1
00:00:01,706 --> 00:00:04,191
.أنت مُراقب

2
00:00:04,193 --> 00:00:06,610
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,612 --> 00:00:11,131
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,133 --> 00:00:15,302
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,304 --> 00:00:18,689
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,691 --> 00:00:21,608
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,610 --> 00:00:23,677
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,679 --> 00:00:28,232
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,234 --> 00:00:30,034
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,036 --> 00:00:35,489
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,489 --> 00:00:39,939
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـامـنـة - الـمـوسـم الثـّانــي
حــتــى المـــوت

12
00:00:35,790 --> 00:00:39,939
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:42,297 --> 00:00:46,834
.هذا المكان، إنّي أحبّه -
.إعتقدتُ أنّكِ ستُحبّينه -

14
00:00:46,836 --> 00:00:50,003
ذكرتِ أنّكِ تحنّين لشرب أسبريسو
.حقيقي عندما تحدّثنا آخر مرّة

15
00:00:50,005 --> 00:00:54,089
أعتقد أنّي أصبحتُ مُدمنة على القهوة
.(بعد أن عشتُ في (إيطاليا

16
00:00:54,089 --> 00:00:56,710
متى كان ذلك؟ -
.(قضيتُ سنتي الأولى في (البندقيّة -

17
00:00:56,712 --> 00:01:00,514
.كان مثل حُلم يقظةٍ جميل

18
00:01:00,516 --> 00:01:04,985
.آسفة، يبدو هذا سخيفاً -
.كلاّ، ليس سخيفاً على الإطلاق -

19
00:01:04,987 --> 00:01:09,323
كان يجب أن أكون على بُعد قدمين
.من (دي شيريكو)، البُرج الأحمر

20
00:01:09,325 --> 00:01:15,696
...لوحاته بها ذلك الشعور
.بالغموض، كشيءٍ يلوح

21
00:01:15,698 --> 00:01:21,001
أجل، كأنّ الحياة تجمّدت في تلك اللحظة
.والكون على وشك كشف كلّ أسراره

22
00:01:21,003 --> 00:01:25,506
.نعم، ولقد فعل ذلك، بطريقة ما
.عندها تيقنتُ أنّي أردتُ أن أكون فنّانة

23
00:01:25,508 --> 00:01:28,709
.وها أنتِ هنا -
...حسناً -

24
00:01:28,711 --> 00:01:37,751
إنّي مُجرّد فنانة تصويريّة. أقصد أنّي أرسم
.أحياناً، لكن ما أقوم به هُو حول الاكتشاف

25
00:01:37,753 --> 00:01:45,091
،كلّ يوم، هناك درسٌ جديدٌ لأتعلّمه
.لغز جديد في الركن

26
00:01:49,096 --> 00:01:52,649
إذن، أسبق وكنت في (إيطاليا)؟

27
00:01:52,651 --> 00:01:57,103
رأيتُ الريف الإيطالي لأوّل مرّة
.من خلال عارض ثلاثيّ الأبعاد

28
00:01:57,105 --> 00:02:00,707
عدسة الكاميرا مع الشرائح الدائريّة؟ -
.بالضبط -

29
00:02:00,709 --> 00:02:05,779
،قضيتُ ساعات أنظر إليها
.مُتظاهر أنّي هناك في الواقع

30
00:02:05,781 --> 00:02:11,552
أتسنّى لك رؤيتها شخصياً؟ -
...بعد التخرج من الجامعة. أجل، و -

31
00:02:11,554 --> 00:02:17,958
.كانت أكثر جمالاً ممّا تخيّلتُ -
.إذن كان يستحقّ الإنتظار -

32
00:02:17,960 --> 00:02:21,645
.بلا جدال

33
00:03:02,003 --> 00:03:05,689
{\pos(192,235)}
،"مرور"، "دلتا"، "ابسيلون"، "زيتا"

34
00:03:05,691 --> 00:03:10,694
{\pos(192,235)}
،"منتصر"، "ويسكي"، "حركة"
."نوفمبر"، "فوكستروت"

35
00:03:23,908 --> 00:03:27,878
{\pos(192,235)}
.(أكلتُ بالفعل، سيّد (ريس
.شكراً لك

36
00:03:27,880 --> 00:03:30,547
{\pos(192,235)}
من قال أنّه لك؟

37
00:03:32,366 --> 00:03:35,752
.الكلب الدنماركي
إذن من هُو رقمنا الجديد؟

38
00:03:35,754 --> 00:03:38,589
.رقمان، في الواقع
.(سابرينا) و(دانيال دريك)

39
00:03:38,591 --> 00:03:41,041
الرئيسان التنفيذيّان المُتشاركان
.لشركة "إيست فيلاج" للنشر

40
00:03:41,043 --> 00:03:43,393
.قيمة الأسهم تزيد عن 100 مليون دولار

41
00:03:43,395 --> 00:03:48,398
(سابرينا دريك) إلتقت زوجها (دانيال)
.أثناء عملها بـ(راندوم هاوس) عام 1992

42
00:03:48,400 --> 00:03:52,469
كِلاهما ترك وظيفته بعد ذلك
.بوقتٍ قصير وهربا

43
00:03:52,471 --> 00:03:55,322
لكنتُ سأقدّرهم لإقامة
.(حفل زفاف في (البلازا

44
00:03:55,324 --> 00:03:56,990
.لربّما لمْ يرد والديها دفع ثمن ذلك

45
00:03:56,992 --> 00:04:00,944
،السيّد (دريك) كبر في فقرٍ شديد
لكنّه كان ذكياً، وتمكّن من إحتيال

46
00:04:00,946 --> 00:04:04,615
.(منحة دراسيّة كاملة لجامعة (نورثويسترن -
.سأقول أنّ شخصاً ما يسعى خلف أموالهم -

47
00:04:04,617 --> 00:04:12,906
{\pos(192,235)}
أو الإنتقام. لقد أصدرا مُؤخراً قائمة إتّهام لاذعة
.(لميليشيا (ماريلاند) وزعيمها، (ويد هاغينز

48
00:04:12,908 --> 00:04:18,595
{\pos(192,220)}
يدّعي المُؤلف أنّ لدى السيّد (هاغينز) أكثر
من 10 آلاف سلاح ناري، ويُعلّم أتباعه

49
00:04:18,597 --> 00:04:22,049
طريقة بناء سيّارات مُفخخة
.في حالة التمرّد الداخلي

50
00:04:22,051 --> 00:04:25,686
لقد قام (هاغينز) ببعض التهديدات
.الضعيفة، لكنّه لمْ يتحرّك بعد

51
00:04:25,688 --> 00:04:30,223
{\pos(192,220)}
أتصوّر أنّ الآلة قد رأت أياً كان
.ما يُخطط للقيام به

52
00:04:30,225 --> 00:04:31,942
وما الذي تُخطط له (فينش)؟

53
00:04:31,944 --> 00:04:36,262
{\pos(192,220)}
(أريدك أن تذهب لمكان عمل آل (دريك
.بينما أقوم بزيارة منزلهم

54
00:04:36,264 --> 00:04:40,901
.(إنّي فخور بك يا (فينش
.بدأت ترتاح حقاً مع واجبات الإقتحام

55
00:04:40,903 --> 00:04:46,490
{\pos(192,220)}
شكراً لك على تقدير إنحداري للسلوك
...المُنحرف. أمّا بالنسبة لمكان العمل

56
00:04:46,492 --> 00:04:48,775
.هذا ناسخ تردّدات الراديو

57
00:04:48,777 --> 00:04:52,445
،عليك ببساطة مسح بطاقة نشطة
،انسخها في هذه الفارغة

58
00:04:52,447 --> 00:04:54,665
{\pos(192,220)}
وسيكون لديك وصول
.لجميع مكاتب الشركة

59
00:04:54,667 --> 00:04:59,252
{\pos(192,220)}
ومن أين أحصل على بطاقة نشطة؟ -
.(لا أستطيع فعل كلّ شيءٍ، سيّد (ريس -

60
00:05:12,784 --> 00:05:17,771
{\pos(192,220)}
.هيا، هيا، هيا. سنتأخّر -
.إلاّ لو كان التأخير يعني التبكير بـ20 دقيقة -

61
00:05:37,009 --> 00:05:38,608
.(أنا بالداخل يا (فينش

62
00:05:38,610 --> 00:05:41,094
عندما تصل للإستقبال، أخبرهم أنّك
.(هناك لإجتماع (هارولد كراين

63
00:05:41,096 --> 00:05:45,331
{\pos(192,220)}
لقد حجزتُ موعداً تحت ستار
.الإستثمار في دمغة جديدة

64
00:05:45,333 --> 00:05:50,688
{\pos(192,220)}
،لن آتي أبداً، ولمْ أتّصل لإلغاء الموعد ببساطة
.ممّا ينبغي أن يمنحك مُتسعاً من الوقت للتلكّأ

65
00:05:50,689 --> 00:05:52,723
.(إنّه يُدعى إستطلاع (فينش

66
00:05:54,526 --> 00:05:59,813
{\pos(192,220)}
.استرخي. قلقكِ يُصيبني بالقلق -
.أعرف، آسفة، لكنّك تعرف طِباعُه -

67
00:05:59,815 --> 00:06:01,848
.عليك أن تكون أوّل من يصل دوماً

68
00:06:01,850 --> 00:06:05,952
هنري) يأخذ سعادته الساخطة بكوننا مُتأخرين)
.دوماً، حتى لو أتينا في وقتٍ مُبكّر

69
00:06:05,954 --> 00:06:09,790
.إنّه لعبة سُلطة سخيفة

70
00:06:14,045 --> 00:06:17,364
{\pos(192,220)}
.اتّصل (مارتي) من "ذا أتلانتيك" ثانية -
.لديك غداء اليوم مع (زاندر لونيغان) للدعاية -

71
00:06:17,366 --> 00:06:20,250
{\pos(192,220)}
أراد أن يعرف ما أفكاركِ
."على مقالة "أفضل عشرة

72
00:06:20,252 --> 00:06:24,337
{\pos(192,220)}
أخبريه أنّي سأتّصل به غداً وتأكّدي أن
.أقرأ ذلك اليوم قبل أن أذهب للمنزل

73
00:06:40,154 --> 00:06:42,722
جئت لرؤية من يا سيّدي؟

74
00:06:42,724 --> 00:06:45,692
،أجل، أنا في انتظار ربّ عملي
.(هارولد كراين)

75
00:06:45,694 --> 00:06:50,864
.حسناً. نعم، بالطبع
.من فضلك أخبرني عندما يصل

76
00:06:52,250 --> 00:06:56,369
.(هذه الشركة ليست للبيع يا (هنري -
.كلّ شركة للبيع -

77
00:06:56,371 --> 00:06:58,238
.كان العرض معروضاً للنقاش لأسبوعين

78
00:06:58,240 --> 00:07:00,406
.لن ينتظروا للأبد -
.لذا دعهم يرحلون -

79
00:07:00,408 --> 00:07:03,210
الفريق القانوني تفحّص هذا الإقتراح
.عشرات المرّات، إنّه جيّد جداً

80
00:07:03,212 --> 00:07:05,796
.الأرقام تتحدّث عن نفسها -
الأرقام لا تعني شيئاً -

81
00:07:05,798 --> 00:07:09,883
.إذا لمْ يكن لدينا سيطرة على مُنتجاتنا -
انخفضنا 20% هذا الربع، 15% بالماضي -

82
00:07:09,885 --> 00:07:12,769
مع كامل الاحترام، لستُ مُتأكّداً أنّ السيطرة
.الإبداعيّة هُو ما نحتاج إليه بالوقت الحالي

83
00:07:12,771 --> 00:07:15,722
لسنا شركة النشر الوحيدة التي
.(تُعاني مشاكل يا (هنري

84
00:07:15,724 --> 00:07:19,092
.يبدو أنّ (راندوم هاوس) لا يشتكي -
.بربّك، إنّهم ثلاث أضعاف حجمنا -

85
00:07:19,094 --> 00:07:22,195
أترغب في ترك ربع مليار دولار (دانيال)؟

86
00:07:24,899 --> 00:07:27,284
.المجلس سيجتمع غداً
،أقول أن ندعهم يُصوّتون

87
00:07:27,286 --> 00:07:28,935
ومن ثمّ نُقرّر -
تصويت؟ -

88
00:07:28,937 --> 00:07:34,741
.أنت و(سابرينا) غالبيّة المُساهمين
.أصواتكم هي الوحيدة المُهمّة، وأنتما تعرفان ذلك

89
00:07:36,327 --> 00:07:37,944
أتسمع هذا؟

90
00:07:37,946 --> 00:07:40,613
يبدو أن هناك بعض الإستياء
.(في الرتب يا (فينش

91
00:07:40,615 --> 00:07:45,135
،هناك شخص قدّم عرضاً على الشركة
.(وهناك آخذ توّاق جداً. اسمه (هنري

92
00:07:45,137 --> 00:07:46,419
.(هنري بروكس)

93
00:07:46,421 --> 00:07:49,973
،كان مُستثمر آل (دريك) الأوّل
.ومازال يمتلك 5% من الشركة

94
00:07:49,975 --> 00:07:53,593
ممّا يعني أنّ لديه الكثير ليخسره
.إذا لمْ تنجح هذه الصفقة

95
00:07:57,983 --> 00:08:01,234
اتّصل مُديرك وقال أنّه كان
.عليك إعادة جدولة الموعد

96
00:08:01,236 --> 00:08:06,439
.شيء عن عطل بالحاسوب -
.إنّه مُجرّد سُوء فهم -

97
00:08:06,441 --> 00:08:12,979
جيّد، لأنّ السيّد والسيّدة (دريك) قد طلبا أليافاً
.بصريّة عالية السرعة في جميع أنحاء المنزل

98
00:08:12,981 --> 00:08:15,665
.تلك لن تكون مُشكلة

99
00:08:23,124 --> 00:08:27,794
سيّد (ريس)، شارفتُ على الإنتهاء من
.منزل آل (دريك). إنّه منزل جميل جداً

100
00:08:27,796 --> 00:08:29,462
.(لا ترتح كثيراً (فينش

101
00:08:29,464 --> 00:08:31,298
سابرينا) في طريقها لإجتماع)
،بالطرف الآخر من المدينة

102
00:08:31,300 --> 00:08:34,434
وزوجها لديه اجتماع غداء
.(قرب الشارع الـ76 و(بارك

103
00:08:34,436 --> 00:08:38,305
.لا أستطيع مُراقبة كِليهما -
.(المطعم قريب من (البراونستون -

104
00:08:38,307 --> 00:08:41,892
أنا سأراقبه في حين
.(أنّك تتبع السيّدة (دريك

105
00:08:46,513 --> 00:08:50,016
،أجل، هذا صحيح. قابلني الساعة السادسة
.(بمُلتقى الشارع الـ12 مع (غرينتش

106
00:08:54,521 --> 00:08:57,374
.أجل، ما زلتُ على الخط

107
00:08:59,711 --> 00:09:01,378
.كارتر) تتحدّث)

108
00:09:01,380 --> 00:09:04,030
هذه هي المرّة الثانية التي يُرسلني
.فيها (فوسكو) للبريد الصوتي

109
00:09:04,032 --> 00:09:07,717
أيُفترض أن أشعر بالإهانة؟ -
أأنا راعية شريكي يا (جون)؟ -

110
00:09:07,719 --> 00:09:11,054
كلاّ، لكن أراهن أنّه
.لا يزال لديكِ رأي

111
00:09:11,056 --> 00:09:16,560
،أريد أن أمنحه منفعة الشك
.لكنّه كان يتصرّف بعصبيّة

112
00:09:16,562 --> 00:09:19,179
،التسلل للخارج، الرد على إتّصالات هاتفيّة
.ذلك النوع من الأمور

113
00:09:19,181 --> 00:09:23,683
،سأتحقق من ذلك، لكن أوّلاً، أريدكِ أن تعرفي
.(ما يُمكنكِ إيجاده عن رجل يُدعى (ويد هاغينز

114
00:09:23,685 --> 00:09:25,685
ويد هاغينز) زعيم ميليشيا (ميريلاند)؟)

115
00:09:25,687 --> 00:09:29,555
تلقيتُ تنبيهاً للتو أنّه في طريقه للمدينة
.للإحتجاج على شركة نشر

116
00:09:29,557 --> 00:09:33,410
.أحتاج مكانه -
.أعتبر أنّك تعرف شيئاً لا أعرفه -

117
00:09:33,412 --> 00:09:37,364
.الزوج والزوجة المالكان في ورطة
.أريد أن أعرف من يتسبّب في ذلك

118
00:09:46,257 --> 00:09:50,427
،(سيّد (ريس
.دانيال دريك) يُغادر المطعم الآن)

119
00:09:52,263 --> 00:09:56,416
فينش)، ألا تزال تُراقب الزوج؟) -
نعم. ما الخطب؟ -

120
00:09:56,418 --> 00:09:58,802
أترى أيّ شيءٍ مُريب
أو في غير محلّه؟

121
00:09:58,804 --> 00:10:01,921
.(كلاّ، سيّد (ريس
أحدث شيء للسيّدة (دريك)؟

122
00:10:01,923 --> 00:10:07,777
.لقد زرع رجل شيئاً ما على سيّارتهم -
أيّ نوع من الأشياء؟ مثل جهاز تتبّع؟ -

123
00:10:07,779 --> 00:10:11,564
ما لمْ تكن أجهزة تتبّع المواقع
.تأتي مع مُفجّر عن بُعد

124
00:10:11,566 --> 00:10:14,734
قنبلة. أين السيّدة (دريك)؟ -
.وصلتُ للقنبلة قبل وصولها -

125
00:10:14,736 --> 00:10:17,570
حمداً للرب. ما الذي فعلته بها؟ -
.لا شيء بعد -

126
00:10:17,572 --> 00:10:19,072
ألا ينبغي أن نتّصل
بفرقة تفكيك القنابل؟

127
00:10:19,074 --> 00:10:20,707
.ليس هناك وقتٌ لذلك
.إنّه عليها مُؤقت هاتفيّ

128
00:10:20,709 --> 00:10:26,880
.قد يأتي الإتّصال في أيّ لحظة -
.جون)، يجب أن تبتعد عنها حالاً) -

129
00:10:26,882 --> 00:10:30,050
...أحتاج فقط
.للوصول إلى الأسلاك

130
00:10:34,005 --> 00:10:39,809
جون)، أأنت هناك؟) -
.(أنا بخير يا (فينش -

131
00:10:39,811 --> 00:10:41,811
.الجهاز محليّ الصنع

132
00:10:41,813 --> 00:10:45,148
بسيطة، لكن لكانت ستتمّ
.المُهمّة على أكمل وجه

133
00:10:45,150 --> 00:10:50,487
.الآن، لدينا رقم الإتصال لمُفجّرنا

134
00:10:57,529 --> 00:11:00,947
لا أقصد التقليل من تجربتك للموت
،(الوشيك سيّد (ريس

135
00:11:00,949 --> 00:11:03,533
لكن أأنت مُتأكّد أنّك اخترقت
هاتف (دانيال دريك)؟

136
00:11:03,535 --> 00:11:08,338
هذا الصباح في المصعد. لماذا؟ -
.لابدّ أنّ لديه هاتف ثانٍ -

137
00:11:08,340 --> 00:11:11,958
.(قلت أنّه تمّ مُعالجة الأمر (سانتي -
.استرخي، إنّي أعمل على ذلك -

138
00:11:11,960 --> 00:11:15,328
.حسناً، من الأفضل أن تُعالجه
وإلاّ فإنّي سأحتفظ ببقيّة أجرك، مفهوم؟

139
00:11:15,330 --> 00:11:19,332
(سيّد (ريس)، ليست ميليشيا (ماريلاند
.من يجب أن نقلق منها

140
00:11:19,334 --> 00:11:23,887
.(المُفجّر اتّصل للتو بـ(دانيال دريك
.يبدو أنّه هُو من حاول قتل زوجته

141
00:11:31,894 --> 00:11:37,098
.فينش)، عاد آل (دريك) إلى مكاتبهم) -
.شكراً على مُساندتك هذا الصباح -

142
00:11:37,100 --> 00:11:38,666
لا تقلق، جعلت رأيك واضحاً حقاً

143
00:11:38,668 --> 00:11:40,218
.حيال شعورك تجاه المسألة -
اتّصلي بطبيبكِ النفسي -

144
00:11:40,220 --> 00:11:41,886
لو أردتِ من شخص أن
.(يُمسك يدكِ (سابرينا

145
00:11:41,888 --> 00:11:44,672
لا أصدّق أنّك تُريد أن تبيع الشيء
.الوحيد الذي أصبنا في فعله

146
00:11:44,674 --> 00:11:47,859
.أوَتعرف، لطالما عرفتُ أنّك إنهزاميّ
.لمْ أكن أعرف أبداً أنّك ضعيف الشخصيّة

147
00:11:47,861 --> 00:11:50,195
"لو كنتِ تقصدين بـ"ضعيف الشخصيّة
.أنّي "حذرٌ مالياً"، فلا بأس

148
00:11:50,197 --> 00:11:52,697
لمْ نكبر جميعاً بين أحضان
.المُربّيات والخشخيشات

149
00:11:52,699 --> 00:11:54,532
.ورقة الفتى المسكين
.هذه المُفضّلة لديك

150
00:11:54,534 --> 00:11:59,304
،أنتِ عنيدة، بليدة، مُدلّلة أكثر من اللازم
.مُتظاهرة الذكاء

151
00:11:59,306 --> 00:12:01,990
.حقاً؟ أنا آسفة
أيّ واحدٍ منّا ذهب لجامعة (ييل)؟

152
00:12:01,992 --> 00:12:03,357
.ها نحن أولاء. أجل، حسناً -
.لأنّ تلك ستكون أنا -

153
00:12:03,359 --> 00:12:04,876
وأين ذهبت أنت؟
.(نورثوسترن)

154
00:12:04,878 --> 00:12:06,378
.جامعتك التدريبيّة -
.جامعتي التدريبيّة -

155
00:12:06,380 --> 00:12:10,165
حسناً، أوَتعرفين؟ واصلي مُحاول الإنحراف
مثلما تشائين عزيزتي، لكن فتاة ذكيّة مثلكِ

156
00:12:10,167 --> 00:12:13,301
.يجب أن ترى الكتابة على الحائط
.حان الوقت لبيع الشركة

157
00:12:13,303 --> 00:12:14,969
.بالتأكيد لا

158
00:12:14,971 --> 00:12:16,421
أوَتعلمين، لا يُمكنك الإعتراف
،أنّكِ مُخطئة في أيّ شيءٍ

159
00:12:16,423 --> 00:12:20,308
أليس كذلك؟ لا يُمكنكِ الإعتراف بخسارة
.أيّ شيءٍ، مهما كان غير صحيح

160
00:12:20,310 --> 00:12:26,064
أتسمع هذا يا (فينش)؟ -
.يبدو أننا قللنا من إستياؤهم الزوجي -

161
00:12:26,066 --> 00:12:28,016
.يبدو أكثر شبهاً بالإشمئزاز

162
00:12:28,018 --> 00:12:32,887
مكونات الجهاز الإحراقي الذي نزعت
فتيله هُو نُسخة طبق الأصل من أحد

163
00:12:32,889 --> 00:12:34,939
القنابل اليدويّة المُفصلة في الميليشيا

164
00:12:34,941 --> 00:12:38,076
إذن (دانيال دريك) استأجر
شخصاً لصنع قنبلة

165
00:12:38,078 --> 00:12:43,865
يُمكن أن يُعاد تتبّعها بسهولة
.لمجموعة هدّدت حياتهم علناً

166
00:12:43,867 --> 00:12:45,333
.ذكيّ جداً

167
00:12:45,335 --> 00:12:49,504
أعتقد أنّ القتل يُعتبر طريقة واحدة لتفريق
زواج. لكن ألن يكون الطلاق أبسط؟

168
00:12:49,506 --> 00:12:51,089
.ليس إذا أردت إتمام البيع

169
00:12:51,091 --> 00:12:53,875
(عندما كان (فرانك ماكورت
،(يُحاول بيع فريق (دودجرز

170
00:12:53,877 --> 00:12:58,096
فقد تعطّل لأشهر في حين أنّه مرّ بواحدة
.من أغلى حالات الطلاق في التاريخ

171
00:12:58,098 --> 00:13:00,548
لمْ أكن أعرف أنّك مُعجب
.(بالبيسبول يا (فينش

172
00:13:00,550 --> 00:13:03,468
فريق (ميتس)؟ -
.ليس تماماً -

173
00:13:03,470 --> 00:13:05,970
الأوريولز)؟) -
.أفترض ذلك -

174
00:13:05,972 --> 00:13:07,939
.فريق (أوكلاند) الرياضي

175
00:13:07,941 --> 00:13:13,111
،(لا بأس بفريق (أوكلاند
،والـ(كوبز) و(ريد سوكس) أيضاً

176
00:13:13,113 --> 00:13:18,450
على الرغم أنّي لن أحدّد محبّتي لأحد هذه
،الفرق بحيث سيكشف مكان نشأتي

177
00:13:18,452 --> 00:13:21,286
.(سيّد (ريس -
حسناً، أين كنّا؟ -

178
00:13:21,288 --> 00:13:23,738
(لقد وجدت وصيّة كِلا آل (دريك
.على حاسوبيهما المنزليّ

179
00:13:23,740 --> 00:13:26,991
(في حال وفاتها، حصّة السيّدة (دريك
.تنتقل إلى زوجها

180
00:13:26,993 --> 00:13:30,211
لذا لا شكّ أنّه سيُحاول قتلها ثانية
.في الساعات الـ24 المُقبلة

181
00:13:30,213 --> 00:13:31,546
.يجب أن نجد هذا القاتل المأجور

182
00:13:31,548 --> 00:13:33,882
ماذا عن الاسم الذي استخدمه (دريك)؟
سانتي)؟)

183
00:13:33,884 --> 00:13:39,337
أفضل تخمين لديّ هُو أنّه ينتمي
.(لرجل يُدعى (نيستور سانتياغو

184
00:13:39,339 --> 00:13:42,140
إنّه مُسجّل لعدّة اتّصالات
.(على سجلاّت هاتف السيّد (دريك

185
00:13:42,142 --> 00:13:44,259
لقد ترعرعا في نفس
.(الشارع بـ(فلاتبوش

186
00:13:44,261 --> 00:13:46,895
.صديقان من الطفولة -
ألدينا عنوان حديث؟ -

187
00:13:46,897 --> 00:13:51,182
(كان السيّد (سانتياغو) في (سينغ سينغ
.إلى ما قبل ثمانية أشهر

188
00:13:51,184 --> 00:13:54,819
،منذ ذلك الحين
.توارى عن أنظار الحكومة

189
00:13:54,821 --> 00:13:58,306
على الرغم أنّ أحد المُحققين الذين
.قبضوا عليه يعمل بالمركز الثامن

190
00:13:58,308 --> 00:14:00,608
.(لقد جنّدتُ مُساعدة المُحققة (كارتر

191
00:14:02,161 --> 00:14:05,497
.(أجل أتذكّر (سانتياغو
ما الذي فعله ذلك الأحمق الآن؟

192
00:14:05,499 --> 00:14:07,382
.قد يكون مُتورّطاً في جريمة قتل

193
00:14:07,384 --> 00:14:10,318
أيّ شيءٍ يُمكنك القيام به لتسليط
بعض الضوء حول مكان وجوده؟

194
00:14:10,320 --> 00:14:13,021
.ليس بدون إعداد مُسبق
،كان تاجراً غير ذي شأن

195
00:14:13,023 --> 00:14:16,124
،بدأ بتعاطي مُنتجاته
.وأخذ غطسة لجُحْر الأرنب

196
00:14:16,126 --> 00:14:17,759
قبضتُ عليه وهو يبيع في
.(مطبخ الجحيم) بـ(مانهاتن)

197
00:14:17,761 --> 00:14:21,796
،بدون حذاء، ولا قميص
.ومُسدّس عيار 45 في جيبه

198
00:14:21,798 --> 00:14:24,015
كيف خرج من السجن
بهذا الوقت السريع؟

199
00:14:24,017 --> 00:14:28,353
محامٍ بارع. مُحامٍ مُبالغ في سعره
من (أبّر إيست). ماذا فعل (سانتياغو)؟

200
00:14:28,355 --> 00:14:33,191
.(لا أستطيع إشراكك في هذا (بيتشر -
.أجل أعرف الإجراءات -

201
00:14:33,193 --> 00:14:36,477
فرقة عمل جرائم القتل من الدرجة
.الأولى، وبقيّتنا في أدنى درجة

202
00:14:36,479 --> 00:14:39,647
.الأمر ليس هكذا -
.(إنّي أمزح معكِ فحسب (كارتر -

203
00:14:39,649 --> 00:14:43,868
إنّ لمن الرائع دوماً أن يكون هنا شخص
مدين لك من فرقة العمل، لاسيّما واحدة

204
00:14:43,870 --> 00:14:47,488
تنبعث منها رائحة بتلات الورد
.بدلاً من منفضة للسجائر

205
00:14:47,490 --> 00:14:52,360
.شكراً، إنّه ياسمين -
.على الرحب والسعة -

206
00:14:52,362 --> 00:14:57,749
اسمعي، أحد مُحققيّ المُتخفين يعمل
.مع تاجرٍ كان يُجري أعمالاً معه

207
00:14:57,751 --> 00:15:01,869
.دعيني أرى ما يُمكنني إيجاده -
.إنّي أدين لك بمعروف بالتأكيد -

208
00:15:10,379 --> 00:15:14,766
فينش)، آل (دريك) يتحرّكون. إنّهما)
.يتوجّهان لجلسة توقيع كتابٍ لأحد مُؤلفيهم

209
00:15:14,768 --> 00:15:19,404
،إنّي مُوافق على خفض تشغيل الغاز الدفيء
لكنّك تتذكّر أنّ السيّد (دريك) حاول قتل زوجته؟

210
00:15:19,406 --> 00:15:21,856
.الزوج ليس من النوع الذي يُوسّخ يديه

211
00:15:21,858 --> 00:15:25,410
واثق أنّه لن يقتل زوجته في الجزء
.الخلفي من سيّارتهم مع سائق

212
00:15:25,412 --> 00:15:28,496
أفهم ذلك، لكن لن أقول أنّه لن
،يُحاول فعل شيءٍ في الحدث

213
00:15:28,498 --> 00:15:33,334
.وأعضاء الميليشيا سيكونون حاضرين -
.وقتٌ مُناسب لمُهمّة تلفيق تُهمة -

214
00:15:59,111 --> 00:16:02,563
فينش)، لديّ قنّاص بإتّجاه الساعة)
.السادسة. سوف أحمي الزوجة

215
00:16:02,565 --> 00:16:04,983
لستُ مُتأكّداً أنّ القنّاص يسعى خلف
.(السيّدة (دريك)، سيّد (ريس

216
00:16:04,985 --> 00:16:07,619
لقد أرسلت للتو رسالة
.لرقم مجهول المصدر

217
00:16:07,621 --> 00:16:10,288
."تقول فيها "الآن
.الزوج هو الهدف

218
00:16:12,775 --> 00:16:15,209
.المعذرة لك

219
00:16:18,964 --> 00:16:20,915
.كلاّ، إنّه شخص مجنون
...لقد

220
00:16:20,917 --> 00:16:22,717
سيّد (ريس)؟
ما الذي يجري؟

221
00:16:26,056 --> 00:16:32,760
!(ميليشيا (ميريلاند) تحمي (أمريكا
!أنت تنشر الأكاذيب

222
00:16:32,762 --> 00:16:36,981
!(ميليشيا (ميريلاند) تحمي (أمريكا
.العار على شركة "إيست فيلاج" للنشر

223
00:16:36,983 --> 00:16:41,986
.السيّدة (دريك) أرسلت للتو رسالة أخرى
.إنّها علامات إستفهام عدّة وعلامات تعجّب

224
00:16:41,988 --> 00:16:45,823
فينش)، أعتقد أنّي اكتشفتُ سبب)
.إعطاء الآلة لنا كِلا الرقمين

225
00:16:45,825 --> 00:16:48,860
آل (دريك) وضعا عمليّة
.القتل على بعضهما البعض

226
00:16:58,521 --> 00:17:04,826
آسف لتأخّري. كان عليّ إنهاء بعض
.الأمور قبل أن أغادر المكتب

227
00:17:04,828 --> 00:17:09,615
أهناك ما تودّ مُشاركته يا (هارولد)؟
.لمْ أرك بهذا التوتّر منذ عرض أطروحتك

228
00:17:11,367 --> 00:17:15,704
.منديل جيبٍ رائع
ماذا، ألديك موعد غراميّ مُثير؟

229
00:17:16,990 --> 00:17:24,213
أيّها الخبيث المُسن. ما قصّتها؟ -
.(توقف. إنّه لا شيء، (ناثان -

230
00:17:24,215 --> 00:17:31,436
بالطبع. الحديث عن حياتك العاطفيّة سيُعارض
.أهدافك المُتناقضة مع روتينك للرجل الخفي

231
00:17:31,438 --> 00:17:42,180
،لا بأس (هارولد)، إنّي أتفهّم. تذكّر فحسب
...بينما يُعتبر الغموض أداة قويّة في العلاقة

232
00:17:42,182 --> 00:17:49,905
.إلاّ أنّ القليل يتخلّل الأمر. ثق بي -
.زفاف صديقك كان البارحة -

233
00:17:49,907 --> 00:17:56,128
أخمّن أنّك رأيت (أوليفيا)؟ -
.أجل رأيتُها -

234
00:17:56,130 --> 00:18:00,699
.لمْ أرَها منذ التوسّط -
هل تحدّثت معها؟ -

235
00:18:00,701 --> 00:18:13,378
حاولتُ. أتعرف الشيء الوحيد
.الأسوأ من الكراهيّة؟ اللامبالاة

236
00:18:13,380 --> 00:18:19,851
أخبرتُها كمّاً كبيراً من الأكاذيب على مرّ
.السنين، لدرجة أنّي لمْ أعد أتذكّر نصفهم

237
00:18:22,272 --> 00:18:28,226
،(الحقيقة تلحق بك دوماً يا (هارولد
.مهما حاولت إخفاؤها بشدّة

238
00:18:35,868 --> 00:18:40,839
،إذن لدينا ضحيتيّن اللذين هُما مُجرمين
.ناهيك عن قاتلين مأجورين

239
00:18:40,841 --> 00:18:45,844
،أوَتعلم سيّد (ريس)، لقد خطر ببالي
.يُمكن أن نترك آل (دريك) وشأنهما

240
00:18:45,846 --> 00:18:50,515
.(هذا أمر مُرتزق جداً من قبلك يا (فينش
.يُعجبني ذلك نوعاً ما

241
00:18:50,517 --> 00:18:54,019
لو كان هذا هُو الحال، لكنتُ قد
.تجاوزتُ بعض الحدود الأخلاقيّة

242
00:18:54,021 --> 00:18:58,640
لا يسعني التفكير إلاّ بالناس الأبرياء الذين
بإمكانهم الإستفادة من وقتنا، بدلاً من قضائه

243
00:18:58,642 --> 00:19:01,810
مع زوجين اختارا قتل بعضهما
.بدلاً من المشورة الزوجيّة

244
00:19:01,812 --> 00:19:06,815
حسناً، ألدينا رقم آخر؟ -
.للأسف، لا -

245
00:19:06,817 --> 00:19:11,653
،إذن هُو يوم آل (دريك) المحظوظ
.لكننا سنحتاج لكلّ مُساعدة مُمكنة

246
00:19:11,655 --> 00:19:15,540
أكنت قادراً على تحديد موقع (فوسكو)؟ -
،بعد إرسال رسائلي للبريد الصوتي -

247
00:19:15,542 --> 00:19:21,330
.أزال المُحقق (فوسكو) بطاريّة هاتفه -
.كانت (كارتر) مُحقة. إنّه يُخطط لشيءٍ -

248
00:19:21,332 --> 00:19:25,167
آخر مرّة استخدم فيها هاتفه كان
.(في الشارع الـ12 مع (غرينتش

249
00:19:25,169 --> 00:19:28,637
.من الأفضل أن نكتشف ما ورّط نفسه فيه

250
00:19:30,590 --> 00:19:36,294
أهناك خطبٌ ما (ليونيل)؟ -
.كلاّ. أنا على ما يُرام -

251
00:19:36,296 --> 00:19:38,397
.آسف على الحجز المُبكّر

252
00:19:38,399 --> 00:19:40,732
الوحيد الذي كان لديهم كان في
...العاشرة والنصف، لذا فتبيّنتُ

253
00:19:40,734 --> 00:19:44,152
.لا بأس، يروقني أنّنا حظينا به لنفسيْنا

254
00:19:46,689 --> 00:19:50,492
.يا للرّوعة! هذا لطيف
.انظر اليه

255
00:19:50,494 --> 00:19:54,996
.أجل، إنّي أنظر. إنّه... صغير

256
00:19:57,166 --> 00:20:01,620
لقد كان لطفًا من (لاري) أن يُدبّر
.لنا هذا الموعد، صحيح؟ إنّه طيبٌ

257
00:20:01,622 --> 00:20:06,508
.أجل، فولدانا يلعبان الهوكي معًا -
.إنّ ابنه (ميتشل) هو أحد تلامذتي -

258
00:20:09,595 --> 00:20:13,348
لا بدّ أنّه يصعب عليك قضاء
.وقت طويل مع ابنك

259
00:20:13,350 --> 00:20:19,805
.أقصد، كونُكَ مُحقّقًا، وما إلى ذلك
تلك ساعاتٌ طويلة، صحيح؟

260
00:20:19,807 --> 00:20:25,894
لقد ظنّتْ طليقتي ذلك. ولكنّ العمل
.ليس بتلك المُتعة على أيّ حال

261
00:20:25,896 --> 00:20:32,517
.أظنُّه شديد المتعة -
.صدّقيني، لكُنتِ مللتِ -

262
00:20:32,519 --> 00:20:35,454
.المعذرة يا سيّدي، هُنالك مُكالمةٌ من أجلك

263
00:20:37,990 --> 00:20:40,525
.آسفٌ، يجب أن أتلقّى تلك المُكالمة

264
00:20:43,028 --> 00:20:45,580
.مرحبًا، نوعًا ما، إنّي في وسط أمرٍ ما هُنا

265
00:20:45,582 --> 00:20:50,969
لو كنتُ سأُصدّق النادل، فيبدو أنّك قريب من نهاية
.أمرٍ ما. إنّك حقًا بحاجة إلى تحسين مهاراتك التّحادُثيّة

266
00:20:50,971 --> 00:20:55,474
إذن، من يحتاج إنقاذًا؟ -
.(أريدُكَ أن تُراقب امرأةً تُدعى (سابرينا دريك -

267
00:20:55,476 --> 00:21:01,480
جارٍ إرسال العنوان إليكَ، ورجاءً
.أرجِع بطّارية هاتفكَ إلى مكانها

268
00:21:07,270 --> 00:21:12,574
.آسفٌ، لقد كان هذا واردًا من العمل
.لقد استُدعيتُ توًّا من أجل مُهمّة مُراقبة

269
00:21:12,576 --> 00:21:14,893
.حسنٌ

270
00:21:14,895 --> 00:21:17,446
سأتفهّمُ لو أنّكِ لم تُريدي
.تأجيل الموعد لمرة أخرى

271
00:21:17,448 --> 00:21:22,117
.أقصد أنّ وظيفتي كثيرًا ما تعترض طريقي -
.أتفهّمُ ذلك يا (ليونيل)، فقريبي شرطيّ -

272
00:21:22,119 --> 00:21:25,737
.راتبٌ بخس وساعاتٌ طويلة من العمل

273
00:21:25,739 --> 00:21:28,239
ماذا لو انضممتُ إليكَ؟

274
00:21:28,241 --> 00:21:32,210
يُمكننا التّخلّي عن تجربة هذا الطعام
.ونقصد مطعم الفلافل المُفضّل لي

275
00:21:32,212 --> 00:21:34,429
حقًّا؟

276
00:21:41,587 --> 00:21:44,606
أيفعل السّيّد (ديريك) أيّ
شيءٍ لا ينبغي عليه فعله؟

277
00:21:44,608 --> 00:21:50,145
...إنّه يعمل وكأن كلّ شيء طبيعيّ
.وكأنّه لم يستأجر مُجرمًا سابقًا ليقتُل زوجته

278
00:21:50,147 --> 00:21:53,231
.أجل. يقول (فوسكو) أنّ السّيّدة تعمل بجد أيضًا

279
00:21:55,368 --> 00:21:59,037
كيف يتحوّل شخصان من كونهما عاشقيْن
إلى مُريديْ الموتِ لبعضهما البعض؟

280
00:21:59,039 --> 00:22:05,994
.العشقُ أمرٌ، والزواجُ أمرٌ آخر تمامًا
.تلكم النُّذور تُغيّر كلّ شيء

281
00:22:05,996 --> 00:22:13,635
أيُّهم؟ قولهم "حتّى يُفرّقنا الموت"؟ -
.أجل، شيء من هذا القبيل -

282
00:22:13,637 --> 00:22:18,974
،تكون مُتزوّجًا من توأم روحك في يومٍ ما
.ثُم تُشاهده يتحوّل إلى شيءٍ آخر

283
00:22:18,976 --> 00:22:27,182
،أحيانًا تكون عاشقًا لما كان عليه شخص ما
.ولا يُمكنك جعل نفسك تعشق الشخص الذي باته

284
00:22:27,184 --> 00:22:31,603
أفكّرتِ قبلًا في المُضيّ قُدمًا؟ -
كأن أواعد شخصًا؟ -

285
00:22:31,605 --> 00:22:41,813
بالتّأكيد. في وقت فراغي، كحينما لا أكون
.أمًّا عزباء، أو مُحقّقة جنائيّة، أو أيّما كان ذلك

286
00:22:44,483 --> 00:22:50,672
ماذا عنك؟
.لحظة واحدة

287
00:22:50,674 --> 00:22:53,258
.كارتر) تتحدّث) -
.(مرحبًا، إنّي (بيتشر -

288
00:22:53,260 --> 00:22:55,710
ألديك أي أخبار عن (سانتياجو)؟

289
00:22:55,712 --> 00:23:00,599
(أجل، لقد تحدّثتُ مع رجلي. لقد قال أنّ (سانتياجو
.كان يسأل عن أين يجد شاحنة طعام صغيرة

290
00:23:00,601 --> 00:23:03,969
وقال أنّه يحتاجها للوصول إلى
.أحد مباني النشر في وسط المدينة

291
00:23:03,971 --> 00:23:05,554
.(أشكُركَ يا (بيتشر

292
00:23:05,556 --> 00:23:08,807
أظنّ (سانتياجو) ذاهبًا في
.(طريقه لمقابلة السّيّدة (دريك

293
00:23:10,810 --> 00:23:15,063
أحدُهم فصل الكهرباء. يبدو أنّ قاتل
.السيّدة (دريك) قد وجد هدفه توًّا

294
00:23:15,065 --> 00:23:20,485
إذن، فذلك الأحمق كان قد نسي أن يسجّل خروجه
.من حسابه على موقع "فيسبوك" بعدما سرق المكان

295
00:23:20,487 --> 00:23:23,572
.ولقد اعتقلناه بعدها بساعتيْن
.خمّني ماذا كان يفعل

296
00:23:23,574 --> 00:23:27,659
يُحدّث حالته على موقع "فيسبوك"؟ -
.لم يستطِع منع نفسه -

297
00:23:32,833 --> 00:23:38,970
.(إنّي سعيدٌ جدًا لقدومكِ يا (روندا
.وأنا أيضًا -

298
00:23:41,925 --> 00:23:45,594
ماذا؟

299
00:23:45,596 --> 00:23:49,598
لدينا مُشكلة أيّها المحقّق. لقد وصل رجُل تسليم
.بضائع إلى الدور التاسع والعشرين توًّا

300
00:23:49,600 --> 00:23:53,485
.حسنٌ، إنّي قادم

301
00:23:53,487 --> 00:23:58,857
اسمعي، سأعود على الفور. حسنٌ؟ -
.حسنٌ -

302
00:24:07,867 --> 00:24:10,251
.(شرطة (نيو يورك

303
00:24:10,253 --> 00:24:12,170
من موجودٌ بملكيّتي بحقّ الجحيم؟

304
00:24:12,172 --> 00:24:13,204
.انخفض -
من هؤلاء...؟ -

305
00:24:13,206 --> 00:24:15,040
.انخفض

306
00:24:18,844 --> 00:24:21,379
!امضِ! امضِ

307
00:24:23,684 --> 00:24:25,016
!مهلًا

308
00:24:25,018 --> 00:24:31,022
من أنتم يا قوم؟ ماذا يجري؟ من الأفضل أن
.يُحدّثني أحدكم الآن ويخبرني بما يحدث

309
00:24:31,024 --> 00:24:33,692
...أريد

310
00:24:38,230 --> 00:24:40,281
ماذا تفعل؟

311
00:24:40,283 --> 00:24:43,652
أحيانًا يكون المرء مُحتاجًا إلى التضحية
.من أجل أن إنقاذ الحيوات

312
00:24:43,654 --> 00:24:47,789
أجل، إنّي واثقةٌ تمامًا أنّ
.ذلك ليس القول المناسب

313
00:24:56,215 --> 00:24:58,049
.مهلًا يا صاح

314
00:24:58,051 --> 00:25:01,386
مهلًا، أيُمكنني مُساعدتك؟

315
00:25:01,388 --> 00:25:06,124
."هذا ليس من شأنك أيُّها "الوغد -
إنّي مُحقّق أيّها "الوغد"، أمعكَ هويّة؟ -

316
00:25:16,469 --> 00:25:19,771
ماذا يحدث؟

317
00:25:19,773 --> 00:25:22,473
.(شرطة (نيو يورك
.كلّ شيء على ما يرام يا سيّدتي

318
00:25:22,475 --> 00:25:26,811
.حسنٌ، تعالي معي
.هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

319
00:25:28,531 --> 00:25:34,319
أين دعمُك؟ ألا ينبغي أن يكون هنالك دعم؟ -
.ها هم هنا الآن -

320
00:25:38,591 --> 00:25:41,426
.أنتَ لا تبدو كضابط شرطة -
.شكرًا لك -

321
00:25:42,713 --> 00:25:46,014
!أنزلني! أنزلني

322
00:25:46,016 --> 00:25:49,100
!النّجدة النّجدة
.فليُساعدني أحد

323
00:25:51,438 --> 00:25:53,605
!النّجدة -
أذلك ضروريٌ حقًّا؟ -

324
00:25:53,607 --> 00:25:58,109
إن لم نوقف هذا الآن، فسيعْلق أناسٌ أبرياء
.وسط النّيران الزّوجيّة. ولن أدع ذلك يحدث

325
00:25:58,111 --> 00:25:59,978
.(أحسنتَ عملًا يا (ليونيل

326
00:25:59,980 --> 00:26:03,865
.أجل، فلطالما أردتُ أن أكون مُساعدًا في جريمة خطف -
.جريمة خطف مُتعدّد -

327
00:26:03,867 --> 00:26:06,785
...من الجيّد أنّ ذلك بعد ساعات العمل لأن -
.(لقد كُنتَ مُحقًّا يا (لينول -

328
00:26:06,787 --> 00:26:10,688
لقد كان هنالك متجر يبيع الزبادي
.المُجمّد عند الزاوية مُباشرةً

329
00:26:10,690 --> 00:26:12,907
أهاذان زميلاك في العمل؟

330
00:26:12,909 --> 00:26:16,127
.(مرحبًا، إنّي (كارتر -
.أنا (روندا)، يسرّني لقاؤكِ -

331
00:26:16,129 --> 00:26:22,467
أجل، لقد كنتُ أُحدّث معلومات (فوسكو) في
قضيّة، والآن هو ملككِ تمامًا، سأغادر، حسنٌ؟

332
00:26:28,141 --> 00:26:31,042
!أجل، حسنٌ، يُمكنكما الرحيل

333
00:26:45,025 --> 00:26:48,327
.أخبِرنا من أنت فحسب، وسندفعُ لكَ
.سندفعُ لك بسخاء، مهما يكون المبلغ

334
00:26:48,329 --> 00:26:49,912
أتعلمُ من نكون؟ -
.صدّقني في ذلك -

335
00:26:49,914 --> 00:26:53,499
.نعلم أناسًا يُمكنهم دفنك لبقيّة حياتك -
.(اخرسي يا (سابرينا -

336
00:26:53,501 --> 00:26:57,369
.لستِ في موضع مفاوضة مع ذلك المجنون -
.حسنٌ على الأقل إنّي أدافعُ عن نفسي -

337
00:26:57,371 --> 00:26:58,871
!إنّكَ من ناحية أخرى قد تعرض عليه قهوةً أيضًا

338
00:26:58,873 --> 00:27:02,591
حسنٌ، سامحيني لأنّي أريدُ الرحيل من هنا
...وكلّ أجزاء جسدي سليمة، هذا

339
00:27:02,593 --> 00:27:05,628
.انزعها من فضلك، إنّا آسفان
.فلسنا نريدُ أيّ مشكلة

340
00:27:05,630 --> 00:27:08,831
.لقد فات الأوان على ذلك قليلًا -
.أيُّما.. أيُّما تريد، أخبرنا فحسب وسنُحقّقه لك -

341
00:27:08,833 --> 00:27:10,633
من أنتَ؟

342
00:27:10,635 --> 00:27:16,522
إنّي الرجل الذي منع مُهرّجيْكما
.من قتل بعضكما البعض

343
00:27:16,524 --> 00:27:20,893
.إنّي لا أعلمُ ما تتحدّث عنه

344
00:27:20,895 --> 00:27:24,113
أين هو (نيستور سانتياجو)؟
نيستور)؟) -

345
00:27:24,115 --> 00:27:26,782
أسْتأجرتَ (نيستور) لقتلي؟
ذلك المُدمن المعتوه؟

346
00:27:26,784 --> 00:27:30,452
أنتِ من الناحية الأخرى، رفعتِ
.المستوى واستأجرتِ مُحترفًا

347
00:27:30,454 --> 00:27:33,155
ألديكِ رقمُ اتّصالٍ أو عنوانٌ؟

348
00:27:36,176 --> 00:27:40,713
!يا للرّوعة! يا للرّوعة

349
00:27:40,715 --> 00:27:44,083
!كم أنتِ أنانيّة -
!إنّي الأنانيّة -

350
00:27:44,085 --> 00:27:48,637
متى آخر مرّةٍ فعلتَ أيّ شيء لأيّ أحدٍ غيرك؟ -
.هكذا تقول المُساعدة الطيّبة -

351
00:27:48,639 --> 00:27:51,891
،أتعلمين أنّكِ حينما لا تكونين في المكتب
كلّ ما تتحدّثين فيه هو المطابخ والألوان؟

352
00:27:51,893 --> 00:27:55,644
.إنّي أسألك عن رأيّك لأنّي أريد أن أعرفه
.وإنّك من ناحية أخرى تتجاهلني

353
00:27:55,646 --> 00:28:00,432
لا يهمّني! كم مرّةٍ يمكن أن يعيد المرء طلاء مطبخه؟
.لقد أعجبني المطبخ الذي كان لدينا قبل ثلاثة مطابخ

354
00:28:00,434 --> 00:28:02,935
.إن كان لا بأس لك في الذوق المتوسّط

355
00:28:02,937 --> 00:28:06,155
ما هذا؟ -
استشارة زوجيّة؟ -

356
00:28:06,157 --> 00:28:10,492
لِمَ لا نُدلّيهم من فوق السطح فحسب
ونُجبرهم على إخبارنا كيف نجد القاتل؟

357
00:28:10,494 --> 00:28:15,114
بينما سيستمتع (جون) بذلك
.الخيار، إلّا أنّه سيكون حلًّا مؤقّتًا

358
00:28:15,116 --> 00:28:20,202
نريد أنْ نتأكّد من أنّ آل (دريك) لن
.يُحاولا قتل بعضهما البعض مُجدّدًا

359
00:28:20,204 --> 00:28:23,422
.رُبّما قد حان الوقتُ لنجرّب أسلوبًا آخر

360
00:28:30,747 --> 00:28:33,465
.هذا منزلي

361
00:28:33,467 --> 00:28:36,251
لقد كان ذلك مُمتعًا، صحيح؟

362
00:28:38,255 --> 00:28:41,974
.مُراقبتي الأولى

363
00:28:41,976 --> 00:28:48,147
.لرُبّما سأرى بعض الحركة في المرّة القادمة -
المرّة القادمة؟ -

364
00:28:48,149 --> 00:28:50,616
.حسنٌ

365
00:29:05,883 --> 00:29:07,750
من هناك؟

366
00:29:07,752 --> 00:29:10,636
.نودّ الذهاب إلى المنزل رجاءً -
ماذا يحدث؟ -

367
00:29:10,638 --> 00:29:17,292
إن ذهبتِ إلى المنزل سيجُدكِ السّيّد
(سانتياجو)، وقاتُلكِ يا سيّدة (ديريك)

368
00:29:17,294 --> 00:29:20,679
سيكون على الأرجح لديه
.نفس الخطة في إيجاد زوجكِ

369
00:29:20,681 --> 00:29:23,565
من أنتُم ولِمَ تفعلون ذلك؟

370
00:29:23,567 --> 00:29:28,771
نحنُ نساعدُ النّاس، حتّى حينما
.يكونون حتمًا لا يستحقّون ذلك

371
00:29:28,773 --> 00:29:31,490
.لا بُدّ أّنّك تظنُّنا وحشيْن

372
00:29:31,492 --> 00:29:36,578
كلّا، لقد نظرتُ في وجوه الوحوش
.(الحقيقيّين يا سيّدة (ديريك

373
00:29:36,580 --> 00:29:45,654
أرى شخصيْن توقّفا عن الحديث مع بعضهما
.البعض، تحوّل احباطهما إلى كراهيّة

374
00:29:45,656 --> 00:29:51,427
،مع أنّكما، على خلاف الأزواج الآخرين
.اخترتُما القتل عوضًا عن الطلاق

375
00:29:51,429 --> 00:29:54,763
أظنّ أنّي ينبغي أنْ أشيد
.بكونكما موجّهيْن نحو هدفيْكما

376
00:29:54,765 --> 00:29:58,217
.كلّا، كلّا، إنّكما لا تبدوان كوحشيْن

377
00:29:58,219 --> 00:30:02,671
.في الحقيقة، لطالما بدوتُما مُتيّميْن بالعشق

378
00:30:34,504 --> 00:30:36,672
أأنتِ (جرايس)؟ -
.المعذرة -

379
00:30:36,674 --> 00:30:39,708
.أجل، مرحبًا. أشكركَ

380
00:30:43,773 --> 00:30:48,585
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
مرحبًا بكِ لعبة التّفتيش الخاصّة بيوم ميلادكِ
(التوقيع: (هـ
التوقّف الأوّل عند: شارع 90 في الجادّة الخامسة

381
00:30:56,609 --> 00:30:58,393
.مرحبًا

382
00:30:58,395 --> 00:31:05,534
.المُغطّاة بالشوكولاتة، تلك المُفضَّلة لديّ
.لقد تركَ لكِ شيئًا آخر -

383
00:31:07,071 --> 00:31:10,706
.من فضلك، أمسِكها
.شكرًا لك

384
00:31:13,159 --> 00:31:15,384
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(التّوقّف الثّاني: محلّ زهور (كليمنتين

385
00:31:35,546 --> 00:31:37,547
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(إلى (جريس
السّاعة الحادية عشر مساءً
اسألي عن (فرانك) في الأمن

386
00:31:51,081 --> 00:31:56,135
.مهلًا، هذا منزل الشّاطئ الخاصّ بعمّي -
.أجل، وعصائر عمّتك النّباتيّة الفظيعة -

387
00:31:56,137 --> 00:31:58,453
.لقد كان طعمها مثل الفول السوداني العفِن

388
00:31:58,455 --> 00:32:01,340
لقد كنتِ يائسةً لترحلي، وقُلتِ
.أنّكِ تريدين الذّهاب للسّباحة

389
00:32:01,342 --> 00:32:04,343
.لقد كان أوّل يوم أجازة لنا منذ أسابيع -
.أجل، ولكنّنا نسينا أثواب السّباحة الخاصّة بنا -

390
00:32:04,345 --> 00:32:07,778
لقد أردتُ أن نسبح عارييْن كما أنجبتانا أمّينا
.ولكنّكِ كُنتِ قلقةً بشأن أولئك الصّغار

391
00:32:07,780 --> 00:32:12,484
لم أُرِدكَ أن تُعتقل بتُهمة
.التجوّل عاريًا أمام زمرةٍ من القُصَّر

392
00:32:12,486 --> 00:32:15,237
.كُنتِ لا تزالين حبلى حينئذٍ

393
00:32:21,411 --> 00:32:23,979
!أنتُم

394
00:32:25,999 --> 00:32:30,619
،لا أعلمُ كثيرًا عمّن استأجرتُه
.ولكنّي سأخبركم بما أستطيع

395
00:32:34,841 --> 00:32:38,544
لقد تواصلتُ مع شخصٍ
.ما عبر شركة تأمين خاصّة

396
00:32:38,546 --> 00:32:44,133
لقد ورّدتُ نصف المبلغ إلى حسابٍ مصرفيّ سويسريّ
.وحصلتُ على رقمٍ في المُقابل، والباقي يُسدّد بعد العمليّة

397
00:32:44,135 --> 00:32:48,670
لقد حاولتُ إلغاء الأمر، ولكنّ الرّقم
.توقّف عن العمل بعد الاتّفاق

398
00:32:48,672 --> 00:32:50,439
وبشأن (سانتياجو)؟

399
00:32:50,441 --> 00:32:55,310
،لقد حاولتُ الاتّصال به بالأمس
...وأخبره أنّي غيّرتُ رأيِّ، ولكن

400
00:32:55,312 --> 00:33:01,366
.لطالما كرهكِ يا عزيزتي
.أجل، لقد أخبرني أنّي ينبغي أن أعتبره معروفًا

401
00:33:08,658 --> 00:33:12,961
إلى أين سنذهب؟          - لقد قُلتِ أنّكِ -
.تريدين العودة إلى البيت. هنالك حيثُ سنذهب

402
00:33:12,963 --> 00:33:19,501
.لقد قُلتَ أنّهم سيتوقّعون وجودنا هناك -
.إنْ لمْ يكُن باستطاعتنا إيقافهم، فسنجرّهم إلينا -

403
00:33:19,503 --> 00:33:21,220
.هيّا

404
00:33:36,501 --> 00:33:40,755
.مرحبًا -
.مرحبًا بك -

405
00:33:40,757 --> 00:33:45,509
.أشكرك على لعبة التّفتيش
.لقد أحببتُها

406
00:33:45,511 --> 00:33:48,279
.اصعدي

407
00:33:52,367 --> 00:33:57,121
كيف أدخلتنا إلى هنا؟ -
.إنّي أعملُ مُحاضِرًا -

408
00:33:57,123 --> 00:34:03,127
.عملي يمنحني بضعة امتيازات من حينٍ لآخر -
.أشكرك كثيرًا على ما فعلته اليوم -

409
00:34:03,129 --> 00:34:09,166
.لقد كان... لقد كان رائعًا -
.لم ينتهِ الأمر بعد -

410
00:34:18,510 --> 00:34:24,565
...لقد وصلتْ الأسبوع الماضي
.من متبرّعٍ مجهول

411
00:34:25,901 --> 00:34:28,519
.يومُ ميلادٍ سعيد

412
00:34:39,698 --> 00:34:43,751
أتمانعين إن ابتعدنا عن هذه النّافذة
.بحقّ الجحيم؟ فنحنُ هدفان سهلان

413
00:34:43,753 --> 00:34:49,573
ذلك هو المغزى يا سيّد (دريك). فهؤلاء القتلة يجب
.يعرفوا أنّ هُنالك من في البيت

414
00:34:49,575 --> 00:34:52,510
.المطبخ مؤمّن

415
00:34:52,512 --> 00:34:56,847
أوَتعلم يا (ليونيل)، في المرّة القادمة التي يكون
.لديكَ فيها موعد، لا تكن مفرطًا في عاطفتكَ

416
00:34:56,849 --> 00:35:01,435
.خِلتُكَ تنوي لفعل شيء -
.أجل، إنّها تسمّى حياة خاصّة -

417
00:35:01,437 --> 00:35:06,307
بعد أن أُرديتُ وأنقذتُ حياتكَ أكثر من مرّة، أوَلا
تعتقد أنّي لا أستحقّ بعض الخصوصيّة؟

418
00:35:06,309 --> 00:35:09,110
.كلّا

419
00:35:09,112 --> 00:35:11,946
أأنتَ متأكّد من كونهم سيظهرون؟

420
00:35:11,948 --> 00:35:14,732
لقد أردت إتمام العمليّة قبل الغد، صحيح؟

421
00:35:14,734 --> 00:35:16,734
.أجل -
قبل تصويت المجلس؟ -

422
00:35:16,736 --> 00:35:18,119
.أجل

423
00:35:18,121 --> 00:35:20,838
ولم يدفع أيّ منكما المبلغ كاملًا؟ -
.أجل -

424
00:35:20,840 --> 00:35:23,407
.إذن، فإنّي متأكّد تمامًا

425
00:35:23,409 --> 00:35:32,133
أينبغي علينا أن نحضر أسلحةً ناريّةً أيضًا؟ -
.لديّ فكرة أفضل -

426
00:35:32,135 --> 00:35:33,551
.مهلًا

427
00:35:33,553 --> 00:35:35,302
.ابقيا هُنا -
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -

428
00:35:35,304 --> 00:35:37,888
أتمازحني؟

429
00:35:37,890 --> 00:35:40,841
!بربّك

430
00:35:49,735 --> 00:35:52,486
.حسنٌ، على الأقل لن يعترينا الجوع

431
00:35:53,805 --> 00:35:55,189
أين فتى العجائب؟

432
00:35:55,191 --> 00:35:59,744
إنّه يؤمّن الطّوابق العُليا تحسّبًا
.لإحضار (سانتياجو) جماعةً معه

433
00:35:59,746 --> 00:36:03,814
.كلّ هذا المال، وما زالا غير سعيديْن

434
00:36:03,816 --> 00:36:07,668
ماذا حدث لنا يا (دانيال)؟

435
00:36:09,154 --> 00:36:12,123
.صدقًا، لستُ أدري

436
00:36:12,125 --> 00:36:16,677
ذلك الرّجل كان مُحقًّا عن
عدم حديثنا، صحيح؟

437
00:36:16,679 --> 00:36:21,015
لم تُريدي أن تناقشي أيّ شيء
.حقيقيًّا بعد حدوث الأمر

438
00:36:21,017 --> 00:36:22,850
.أردتُنا أن نحاول مُجدّدًا
.لقد طلبتُ ذلك منك

439
00:36:22,852 --> 00:36:25,853
.أردتُ المحاولة مُجدّدًا أيضًا
.لقد كان الأمر مبكّرًا جدًّا فحسب

440
00:36:25,855 --> 00:36:30,307
،ثمّ قلتَ أنّي لربّما أحتاج إلى بعض الوقت وحدي
.وكأنّ الأمر غلطتي لأنّي كنتُ أعمل بجهد زائد

441
00:36:30,309 --> 00:36:35,012
أردتُكِ أن تبقي في المنزل لأنّكِ كنتِ قد مررتِ
.بصدمة يا (سابرينا)، وليس لأنّي لُمتُكِ على شيء

442
00:36:35,014 --> 00:36:37,148
!ربّاه

443
00:36:40,068 --> 00:36:44,789
ربّاه. أذلك ما ظننتِه؟

444
00:36:47,126 --> 00:36:49,410
.لا عجب أنّي لم أستطع الوصول إليكِ

445
00:36:49,412 --> 00:36:53,130
...ولقد ظللتُ أضغط وأضغط
.لم أكن أدري

446
00:36:53,132 --> 00:36:57,802
لم أفصح عن ذلك بصوتٍ عالٍ قبلًا، صحيح؟

447
00:36:57,804 --> 00:37:03,140
خرطتُ نفسي في العمل فحسب لأنّ ذلك
.كان أسهل من مواجهة ما حدث آنذاك

448
00:37:05,560 --> 00:37:10,815
والشّيء التّالي الذي علمتُه، أنّ الشّركة هي
.كلّ ما تبقّى لي، وأنّكَ أردتَ سلبها منّي

449
00:37:10,817 --> 00:37:13,717
...لقد كان اضطررنا لفعل ذلك
.وكلّ واحد من منظوره الخاص

450
00:37:13,719 --> 00:37:18,906
...أعني، لقد كنتُ غضبانًا جدًا طوال الوقت -
.أعلم هذا الشّعور -

451
00:37:18,908 --> 00:37:23,861
.أعني، لم أُرِد أن أغادر خاليَ اليديْن
.ليس بعد كلّ ما مررنا به، ليس بعد كيف كبرت

452
00:37:23,863 --> 00:37:32,336
...احتجتُ إلى البيع حتّى لو -
توافق فكريّ بيننا، صحيح؟ -

453
00:37:34,790 --> 00:37:40,961
...(إن اجتزنا الأمر يا (داني -
.حينما". حينما نجتاز الأمر" -

454
00:37:40,963 --> 00:37:45,633
...لربّما بإمكاننا

455
00:37:45,635 --> 00:37:50,221
أسيكون الأمر جنونيًّا إن حاولنا مُجدّدًا؟ -
.سيكون جنونيًّا كفايةً -

456
00:37:51,858 --> 00:37:57,945
.إنّي آسفٌ لأنّي حاولتُ قلتلكِ يا حبيبتي -
.وأنا أيضًا -

457
00:38:11,776 --> 00:38:13,610
!(شرطة (نيو يورك

458
00:38:22,971 --> 00:38:24,722
!(فوسكو)

459
00:38:43,358 --> 00:38:45,743
!كلّا -
!رجاءً لا تُقدِم على هذا -

460
00:38:55,670 --> 00:38:58,122
.لا يُمكنكِ الاختباء منّي أيّتها المحقّقة

461
00:39:02,377 --> 00:39:05,996
.إنّها ليستْ مُختبئةً

462
00:39:07,999 --> 00:39:09,516
أأنتَ بخير؟

463
00:39:09,518 --> 00:39:14,388
أجل، أنّى لي أن أنسى ارتداء سترتي
الواقية حينما أعمل مع السّيّد السّعيد؟

464
00:39:14,390 --> 00:39:17,942
أين (جون)؟

465
00:39:56,314 --> 00:39:57,731
سانتياجو)؟)

466
00:39:57,733 --> 00:40:00,384
.لقد سقط بجانب رجاله الحمقى

467
00:40:02,654 --> 00:40:04,188
.آسف على الفوضى

468
00:40:04,190 --> 00:40:07,224
.لا بأس، فلم يعجبني على أيّ حال

469
00:40:14,233 --> 00:40:16,200
.قادمون

470
00:40:18,204 --> 00:40:24,842
.سأتّصل بـ(ويس). سيوكّل لنا أفضل المحامين -
.بروكس) سيتابع العمل ريثما نجتاز هذا المأزق) -

471
00:40:24,844 --> 00:40:29,596
.أعادا لبعضهما البعض؟ بربّكم -
.(إنّ الحبّ لهو أمر مُضحك يا (فوسكو -

472
00:40:29,598 --> 00:40:34,584
ليلة أخرى مع فريق عملكِ؟
.كان عليّ أن أرى هذه الحفلة بعينيّ

473
00:40:34,586 --> 00:40:38,555
.(أشكركَ على المساعدة يا (بيتشر
.ما كنتُ لأُنجز الأمر من دونكَ

474
00:40:38,557 --> 00:40:42,776
.لستُ أدري بشأن ذلك
.تبدين كأنّكِ تستطيعين تدبّر أمور نفسكِ

475
00:40:42,778 --> 00:40:45,779
وعلى الرّغم من ذلك، لمن
...اللّطيف أن أجد المساعدة

476
00:40:45,781 --> 00:40:50,734
.بين الحين والآخر -
.في هذه الحال، (كال بيتشر) في خدمتكِ يا سيّدتي -

477
00:40:50,736 --> 00:40:52,602
.ما زلتُ مدينةً لكَ

478
00:40:52,604 --> 00:41:02,296
،عادةً، أطلب قنّينة من شيء قويّ
لكن ماذا عن عشاء بدلًا من تلك؟

479
00:41:06,002 --> 00:41:07,751
.حسنٌ

480
00:41:07,753 --> 00:41:10,804
.حسنٌ -
.حسنٌ -

481
00:41:21,901 --> 00:41:25,819
المحقّقة (كارتر) تقول أنّ
.آل (دريك) استُدعيا صباح اليوم

482
00:41:25,821 --> 00:41:31,075
إنّهم يطلبان "امتياز الزّوجيْن"، رافضيْن
.الشّهادة ضدّ بعضهما البعض

483
00:41:31,077 --> 00:41:35,312
أعتقد أنّ عدم طلاقهما نجح
.معهما في نهاية المطاف

484
00:41:35,314 --> 00:41:38,916
أتعلم كم المدّة التي ستُحكَم عليهما بالسّجن؟ -
.بمن وكّلا من محامين؟ على الأرجح مدّة قصيرة -

485
00:41:38,918 --> 00:41:44,321
الكثير من العناء والأذى ليكتشفا أنّهما
.ما زالا يحبّان بعضهما البعض

486
00:41:44,323 --> 00:41:52,546
أعتقد أنّ أيّ شيء يستحق العناء حينما تمنح
.الحياةُ المرءَ فرصةً ثانيةً ليكون مع من يحبّ

487
00:41:55,768 --> 00:41:58,102
.(تعال يا (بير

488
00:42:11,117 --> 00:42:14,902
فيمَ تفكّر يا (هارولد)؟ -
.لا شيء -

489
00:42:14,904 --> 00:42:16,620
.بربّك

490
00:42:16,622 --> 00:42:21,005
.دائمًا تبدو هكذا حينما يشغل شيء تفكيرك -
حقًّا؟ -

491
00:42:28,667 --> 00:42:34,054
جريس)، هنالك شيء عليكِ أن)
.تعرفيه عنّي وعن... طبيعة عملي

492
00:42:34,056 --> 00:42:46,650
هارولد)، ما من شيء ستقوله سيجعلني)
...أهجرك، لكن عليكَ أن تخبرني حينما لا

493
00:42:46,652 --> 00:42:51,822
أبدو هكذا؟

494
00:42:51,824 --> 00:43:01,532
،بجانب أنّ رحلتنا تبدأ هنا
...وأيّ شيء غامض

495
00:43:01,534 --> 00:43:03,233
.يُمكننا أن نكتشفه معًا

496
00:43:13,534 --> 00:43:23,233
{\fad(4000,4000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990