03,643 --> 00:19:07,980
قال "تيكتور" لكَ ذلك وأنتَ
تصدقه ؟

371
00:19:07,981 --> 00:19:10,983
حسنٌ سأثبتُ ذلكَ لكِ

372
00:19:10,984 --> 00:19:13,319
يا "بينجي" إلى أين نذهب ؟

373
00:19:13,320 --> 00:19:14,787
ستعرف لمّا نصل هناك

374
00:19:14,788 --> 00:19:16,655
أنظري ما بدأتِ والآن الجميع
ينادونني بهذا

375
00:19:16,656 --> 00:19:19,991
"يا "بين

376
00:19:19,992 --> 00:19:22,360
أنتما فلتكونا على مقربةٍ من
أحدكم الآخر

377
00:19:22,361 --> 00:19:23,628
كونوا حذرين هناك

378
00:19:23,629 --> 00:19:27,430
لن أكون بطلاً" أعرف"

379
00:19:28,435 --> 00:19:31,603
أراكَ في الصباح

380
00:19:31,604 --> 00:19:32,938
"لاتقلق سيد "مايسون

381
00:19:32,939 --> 00:19:35,308
لن أدع شيئاً يحدث له

382
00:19:35,709 --> 00:19:39,412
الكثيرون إنطلقوا في
هذه المهمة

383
00:19:39,413 --> 00:19:42,281
إنها خطة محكمة.. وستنجح

384
00:19:42,282 --> 00:19:44,984
كل الخطط محكمة حتى إطلاق
الرصاصة الاولى

385
00:19:44,985 --> 00:19:47,987
ثم تكون كتشكيلة سباق أمس

386
00:19:47,988 --> 00:19:49,989
ستمر من هذه.. أنتَ دوماً تنجو

387
00:19:49,990 --> 00:19:52,158
لمّا تكون بقربي

388
00:19:52,159 --> 00:19:54,026
لأسأل الأسئلة الصعبة؟

389
00:19:54,027 --> 00:19:59,162
وأعطيكَ ركلةً على مؤخرتكَ لو إحتجتها

390
00:20:00,198 --> 00:20:03,434
حسنٌ... لديكَ مهمتكَ الآن

391
00:20:03,435 --> 00:20:04,935
وأنا لدي مهمتي

392
00:20:04,936 --> 00:20:07,437
أظن إن هذا ما يجب أن يكون عليه الوضع

393
00:20:07,438 --> 00:20:13,007
"دان" -
نعم ؟ -

394
00:20:14,445 --> 00:20:16,146
فلتبق بارد الأعصاب

395
00:20:16,147 --> 00:20:21,451
"كالشتاء في مدينة "بوفالو

396
00:20:21,452 --> 00:20:25,489
ياجماعة قللوا الكلام
وارزموا معداتكم

397
00:20:25,490 --> 00:20:30,859
فسنتحرك

398
00:21:33,359 --> 00:21:34,860
إنهم يعلمون إننا قادمون

399
00:21:34,861 --> 00:21:36,929
لقد دخلنا مباشرةً في الكمين

400
00:21:36,930 --> 00:21:40,499
إخرسوا نحتاج لمزيد من
القوة النارية

401
00:21:40,500 --> 00:21:46,337
ظننتُ إنكَ قلتَ إن هذا الجزء من
المفاعل غير محمٍ

402
00:21:52,580 --> 00:21:54,214
الخطة تعمل

403
00:21:54,215 --> 00:21:56,884
الميكس" تغادر البوابة لتهاجم"
"فريق "ويفر

404
00:21:56,885 --> 00:21:57,706
كنتَ محقاً

405
00:21:57,707 --> 00:21:59,219
الخُلد" سرّب خطة العميد"
ويفر" للأعداء"

406
00:21:59,220 --> 00:22:01,856
أنا أستعمل ناسي كطعم

407
00:22:01,857 --> 00:22:06,892
وهم يدفعون الثمن دماً في كل
ثانية نضيعها

408
00:22:14,102 --> 00:22:16,970
أنعش ذاكرتي أيها الرائد

409
00:22:16,971 --> 00:22:21,372
هل أن نكون في مجزرة
جزءٌ من الخطة ؟

410
00:22:30,118 --> 00:22:31,300
لقد صنع لنا فريق "ويفر" مجالاً

411
00:22:31,301 --> 00:22:33,353
الطريق إلى منشأة الطاقة
مفتوحٌ تماماً

412
00:22:33,354 --> 00:22:33,894
سندخل

413
00:22:33,895 --> 00:22:35,889
لاترتعب يا دكتور.. أنتَ تموت
مرةً فحسب

414
00:22:35,890 --> 00:22:38,309
شكراً تلك الفكرة مريحةٌ
تماماً لي

415
00:22:38,310 --> 00:22:39,637
مهما حدث إبقَ قريباً مني

416
00:22:39,638 --> 00:22:40,738
واضح؟ .. سأحميك

417
00:22:40,739 --> 00:22:42,740
كيف تفعل ذلك ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

418
00:22:42,741 --> 00:22:44,742
كل هؤلاء الناس يعتمدون عليكَ

419
00:22:44,743 --> 00:22:46,077
كيف تحمل كل ذلك الهم

420
00:22:46,078 --> 00:22:48,079
ليس لدي خيار.. فلنمضي

421
00:22:48,080 --> 00:22:51,248
"شكراً "انتوني

422
00:22:51,249 --> 00:22:54,952
كن حذرأ.. "ويفر" يُسحق هناك

423
00:22:54,953 --> 00:22:57,688
سأراك في الجانب الآخر حسنٌ ؟

424
00:22:57,689 --> 00:23:03,061
فلتكوني بخير -
حسنٌ -

425
00:23:03,062 --> 00:23:04,929
"هيا لننطلق "تيك -

426
00:23:04,930 --> 00:23:08,898
لدينا ناسٌ بحاجة لمساعدتنا

427
00:23:12,704 --> 00:23:15,873
الطريق مفتوح

428
00:23:15,874 --> 00:23:20,042
حسنٌ لنذهب

429
00:23:23,916 --> 00:23:25,883
إحتموا.. إنخفضوا

430
00:23:25,884 --> 00:23:30,619
تكلمت باكراً

431
00:23:36,862 --> 00:23:40,398
هؤلاء أطفال ملجمين يطلقون
علينا النار

432
00:23:40,399 --> 00:23:42,099
حاولوا أن لا تقتلوهم -
لايهم -

433
00:23:42,100 --> 00:23:44,201
بل يهم -

434
00:23:44,202 --> 00:23:49,741
فوريستر" إنطلق حاول أن تبعدهم" -

435
00:23:49,742 --> 00:23:54,077
أمنوا له التغطية

436
00:24:10,131 --> 00:24:12,398
حسنٌ.. أوقفوا إطلاق النار

437
00:24:12,399 --> 00:24:14,333
أوقفوا إطلاق النار

438
00:24:14,334 --> 00:24:18,270
ساعدوني رجاءً

439
00:24:18,271 --> 00:24:22,207
إنه يؤلم.. رجاءً

440
00:24:22,208 --> 00:24:25,310
أمي أرجوكِ

441
00:24:25,311 --> 00:24:29,380
إنه يؤلم

442
00:24:29,381 --> 00:24:31,115
إنه طفل

443
00:24:31,116 --> 00:24:32,983
بل هو مقاتل ملجم يقاتل
"للأشفيني"

444
00:24:32,984 --> 00:24:34,451
الطفل يبقى طفلاً

445
00:24:34,452 --> 00:24:37,388
ليس ذنبه إن وضعوا طفيلياً على ظهره

446
00:24:37,389 --> 00:24:39,089
هذا فخ -
إنه يؤلم -

447
00:24:39,090 --> 00:24:43,260
تلك مخاطرة علينا أن نمر بها -
أرجوكم -

448
00:24:43,261 --> 00:24:44,962
ساعدوني أرجوكم -

449
00:24:44,963 --> 00:24:49,331
إنه يؤلم

450
00:24:51,103 --> 00:24:55,204
أمي

451
00:25:03,483 --> 00:25:05,884
بالكاد يبدو بشراً

452
00:25:05,885 --> 00:25:08,387
اللجام وصل عميقا داخله

453
00:25:08,388 --> 00:25:11,356
لا.. لا... لا.. لا

454
00:25:11,357 --> 00:25:13,224
....هل هو

455
00:25:13,225 --> 00:25:17,760
نعم.. لقد توفي

456
00:25:18,129 --> 00:25:22,797
"كان إسمه "سكوت

457
00:25:24,869 --> 00:25:28,269
"لارس"

458
00:25:33,377 --> 00:25:37,247
أنا هنا يا صاح.. أنا هنا

459
00:25:37,248 --> 00:25:38,948
أنا معكَ يا صاح

460
00:25:38,949 --> 00:25:40,983
فورستر" فلتضمد جراحه"

461
00:25:40,984 --> 00:25:42,752
خذه إلى نقطة اللقاء
وسنلحقكم هناك

462
00:25:42,753 --> 00:25:44,220
فلنمضي -
سوف نعيده معنا صحيح ؟ -

463
00:25:44,221 --> 00:25:45,488
بالتأكيد -
سوف ندخل فلنمضي الآن -

464
00:25:45,489 --> 00:25:48,457
حسنٌ.. سأراك عن قريب واضح ؟

465
00:25:48,458 --> 00:25:50,359
تماسك أتسمعني ؟

466
00:25:50,360 --> 00:25:52,428
لنذهب.. لنذهب

467
00:25:52,429 --> 00:25:54,229
إنتظروا قد يكون هنالك المزيد منهم
في الداخل أكثر بكثير

468
00:25:54,230 --> 00:25:58,031
إذا فسنحرقهم

469
00:26:08,213 --> 00:26:11,716
لايل إلى يمين الأمام

470
00:26:11,717 --> 00:26:15,318
إبق منخفضاً

471
00:26:32,471 --> 00:26:34,772
العميد "ويفر" من هنا الطريق مفتوح

472
00:26:34,773 --> 00:26:38,540
في الوقت المطلوب تقريباً

473
00:26:50,453 --> 00:26:53,455
حسنٌ إن خرجنا من هنا خلال 15 دقيقة

474
00:26:53,456 --> 00:26:54,823
فسنستطيع العودة للديار

475
00:26:54,824 --> 00:26:56,224
مع قليل من الغثيان وبدون
فقدان الشعر

476
00:26:56,225 --> 00:26:59,859
فلننجز الامر

477
00:27:00,329 --> 00:27:04,464
أين نضع الشحنات المتفجرة يا دكتور ؟

478
00:27:06,369 --> 00:27:09,705
هنا وهناك.... وهناك

479
00:27:09,706 --> 00:27:11,007
يمكن أن يسقط ذلك البناية

480
00:27:11,008 --> 00:27:12,875
بدون أن يدمر حوض الإحتواء

481
00:27:12,876 --> 00:27:14,744
يمكن"؟ نحن نحتاج إلى ماهو أكثر"
"بكثير من "يمكن

482
00:27:14,745 --> 00:27:16,646
فلتقول إن ذلك إحتمالية كبيرة
إن كان ذلك يسرك

483
00:27:16,647 --> 00:27:17,914
حسنٌ "أنتوني".. إزرع الشحنات

484
00:27:17,915 --> 00:27:19,515
غرفة السيطرة يجب أن تكون
بهذا الإتجاه

485
00:27:19,516 --> 00:27:22,717
فلنذهب لنطفيء المفاعل

486
00:27:24,521 --> 00:27:26,622
نظاراتي

487
00:27:26,623 --> 00:27:29,658
لقد تحطمت.. إنهض

488
00:27:29,659 --> 00:27:35,395
لا استطيع رؤية شيء بدون نظاراتي

489
00:27:39,469 --> 00:27:40,969
ما الامر ؟ -
لقد غيروا كل شيء -

490
00:27:40,970 --> 00:27:42,538
لو كنت أملك نظاراتي فحسب

491
00:27:42,539 --> 00:27:44,272
ليست لديك نظاراتك فلتجد حلاً

492
00:27:44,273 --> 00:27:45,607
لدينا ناسٌ تموت في الخارج

493
00:27:45,608 --> 00:27:49,312
هذا عديم الفائدة.. أنا لا أرى.. انا
لا أرى أي شيء

494
00:27:49,313 --> 00:27:53,749
هذا لن يفلح

495
00:27:53,750 --> 00:27:56,618
هيا.. بوسعكَ أن تفعل هذا

496
00:27:56,619 --> 00:27:58,787
قل لي عم أبحث -
إبحث عن زر -

497
00:27:58,788 --> 00:28:01,657
"مكتوب عليه "إغلاق

498
00:28:01,658 --> 00:28:05,492
إغلاق.. إغلاق

499
00:28:11,568 --> 00:28:12,768
وجدته

500
00:28:12,769 --> 00:28:14,603
إضغطه.. إضغطه

501
00:28:14,604 --> 00:28:18,840
حسنٌ.. هل ترى أي شيءٍ
"يقول "طاقة المفاعل

502
00:28:18,841 --> 00:28:19,941
%طاقة المفاعل 93

503
00:28:19,942 --> 00:28:26,445
والمؤشر لايتحرك

504
00:28:30,352 --> 00:28:31,686
إفتحه

505
00:28:31,687 --> 00:28:34,022
يجب أن يكون هنالك سلكان

506
00:28:34,023 --> 00:28:36,525
يخرجان من تحت المفتاح

507
00:28:36,526 --> 00:28:38,861
ماهو لونهما

508
00:28:38,862 --> 00:28:40,429
أحمر وبرتقالي

509
00:28:40,430 --> 00:28:42,932
تتبع البرتقالي يجب أن
يقود إلى

510
00:28:42,933 --> 00:28:44,100
قابس محرك التحكم بقضبان السيطرة

511
00:28:44,101 --> 00:28:46,102
وصلت إليه

512
00:28:46,103 --> 00:28:49,637
إنه مقطوع

513
00:28:52,744 --> 00:28:58,048
إستعجلوا أنتم في الداخل ليس
بوسعي صدهم أكثر من هذا

514
00:28:58,049 --> 00:29:00,583
يجب أن توصل سلكاً من الجانب
الأحمر من المفتاح

515
00:29:00,584 --> 00:29:02,451
إلى الجانب البرتقالي من
قابس المحرك

516
00:29:02,452 --> 00:29:07,822
من الجانب الاحمر إلى الجانب البرتقالي

517
00:29:16,566 --> 00:29:19,735


518
00:29:19,736 --> 00:29:21,971
طاقة المفاعل 63% وتقل

519
00:29:21,972 --> 00:29:27,841
إنه يطفأ.. فلنمضي

520
00:29:32,015 --> 00:29:35,584
هل كنتِ مشغولة ؟ -
هل زرعت الشحنات ؟ -

521
00:29:35,585 --> 00:29:36,918
نعم جاهزة لتفجير هذا المكان
وإرساله للجحيم

522
00:29:36,919 --> 00:29:39,621
"حسن لنذهب.. إبدأ العملية "انتوني

523
00:29:39,622 --> 00:29:43,390
لِمَ لا

524
00:29:52,768 --> 00:29:54,636
هذا آخر واحد فينا لا أحد متخلف

525
00:29:54,637 --> 00:29:55,971
حسنٌ

526
00:29:55,972 --> 00:29:59,574
مهما كان الثمن فقد نجحت
المهمة حضرة العميد

527
00:29:59,575 --> 00:30:01,410
لقد أعطتنا وحدتكَ الوقت
الذي إحتجناه

528
00:30:01,411 --> 00:30:03,579
ولَمْ يعرف الجاسوس الخطة الحقيقية

529
00:30:03,580 --> 00:30:05,047
إين والدك ؟

530
00:30:05,048 --> 00:30:06,448
يجب أن يكون قد وضع الشحنات مسبقاً

531
00:30:06,449 --> 00:30:08,784
يفترض أن يخرج في
أي وقت الآن

532
00:30:08,785 --> 00:30:12,521
اترى ماذا يفعل حلفاؤنا
الرائعين "الفولم" الآن ؟

533
00:30:12,522 --> 00:30:14,623
يستعملون جنودنا ككبش فداء

534
00:30:14,624 --> 00:30:16,625
ذلك مضحكٌ لأني لا أرى أياً
منهم يموت هنا معنا

535
00:30:16,626 --> 00:30:19,595
كف عن الثرثرة وواصل
"المسير "بوب

536
00:30:19,596 --> 00:30:23,997
نعم سيدي

537
00:30:24,468 --> 00:30:28,669
فيم تحملقون ؟ حركوا
مؤخراتكم

538
00:31:11,879 --> 00:31:13,231
أريدك أن تغسل هذه لي

539
00:31:13,232 --> 00:31:15,711
إصابة في الرأس

540
00:31:15,712 --> 00:31:18,086
"مرحباً.. كيف حال "لارس -
مرحباً -

541
00:31:18,087 --> 00:31:19,588
خربشات الفتى ذو
اللجام أدخلت

542
00:31:19,589 --> 00:31:21,957
بكتيريا شديدة القوة
إلى جسمه

543
00:31:21,958 --> 00:31:24,260
وهي تطرح سموماً تحطم
أعضائه الداخلية

544
00:31:24,261 --> 00:31:26,128
وقد حاولت بأقى المضادات
الحيوية لدينا ولكن

545
00:31:26,129 --> 00:31:27,463
بلا جدوى

546
00:31:27,464 --> 00:31:28,964
ماذا عن الأمر الذي فعلناه
"مع العميد "ويفر

547
00:31:28,965 --> 00:31:31,067
أقصد إخراج الدم وتسخينه

548
00:31:31,068 --> 00:31:33,136
لقد فات أوان ذلك فالبكتريا
في كبده ورئتيه

549
00:31:33,137 --> 00:31:34,638
لديه بضعة ساعات على
الأكثر ليعيشها

550
00:31:34,639 --> 00:31:36,540
كل ما بوسعنا فعله هو جعله
مرتاحاً قدر المستطاع

551
00:31:36,541 --> 00:31:40,375
حتى النهاية

552
00:31:40,411 --> 00:31:43,313
أداؤكَ كان شجاعاً هناك

553
00:31:43,314 --> 00:31:46,183
بإمكانكَ أن تدخل بيتكَ
مرفوع الرأس

554
00:31:46,184 --> 00:31:49,984
شكراً لكَ سيدي

555
00:31:57,395 --> 00:31:59,729
إنه محق لقد أديت
واجباً كبيراً

556
00:31:59,730 --> 00:32:02,032
كنت أتمنى لو كان لدي
قلادة لأعطيك إياها

557
00:32:02,033 --> 00:32:04,534
لستُ بحاجةٍ لقلادة

558
00:32:04,535 --> 00:32:11,072
يكفيني شرفاً إنكَ خصصتَ
وقتاً لرؤيتي سيدي

559
00:32:14,612 --> 00:32:20,148
إسمي "توم" والشرف لي

560
00:32:20,718 --> 00:32:25,253
فلتحصل على بعض الراحة

561
00:32:27,524 --> 00:32:29,725
"ماغي"

562
00:32:29,726 --> 00:32:33,362
نعم

563
00:32:33,363 --> 00:32:36,731
قلادة إسمي

564
00:32:36,732 --> 00:32:39,567
هل بوسعكِ أن تحتفظي
بها لأجلي ؟

565
00:32:39,568 --> 00:32:43,571
أنتِ العائلة الوحيدة
 التي لدي

566
00:32:43,572 --> 00:32:48,107
بالتأكيد

567
00:33:11,566 --> 00:33:15,436
لأجل "لارس" ولجميعهم

568
00:33:15,437 --> 00:33:18,673
لكل أولئك الفتية
الطيبون

569
00:33:18,674 --> 00:33:22,410
المقاتلون الطيبون

570
00:33:22,411 --> 00:33:27,280
المقاتلون الطيبون

571
00:33:30,753 --> 00:33:33,755
لقد فعلناها وخدعناهم جميعاً

572
00:33:33,756 --> 00:33:36,524
علم "الأشفيني" بشأن فريقي
فقط وليس فريقكَ

573
00:33:36,525 --> 00:33:38,426
لقد إمتلكنا عنصر المفاجأة

574
00:33:38,427 --> 00:33:39,761
أتمنى أن لا أضطر لإرسالكَ

575
00:33:39,762 --> 00:33:41,262
في مهمةٍ مثل هذه
مرة أخرى أبداً

576
00:33:41,263 --> 00:33:42,763
لَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

577
00:33:42,764 --> 00:33:46,133
نعم لَمْ تساورني أية شكوك

578
00:33:46,134 --> 00:33:47,635
لا؟

579
00:33:47,636 --> 00:33:51,837
ولا بدرجة ضئيلة ؟

580
00:33:52,607 --> 00:33:56,474
أنا لَمْ أشك فيكَ أبداً

581
00:34:01,648 --> 00:34:07,651
ولكن ال"فولم".. لازالت شكوككَ
حولهم قائمة صحيح ؟

582
00:34:08,655 --> 00:34:11,157
ماذا نحن فاعلون مع فضائيينا
الجدد "توم" ؟

583
00:34:11,158 --> 00:34:13,292
أعني نحن حتى لانعرف
من أين أتوا

584
00:34:13,293 --> 00:34:15,294
فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا
ذلك هو موطننا

585
00:34:15,295 --> 00:34:18,830
لِمَ علينا أن نصدق ذلك ؟ -
لا أعرف -

586
00:34:18,831 --> 00:34:20,465
ولكن كل ما أخبرونا به

587
00:34:20,466 --> 00:34:22,367
يتماشى مع كل ما نعرفه

588
00:34:22,368 --> 00:34:24,102
أنا لا أؤمن

589
00:34:24,103 --> 00:34:27,238
بأنهم أولئك المحررين
الذين يتجولون

590
00:34:27,239 --> 00:34:29,540
منقذين كل الكواكب التي
"إحتلها "الأشفيني

591
00:34:29,541 --> 00:34:31,675
أنا لا أصدق ذلك فهو جيد
جداً ليكون حقيقةً

592
00:34:31,676 --> 00:34:33,544
حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا
مجال للف والدوران

593
00:34:33,545 --> 00:34:35,680
حول حقيقة إنهم منذ وصولهم
إنقلبت الكفة

594
00:34:35,681 --> 00:34:39,217
لو أتموا سلاحهم الكبير هذا

595
00:34:39,218 --> 00:34:40,785
فلربما سنفوز بهذه الحرب

596
00:34:40,786 --> 00:34:42,721
كيف نعرف إن ذلك هو
سلاح الذي يبنونه ؟

597
00:34:42,722 --> 00:34:46,190
ربما يكون شيئاً مختلفاً تماما

598
00:34:46,191 --> 00:34:48,826
وليست لدينا أدنى فكرة
عن طبيعة عمله

599
00:34:48,827 --> 00:34:53,831
تلك وجة نظر جيدة

600
00:34:53,832 --> 00:34:55,700
إنها وجهة نظر جيدة

601
00:34:55,701 --> 00:34:59,835
ربما بوسع "د.كادار" مساعدتنا
في ذلك

602
00:35:00,405 --> 00:35:02,574
أدخل

603
00:35:02,575 --> 00:35:07,479
ياسادة.. تهانينا

604
00:35:07,480 --> 00:35:11,816
لمّا وصل فريقي بدايةً
إلى هذا الكوكب

605
00:35:11,817 --> 00:35:15,687
كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية
نجاح مهمتنا

606
00:35:15,688 --> 00:35:18,690
ولكن.. خلال الأشهر السبعة الماضية

607
00:35:18,691 --> 00:35:20,325
كنتُ أراكم

608
00:35:20,326 --> 00:35:23,628
تحولون جنودكم إلى قواتٍ
ذات كفاءة عالية

609
00:35:23,629 --> 00:35:26,431
وبعد الصورة التي أثبتوا
بها نفسهم

610
00:35:26,432 --> 00:35:27,933
في هذه المواجهة الأخيرة

611
00:35:27,934 --> 00:35:30,802
فأنا متأكد من إننا سننتصر
"على "الأشفيني

612
00:35:30,803 --> 00:35:32,771
لا أحتاجكَ لتخبرني بهذا

613
00:35:32,772 --> 00:35:34,539
"ولكن شكراً لكَ "كوتشيسي

614
00:35:34,540 --> 00:35:36,908
نحن فخورون جدا بالطريقة التي
أظهر بها شعبنا أنفسهم

615
00:35:36,909 --> 00:35:38,443
"وأظن إننا لن نسمع من "الأشفيني

616
00:35:38,444 --> 00:35:39,944
 اي شيء في الوقت الحالي

617
00:35:39,945 --> 00:35:41,646
بل على النقيض

618
00:35:41,647 --> 00:35:44,415
عليكَ أن تتوقع بأنهم سيهاجمون
تشارلستون" بضراوة"

619
00:35:44,416 --> 00:35:45,816
حقاَ ؟

620
00:35:45,817 --> 00:35:47,818
بدا إننا ركلنا كثيراً من
مؤخراتهم اليوم

621
00:35:47,819 --> 00:35:49,220
ودمرنا أغلب وقودهم

622
00:35:49,221 --> 00:35:51,822
أغلب ولكن ليس كل

623
00:35:51,823 --> 00:35:53,690
لقد علمنا بأنهم يجلبون

624
00:35:53,691 --> 00:35:56,726
كل "ميك" و"بيمر" سليمة
إلى هذه المنطقة

625
00:35:56,727 --> 00:35:59,729
ويجمعون كل ما لديهم من موارد

626
00:35:59,730 --> 00:36:03,733
وسيضربون بقوة ليثبتوا
إنكم لَمْ تضعفوهم

627
00:36:03,734 --> 00:36:06,435
لذا أنصح بإبقاء جنودكم على المحيط

628
00:36:06,436 --> 00:36:10,304
بأقصى درجات الإنذار

629
00:36:35,578 --> 00:36:37,445
أبي

630
00:36:37,446 --> 00:36:39,314
أخالكَ سمعتَ

631
00:36:39,315 --> 00:36:41,216
عن قيامي بتفجير تلك البناية

632
00:36:41,217 --> 00:36:42,951
نعم.. سمعتُ

633
00:36:42,952 --> 00:36:47,555
لقد أدركتُ إن ذلك كان فعلاً غبياً

634
00:36:47,556 --> 00:36:51,993
وقد أرعب الكثير من الناس -
هذا تقليل من فداحة الفعل -

635
00:36:51,994 --> 00:36:53,461
هل كنت تعلم بأن تلك البناية

636
00:36:53,462 --> 00:36:54,696
كانت على وشك أن
نعيد ترميمها

637
00:36:54,697 --> 00:36:56,765
لكي تستطيع العوائل
أن  تسكنها

638
00:36:56,766 --> 00:36:58,266
لا

639
00:36:58,267 --> 00:36:59,601
ظننتها متروكة

640
00:36:59,602 --> 00:37:01,002
ظننتُ ذلك

641
00:37:01,003 --> 00:37:02,904
على كل حال.. لقد سجلتك في فريق
عمل بعد المدرسة

642
00:37:02,905 --> 00:37:04,406
لكي تتمكن من تصليح الأضرار

643
00:37:04,407 --> 00:37:05,674
حسنٌ

644
00:37:05,675 --> 00:37:08,677
لا أمانع تصحيح أخطائي

645
00:37:08,678 --> 00:37:11,747
ولكنني لا أفهم الغاية
من المدرسة

646
00:37:11,748 --> 00:37:13,749
أنت تعرف.. حفظ أسماء الموتى

647
00:37:13,750 --> 00:37:17,252
لن يساعدنا في هذه الحرب

648
00:37:17,253 --> 00:37:22,590
في يومٍ ما يا "مات" ستنتهي
هذه الحرب

649
00:37:22,591 --> 00:37:24,458
وحينما تنتهي سنحتاج

650
00:37:24,459 --> 00:37:29,461
إلى اُناسٍ ذوي كفاءات عالية
ليبنوا البلد من جديد

651
00:37:29,764 --> 00:37:33,467
ربما لن أعيش لرؤية ذلك
اليوم ولكنكَ ستعيش

652
00:37:33,468 --> 00:37:34,935
هذا هو سبب بقاؤكَ في المدرسة

653
00:37:34,936 --> 00:37:38,839
حتى درس الرياضيات ؟ -
بالذات درس الرياضيات -

654
00:37:38,840 --> 00:37:41,408
لماذا أنت لطيف جداً

655
00:37:41,409 --> 00:37:43,277
ظننتك ستصيح فيّ

656
00:37:43,278 --> 00:37:44,945
لأن هذا ليس خطؤكَ كلياً

657
00:37:44,946 --> 00:37:46,547
فقد كنتُ مشغولاً بهذه الوظيفة

658
00:37:46,548 --> 00:37:48,448
ولَمْ أُعركَ إهتماماً

659
00:37:48,449 --> 00:37:50,784
وسيتغير هذا بدءَ من الغد

660
00:37:50,785 --> 00:37:53,620
سأعود للبيت وأُساعدكَ في
واجباتكَ المنزلية

661
00:37:53,621 --> 00:37:56,790


662
00:37:56,791 --> 00:38:00,659
أظنني أرحب بتلكَ الفكرة

663
00:38:04,833 --> 00:38:06,534
أبي

664
00:38:06,535 --> 00:38:08,736
هل بوسعي أن أكلمكَ
بشأن شيءٍ آخر

665
00:38:08,737 --> 00:38:10,438
طبعاً

666
00:38:10,439 --> 00:38:12,907
لقد فعلتُ شيئاً سيئاً جداً

667
00:38:12,908 --> 00:38:14,376
أتعني أسوأ من

668
00:38:14,377 --> 00:38:16,378
تفجير جانب بناية ؟

669
00:38:16,379 --> 00:38:17,946
نعم

670
00:38:17,947 --> 00:38:22,484
لقد قلت شيئاً وضيعاً
ل"آن" وضيعا جداً

671
00:38:22,485 --> 00:38:24,753
ولستُ متأكداً من إنها ستسامحني
على الإطلاق

672
00:38:24,754 --> 00:38:28,290
لا أعرف

673
00:38:28,291 --> 00:38:29,892
إنها شخصٌ متفهمٌ إلى
درجةٍ كبيرة

674
00:38:29,893 --> 00:38:31,861
ماذا علي أن أفعل ؟

675
00:38:31,862 --> 00:38:37,598
عليكَ أن تتكلم معها

676
00:39:01,926 --> 00:39:06,462
أنا آسف حيال ما قلته

677
00:39:06,463 --> 00:39:09,965
كنتُ غاضباً.. لَمْ أعنِ ما قلته

678
00:39:09,966 --> 00:39:16,703
أعرف .. شكراً لكَ لقولكَ هذا

679
00:39:17,606 --> 00:39:20,108
هل تمانعين

680
00:39:20,109 --> 00:39:24,710
أمانع ماذا ؟

681
00:39:25,047 --> 00:39:29,049
...لو إنني

682
00:39:29,050 --> 00:39:33,519
دعوتكِ "أمي" ؟

683
00:39:34,923 --> 00:39:39,426
لَنْ أُمانع مطلقاً

684
00:39:39,427 --> 00:39:43,761


685
00:39:48,535 --> 00:39:53,504


686
00:39:58,478 --> 00:40:01,647
يالها من طفلة سعيدة

687
00:40:01,648 --> 00:40:03,649
هل لاحظتم إنها لا تبكي أبداً ؟

688
00:40:03,650 --> 00:40:05,551
ذلك صحيح

689
00:40:05,552 --> 00:40:07,920
أنتَ و إخوتكَ كنتم تصرخون بشدة

690
00:40:07,921 --> 00:40:14,427
ولكنا تبدو.. مرتاحة تماماً

691
00:40:14,428 --> 00:40:21,899
إنها طفلةٌ صغيرةٌ
فريدةٌ من نوعها

692
00:40:37,686 --> 00:40:41,556
"هال"

693
00:40:41,557 --> 00:40:46,559
"هال"

694
00:40:51,900 --> 00:40:54,068
"هال".. "هال"

695
00:40:54,069 --> 00:40:57,170
"هال"

696
00:40:57,439 --> 00:40:59,774
"هال"

697
00:40:59,775 --> 00:41:02,477
هال" إستيقظ.. إستيقظ"

698
00:41:02,478 --> 00:41:03,811
ماذا ؟ ماذا؟ ماذا يجري

699
00:41:03,812 --> 00:41:07,012
أنت تسير
أنت تسير

700
00:41:08,717 --> 00:41:11,052
أترى.. أنت لستَ مشلولاً

701
00:41:11,053 --> 00:41:12,553
حسنٌ

702
00:41:12,554 --> 00:41:14,889
أنا أسير

703
00:41:14,890 --> 00:41:16,490
أنا أسير

704
00:41:16,491 --> 00:41:23,495
هيا فلنعد بك للمنزل