1
00:00:02,537 --> 00:00:05,122
.أنت مُراقب

2
00:00:05,124 --> 00:00:06,973
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,975 --> 00:00:11,328
آلة تتجسّس عليك كلّ
.ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,330 --> 00:00:15,865
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,867 --> 00:00:19,302
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديون

6
00:00:19,304 --> 00:00:22,088
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:22,090 --> 00:00:24,374
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,376 --> 00:00:28,979
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,981 --> 00:00:30,597
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,599 --> 00:00:35,834
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,834 --> 00:00:38,712
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,120)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـانية عشر - الـمـوسـم الثـّانــي
بعنوان: مُـعـضـلـة السـجـيـنـيـن

12
00:00:35,834 --> 00:00:38,712
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:38,773 --> 00:00:40,757
،الرجل ذو البدلة
ألا تزالين تودّين القبض عليه؟

14
00:00:40,759 --> 00:00:42,592
.نعم. بالطبع

15
00:00:44,980 --> 00:00:48,148
جون)؟) -
.(لن أقدر على الخروج يا (هارولد -

16
00:00:48,150 --> 00:00:49,566
.سيّدي، إنّ لدينا مُشكلة

17
00:00:49,568 --> 00:00:52,236
،رجلك ذو البدلة
.لدينا أربعة منهم

18
00:00:52,238 --> 00:00:53,770
.قيّدهم جميعاً

19
00:00:53,772 --> 00:00:56,373
،(لدينا أدلّة الحمض النووي من (نيو روشيل
،لديّ الدم من السيّارة المُحترقة

20
00:00:56,375 --> 00:01:00,277
.وبصمات الأصابع بفضلكِ
.إنّه مُلكنا

21
00:01:00,279 --> 00:01:04,097
...لا أريدكِ أن تتجاوزي حداً لتقومي بـ -
هذا؟ -

22
00:01:04,099 --> 00:01:08,719
.لقد حذفتُه بالفعل من الشبكة
.الآن علينا الإهتمام بأمر عينة الحمض النووي

23
00:01:08,721 --> 00:01:11,555
ما الذي يجري؟
.ظننتُ أنّ الأدلة برّأت هؤلاء الرجال

24
00:01:11,557 --> 00:01:13,307
.كلّ شيءٍ دقيق للغاية

25
00:01:13,309 --> 00:01:16,476
هناك شخص وحيد أعلم أنّ بإمكاني
.الثقة به الآن. أنتِ

26
00:01:16,478 --> 00:01:21,932
.(أعلم أنّكِ كنتِ مُحققة عُليا في (العراق
.أريدكِ أن تستخدمي مهارات الجيش تلك

27
00:01:21,934 --> 00:01:23,731
.ابدئي معه

28
00:01:28,222 --> 00:01:30,473
{\pos(192,215)}
،أنت مُحتجز كمُحارب غير نظامي

29
00:01:30,475 --> 00:01:34,811
{\pos(192,220)}
،تحت أحكام القوّات العسكريّة
.الدفاع القومي، وقانون الوطنيّة

30
00:01:34,813 --> 00:01:37,981
{\pos(192,215)}
سيتمّ اعتقالك إلى أجل غير مُسمّى
وستُمنع من الوصول

31
00:01:37,983 --> 00:01:41,752
{\pos(192,210)}
إلى مُحامٍ قانوني حتى
يتمّ تأكيد هويّتك الحقيقيّة

32
00:01:41,754 --> 00:01:46,156
{\pos(192,210)}
ويتمّ التحديد أنّك لا تُشكّل
.تهديداً للأمن القومي

33
00:01:46,158 --> 00:01:50,928
{\pos(192,220)}
،لذا لو أردت الخروج من هنا
.فعليك البدأ بالإجابة على الأسئلة

34
00:02:05,144 --> 00:02:07,510
{\pos(192,220)}
أهذا أنت أيّها الفتى العجيب؟ -
.للأسف لا، أيّها المُحقق -

35
00:02:07,512 --> 00:02:09,363
{\pos(192,230)}
ما الذي يجري؟

36
00:02:09,365 --> 00:02:12,399
{\pos(192,230)}
من المُفترض أن ترجع (كارتر) من
.رايكرز) الآن. لا أحد يردّ على اتّصالاتي)

37
00:02:12,736 --> 00:02:16,236
{\pos(192,230)}
.نعم، جميعنا مشغولون جداً بهذه اللحظة

38
00:02:16,238 --> 00:02:17,821
.(هذا أنا فحسب يا (بير

39
00:02:17,823 --> 00:02:21,875
.أنت مشغول وأنا لستُ مُشاركاً
.أقصد، بربّك، لابدّ أنّك تحتاج شيئاً

40
00:02:21,877 --> 00:02:26,463
هل سنُهرّب (جون) من هناك أمْ ماذا؟ -
.تبدو كفكرة سيّئة عندما تقولها -

41
00:02:26,465 --> 00:02:29,366
{\pos(192,215)}
لكنّي أحتاج إلى مُساعدتك
.الآن في أمرٍ آخر

42
00:02:29,368 --> 00:02:33,703
{\pos(192,215)}
سأرسل لك اسم وعنوان سيّدة شابّة
.(في (بروكلين

43
00:02:33,705 --> 00:02:36,840
{\pos(192,215)}
هي على وشك التورّط
.في وضع سيء للغاية

44
00:02:36,842 --> 00:02:42,396
،فلتدعني أفهم هذا. حياة (جون) على المحك
...وأنا عالق في التعامل مع فتاة

45
00:02:45,316 --> 00:02:47,484
.أجل، سأتولى هذا

46
00:02:47,486 --> 00:02:51,154
{\pos(192,215)}
.(اسمي (ديفين كلارك
.أملك شركة لمُكافحة الآفات

47
00:02:51,156 --> 00:02:54,024
{\pos(192,215)}
ذهبتُ إلى هناك لتقديم طلبٍ
.للحصول على قرضٍ تجاري

48
00:02:54,026 --> 00:02:57,394
{\pos(192,215)}
ومن ثمّ سمعتُ ذلك الإنفجار ذو الصوت
.العالي وما بدا أنّه يُشبه صوت أعيرة ناريّة

49
00:02:57,396 --> 00:02:59,246
{\pos(192,215)}
.لذا ظننت أنّ المصرف يتعرّض للسطو

50
00:02:59,248 --> 00:03:02,666
{\pos(192,215)}
هرعتُ للمخرج، والأمر التالي
.الذي أعرفه هُو أنّه تمّ إعتقالي

51
00:03:02,668 --> 00:03:05,035
{\pos(192,215)}
ما زال ذلك لا يُفسّر سبب
.تواجدك بذلك القبو

52
00:03:05,037 --> 00:03:07,688
{\pos(192,215)}
.كنتُ هناك أتفحّص المُلكيّة

53
00:03:07,690 --> 00:03:13,126
{\pos(192,215)}
،أنا جزء من مجموعة ذات رأس مال
.نحن نُفكّر في الإستثمار بالمبنى

54
00:03:13,128 --> 00:03:15,412
{\pos(192,215)}
...حسناً، سيّد

55
00:03:15,414 --> 00:03:17,080
ما اسمك ثانية؟

56
00:03:17,082 --> 00:03:22,752
{\pos(192,215)}
.هولت). (فنسنت هولت). أنا مُحامٍ)
وبغضّ النظر عن أيّ هراء دستوريّ

57
00:03:22,754 --> 00:03:26,440
{\pos(192,215)}
،تعتقدون أنّ بإمكانكم تنفيذه
،عندما ننتهي من هنا

58
00:03:26,442 --> 00:03:31,845
فإنّ مُحاميّ سيقلب
.عليكم هذا الأمر برمّته

59
00:03:37,068 --> 00:03:43,540
{\pos(192,215)}
.أنت مُراقب كما تعلم
.كلّما أطلت في الصمت، ستبدو مُذنباً

60
00:03:46,994 --> 00:03:50,797
{\pos(192,215)}
...لذا

61
00:03:50,799 --> 00:03:54,301
.دعنا نبدأ باسمك

62
00:03:57,138 --> 00:04:00,724
.(جون وارن)
.تماماً كما يُقال على رخصة قيادتي

63
00:04:02,844 --> 00:04:06,930
.(طيّب يا سيّد (وارن

64
00:04:06,932 --> 00:04:10,350
أتُمانع إخباري ما كنت تفعل
في المصرف صباح الاثنين؟

65
00:04:10,352 --> 00:04:14,604
.كنتُ أقابل عُملاء
.أنا مُستثمر مصرفي

66
00:04:14,606 --> 00:04:18,742
{\pos(192,215)}
،عندما سمعتُ الإنفجار
.رأيتُ دُخاناً ينبعث من الدَرَج

67
00:04:18,744 --> 00:04:22,946
{\pos(192,215)}
كنتُ في الجيش، لذا ذهبتُ لأرى
.لو بإمكاني تقديم المُساعدة

68
00:04:22,948 --> 00:04:26,116
{\pos(192,215)}
،كان بإمكاني سماع طلقات ناريّة
ومن ثمّ فرقة التدخّل السريع الخاصّة بكِ

69
00:04:26,118 --> 00:04:30,954
{\pos(192,215)}
،طرحتني على الأرض
.وقيّدتني قبل أن أفسّر

70
00:04:30,956 --> 00:04:35,125
،منذ تلك اللحظة أساساً
.تمّ مُعاملتي كأنّي إرهابيّ

71
00:04:35,127 --> 00:04:38,929
،اسمعي، لا أعرف سبب تواجدي هنا
،أو من تعتقديني

72
00:04:38,931 --> 00:04:41,431
.لكن لديّ حياة يجب أن أعود إليها

73
00:04:41,433 --> 00:04:45,819
،وإذا لمْ يدعوني أرى مُحامياً
.فأنتِ إذن أملي الوحيد

74
00:04:45,821 --> 00:04:50,307
.أرجوكِ
.أريد العودة للمنزل فحسب

75
00:05:19,505 --> 00:05:22,255
{\pos(192,215)}
ما الجديد حول العميل الفاسد
الذي كنت تتبّعه؟

76
00:05:22,257 --> 00:05:26,042
.في خوض العمليّة -
.هناك لاعب آخر في العمل هنا -

77
00:05:26,044 --> 00:05:32,549
.أريد إيقافهم
.جِد ذلك العميل واجعله يختفي

78
00:05:32,551 --> 00:05:35,051
.إنّي أعمل على ذلك
.إنّه رجل يصعب تحديد موقعه

79
00:05:35,053 --> 00:05:37,687
.ليس وفقًا للمباحث الفيدراليّة

80
00:05:37,689 --> 00:05:43,410
يعتقدون أنّه واحد من أربعة مُشتبه بهم
.(مُحتجزين في (رايكرز

81
00:05:43,412 --> 00:05:47,247
.إذن سأتخلّص من الأربعة

82
00:05:56,408 --> 00:05:58,458
!(شرطة (نيويورك

83
00:05:58,460 --> 00:06:01,761
!إرمِ المُسدّس
!ارفع يديك

84
00:06:05,633 --> 00:06:07,601
.قلت ساعات
.لقد مضت أيّام

85
00:06:07,603 --> 00:06:09,469
،لو كنت ستُواصل الإلتفاف على القواعد
...فإنّ بإمكاني بسهولة أن

86
00:06:09,471 --> 00:06:12,055
،أنا لا "ألفّ" أيّ شيءٍ يا حضرة الآمر
،لكن أثناء فترة تواجدي هنا

87
00:06:12,057 --> 00:06:14,558
لقد لاحظتُ ما لا يقل
عن 15 مُخالفة خطيرة

88
00:06:14,560 --> 00:06:18,144
للوائح (نيويورك) التي تُنظّم الرعاية
،ومُعاملة السجناء

89
00:06:18,146 --> 00:06:21,948
لذا لربّما يجب أن تهتم بتلك
.قبل أن تُهدّدني

90
00:06:28,272 --> 00:06:31,291
.اسمع، أريد أن أفكّ أصفادهم

91
00:06:31,293 --> 00:06:33,994
كارتر)، واحد من هؤلاء هُو قاتل)
.ذو تدريب سرّي عالٍ جدًا

92
00:06:33,996 --> 00:06:38,298
.أريده أن يثق بي

93
00:06:38,300 --> 00:06:43,953
إذن لقد نجحت أربع قصص وأربع
.هويّات في التحقق من الخلفيّة

94
00:06:43,955 --> 00:06:47,591
لذا إمّا أنّ شخص ما يكذب
.أو أننا قبضنا على الأربعة رجال الخطأ

95
00:06:47,593 --> 00:06:51,144
لو أنّي مُحق، فالرجل الذي نبحث عنه مدعوم
من قبل شبكة استخبارات خاصّة قويّة

96
00:06:51,146 --> 00:06:57,817
مع موارد مُشابهة لأيّ حكومة، وبإمكانهم
.بالتأكيد خلق غطاءٍ مُحكم لأحد عُملائهم

97
00:06:57,819 --> 00:07:02,422
لن أدع الرجل ذو البدلة يفلت من أيدينا
.لمُجرّد أنّه تمّ تأكيد رخصة قيادته

98
00:07:02,424 --> 00:07:06,793
،(الآن، (كلارك)، (واتس)، و(هولت
،كلّهم يسكنون خارج الولاية

99
00:07:06,795 --> 00:07:09,279
لديّ عُملاء يتحققون
.من منازلهم وشركاتهم

100
00:07:09,281 --> 00:07:14,200
(لكن يبدو أنّ السيّد (وارن
.(يعمل بالتأكيد في (وول ستريت

101
00:07:14,202 --> 00:07:16,986
ما رأيكِ أن نتأكّد أنّ هذا العنوان
ليس مُجرّد مكتب فارغ؟

102
00:07:16,988 --> 00:07:19,873
.هيا بنا -
.حسناً -

103
00:07:29,957 --> 00:07:33,007
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.إنّ لدينا مُشكلة"
".(إنّا نتوجّه لعنوان عمل (جون وارن

104
00:07:36,536 --> 00:07:38,865
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
،إذن اذهبي وتحققي منه"
".أيّتها المُحققة

105
00:07:54,375 --> 00:07:57,627
كمْ مضى عليه وهُو يعمل هنا؟ -
.سنتان على الأقل -

106
00:07:57,629 --> 00:07:59,529
لقد كنتُ في مكتبه منذ
.شهر (سبتمبر) الماضي

107
00:07:59,531 --> 00:08:03,049
عمّ يدور كلّ هذا؟ -
متى رأيتِه آخر مرّة؟ -

108
00:08:03,051 --> 00:08:07,921
.السيّد (وارن) لمْ يتّصل أو يأتي منذ أيّام
لقد كنتُ قلقة للغاية. أتعرف أين هُو؟

109
00:08:07,923 --> 00:08:09,839
تحقق من هويّتها
.وهويّات كلّ من في المبنى

110
00:08:09,841 --> 00:08:13,209
،استنسخ القرص الصلب، صوّر كلّ شيءٍ
.وارفع البصمات عن كلّ شيءٍ

111
00:08:13,211 --> 00:08:15,895
.أمرك يا سيّدي

112
00:08:22,854 --> 00:08:27,440
إنّه مكتب رائع، أليس كذلك؟ -
.عندما تخلق غطاءً، فأنت لا تعبث -

113
00:08:27,442 --> 00:08:30,910
.جون وارن) هُو أفضل غطاء لصديقنا)
.نحن لا نستخدمه للعمل

114
00:08:30,912 --> 00:08:33,747
إنّها الهويّة الأكثر إكتمالًا
،(التي حظيَ بها (جون

115
00:08:33,749 --> 00:08:37,751
والأكثر تطابقًا مع تفاصيل
.ماضيه الحقيقي

116
00:08:37,753 --> 00:08:43,673
،لكن (جون وارن) لا يزال صُورة خادعة
.أثر غير مُكتمل لرجل لا وجود له

117
00:08:43,675 --> 00:08:48,044
،لو اقترفنا غلطة
،أو لو اكتشف (دونلي) عيبًا واحدًا

118
00:08:48,046 --> 00:08:52,265
فإننا والعمل الذي نقوم به
.سنكون في خطرٍ بالغٍ للغاية

119
00:08:52,267 --> 00:08:55,769
جون) ليس الوحيد الذي)
.في خطر، أيّتها المُحققة

120
00:08:55,771 --> 00:08:59,389
.أنتِ أيضًا -
.(يا له من كلامٍ تشجيعيّ يا (فينش -

121
00:08:59,391 --> 00:09:01,808
اسمع، الثلاثة المُشتبه بهم الآخرين
لا زالوا يعتقدون أنّه يتمّ إحتجازهم

122
00:09:01,810 --> 00:09:06,146
،لجرائم قتل كانوا في طريقهم لإرتكابها
(لكن بمُجرد أن يكتشفوا أنّ (دونلي

123
00:09:06,148 --> 00:09:10,116
،(يبحث فعلًا عن (جون
.فإنّهم سيسلّمونه بسرعة

124
00:09:10,118 --> 00:09:14,204
.أقول دعنا نُعلّق هذا على واحدٍ منهم -
.مسرور للغاية أننا مُتفقان -

125
00:09:14,206 --> 00:09:16,439
.كنتُ أعمل على تحديد المُرتزقة الثلاثة

126
00:09:16,441 --> 00:09:19,459
(لو بإمكاننا تسليم (دونلي
اسم وخلفيّة عسكريّة

127
00:09:19,461 --> 00:09:22,796
،لواحدٍ منهم
.(فقد نُطلق سراح (جون

128
00:09:22,798 --> 00:09:25,632
،وإذا لمْ ينجح ذلك
.فإنّي أصمّم خطة هروب

129
00:09:25,634 --> 00:09:30,470
.أجل، حسنًا، لربّما ستودّ العمل بسرعة
.لربّما بإمكان (فوسكو) مُساعدتك

130
00:09:30,472 --> 00:09:31,638
!انتظري لحظة! لا

131
00:09:35,477 --> 00:09:36,810
!أنا شرطيّ
ماذا تفعلين؟

132
00:09:36,812 --> 00:09:41,097
لمَ تُلاحقني؟
أنت مع العصابة الأرمينيّة السيئة، صحيح؟

133
00:09:41,099 --> 00:09:44,300
!ماذا تفعلين؟ أنا شرطيّ
.إنّي هنا لتقديم المُساعدة

134
00:09:44,302 --> 00:09:47,303
!يا ربّاه، عينيّ -
.(فوسكو) مشغول يا (كارتر) -

135
00:09:47,305 --> 00:09:50,490
.أعتقد أنّ من الأفضل أن أهتم أنا بهذا -
.(كارتر) -

136
00:09:52,077 --> 00:09:55,912
إذن، ماذا تعتقد؟ -
.يبدو حقيقياً للغاية -

137
00:09:55,914 --> 00:09:58,848
لكن ربّما ذلك يُخبرنا بالمُدّة التي
.قضاها رجلنا تحت غطاءٍ سرّي

138
00:09:58,850 --> 00:10:01,501
،اسمعي، من الآن فصاعداً
.أريدكِ أن تضعي هذه

139
00:10:01,503 --> 00:10:03,953
إنّها سمّاعة أذن لاسلكيّة
.مُرتبطة بحاسوبي المحمول

140
00:10:03,955 --> 00:10:07,257
إنّها لغرض تقديم أسئلة ومعلومات
.لكِ أثناء إستجواباتكِ

141
00:10:07,259 --> 00:10:15,632
.ذلك سيُساعدنا على أن نكون فريقاً أفضل
.معاً، سنُحقق بحياتهم بدقة مُتناهية

142
00:10:29,189 --> 00:10:31,912
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
.(براغ)، جمهوريّة (التشيك)

143
00:10:33,262 --> 00:10:35,730
جلبتهم بتروٍّ من الخوادم
.(في (رايت باترسون

144
00:10:35,732 --> 00:10:41,536
جلّ ما ستحتاجانه هُو مصنع وستُطلقان طائراتكم
.القتاليّة بدون طيّار في غضون ستة أشهر

145
00:10:49,679 --> 00:10:51,679
.يا إلهي -
.آسف -

146
00:10:51,681 --> 00:10:54,582
لابدّ أنّ مكتب الإستقبال
.قد أعطانا المُفتاح الخطأ

147
00:10:57,003 --> 00:11:00,605
أتعرف عقوبة الخيانة؟

148
00:11:06,278 --> 00:11:10,598
.يا للنظرة على وجوههم
.كان يجب أن أحضر الكاميرا

149
00:11:10,600 --> 00:11:14,986
هلا فعلنا هذا ورحلنا؟ -
.(حسناً يا (جون -

150
00:11:14,988 --> 00:11:18,873
،لو كنّا سنكون شركاء
.فيجب أن تأخذ الأمور بجديّة أقل

151
00:11:18,875 --> 00:11:21,743
.إنّها جريمة القتل الثلاثيّة الأولى الخاصّة بي

152
00:11:21,745 --> 00:11:24,712
لمْ أكن أعرف أنّي من المُفترض
.أن أجهّز نُكاتٍ

153
00:11:24,714 --> 00:11:27,832
.هؤلاء ليسوا ضحايا جرائم قتل
.هؤلاء مُحاربين أعداء

154
00:11:27,834 --> 00:11:30,885
.(لكن نعم، نحن قتلة يا (جون
.هذه وظيفتنا

155
00:11:30,887 --> 00:11:37,258
،ولو أردت أن تكون بارعًا في وظيفتك
.فسيتعيّن عليك أن تعشق عملك

156
00:11:40,295 --> 00:11:45,817
أسبق وقتلت أيّ شخص؟ -
أقتلتِ أنتِ أحدًا؟ -

157
00:11:45,819 --> 00:11:49,120
مُحاولة إخفاء الحقيقة لا يُساعد
،(قضيّتك يا سيّد (وارن

158
00:11:49,122 --> 00:11:52,190
.بل الردّ على الأسئلة يُساعدها -
.(هذا صحيح يا (كارتر -

159
00:11:52,192 --> 00:11:58,329
.ابقِه في موقف دفاعي -
...الآن، أسبق -

160
00:11:58,331 --> 00:12:09,607
أن قتلت أيّ شخصٍ؟ -
.نعم. في الجيش عام 1995 -

161
00:12:09,609 --> 00:12:13,294
كنت في (البوسنة) لبعثة قوّات
.حفظ السلام مُتعدّدة الجنسيات

162
00:12:13,296 --> 00:12:16,414
.(كنّا في دورية قرب (كلاداني

163
00:12:16,416 --> 00:12:21,152
تسلّلتُ إلى خارج الطريق في منتصف
.الليل لأخذ رحلة خاطفة في الغابة

164
00:12:21,154 --> 00:12:25,223
وكان هناك ذاك المُحارب الصربي
،مع كيس من الألغام الأرضيّة

165
00:12:25,225 --> 00:12:31,445
.وبندقيّة "آي كاي" صوّبت بوجهي مُباشرة
.لقد أخطأت الهدف

166
00:12:31,447 --> 00:12:38,586
.لهذا السبب ما زلتُ هنا
.قفزتُ فوقه قبل أن يُطلق ثانية

167
00:12:41,039 --> 00:12:51,782
.تعاركنا على التراب، وكسرت عنقه
.لا أحبّ حقًّا التحدّث عن هذا

168
00:12:51,784 --> 00:12:56,087
.استمرّي في الضغط
.أثرتِ موضوعًا حسّاسًا

169
00:12:56,089 --> 00:13:00,207
لكمْ سنة خدمت في الجيش؟ -
.من عام 1995 إلى 2001 -

170
00:13:00,209 --> 00:13:07,098
.كنتُ رقيبًا في الفرقة المُدرّعة الأولى
.خرجتُ قبل أحداث الحادي عشر من سبتمبر

171
00:13:07,100 --> 00:13:10,985
.سبع سنواتٍ. وقت طويل -
.أجل، كان أبي يعمل مع الجيش -

172
00:13:10,987 --> 00:13:12,937
ما اسم أبيك؟ -
.(كونراد) -

173
00:13:12,939 --> 00:13:14,689
.يكفي حديثًا عن الأب

174
00:13:14,691 --> 00:13:16,707
.ارجعي إلى الصربي الميّت
.إنّه ضعيف هناك

175
00:13:16,709 --> 00:13:21,829
إذن كنت طفلًا عسكرياً؟ -
.نوعًا ما -

176
00:13:21,831 --> 00:13:25,082
كانت عائلة أمّي تمتلك مزرعة
.(خارج (سومنر)، (واشنطن

177
00:13:25,084 --> 00:13:27,768
مكثتُ معها في المنزل
.عندما كان أبي في الخارج

178
00:13:27,770 --> 00:13:32,874
،تقاعد عندما كنتُ في الـحادية عشر
.رجع لإدارة المزرعة

179
00:13:33,759 --> 00:13:36,911
إذن أين خدمتِ؟

180
00:13:36,913 --> 00:13:41,582
أنتِ لمْ تسألي: ماذا تعني
الفرقة المُدرّعة الأولى؟

181
00:13:44,304 --> 00:13:52,126
.ضابط صفّ. فرقة المُشاة الرابعة
.(تمّ نشرنا في (العراق) و(أفغانستان

182
00:13:52,128 --> 00:13:58,449
."فلتدعيني أحزر. "97 إيكو -
.كنتِ مُحققة -

183
00:13:58,451 --> 00:14:02,403
.مُذنبة بالتُهم المُوجّهة إليها

184
00:14:04,324 --> 00:14:09,293
.اعذرني

185
00:14:09,295 --> 00:14:11,913
ألا تعمل سمّاعة أذنكِ؟ -
.إنّي أبني علاقة -

186
00:14:11,915 --> 00:14:16,500
.بهذه الطريقة تحصل على معلومات جيّدة
أتُفضّل أن أغرقه بالماء؟

187
00:14:16,502 --> 00:14:24,592
.بالطبع لا، وبصراحة، تمّ تأكيد كلّ شيءٍ قاله -
إذن، أتعتقد أننا نبحث في المكان الخطأ؟ -

188
00:14:24,594 --> 00:14:27,428
،(كلاّ. للقبض على هذا الرجل يا (كارتر
.(فإنّي سأبحث حتى أصل إلى (الصين

189
00:14:27,430 --> 00:14:31,065
يجب أن نعصف بالثلاثة الآخرين بنفس
.القسوة، لكن علينا أن نعمل بسرعة

190
00:14:31,067 --> 00:14:33,100
.قوّات قويّة قد خرّبت هذا التحقيق بالفعل

191
00:14:33,102 --> 00:14:36,687
نحتاج أن نعرف الحقائق
.قبل أن يعصف شخص مرّة أخرى

192
00:14:36,689 --> 00:14:39,857
.استدر من فضلك

193
00:14:42,310 --> 00:14:44,912
،افرد ذراعيك، افتح فمّك
.واخرج لسانك

194
00:14:44,914 --> 00:14:47,615
أسبق أنْ خدمت في الجيش؟ -
.كلاّ -

195
00:14:47,617 --> 00:14:50,618
.اسألي أين ذهب للمدرسة المُتوسّطة -
أين ذهبت للمدرسة المُتوسّطة؟ -

196
00:14:50,620 --> 00:14:53,170
.(بولمان)، (إلينوي)
.(روبرت غودارد)

197
00:14:53,172 --> 00:14:55,122
ما اسمك مُجدّدًا؟ -
.(ديفين كلارك) -

198
00:14:55,124 --> 00:14:56,991
وأين ولدت؟ -
.(أكرون) -

199
00:14:56,993 --> 00:15:01,712
لحساب من تعمل؟ -
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه -

200
00:15:03,833 --> 00:15:07,184
ـ ما عنوانك؟
."ـ 713 الشارع الـ66 الشرقي، الشقة "5-ب

201
00:15:07,186 --> 00:15:08,869
.الاسم الأوسط -
.(بنجامين) -

202
00:15:08,871 --> 00:15:12,106
ما تاريخ ولادته؟ مسقط رأسه؟
رقم الضمان الإجتماعي؟

203
00:15:12,108 --> 00:15:15,175
ــ 11-27-74
.(ــ (ساراسوتا)، (فلوريدا

204
00:15:15,177 --> 00:15:17,445
.ــ 4-9-8-0-0
.ــ 3-1-4-5

205
00:15:17,447 --> 00:15:20,398
ما هُو رقمك العسكري؟ -
.أخبرتكِ أنّي لمْ أكن في الجيش -

206
00:15:20,400 --> 00:15:26,570
إذن أنّى لك أن تعرف اختصار الرقم
العسكري؟ ما اسمك اللعين؟

207
00:15:26,572 --> 00:15:30,374
.برايان كيلي)، ضابط بحريّة سابق)
.يُمكنك أن تقرأ عليه حقوقه الآن

208
00:15:30,376 --> 00:15:32,693
.لنذهب

209
00:15:32,695 --> 00:15:36,747
.لديك الحق في إلتزام الصمت
...أيّ شيءٍ تقوله سيُستخدم

210
00:15:36,749 --> 00:15:39,967
.إذن هذا كلّ شيءٍ. إنّه رجلنا -
.للأسف لا -

211
00:15:39,969 --> 00:15:44,672
بينما كان رجلنا ذو البدلة يرتكب جرائم قتل
.(في (نيو روشيل)، كان السيّد (كيلي) بـ(العراق

212
00:15:44,674 --> 00:15:48,309
،الآن بعدما تمّ الكشف عن هويّته
.إستثناء السلامة العامّة لمْ يعد مُطبّقاً

213
00:15:48,311 --> 00:15:53,681
.إذن انتهينا من واحد، وبقي ثلاثة

214
00:15:53,683 --> 00:15:56,067
،الواحدة مساءً
.الغذاء والتمارين الرياضيّة

215
00:16:15,420 --> 00:16:20,374
.حسناً، حسناً، حسناً
.انظروا ما أقحم القطّ نفسه فيه

216
00:16:20,376 --> 00:16:26,097
.أوَتعرفون، هذا هُو السافل الذي سرق كلبي -
.لنكن صادقين. لقد أراد أن يرحل -

217
00:16:27,800 --> 00:16:31,102
أجل، أنت أيضاً السبب في
.كوني عالق بهذا السجن

218
00:16:32,854 --> 00:16:38,642
أتُوجد مُشكلة هنا؟ -
.كلاّ، لا شيء لا يُمكن أن يُصلح لاحقاً -

219
00:16:43,281 --> 00:16:46,150
.هناك من يُريد أن يراك

220
00:16:58,630 --> 00:17:00,831
.(مرحباً يا (جون

221
00:17:13,082 --> 00:17:15,998
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
.(باريس)

222
00:17:16,700 --> 00:17:21,154
.كأسأن ملكيّان، من فضلك -
.تفضّلا -

223
00:17:23,690 --> 00:17:26,209
ما الذي فعلاه؟ -
من يهتم؟ -

224
00:17:26,211 --> 00:17:30,546
.لا جدال في الأوامر -
.أتأكّد فحسب أنّ لدينا الهدف الصحيح -

225
00:17:30,548 --> 00:17:32,915
يبدوان وكأنّهما شخصان
.واقعان في الغرام

226
00:17:32,917 --> 00:17:34,884
.ربّما هما كذلك

227
00:17:34,886 --> 00:17:43,693
.أو ربّما هُما أفضل منك في لعب غطائهما
هل سيقتلك تقبيل فتاة من حين لآخر؟

228
00:17:43,695 --> 00:17:47,480
.لوحدهما أخيراً
.حان وقت مُباشرة العمل

229
00:17:56,323 --> 00:18:01,661
.إذن (جون)، ماضيك أمسك بك أخيرًا
.أيًّا كانت الظروف، فإنّ من الجميل رؤيتك ثانية

230
00:18:01,663 --> 00:18:08,067
.استرخي. هنا تمامًا. إنّها منطقة خفيّة
.لا يُمكن للكاميرات أن ترانا

231
00:18:08,069 --> 00:18:12,071
(لا يُمكننا أن نجعل العميل (دونلي
يتجسّس على لمّ شملنا، صحيح؟

232
00:18:12,073 --> 00:18:14,874
أعرف كلّ شيءٍ عن مُطاردة
."الرجل ذو البدلة"

233
00:18:14,876 --> 00:18:20,079
شخصيًّا، أعتقد أنّ بإمكانهم
.إختلاق اسم أفضل

234
00:18:20,081 --> 00:18:26,102
هل ستُسلّمني لهم يا (إلاياس)؟ -
وأخسر (هارولد) كشريك شطرنج؟ -

235
00:18:26,104 --> 00:18:29,856
،كنتُ غاضبًا لفترة من الزمن
،(لكن الحقيقة يا (جون

236
00:18:29,858 --> 00:18:33,359
أنّك ستكون دومًا الرجل الذي
.جاء من العدم وأنقذ حياتي

237
00:18:33,361 --> 00:18:38,264
أريدك أن تُفكّر بي كصديق، وعندما أرى
...أصدقائي بورطة فأريد أن أساعد، لذا

238
00:18:38,266 --> 00:18:44,370
.حسنًا، بادئ ذي بدء، لا تقم بحمايتي
.قد يعتقد (دونيلي) أنّي كنتُ أعمل لحسابك

239
00:18:44,372 --> 00:18:50,877
.حسنٌ، ليس لقلّة الحاجة للسؤال من طرفي -
أترى ذلك الرجل هناك؟ -

240
00:18:50,879 --> 00:18:55,631
أجل. أتريدنا أن نقتله؟ -
.لستُ مُتأكّدًا أنّ بإمكانك ذلك -

241
00:18:55,633 --> 00:19:02,922
.لديّ حدس أنّه يُشبهني إلى حدّ كبير
.(أتريد المُساعدة؟ أرسل صُورته لـ(هارولد

242
00:19:02,924 --> 00:19:07,476
،لو كان هناك لاعب آخر بيننا
.فأودّ أن أعرف مع من نتعامل

243
00:19:07,478 --> 00:19:12,565
.أنا وأنت نعمل معًا
.(مُثير للغاية يا (جون

244
00:19:19,156 --> 00:19:21,607
هيا بنا، هنالك مركز شرطة
.على بُعد جادّتين

245
00:19:21,609 --> 00:19:24,060
!كلّا! بدون شرطة -
حسناً، عمّ يدور الأمر؟ -

246
00:19:24,062 --> 00:19:27,113
لمَ يبغونكِ ميّتة على أيّة حال؟

247
00:19:27,115 --> 00:19:28,480
.هنا. هنا. هنا
.هنا تمامًا. هنا تمامًا

248
00:19:32,453 --> 00:19:34,754
أحمدُ الرّبّ، يمكنني الاستفادة
.من بعض المساعدة الآن

249
00:19:34,756 --> 00:19:37,006
في الحقيقة، لقد كنتُ آمل
.أن تساعدني أنتَ أيّها المُحقّق

250
00:19:37,008 --> 00:19:41,260
إنّي مُرسلٌ إليكَ بصورةِ
.الرّجل المسجون مع صديقنا

251
00:19:41,262 --> 00:19:42,995
.(الأرمينيّون يا (فوسكو

252
00:19:42,997 --> 00:19:47,216
كنتُ أتساءلُ إن كان بوسعك استخدام
.مصادر شرطة نيويورك للتّعرّف عليه

253
00:19:50,437 --> 00:19:56,058
هو؟ هذا سهل. إنّه شبح الحكومة الذي
.(كان يتحرّى حينما قُتِلت (كوروِن

254
00:19:56,060 --> 00:19:59,729
.حسنٌ، أشكركَ أيّها المحقّق -
...أيُمكنكَ مساعدتنا بشأن الآرمينيّين الذين يريدون قتل -

255
00:20:00,782 --> 00:20:03,366
ألديكّ أيّ أعداء؟ -

256
00:20:03,368 --> 00:20:06,953
حسنٌ، إنّي متيقّنٌ تمامًا أنّ الرّجُل
.خلف تيكِ المرآة ليس مُعجبًا بي

257
00:20:06,955 --> 00:20:09,038
.اضغطي عليه لمعرفة تفاصيل

258
00:20:09,040 --> 00:20:10,790
.اعثري على السّؤال الذي لا يُريدكِ أن تطرحيه

259
00:20:10,792 --> 00:20:15,161
لِمَ تركتَ الجيش؟ -
.كان الوقتُ قد حان -

260
00:20:15,163 --> 00:20:22,835
أجل، ولكنّ كثيرًا من النّاس الذين شعروا هكذا
.استُدعوا مُجدّدًا بعد أحداث سبتمبر، على عكسك

261
00:20:22,837 --> 00:20:30,509
،ثَمّة مغزًى يجعلكَ تبقى جنديًّا لمدّة أطول
.فإنّك لا تعلم كيف تكون شيئًا آخر

262
00:20:30,511 --> 00:20:34,380
(لذلك خرجت وعدتُ إلى جامعة (واشنطن
.لأحصل على درجة ماجستير في إدارة الأعمال

263
00:20:34,382 --> 00:20:37,650
وأين عملتَ بعد الكليّة؟

264
00:20:37,652 --> 00:20:45,858
(لنرَ، كان هنالكِ عملٌ في (باسفك كابيتال
.(و(كامبردج للحراسات الأمنيّة) و(ب. ب. س

265
00:20:45,860 --> 00:20:49,745
.لقد تنقّلتَ كثيرًا -
.أظنّني كنتُ أنجرف قليلًا -

266
00:20:49,747 --> 00:20:53,916
.من وظيفةٍ إلى أخرى، ومن مكانٍ إلى آخر
.شارفتُ على الإفلاس لفترةٍ

267
00:20:53,918 --> 00:20:57,753
...ولكن بعدئذٍ وجدني رجلٌ طيّب ومنحني

268
00:20:57,755 --> 00:20:59,505
.هدفًا

269
00:20:59,507 --> 00:21:05,394
من كان ذلكَ؟ -
.(رئيسي الحاليّ، (هاورد فرينش -

270
00:21:05,396 --> 00:21:08,848
.اجعليه يواصل الكلام
.(فإنّي أتحرّى عن (هاورد فرينش

271
00:21:08,850 --> 00:21:12,084
لا تقلقي أيّتُها المُحقّقة، فالتّحرّي
.عن (هاورد فرينش) سيجري على ما يرام

272
00:21:12,086 --> 00:21:15,604
ولقد اخترقتُ الوصلة بين حاسوب
.دونلي) وبين سماعة الأذن خاصّتكِ)

273
00:21:15,606 --> 00:21:18,724
ولكن اطمأنّي، فأنتِ الوحيدة
.التي تسمعيني

274
00:21:18,726 --> 00:21:22,261
كيف التقيتُما أنتَ والسيد (فرينش)؟

275
00:21:22,263 --> 00:21:25,781
لقد وجد سيرتي الذّاتيّة على
.الانترنت واتّصل بي لإجراء مقابلة

276
00:21:25,783 --> 00:21:30,536
.من ثَمّ أخبرني بهويّته، وبما يعمل
وسألني: أتريد المساعدة؟

277
00:21:30,538 --> 00:21:36,292
.يُمكنكِ أن تتّصلي بـ(هاورد) وتسأليه عنّي
.إنّي واثقٌ أنّه يتساءلُ عن مكاني

278
00:21:36,294 --> 00:21:40,162
اخرجي يا (كارتر). فأحد المتّهمين
.الآخرين جاهزٌ لأن يتكلّم

279
00:21:40,164 --> 00:21:43,799
.معذرتكَ

280
00:21:47,137 --> 00:21:51,807
.حسنٌ. أعلمُ ما يجري هنا
.لقد كنتُ أنتظرُ لساعتيْن

281
00:21:51,809 --> 00:21:56,479
وإن لم تكوني ستتحدّثين إليّ فلا بُدّ من
.أن أحدًا آخر قد تحدّث إليكِ

282
00:21:56,481 --> 00:22:00,983
.سُحقًا لذلك
.لا أحد يشي بي

283
00:22:00,985 --> 00:22:04,904
.(اسمي ليس (ديفن كلارك
.(إنّما هو (تشارلز مكأفوي

284
00:22:04,906 --> 00:22:09,325
وإنْ أعطيتِني حصانةً، فسأخبركِ
.بأيّما تريدين أن تعرفيه

285
00:22:09,327 --> 00:22:13,112
لا يُمكنني منحُكَ حصانة حتّى
.(أعلم ماذا فعلتَ يا (تشاك

286
00:22:13,114 --> 00:22:16,815
.لنبدأ إذن بما كنتَ تفعله في ذلك المصرف

287
00:22:18,035 --> 00:22:19,368
.(دونلي)

288
00:22:19,370 --> 00:22:24,323
أسبقَ أن ذهبتَ إلى (نيو روشيل) يا (مكأفوي)؟ -
.كلّا -

289
00:22:24,325 --> 00:22:29,095
(أأنتَ موظّفٌ الآن أو سابقًا في (آنسبل) أو (وورلد ستارت
أو أيّ مؤسّسة تحقيقات خاصّة أخرى؟

290
00:22:29,097 --> 00:22:33,966
.اسمع يا (دونلي)، إنّكَ تُظهر كافّة أوراقنا -
.طريقة "الصدمة والهلع" أيّتها المحقّقة -

291
00:22:33,968 --> 00:22:37,186
إنّا بحاجةٍ إلى التّيقّن من أنّه رجلنا
.قبل حتّى أن نُفكّر في عقد اتّفاق

292
00:22:39,306 --> 00:22:44,110
أأنتَ من تُطلق عليه الشرطة لقب: "الرجُل ذو البدلة"؟ -
عمَّ تتحدَّث بحقّ الجحيم يا رجُل؟ -

293
00:22:44,112 --> 00:22:48,364
واحدٌ ممّن اعتُقلتَ معهم يُعَدّ عميلًا مدرّبًا
.على مستوًى عالٍ، ولديه برنامجه الخاص

294
00:22:48,366 --> 00:22:55,488
،أخبرني من هو ذلكَ الشّخص
.وستحصُل على صفقتك

295
00:22:59,961 --> 00:23:01,744
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟ -
.انذار الحريق -

296
00:23:01,746 --> 00:23:04,713
.ليخرج الجميع -
!كلّا، إنّا في وسط أمرٍ ما -

297
00:23:06,384 --> 00:23:08,217
،عذرًا على المقاطعة أيّتها المحقّقة

298
00:23:08,219 --> 00:23:13,389
ولكنّي ظننتُ أنّ الآن رُبّما يكون الوقت المناسب
.لأختبر امكانيّة ولوجي لإنذار الحريق الخاصّ بالمبنى

299
00:23:13,391 --> 00:23:18,394
أريدُكِ أن تضعي هاتفكِ
.في جيب (مكأفوي). الآن

300
00:23:31,992 --> 00:23:34,577
.(اسمُكَ (تشارلز بِنِت مكأفوي

301
00:23:34,579 --> 00:23:39,865
زوجتُكَ الجميلة وابنتاك الصغيرتان يعشنَ في
.(عقارٍ فخم خارج (هيوستن) في (تكساس

302
00:23:39,867 --> 00:23:44,253
رهنُكَ العقاريّ الشّهريّ يبلغ 4200
.دولار ويُعتبر سعرًا هيّنًا

303
00:23:44,255 --> 00:23:48,090
نظرًا لامتلاكك 6.2 مليون دولار
.(في حساب في (جزر الكامين

304
00:23:48,092 --> 00:23:51,177
.حساب استنفزته تمامًا إلى الصفر من فوري

305
00:23:51,179 --> 00:23:54,246
لقد كانتْ الأموال دُفعات
،لأعمالٍ مأجورةٍ غير قانونيّة

306
00:23:54,248 --> 00:23:57,850
وجرائم أشكّ في أنّك مستعدٌّ
.(أن تبوح بسرّها للعميل (دونلي

307
00:23:57,852 --> 00:24:04,089
إذن السؤال هنا: أتُفضّلُ أن تعقد اتّفاقًا
مع مكتب التّحقيقات الفيدرالية أم معي؟

308
00:24:04,091 --> 00:24:07,943
!انذارٌ خطأ
.ليعُد الجميع إلى الداخل

309
00:24:16,236 --> 00:24:18,654
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

310
00:24:20,974 --> 00:24:22,941
.حصانة تامّة

311
00:24:22,943 --> 00:24:27,129
.أخبرني بما أريد فعله، وستحظى بها

312
00:24:37,007 --> 00:24:40,926
.هذا الرجُل، هنا

313
00:24:52,972 --> 00:24:57,860
ما الخطب يا رجُل؟ -
أحدهم وصل إليك، أليس كذلك؟ -

314
00:25:06,319 --> 00:25:08,153
ماذا يحدث؟

315
00:25:08,155 --> 00:25:12,925
.لقد شنق (براين كيلي) نفسه في زنزانته التوّة

316
00:25:12,927 --> 00:25:15,127
،ما بين ذلك الخلل في انذار الحريق

317
00:25:15,129 --> 00:25:18,964
وحقيقة أنّ يديْ (مكأفوي) تتعرّقان الآن
،بينما كانتا جافّتيْن تمامًا مُذ عشرين دقيقة

318
00:25:18,966 --> 00:25:20,849
.وإنّي لا أثق بأيّ أحدٍ بعد الآن

319
00:25:20,851 --> 00:25:25,554
،شخصٌ ما يتلاعب بذلك التّحقيق مُذ بدايته
...(وإن كان يقول بأنّه (هولت

320
00:25:28,108 --> 00:25:31,560
.(إذن، أظنّ أنّه (وارن

321
00:25:46,895 --> 00:25:49,945
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
(باريس)

322
00:26:03,577 --> 00:26:06,662
لقد حصلتُ من فوري على
.معلومةٍ عن عمليّتنا القادمة

323
00:26:06,664 --> 00:26:11,232
.تبدو كأنّكَ يُمكنك الاستفادة من الرحيل
.رُبّما نتأخّر عدّة أيّام

324
00:26:11,234 --> 00:26:15,070
أبريل/نيسان) في (باريس)؟)
ما رأيك؟

325
00:26:15,072 --> 00:26:18,924
.لا بأس

326
00:26:18,926 --> 00:26:22,010
.حان الوقتُ لتُقرّر
أيّ رجلٍ تريد أن تكون؟

327
00:26:22,012 --> 00:26:25,347
فتى الكشّافة أم القاتل؟
.لأنّي ضِقتُ ذرعًا بالعمل مع كليْهما

328
00:26:25,349 --> 00:26:28,600
.لم يُجبركَ أحدٌ على فعل ذلك
لقد اخترتَ هذه الحياة، أتذكر؟

329
00:26:28,602 --> 00:26:36,391
،ولكن إن لم تكُن تُناسبكَ، إن أردتَ أن تكون رجلًا لطيفًا
.ذا وظيفةٍ لطيفة، كلّ ما عليكَ فعله هو أن تطلب

330
00:26:39,445 --> 00:26:43,231
.إنّي أحب عملي

331
00:26:47,403 --> 00:26:52,324
.حسنٌ يا (كارتر)، ادخلي إلى (وارن)، واكسريه

332
00:26:52,326 --> 00:27:01,950
.ما زلتَ لم تخبرني بسبب رحيلك عن الجيش -
وأنتِ ما زلتِ لم تخبريني: أسبقَ أن قتلتِ أحدهم؟ -

333
00:27:01,952 --> 00:27:05,137
.(ابقي في وضع الهجوم يا (كارتر
.لا تدعيه يتحكّم بالمحادثة

334
00:27:05,139 --> 00:27:07,789
.وتذكّري أيّتها المحقّقة، ليس سريعًا، رجاءً

335
00:27:07,791 --> 00:27:12,260
،(يُمكنني تغطية أي تفاصيل يذكرها (جون
.ولكن ذلك يستغرق وقتًا

336
00:27:12,262 --> 00:27:14,312
متى غادرتَ البلاد آخر مرّة؟

337
00:27:14,314 --> 00:27:18,517
لقد كنتُ في المكسيك من أجل العمل في
.مايو/أيار) الماضي، من اليوم الثّالث حتّى الخامس)

338
00:27:26,275 --> 00:27:28,276
أتزوّجتَ من قبل؟ -
.كلّا -

339
00:27:28,278 --> 00:27:30,829
عشتَ مع أي أحد؟
لماذا؟ أأنتِ مهتمّةٌ بي؟

340
00:27:32,082 --> 00:27:36,201
،اجعليه يذكر اسمًا لإحدى صديقاته
.واحدة كان على علاقةٍ معها

341
00:27:36,203 --> 00:27:40,789
.تمهّلي أيّتها المحقّقة
.فمن الصّعب إنشاء هويّة كاملة لشخصٍ ما

342
00:27:40,791 --> 00:27:43,208
.رُبّما يستغرق منّي هُنيهة

343
00:27:43,210 --> 00:27:48,213
إنّي آسفٌ، كم من الأسئلة
ستتحتّم عليّ إجابتها؟

344
00:27:48,215 --> 00:27:54,302
،سأخبركَ بأمر، سأجيب على أحد أسئلتك
.ثُمّ ستُجيب أنتَ على سؤالي

345
00:27:54,304 --> 00:27:58,840
.أسبقَ أن قتلتُ أيّ أحد؟ أجل

346
00:27:58,842 --> 00:28:02,227
.المرّة الأولى كانتْ الاسوأ
.في (العراق) في الثّانية صباحًا

347
00:28:02,229 --> 00:28:09,868
لقد ركلوا الباب، كان لديّ نحو ربع ساعة لأجعل
.أحد الإرهابيين يعترف قبل أن ظهر المتمرّدون

348
00:28:09,870 --> 00:28:17,793
ولكن أحدهم فشل في إخلاء الغرفة في
،تلك اللّيلة. لقد رأيتُ رجلًا يحمل سلاحًا

349
00:28:17,795 --> 00:28:20,212
.فرفعتُ سلاحي وأطلقتُ

350
00:28:20,214 --> 00:28:28,587
...حتّى يومنا هذا، لا أعلم: أكان إرهابيًّا أم
مُجرّد رجل استيقظ في الوقت الخطأ؟

351
00:28:30,840 --> 00:28:33,925
.حسنٌ، إنّي جاهزٌ حينما تكونين جاهزةً

352
00:28:37,313 --> 00:28:43,718
أسبق أن وقعتَ في الحب؟ -
.مرّة -

353
00:28:43,720 --> 00:28:45,437
.(آليسون ويست)

354
00:28:50,360 --> 00:28:55,831
.تلك هي إجابتُكِ بالمناسبة -
على أيّ سؤال؟ -

355
00:28:55,833 --> 00:28:59,084
.سبب رحيلي عن الجيش

356
00:29:02,238 --> 00:29:08,593
(حينما صدمت الطّائرات البرجيْن، كنتُ مع (آلي
.(في غرفة فندق في عند شلّالات (نياجرا

357
00:29:10,012 --> 00:29:13,131
.كنتُ قد خرجتُ من الخدمة من فوري

358
00:29:13,133 --> 00:29:23,241
،ولكن بينما كنّا نجلسُ معًا على السّرير
.نُشاهدهما ينهدما، علمتُ أن عليّ العودة

359
00:29:23,243 --> 00:29:29,948
ونظرتُ إليها. لقد كانت
.هادئة، تحاول أن تتماسك

360
00:29:29,950 --> 00:29:36,121
...لا أعلم، أنا
.رُبّما كنتُ خائفًا

361
00:29:36,123 --> 00:29:39,274
ولكنّي حينما نظرتُ إليها، رأيتُ
.تلكَ الحياة الأخرى بأكملها

362
00:29:39,276 --> 00:29:43,495
.حياةً علمتُ أنّي لن أحظى بها أبدًا إن عُدت

363
00:29:49,385 --> 00:29:54,139
.لذلكِ بقيت

364
00:29:54,141 --> 00:29:59,644
ماذا حدث؟ -
.لقد كنتُ أحمقًا -

365
00:29:59,646 --> 00:30:03,932
.تركتُها تضيع منّي

366
00:30:03,934 --> 00:30:07,185
،لقد ندمتُ على ذلك فورًا
.ولكن كان الأوان قد فات

367
00:30:07,187 --> 00:30:11,472
طريفٌ كيف أنّ الخيارات التي
.يتّخذها المرء تُغيّر من سيصبح عليه

368
00:30:11,474 --> 00:30:13,859
.اختَر أحد الطرُق أو الآخر

369
00:30:13,861 --> 00:30:19,781
،أسمع انفجارًا في المصرف، وأحاول أن أساعد
...وفجأة

370
00:30:19,783 --> 00:30:23,101
...بعد كلّ تلكِ السنوات، ما زلتُ أتساءل

371
00:30:25,338 --> 00:30:29,324
إن كنتُ قد استُدعيتُ إلى
،الجيش بعد سقوط البرجيْن

372
00:30:33,596 --> 00:30:36,882
من كنتُ لأكون الآن؟

373
00:30:45,191 --> 00:30:46,725
.إنّا هنا مذ ساعاتٍ

374
00:30:46,727 --> 00:30:57,903
ألدينا ما يُثبت أنّ (وارين) ليس كما يدّعي؟ -
.ثمّ اختبار أخير يُمكننا أن نجرّبه -

375
00:31:15,504 --> 00:31:17,923
أيّ نوع من الاختبارات هذا؟

376
00:31:17,925 --> 00:31:23,678
(أحد جماعتي لمح الآريّين يتشاحنون مع (وارين
،سابقًا، لذا فلنترك الأمور تأخذ مجراها الطّبيعيّ

377
00:31:23,680 --> 00:31:26,547
.لربّما الرّجل ذو الحلّة سيُرينا مهاراته القتاليّة

378
00:31:26,549 --> 00:31:28,600
أجننتَ؟
.ستُحدث شغبًا

379
00:31:28,602 --> 00:31:31,987
.أريد كافّة الحرّاس خارج السّاحة

380
00:31:31,989 --> 00:31:34,406
.الآن، رجاءً

381
00:31:48,721 --> 00:31:50,705
أأنتَ خائف أيّها الوافد الجديد؟

382
00:32:00,550 --> 00:32:04,436
!هيّا -
!أجل -

383
00:32:04,438 --> 00:32:07,755
.هيّا، قاوِمْهم

384
00:32:10,927 --> 00:32:12,777
!أجل

385
00:32:27,793 --> 00:32:30,962
.لقد اكتفى

386
00:32:40,389 --> 00:32:43,341
.حسنٌ، انهض
.لنذهب

387
00:32:48,981 --> 00:32:53,184
ماذا حدث لك بحقّ الجحيم؟
.لقد كنتَ شرطيًّا صالحًا

388
00:32:53,186 --> 00:32:56,771
...لقد كنتَ تتخطّى الحدود مذ بدأ هذا الأمر

389
00:32:56,773 --> 00:32:59,774
...أعتقد أنّ هذه البلد تحت هجوم -
.(وهذا ليس صحيحًا يا (دونلي -

390
00:32:59,776 --> 00:33:01,242
.من عدوّ خفيّ -
!لقد تخطّيتَ الحدود -

391
00:33:01,244 --> 00:33:02,444
...سأفعل أيّما يتحتّم عليّ فعله

392
00:33:02,446 --> 00:33:09,284
.كلّ ما عليك فعله هو المشاهدة
!أعِد (فنسنت هولت) إلى غرفة الاستجواب

393
00:33:15,991 --> 00:33:17,709
.(اسمكَ ليس (هولت

394
00:33:17,711 --> 00:33:22,497
.ولستَ محاميًا
.إنّكَ مُرتَزَقٌ

395
00:33:22,499 --> 00:33:24,933
.جنديّ سابق في القوّات الخاصّة
."لربّما "دلتا

396
00:33:24,935 --> 00:33:27,886
على الأقلّ ذلك ما
.كيلي) و(مكأفوي) أخبرانا به)

397
00:33:27,888 --> 00:33:30,805
.لقد كانا ذكيّيْن
.لقد عقدا اتّفاقيْن

398
00:33:30,807 --> 00:33:35,643
،لكن لمّا أنّك لن تعطيني اسمك
.(فإمكاني أن أرسلكَ إلى (جوانتانمو

399
00:33:38,564 --> 00:33:42,283
.باكر وين ف.) أحضري لي محاميًا الآن) -
.لستُ أُصدّقك -

400
00:33:42,285 --> 00:33:44,319
أيُمكنكَ أن تقدّم إليّ أيّ إثبات
على اسمك الحقيقيّ؟

401
00:33:44,321 --> 00:33:45,954
.قلتُ: أحضري إليّ محاميًا

402
00:33:45,956 --> 00:33:48,823
ليس قبل أن أتوقّف عن الاعتقاد
.بأنّك خطر على الأمن الوطنيّ

403
00:33:48,825 --> 00:33:53,078
بربّك أيّها الجنديّ، ما مهمّتك هنا؟

404
00:33:53,080 --> 00:33:56,581
كيلي) أخبرني من قبل أنّك)
.وضعت المتفجرّات في المصرف

405
00:33:56,583 --> 00:33:59,167
.لم نكن الفاعلين -
.لكنّك اعترفت أنّك كنت معه -

406
00:33:59,169 --> 00:34:03,638
.الآن أستطيع أن أوجّه إليك تهمة التّآمر
.ليس أمامكَ إلى أن تخبرني باسم رئيسك

407
00:34:03,640 --> 00:34:06,307
لحساب من تعمل؟ -
.لستُ واشيًا -

408
00:34:06,309 --> 00:34:09,177
استجابة توحي إلى أنّ
.هنالك أصلًا رئيسًا تشي به

409
00:34:09,179 --> 00:34:12,480
.خسئتِ أيّتها السّافلة -
.بالإضافة إلى القتل المأجور وأمور أخرى -

410
00:34:12,482 --> 00:34:17,018
أتريد أن تخبرني باسم رئيسك أم
أوجّه إليك تهم الرّجل ذي الحلّة؟

411
00:34:31,500 --> 00:34:34,786
.(ذاك هو رجلكَ يا (دونلي

412
00:34:39,925 --> 00:34:44,745
.لديكَ الحقّ بأن تبقى صامتًا
.أيّ شيء ستقوله يُمكن وسوف يُستخدم ضدّك

413
00:34:44,747 --> 00:34:46,464
.لديك الحقّ في توكيل محامٍ

414
00:34:54,441 --> 00:34:56,724
.سيخرج. افتح البوّابة الأولى

415
00:35:00,112 --> 00:35:01,980
.إنّي مستعدّ أيّتها المحقّقة

416
00:35:01,982 --> 00:35:04,532
لقد أرسلتُ لكِ تفاصيل خطّتي
.لتهريب (جون) من السّجن

417
00:35:04,534 --> 00:35:07,435
...كلّ ما عليكِ فعله -
.(ذلك غير ضروريّ يا (فينش -

418
00:35:07,437 --> 00:35:12,624
.الوضع مُسيْطَر عليه
.وبالمناسبة، إنّكِ مدين لي بهاتفٍ

419
00:35:40,570 --> 00:35:47,075
أتبحثين عن شخص ما؟ -
.لا شخص بالتّحديد -

420
00:35:47,077 --> 00:35:53,147
فوسكو)، لم يُرِد أن يحتفل بإطلاق سراحي؟) -
.فينش) أشغله بشيء ما) -

421
00:35:56,753 --> 00:35:58,920
.أحدنا فقطّ سيغادر المكان

422
00:35:58,922 --> 00:36:01,539
اجري بسرعة حينما أبدأ بإطلاق
.النّار وإيّاكِ والنّظر خلفكِ

423
00:36:01,541 --> 00:36:04,158
.كلّا يا (ليونيل). أنقِذ نفسك

424
00:36:04,160 --> 00:36:05,793
مستعدّة؟
.استعدّي للمضيّ

425
00:36:10,549 --> 00:36:13,768
.أريد أن أشكركِ فحسب

426
00:36:13,770 --> 00:36:19,641
...ما كنتُ لأعبر هذا الأمر دون
.صديق أتحدّث إليه

427
00:36:19,643 --> 00:36:28,316
أكان أيّ من الأمر حقيقيًّا؟ -
.أشكّ في ذلك حقًّا -

428
00:36:31,820 --> 00:36:37,242
.(مبارك يا (كارتر
.لقد ألقيتِ القبض على الرّجل ذي الحلّة

429
00:36:44,621 --> 00:36:49,324
.ألقي سلاحكِ
.ارفعا أيديكما

430
00:36:49,326 --> 00:36:52,544
.(لقد انتهى الأمر يا (جون

431
00:36:57,717 --> 00:37:01,837
.(كبّلي صديقكِ يا (كارتر

432
00:37:08,928 --> 00:37:10,729
أترين؟

433
00:37:10,731 --> 00:37:17,352
.أخبرتُكِ بأنّنا سنقبض عليه
.لكنّي أخشى أنّ هذه آخر عمليّة اعتقال لكِ أبدًا

434
00:37:20,824 --> 00:37:28,363
لقد وثقتُ بكِ يا (كارتر)، ولقد تخلّيتِ عن
.ثقتي وعن سيرتكِ المهنيّة بكلّ سهولة

435
00:37:30,250 --> 00:37:32,618
.إنّي آسف

436
00:37:32,620 --> 00:37:37,572
.لقد كان خطأي -
.في الحقيقة يا (جون)، لم يكن خطأك -

437
00:37:37,574 --> 00:37:41,293
اللّعبة التي كنتما تلعبانها، لم
.تكشفها أنتَ، بل هي من كشفتها

438
00:37:41,295 --> 00:37:46,098
.والآن سأعرف من أنتَ حقًّا

439
00:37:51,295 --> 00:37:53,855
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
(تطوان)، (المغرب)

440
00:37:52,855 --> 00:37:59,594
نعتقد أنّ شخصًا داخل وزارة الدّفاع قد باع حاسوبًا
.محمولًا يحتوي على رموز سرّيّة لشركة صينيّة

441
00:37:59,596 --> 00:38:01,596
.إنّا بحاجة إلى استرجاع الحاسوب المحمول

442
00:38:01,598 --> 00:38:03,532
إلى أين سنذهب؟ -
.(أوردوس) -

443
00:38:03,534 --> 00:38:06,068
.(إنّها بلدة تخصّ شركة في وسط (الصّين

444
00:38:10,873 --> 00:38:19,665
،ريس)، بعد أن تؤمّن الطّرد)
.(تخلّص من العملية (ستانتن

445
00:38:24,453 --> 00:38:27,339
.لم أرَ تلك النّظرة مذ زمن

446
00:38:27,341 --> 00:38:32,678
أكلّ الأمور على ما يُرام؟ -
.قطعًا -

447
00:38:32,680 --> 00:38:35,397
.أيّما يكون، لا تدعه يؤثّر

448
00:38:35,399 --> 00:38:38,984
.لا أريد هذا الرّجل
.أريد قاتِلًا

449
00:38:57,837 --> 00:39:05,093
...أنصِتي يا (كارا)، ثمّ ما أنتِ بحاجة إلى -
.آسفة يا (جون)، الأمرُ ليس شخصيًّا -

450
00:39:05,095 --> 00:39:07,095
أثمّ ما يُضحك؟

451
00:39:07,097 --> 00:39:09,931
.لقد تلقّيتُ نفس أوامركِ

452
00:39:31,520 --> 00:39:36,742
.أشكرك يا (ليونيل) على كلّ شيء

453
00:39:40,196 --> 00:39:42,297
.اتّصل بي

454
00:39:50,341 --> 00:39:52,724
ماذا؟ -
.لدينا حالة طارئة -

455
00:39:52,726 --> 00:39:54,726
إنّي أرسل إليكَ آخر إحداثيّات
.(مكان وجود (كارتر

456
00:39:54,728 --> 00:39:57,979
.سأقابلك هناك

457
00:40:18,752 --> 00:40:25,957
،"مُلفَّق"، "تشارلي"، "تانجو"
."تِجاه"، "مارك"، "ويسكي"

458
00:40:32,548 --> 00:40:34,516
إلى أين تأخذنا؟

459
00:40:34,518 --> 00:40:37,803
إلى مكان آمن حيث سأتواصل
،مع صديقٍ في وزارة العدل

460
00:40:37,805 --> 00:40:42,090
.ونكتشف كيف سنُستمرّ في المتابعة القضائيّة

461
00:40:46,979 --> 00:40:50,899
دونما دعم؟ أستذهب إلى هنالك وحدكَ؟

462
00:40:50,901 --> 00:40:54,602
يا (كارتر)، لم أعد أدري: من أصدّق؟

463
00:40:57,940 --> 00:41:05,881
حينما الرّجل ذو البدلة... حينما (جون) أفلت في
.المرّة الأولى، علمتُ أنّ ثمّة مُخبر لديه بيننا

464
00:41:05,883 --> 00:41:10,452
وحينما فقدنا بصمات أصابعه وحمضه
.النّوويّ بُدِّل، اضطررتُ أن أشكّ فيكِ

465
00:41:10,454 --> 00:41:15,140
وإنّي أعترف لكِ، لم تُخطئي حتّى
.وضعتُه وحيدًا في ساحة السّجن

466
00:41:15,142 --> 00:41:19,344
...وحينها رأيتُ تلكِ النّظرة
.في عينيْكِ

467
00:41:19,346 --> 00:41:24,649
.رأيتُ قلقًا حقيقيًّا

468
00:41:24,651 --> 00:41:29,471
أنّى جعلكِ تعملين لحسابه يا (كارتر)؟
كم دُفِع لكِ؟

469
00:41:34,110 --> 00:41:37,979
.لم أقبض شيئًا
.إنّي أُساعد صديقًا فحسب

470
00:41:37,981 --> 00:41:40,699
.إذن فلقد تلاعب بكِ

471
00:41:40,701 --> 00:41:44,753
...جنّدتْه مؤسّسة خاصّة -
.إنّكَ لا تفهم الأمر يا (دونلي)، إنّه رجل صالح -

472
00:41:44,755 --> 00:41:48,173
.إنّا نُساعد النّاس -
ربّاه، أبذلك أخبركِ؟ -

473
00:41:48,175 --> 00:41:53,962
.(أفيقي يا (كارتر
.صديقكِ ليس إلّا قاتل مدرّب على أعلى مستوًى

474
00:41:53,964 --> 00:41:58,550
.المرء لا يعمل في وظيفة كهذه عن طريق الصّدفة
.لقد اختار تلكِ الحياة

475
00:41:58,552 --> 00:42:04,272
.لقد اختار أن يكون الوحش الذي أصبحه
.ولقد اتّخذتِ قراركِ أيضًا

476
00:42:17,286 --> 00:42:19,221
.لا

477
00:42:21,391 --> 00:42:23,291
!أيّها العميل (دونلي)، أوقِفْ سيّارتك -
من المتحدّث؟ -

478
00:42:23,293 --> 00:42:25,126
.إنّي شريك الرّجل الجالس على مقعدك الخلفيّ

479
00:42:25,128 --> 00:42:29,197
.لديّ مصدر يُخبرني بأنّكَ في خطر كبير
...وثقْ بي، مصدري أبدًا لا

480
00:43:12,708 --> 00:43:16,044
.مرحبًا أيّها الحبيب

481
00:43:16,046 --> 00:43:18,547
أتفتقدني؟

482
00:43:21,547 --> 00:43:28,584
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990