1
00:00:02,641 --> 00:00:04,926
.أنت مُراقب

2
00:00:04,927 --> 00:00:07,312
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,313 --> 00:00:12,198
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:13,279 --> 00:00:16,113
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.حالة: تمّ إكتشاف شذوذ

5
00:00:16,114 --> 00:00:19,839
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.ذُو صِلة

6
00:00:27,083 --> 00:00:31,586
.كان يطرح أسئلة كثيرة جداً -
كيف نُعالج الأمر؟ -

7
00:00:31,587 --> 00:00:34,455
.يبدو لي أنّ الحلّ في مُتناولنا

8
00:00:34,456 --> 00:00:40,060
.اسمع، لقد أمسكت بالرجل الخطأ
...أنت بحاجة فحسب إلى

9
00:00:46,655 --> 00:00:50,745
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
."(برلين)، (ألمانيا)"

10
00:00:51,414 --> 00:00:54,376
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.اليوم الحاضر

11
00:00:59,831 --> 00:01:03,049
.شكراً جزيلاً

12
00:01:22,771 --> 00:01:25,523
{\pos(192,240)}
لمَ تلحقين بنا؟

13
00:01:25,524 --> 00:01:29,859
{\pos(192,240)}
.آسفة، لا أتكلم الألمانيّة

14
00:01:31,613 --> 00:01:34,366
{\pos(192,240)}
أهناك مُشكلة؟

15
00:01:34,367 --> 00:01:37,702
.كلاّ، أعتقد أنّه مُجرّد سوء فهمٍ

16
00:01:37,703 --> 00:01:41,221
{\pos(192,240)}
.لا مُشكلة

17
00:01:42,374 --> 00:01:45,660
أهذان الرجلان يُزعجانكِ؟
.سأكون سعيداً لإعتقالهم

18
00:01:45,661 --> 00:01:51,032
.كلاّ، شكراً لك
.أعتقد أنّها مُجرّد غلطة

19
00:01:51,033 --> 00:01:53,394
.اسمع، إنّي مُستعجلة قليلاً

20
00:01:53,395 --> 00:01:57,114
{\pos(192,220)}
.اتّصل بـ(بيختي) حالاً
.أخبرهم أنّ عليهم أن يتحرّكوا

21
00:01:57,781 --> 00:02:01,036
{\pos(192,240)}
.كشف الأمريكيّون أمرنا بطريقة ما

22
00:02:12,143 --> 00:02:14,888
.انبطح

23
00:02:27,319 --> 00:02:30,261
{\pos(192,240)}.آسفة

24
00:02:31,339 --> 00:02:33,576
.أخبرتُك أنّي مُستعجلة قليلاً{\pos(192,240)}

25
00:02:35,711 --> 00:02:40,881
أيّ أثر لرجلنا (بيختي)؟ -
.كلاّ -

26
00:02:40,882 --> 00:02:44,283
واضطررتُ لقتل أفضل
.فرصة لدينا للعثور عليه

27
00:02:47,905 --> 00:02:50,057
.(لا أستطيع اصطحابكِ لأيّ مكان، يا (شاو

28
00:02:50,058 --> 00:02:54,028
.(حسناً، كان يتّصل بـ(بيختي
.حصلتُ على رقمٍ جزئي. ثمانية أرقام

29
00:02:54,029 --> 00:02:57,415
ألمْ يكن بإمكانكِ قتله بعد إنتهائه من الإتّصال؟ -
فلتتحقق من الرقم، حسناً؟ -

30
00:02:57,416 --> 00:03:03,970
،أيّما كان (بيختي) مُتورّطاً فيه
.فهذان الرجلان كانا مُستعدّان لقتل شرطي لحمايته

31
00:03:09,794 --> 00:03:16,467
{\pos(192,230)}
.إشارة هاتف (بيختي) أسفلنا تماماً
.أربعون، ربّما 50 قدماً من الشارع

32
00:03:16,468 --> 00:03:20,853
{\pos(192,230)}
.الأرجح في الطابق العلوي

33
00:03:23,341 --> 00:03:26,392
!ها نحن أولاء

34
00:03:28,462 --> 00:03:30,815
.حسناً

35
00:03:30,816 --> 00:03:34,950
{\pos(192,220)}
.مهلاً. شقة خاطئة

36
00:03:35,903 --> 00:03:39,038
.اذهب للإصطياد

37
00:03:44,228 --> 00:03:46,814
.حسناً، إنّ لدينا رابح

38
00:03:46,815 --> 00:03:50,451
.(أخناز)
.أنت تُخيّب أملي

39
00:03:50,452 --> 00:03:54,154
.انظر لنفسك، إنّ لديك سيمتكس
.إنّ لديك مُفجّر عبر الهاتف الخليوي

40
00:03:54,155 --> 00:03:56,614
.دعني أرى ذلك

41
00:03:57,325 --> 00:04:01,545
.وسيزيوم. نصف رطل
.إنّهم يصنعون قنبلة قذرة

42
00:04:01,546 --> 00:04:04,680
ما هي الخطة؟

43
00:04:06,500 --> 00:04:08,132
{\pos(192,240)}
.لقد إنتهينا

44
00:04:08,133 --> 00:04:10,774
{\pos(192,240)}
.سنتحرّك خلال ساعة

45
00:04:12,940 --> 00:04:16,060
.ليس هناك وقت
.سأتّصل بمركز المُراقبة

46
00:04:16,061 --> 00:04:18,362
.(أجل، هذه (كاتاليست
.(عبارة المرور (إنديغو

47
00:04:18,363 --> 00:04:21,682
.(تكلّمي يا (إنديغو -
.طلب إذن للإشتباك -

48
00:04:21,683 --> 00:04:27,169
{\pos(192,230)}
.عمل مُباشر -
.امضي قُدماً -

49
00:04:41,902 --> 00:04:44,722
{\pos(192,230)}
أما زالت نوافذهم مُغلقة؟ -
.بقدر ما بإمكاني أن أعرف -

50
00:04:44,723 --> 00:04:47,925
أتعرفين الأشخاص الآخرين الوحيدين المجنونين
بما يكفي ليستخدموا الغاز غيركِ يا (شاو)؟

51
00:04:47,926 --> 00:04:56,031
.الروس. جهاز الخدمات الأمنيّة الروسيّة المجانين -
من أين تعتقد أنّي تعلّمتُ ذلك؟ -

52
00:05:06,994 --> 00:05:09,628
.لدينا رابحنا الأوّل

53
00:05:10,916 --> 00:05:13,999
.الثاني

54
00:05:17,955 --> 00:05:21,473
{\pos(192,220)}
.وها هو الثالث

55
00:05:57,995 --> 00:06:01,430
.لقد أزلتُ السيزيوم

56
00:06:34,832 --> 00:06:38,334
شاو)، ماذا حدث؟)

57
00:06:54,435 --> 00:06:56,887
.(بعض العون يا (كول

58
00:06:56,888 --> 00:06:58,672
...لا أستطيع

59
00:06:58,673 --> 00:07:01,991
.لا أستطيع رؤيته
...إنّما

60
00:07:03,060 --> 00:07:06,030
{\pos(192,220)}
ماذا لديك؟ -
.ما زلتُ أبحث -

61
00:07:06,031 --> 00:07:09,081
.(لا أراه يا (شاو

62
00:07:13,353 --> 00:07:19,792
.ما زلتُ لا أراه -
.إهدأ. أعطني شيئاً بإمكاني إستخدامه -

63
00:07:21,862 --> 00:07:25,866
{\pos(192,220)}
.حسناً، انتظري

64
00:07:25,867 --> 00:07:29,036
.لا تتحرّكي

65
00:07:29,037 --> 00:07:32,037
...على يمينكِ تماماً

66
00:07:33,642 --> 00:07:35,441
.حالاً

67
00:07:38,312 --> 00:07:42,149
{\pos(192,220)}
سام)، أأنتِ بخير؟)

68
00:07:42,150 --> 00:07:46,035
.شغّل إنذار الحريق وانزل للشارع

69
00:07:47,071 --> 00:07:53,894
{\pos(192,220)}
ما الذي ستفعلينه؟ -
.سأستعد رُصاصاتي -

70
00:07:53,895 --> 00:07:57,329
{\pos(192,220)}
لمْ نكن هنا أبداً، ألا اتذكّر؟

71
00:08:05,005 --> 00:08:09,343
{\pos(192,220)}
.أسلاك (بيختي) كانت مُلخبطة قليلاً
.لقد أصلحتُها لهم

72
00:08:09,344 --> 00:08:15,132
{\pos(192,220)}
.هذا رائع منكِ. تصنعين مخرجكِ
أمُتأكّدة أنّكِ لا تُريدين بعض الرفقة؟

73
00:08:15,133 --> 00:08:17,218
{\pos(192,220)}
لماذا، أتعرف أيّ شخص؟

74
00:08:17,219 --> 00:08:21,138
{\pos(192,220)}
.سأراك حينما أراك -
.أراكِ غداً -

75
00:08:21,139 --> 00:08:24,141
{\pos(192,200)}
أين؟ -
.(مدينة (نيويورك -

76
00:08:24,142 --> 00:08:28,108
{\pos(192,220)}
.مركز المُراقبة قد اتّصل
.إنّ لدينا رقم آخر

77
00:08:28,980 --> 00:08:33,282
.أعتقد أنّ الأمر مثلما قلت
.الأرقام لا تتوقف عن القدوم أبداً

78
00:08:37,769 --> 00:08:37,768
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـسـادسـة عشر - الـمـوسـم الثـّانــي
ذو صِلة

79
00:08:37,769 --> 00:08:44,476
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

80
00:08:41,068 --> 00:08:43,471
كيف هي (نيويورك)؟ -
.باردة -

81
00:08:43,472 --> 00:08:46,555
.سألتقي مع (ويلسون) هذه الليلة

82
00:08:49,510 --> 00:08:54,298
منذ متى وأنت تقوم بالتوصيلات؟ -
.كنتُ في المدينة لأجل إجتماع -

83
00:08:54,299 --> 00:08:58,236
.فكّرتُ أن أهنّئ عميلتي الأفضل
.فلتُخبريني

84
00:08:58,237 --> 00:09:03,456
ألا ندفع لكِ لتعطيل القنابل
بدلاً من تفجيرها؟

85
00:09:04,609 --> 00:09:10,388
.ذلك قراري. كان لدينا السيزيوم
.بدا وكأنّها أفضل طريقة لتغطية آثارنا

86
00:09:11,500 --> 00:09:14,447
.شكراً لكِ
.بشكل غير رسمي

87
00:09:15,170 --> 00:09:17,702
.رقمكِ الجديد

88
00:09:39,026 --> 00:09:41,145
.ما زلتُ أراقب رقمنا الجديد

89
00:09:41,146 --> 00:09:45,816
.(إنّه يسير في حلقات مُفرغة منذ ساعة يا (كول
.بدأتُ أشعر بالملل قليلاً. فلتُخبرني بقصّته

90
00:09:45,817 --> 00:09:49,570
.(جيمس ميرسر)
.قضى أربع سنواتٍ مع الفيلق

91
00:09:49,571 --> 00:09:53,407
.تسريح غير مُشرّف من الجيش
.تخرّج إلى حركة الميليشيا

92
00:09:53,408 --> 00:09:59,630
من ثمّ قبل أسبوع، حُوّل إليه 10 آلاف
.(من حسابٍ في الخارج، وانتقل إلى (كوينز

93
00:09:59,631 --> 00:10:03,368
أخمّن أنّ (ريسيرش) لا يعتقد أنّه هنا
.(لمُشاهدة مسرحيّات (برودواي

94
00:10:12,710 --> 00:10:16,597
.كول)، أعتقد أنّي كُشفت)
.على يميني تماماً، رجل وسيم يرتدي بدلة

95
00:10:16,598 --> 00:10:21,636
أأنتِ مُتأكّدة أنّه لا ينظر لمفاتنكِ؟
.(فلقد نسيتِ قناعك الواقي مع الغاز يا (شاو

96
00:10:21,637 --> 00:10:24,629
.حسناً، إنذار كاذب

97
00:10:27,742 --> 00:10:32,496
.قادم
.ميرسر) يتلقى اتّصالاً)

98
00:10:32,497 --> 00:10:36,255
.حان الوقت
.غداً هو يوم المُهم

99
00:10:37,169 --> 00:10:40,338
يجب أن نُلقي نظرة هذه الليلة
.على حاسوب هذا الرجل

100
00:10:40,339 --> 00:10:43,639
.قد تضطرّ للخروج من الشاحنة

101
00:10:50,431 --> 00:10:54,268
أهناك خطبٌ ما بك؟

102
00:10:54,269 --> 00:10:57,820
أنت لا تزال مُتلهفاً لتلك
.(الفتاة في (غوتشتاد

103
00:10:58,439 --> 00:11:01,941
أسبق وتساءلتِ من أين
يحصل (ريسيرش) على الأرقام؟

104
00:11:04,278 --> 00:11:07,398
.كلاّ -
لماذا؟ -

105
00:11:07,399 --> 00:11:12,785
.(لأنّي لا أعمل لحساب (ريسيرش -
أسبق وفكّرتِ أنّهم يُمكن أن يكونوا مُخطئين أحياناً؟ -

106
00:11:13,604 --> 00:11:17,107
.(مثل ذلك الرجل في (سان خوسيه
.أكينو). قبل عامين)

107
00:11:17,108 --> 00:11:20,745
.كان... مُشوّشاً للغاية

108
00:11:20,746 --> 00:11:22,613
أتتذكّرين ما قاله؟ -
.أجل -

109
00:11:22,614 --> 00:11:29,077
لأنّي أنا من قتلته بينما كنت
.أنت تُراقب على كاميراتك

110
00:11:29,554 --> 00:11:32,340
...كما أتذكّر أيضاً

111
00:11:32,341 --> 00:11:36,344
أنّه كان يُحاول أن يبيع تصاميم لأجهزة
.الطرد المركزي النووي إلى حزب الله

112
00:11:36,345 --> 00:11:39,480
.وأنت تعقبت أثر المال

113
00:11:39,481 --> 00:11:43,768
.(كان (ريسيرش) مُحقاً حول (أكينو
.مثلما يكونون مُحقين دوماً

114
00:11:43,769 --> 00:11:49,462
أنّى لكِ أن تكوني مُتأكّدة تماماً أنّهم ليسوا مُخطئين
...أبداً إذا لمْ يكن لديكِ أيّ فكرة من هُم حتى

115
00:11:49,641 --> 00:11:51,975
أو من أين يحصلون على هذه الأرقام؟

116
00:11:51,976 --> 00:11:57,064
أعرف بالضبط من أين يحصلون على تلك
.الأرقام اللعينة يا (كول)، وكذلك أنت

117
00:11:57,065 --> 00:12:00,368
من غرفة مُظلمة في مكانٍ ما
.حيث يُؤذون الناس بقسوة

118
00:12:00,369 --> 00:12:07,591
(وسبب عدم سُؤالنا من أين يحصل (ريسيرش
.على الأرقام لأنّ (ريسيرش) لا يُخطئ أبداً

119
00:12:07,592 --> 00:12:10,126
.حسناً، كانوا مُخطئين هذه المرّة

120
00:12:11,463 --> 00:12:14,628
هل فعلت شيئاً غبياً؟

121
00:12:14,683 --> 00:12:18,302
،اتّصلتُ بصديقٍ لي من الوكالة
.طلبتُ منه أن يتتبّع المال

122
00:12:18,303 --> 00:12:23,057
.تلك التحويلات لمْ تأتِ من حزب الله
.لقد جاءات من حكومة الولايات المتحدة

123
00:12:23,058 --> 00:12:26,727
،كان (أكينو) يقوم بشيءٍ سرّي
.لكن كان يفعل ذلك لحسابنا

124
00:12:26,728 --> 00:12:31,515
.(اتّصلتُ بمركز المُراقبة. (ويلسون
.أقصد، لقد طلبتُ تحقيقاً داخليّاً

125
00:12:31,516 --> 00:12:34,568
.سأبقيكِ خارج الأمر، أعدكِ -
أتحدّثت إلى (ويلسون)؟ -

126
00:12:34,569 --> 00:12:36,702
.أجل

127
00:12:38,273 --> 00:12:40,929
.ميرسر) يتحرّك)

128
00:12:41,993 --> 00:12:46,736
وما تزال لدينا مُهمّة علينا القيام بها... أتتذكّر؟

129
00:13:06,527 --> 00:13:10,498
.حسناً، أنا بالداخل
.كان ذلك سهلاً

130
00:13:10,499 --> 00:13:15,086
أيّ شيءٍ؟ -
.هذا ليس صحيحاً -

131
00:13:15,087 --> 00:13:20,674
لدى (ميرسر) مجموعة رسائل إلكترونيّة
.من بعض الاتصالات... عسكريين سابقين

132
00:13:20,675 --> 00:13:23,321
ألديك اسماء هؤلاء الاتصالات؟

133
00:13:23,612 --> 00:13:25,941
.أجل

134
00:13:26,598 --> 00:13:28,704
.إنّهم لنا

135
00:13:29,434 --> 00:13:32,451
.اسمينا في جميع أنحاء هذه الملفات

136
00:13:38,723 --> 00:13:42,564
.إنّه فخ. أخرجا من هناك حالاً

137
00:13:45,199 --> 00:13:47,750
شاو)؟)
!(شاو)

138
00:14:16,514 --> 00:14:21,641
.يجب أن نتحرّك. حالاً -
.هذا سيكون صعباً -

139
00:14:22,404 --> 00:14:24,903
.حسناً، هيا بنا

140
00:14:26,241 --> 00:14:30,287
.آسف -
.كلاّ، لا تتحدّث -

141
00:14:30,579 --> 00:14:32,720
.حسناً

142
00:14:32,864 --> 00:14:38,606
...اسمع، سأتّصل بمركز المُراقبة، و
.سنجلب لك بعض العون

143
00:14:39,737 --> 00:14:43,872
.كنتُ أحاول حمايتُكِ -
.لطالما حاولت أن تكون البطل -

144
00:14:44,626 --> 00:14:46,760
.كلاّ

145
00:14:46,761 --> 00:14:49,558
.بطلكِ فحسب

146
00:14:59,390 --> 00:15:02,760
.الفريق الثاني، اقتحموا المكان

147
00:15:22,547 --> 00:15:24,715
...(شاو)

148
00:15:24,716 --> 00:15:30,936
.(اسمعي. اسمي (جون
.إنّي هنا لمُساعدتكِ

149
00:15:32,890 --> 00:15:34,930
.الفريق الثالث، تحرّكوا إلى مواقعكم

150
00:15:49,940 --> 00:15:52,276
.هذا الفريق الثاني
.أعتقد أنّه لربّما يكون لديها دعم

151
00:15:52,277 --> 00:15:57,663
...يُوجد هنا رجل آخر

152
00:16:02,454 --> 00:16:06,156
.فلتُجب عليّ جميع الفرق
هل قتلتم المرأة أمْ لا؟

153
00:16:06,157 --> 00:16:08,477
ويلسون)؟)

154
00:16:45,880 --> 00:16:48,549
نعم؟ -
.إنّ لدينا مُشكلة -

155
00:16:48,550 --> 00:16:50,956
.لقد فقدتُها

156
00:16:51,703 --> 00:16:56,555
سأقول أنّ تلك أكثر من
.(مُجرّد مُشكلة يا (ويلسون

157
00:17:02,479 --> 00:17:05,865
.(لقد اهتممنا بأمر (كول
.تمكّنت (شاو) من الهرب

158
00:17:05,866 --> 00:17:08,902
.لقد خسرتُ فريقاً كاملاً
.إنّها فوضى قليلة

159
00:17:08,903 --> 00:17:11,921
.هذا أمر... مُؤسف

160
00:17:11,922 --> 00:17:13,899
.انتظر لحظة

161
00:17:15,609 --> 00:17:19,796
هذا كلّ ما تحتاجه لموعدك
.الساعة العاشرة صباحاً مع الولاية

162
00:17:19,797 --> 00:17:21,881
أتحتاج أيّ شيءٍ آخر؟

163
00:17:21,882 --> 00:17:23,783
.(كلاّ، شكراً لكِ، آنسة (ماي

164
00:17:23,784 --> 00:17:26,917
.أتمنّى لكِ أمسية سعيدة -
.لك أيضاً، يا سيّدي -

165
00:17:31,841 --> 00:17:38,464
إذن أنت تقول لي أنّ لدينا عميلة قاتلة
هاربة تعرف أننا قتلنا شريكها

166
00:17:38,465 --> 00:17:45,989
وحاولنا فعل الأمر نفسه لها والتي قد يكون لديها
.معلومات قد يُعرّض مشروعنا بأكمله للخطر

167
00:17:45,990 --> 00:17:49,386
.يبدو أنّ ذلك هُو الوضع يا سيّدي

168
00:17:49,944 --> 00:17:57,149
.أولاً ستتطلّع لإعادة تنظيم نفسها
.وسيلة النقل، الأسلحة، ومكان للإختباء

169
00:17:57,150 --> 00:18:00,003
.لكن قد يكون لدينا أفضليّة -
وما هي؟ -

170
00:18:00,004 --> 00:18:02,798
.مُتأكّد أنّي أصبتُها

171
00:18:15,586 --> 00:18:19,723
ما الذي تحتاجين إليه هذه الليلة يا فتاة؟ -
.أحتاج إلى القليل من ضوء النهار فحسب -

172
00:18:19,724 --> 00:18:22,379
.إشراقة الشمس

173
00:18:25,545 --> 00:18:28,096
.فهمتُكِ

174
00:18:32,103 --> 00:18:34,570
!انتظري

175
00:18:36,589 --> 00:18:43,962
،لويس)؟ لو كنت هنا يا أحمق)
فمن الذي في الخارج بمُتلقى الشارع؟

176
00:18:47,901 --> 00:18:49,902
أسبق وخُضت مُسابقة تحديق مع السمك؟

177
00:18:49,903 --> 00:18:51,671
ماذا؟ -
.لا جفون -

178
00:18:51,672 --> 00:18:56,355
لا فائدة منها نوعاً ما، أليس كذلك؟
.مثل مُحاولة إمساكك بتلك البُندقيّة

179
00:18:57,628 --> 00:18:59,529
.تراجع

180
00:19:06,919 --> 00:19:10,440
.(حسناً، تفضّل يا (لويس
.أريدك أن تربط صديقك بشبكة تبريد الهواء

181
00:19:10,441 --> 00:19:12,629
.بشدّة وإحكام

182
00:19:19,783 --> 00:19:24,955
.لويس)، سأحتاج إلى بعض الأشياء)
...مُسكّنات، شفرات حلاقة، وإذا لمْ

183
00:19:24,956 --> 00:19:28,708
.لمْ يكن هناك شاش، فاجلب مناشف إذن

184
00:19:34,447 --> 00:19:38,468
.رُصاصة مُجوّفة
!السـاقـط

185
00:19:38,469 --> 00:19:42,806
.رأيتُ إصابات كهذه من قبل
،لو أطلق النار على أمعاؤكِ

186
00:19:42,807 --> 00:19:45,458
.فإنّ أمركِ قد انتهى -
.لتأمل ألاّ يكون ذلك قد حدث لي -

187
00:19:45,459 --> 00:19:51,613
،لأنّي إذا بدأتُ بفقدان الوعي
.فأنت أوّل من سأطلق النار عليه

188
00:19:55,819 --> 00:19:59,204
.(اجلس يا (لويس

189
00:20:18,041 --> 00:20:22,651
أسبق وفعلتِ هذا من قبل؟
.أنتِ بارعة جداً في ذلك

190
00:20:22,797 --> 00:20:24,664
.كنتُ في الكليّة الطبيّة لبعض الوقت

191
00:20:24,665 --> 00:20:26,900
أأنتِ طبيبة؟ -
.كلاّ -

192
00:20:26,901 --> 00:20:33,879
.انضممتُ إلى القوّات البحريّة
.اكتشفتُ أنّي أفضل في قتل الناس من مُعالجتهم

193
00:20:33,880 --> 00:20:35,525
.أجل

194
00:20:35,526 --> 00:20:39,779
،إنّي على وشك فقدان الوعي
...لذا

195
00:20:39,780 --> 00:20:43,698
أريدك أن تربط نفسك
بجانب صديقك، حسناً؟

196
00:21:17,985 --> 00:21:20,685
.(عرفتُ دوماً أنّك أحمق يا (لويس

197
00:21:29,579 --> 00:21:36,286
.مرحباً يا فتاة
.مُسدّس جميل

198
00:21:36,287 --> 00:21:41,339
،من يُفترض أن تكوني
وضيعة ما؟

199
00:21:42,258 --> 00:21:46,880
ليس تماماً. لدي ما يُدعى بـ"إضطراب
."الشخصيّة من الدرجة الثانية

200
00:21:46,881 --> 00:21:49,516
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟

201
00:21:49,517 --> 00:21:54,435
،أعني عندما أقتلك أنت وأصدقاؤك
.فلن أشعر بأيّ شيءٍ حقاً

202
00:21:57,090 --> 00:21:59,561
أنتِ ستقتليني؟

203
00:21:59,777 --> 00:22:07,033
كمْ تزنين، 100 باوند؟ -
.مُسدّس عيار 9 يزن ربع أوقية -

204
00:22:07,034 --> 00:22:10,418
.إنّه يعمل على إتمام المهمّة

205
00:22:11,154 --> 00:22:13,656
،لكن مُسدّسكِ عيار 45
.أيّتها الفتاة الصغيرة

206
00:22:13,657 --> 00:22:16,958
.كنتُ أتحدّث حول مُسدّسي الإحتياطي

207
00:22:26,619 --> 00:22:29,771
.(ارحل يا (لويس

208
00:22:30,924 --> 00:22:33,940
...إذا أخبرت أحداً عنّي

209
00:22:34,512 --> 00:22:37,418
.فإنّي سأجدك

210
00:22:59,169 --> 00:23:03,289
.شاو) واحدة من أفضل العُملاء)
.لقد درّبتُها بنفسي

211
00:23:03,290 --> 00:23:08,962
.لن تجدها حتى تودّ أن يتمّ إيجادها -
.يجب أن نعرف مُخططها -

212
00:23:08,963 --> 00:23:16,219
،(هل ستُحقق (شاو) بوضع (أكينو
أو تسعى خلفنا ببساطة بدافع الإنتقام؟

213
00:23:16,220 --> 00:23:18,438
.كِلا الأمرين

214
00:23:18,439 --> 00:23:24,176
.إنّها مُتعدّدة المهام. لهذا السبب وظّفناها
.يجب أن نتعقّب اتّصال (كول) في الإستخبارات

215
00:23:24,177 --> 00:23:28,246
.إنّي أعمل على ذلك بالفعل
.(اسمها (فيرونيكا سنكلير

216
00:23:39,876 --> 00:23:43,764
ماذا وجدت يا شريك؟

217
00:23:49,253 --> 00:23:52,138
مرحباً؟ -
.(مرحباً (فيرونيكا -

218
00:23:52,139 --> 00:23:55,308
.(أريد أن أتحدّث إليكِ حول (مايكل كول -
من المُتحدّثة؟ -

219
00:23:55,309 --> 00:23:59,012
...أياً كان ما أخبرتِه به
.فقد عرّضه للقتل

220
00:23:59,013 --> 00:24:04,234
.أرجوكِ. لا أستطيع التورّط في هذا -
.حسناً، إمّا أن تُقابليني وإلاّ فإنّي سأتعقبكِ -

221
00:24:04,235 --> 00:24:07,837
.وهذا ليس شيئاً تُريدينه

222
00:24:07,838 --> 00:24:14,644
،(مانهاتن)، فندق (سافوك)
.غرفة رقم 1458، الخامسة مساء الغد

223
00:24:14,645 --> 00:24:17,447
.سأكون هنالكِ

224
00:24:23,287 --> 00:24:26,839
شاو)، لقد عرفتُ أنّكِ)
.ستتّصلين بي عاجلًا أو آجلًا

225
00:24:26,840 --> 00:24:30,710
.(حريٌّ بكِ حقًّا أن تعودي يا (سام
.فإنّكِ تعلمين أنّ الهروب منّا لا جدوى منه

226
00:24:30,711 --> 00:24:33,096
.سأُسلّم نفسي، ولكن للرئيس وحسب

227
00:24:33,097 --> 00:24:36,916
.أريدُ مقابلة القيادة -
.أجل، لا أظنّ ذلك -

228
00:24:36,917 --> 00:24:40,720
.أتّصل برئيسي، فتحاولين قتله
.هذا مُحرجٌ لي جدًا

229
00:24:40,721 --> 00:24:44,440
.سأُرسلُ لك عنوان المكان
،تأكّد من وجوده هنالك

230
00:24:44,441 --> 00:24:47,909
.(وإلّا سأنشر ملفّات (أكينو

231
00:24:49,929 --> 00:24:51,864
متى؟ -
.الليلة -

232
00:24:51,865 --> 00:24:56,117
.(ولا تجعلني أنتظر يا (ويلسن

233
00:25:08,081 --> 00:25:13,017
.(مرحبًا يا (فيرونكا -
.ادلفي -

234
00:25:20,794 --> 00:25:26,016
أتبعكِ أحدهم؟ -
...لا أظنّ ذلك، ولكن -

235
00:25:26,017 --> 00:25:30,087
(لم أكُن في (الميدان=الحقل
.مُذ كنتُ في المزرعة

236
00:25:30,088 --> 00:25:35,059
أنتِ (سام)، صحيح؟
.(لقد حدّثني عنكِ (مايكل

237
00:25:35,060 --> 00:25:41,897
أقصد، إنّه لم يخبرني عن عملكما أو شيء
.من ذلكِ القبيل، ولكنّه... كان معجبًا بكِ

238
00:25:43,234 --> 00:25:47,957
ماذا حدث له؟ -
.لقد قُتِل -

239
00:25:49,407 --> 00:25:52,509
.في مُهمّة

240
00:25:53,177 --> 00:25:56,680
كلّما قلّت معرفتكِ عن
.كلّ ذلكِ، كنتِ بأمان

241
00:25:56,681 --> 00:25:59,978
ولكنّي حقًّا بحاجة إلى معرفة
.ما كان يتحدّثُ إليكِ عنه

242
00:26:00,268 --> 00:26:07,924
لقد أرسل (مايك) تفاصيل عن حوالة مصرفية
.(إلى مهندس نوويّ يُدعَى (دانيل أكينو

243
00:26:07,925 --> 00:26:12,929
لقد بدا أنّها ناشئة من حسابات
...متعلّقة بـ(حزب الله)، ولكن

244
00:26:12,930 --> 00:26:15,932
.أحدهم قد زيّف التحويلات إلكترونيًّا

245
00:26:15,933 --> 00:26:23,240
لقد كنتُ قادرة على تعقّب منشأ الحسابات الأصليّ
.لقد كان منشأها حكومة الولايات المُتّحدة

246
00:26:23,241 --> 00:26:24,608
أيّ جزء من الحكومة؟

247
00:26:24,609 --> 00:26:30,750
مجموعة من خارج وزارة الدفاع
.تُدعى أنشطة دعم الاستخبارات

248
00:26:30,948 --> 00:26:35,597
أسبقَ أن سمعتِ بهم؟ -
.يمكنكِ قول ذلك -

249
00:26:35,720 --> 00:26:38,221
.لقد كنتُ أعمل لديهم حتّى الأمس

250
00:26:38,222 --> 00:26:42,893
...ميزانيّتهم سريّة، ولكنّها
.تعود إلى خمس سنوات مَضَت

251
00:26:42,894 --> 00:26:46,930
كمّيّات هائلة مُشفّرة لمشروع
."يُدعى "الأضواء الشماليّة

252
00:26:46,931 --> 00:26:49,466
ماذا كان ذلكِ المشروع؟ -
.لستُ أعرف -

253
00:26:49,467 --> 00:26:55,805
.ولكنّ (أكينو) كان جزءًا منه. لقد أنشأوا وسيلة
."من نوعٍ ما ورمزوا إليها بـ"البحث

254
00:26:55,806 --> 00:26:59,941
ولكنّي لا أستطيع العثور على أسماء أيّ
.أشخاص آخرين متورّطين في المشروع

255
00:27:00,662 --> 00:27:06,816
لقد قال (مايك) أنّ (أكينو) أخبركِ اسم
."وسيلة اتّصاله في "الأضواء الشماليّة

256
00:27:06,817 --> 00:27:08,950
أتذكرينه؟

257
00:27:10,221 --> 00:27:14,005
لا تبرحي مكانكِ. وابقي
.بعيدةً عن أُولئكِ النوافذ

258
00:27:27,771 --> 00:27:32,609
لقد أجريتُ حديثًا صغيرًا
.مع (فيرونكا) قبل أن تصلي إلى هنا

259
00:27:32,610 --> 00:27:38,231
لقد حاولت جاهدة أن تتذكّر أيّ
...شيء آخر قد يساعدني، ولكنّها

260
00:27:38,232 --> 00:27:40,959
.لم تكُن تعرف أيّ شيء

261
00:27:44,037 --> 00:27:49,042
.لقد قرأتُ ملفّكِ، وإنّي لمعجبة نوعًا ما

262
00:27:49,043 --> 00:27:55,699
.لذا، لا أريدُ إيذاءكِ حقًّا
.إنّما أريدُ الاسم فحسب

263
00:27:55,700 --> 00:27:59,803
ليس لديكِ أيّ فكرة حقًّا عمّا
أُقحِمتِ فيه، أليس كذلك؟

264
00:27:59,804 --> 00:28:03,807
أو من تعملين لديهم حقًّا؟

265
00:28:06,260 --> 00:28:10,547
أكنتِ تظنّين حقًّا أنّ مصدر
الأرقام هو (جوانتانامو)؟

266
00:28:10,548 --> 00:28:13,650
أحد سائقي سيّارات الأجرة البؤساء
يتعفّن في قفصٍ في مكانٍ ما؟

267
00:28:13,651 --> 00:28:19,690
أقصد، حريٌّ بكِ أن تعرفي أنّ التعذيب
.لا يكاد ينتج عنه معلومات مفيدة أبدًا

268
00:28:20,725 --> 00:28:23,240
...حسنٌ

269
00:28:23,778 --> 00:28:26,207
.تقريبًا أبدًا

270
00:28:27,281 --> 00:28:32,569
.بحزن، إنّا على عجلة من أمرنا

271
00:28:32,570 --> 00:28:38,974
لقد بدأ رجال (ويلسون) يبحثون عن
.فيرونكا) هنا مُذ ثلاث ساعات)

272
00:28:40,795 --> 00:28:42,789
...الآن

273
00:28:43,381 --> 00:28:53,488
لقد وُظِّف (أكينو) ليبني بيتًا من أجل
.شيء مميّز جدًا. شيءٌ أريد العثور عليه

274
00:28:55,859 --> 00:29:00,495
.لذا، ستقولين لي اسم وسيلة اتّصاله

275
00:29:02,149 --> 00:29:06,453
...أحد الأشياء التي لم أذكرها في ملفّي

276
00:29:06,454 --> 00:29:09,704
.أنّي أستمتع بهذا النوع من الأشياء

277
00:29:10,106 --> 00:29:12,942
لكم يسرّني قولكِ هذا0

278
00:29:12,943 --> 00:29:15,349
.إنّي أستمتع أيضًا

279
00:29:23,970 --> 00:29:26,306
!ويحي

280
00:29:26,307 --> 00:29:29,726
.فقط حينما كنّا سنبدأ بالتواصل حقًّا

281
00:29:29,727 --> 00:29:33,764
.آسفة، أعلمُ أنّ هذا وقحٌ قليلًا

282
00:29:33,765 --> 00:29:37,765
.سنفعلُ هذا مرّة أخرى قريبًا

283
00:29:49,279 --> 00:29:51,314
!خالٍ

284
00:29:51,315 --> 00:29:52,649
!خالٍ تمامًا

285
00:29:52,650 --> 00:29:55,619
.عُثِرَ على الهدف
.وكذلك الهدف الثانوي

286
00:29:55,620 --> 00:29:58,705
ما التعليمات؟

287
00:29:58,706 --> 00:30:01,241
.مفهوم

288
00:30:37,711 --> 00:30:40,380
أيمكنكِ أن تصنعي لي معروفًا؟

289
00:30:40,381 --> 00:30:43,250
أيمكنكِ ألّا ترديني هذه المرّة؟

290
00:30:43,251 --> 00:30:45,335
.اعطِني سببًا مُقنعًا -
.لستُ أدري -

291
00:30:45,336 --> 00:30:51,371
.إنّي شخصٌ لطيفٌ حقًّا، وحسنٌ... هذا

292
00:30:53,760 --> 00:30:55,858
أتسمحين لي؟

293
00:30:57,682 --> 00:31:00,177
.حسنٌ

294
00:31:01,352 --> 00:31:05,188
."إنّه على الأرجح "أكونتين
..."يُمكنكِ إبطاله بـ "الأتروبين

295
00:31:05,189 --> 00:31:06,773
.في حالة أنّي أزحته إلى داخل جسدكِ

296
00:31:06,774 --> 00:31:09,276
،بالنسبة للجرعة التي نستخدمها
.يكون لديكَ نحو أربع دقائق

297
00:31:09,277 --> 00:31:13,834
إذنْ، ما لم يكُن لديكَ بعض
.الأتروبين) فلا تُزِحه)

298
00:31:19,252 --> 00:31:23,740
.لديّ صديقٌ يريد التحدّث معكِ -
ولِمَ عساي أريد التحدّث مع أحد أصدقائك؟ -

299
00:31:23,741 --> 00:31:27,308
ألديكِ مكان أفضل لتكوني فيه؟

300
00:31:53,904 --> 00:31:56,547
.(مرحبًا يا آنسة (شاو

301
00:31:57,625 --> 00:32:00,755
.(يُمكنكِ أن تناديني (هارولد

302
00:32:09,984 --> 00:32:14,155
أأنتَ المسؤول؟ -
.كلّا، ما من مسؤول -

303
00:32:14,156 --> 00:32:16,941
.أنا وصديقي نساعد من هم في مشكلة

304
00:32:16,942 --> 00:32:21,846
(أو رُبّما أنّكَ تعمل لدى (ويلسون
.وما هذا إلا نوعٌ من الألاعيب

305
00:32:21,847 --> 00:32:24,081
.بأمانة، لم أكُن بارعًا في الألاعيب قَطّ

306
00:32:24,082 --> 00:32:27,985
إنّكِ تعملين... أو على
...الأقل لقد كنتِ تعملين

307
00:32:27,986 --> 00:32:35,976
لدى برنامج حكوميّ سريّ يمنع وقوع الأحداث الفظيعة
.والأفعال الإرهابيّة والجرائم ذات الصلة بالأمن القوميّ

308
00:32:35,977 --> 00:32:41,382
المعلومات التي كانت تصلكِ جاءت من مجموعةٍ
."من الناس تُطلقين عليهم اسم "الباحثين

309
00:32:41,383 --> 00:32:44,769
.وهذا أمرٌ وجيهٌ لسببين
.الأول: أنّها ليست خطأ أبدًا

310
00:32:44,770 --> 00:32:48,771
.والثاني: أنّها تتكوّن من أرقام فحسب

311
00:32:57,031 --> 00:33:01,485
...هذا -
.(رقمُكِ. ورقم السيّد (كول -

312
00:33:01,486 --> 00:33:05,256
،لم نكُن قادرين على إنقاذه
.ولهذا الأمر، إنّي آسف

313
00:33:05,257 --> 00:33:10,523
.لم نفهم طبيعة موقفكِ في البداية

314
00:33:11,329 --> 00:33:16,526
.إذَنْ، فأنتَ لستَ جزءًا من البرنامج
من أنتَ إذَنْ؟

315
00:33:17,436 --> 00:33:24,258
.لنقُل أخيرًا أنّنا نعمل لدى نفس الكيان فحسب -
ولقد أراد هذا الكيان أن تُساعدني أنتَ وصديقك؟ -

316
00:33:24,259 --> 00:33:26,177
.إن جاز التعبير

317
00:33:26,178 --> 00:33:28,479
في الحقيقة، إنّنا على الأرجح
.الوحيدون القادرون على مساعدتكِ

318
00:33:28,480 --> 00:33:36,020
حسنٌ، إن كنتَ تعرف الكثير عن أصحاب عملي، فلا
.بُدّ أنّكَ تعرف أنّهم... بارعون جدًا في إيجاد الناس

319
00:33:36,021 --> 00:33:38,189
.حتّى أنتِ لا تستطيعين الهَرَب إلى الأبد

320
00:33:38,190 --> 00:33:44,445
لا أريد الهَرَب إلى الأبد. ما يكفي لإيجاد
.الرجُل المسؤول فحسب، من أعطى أمر القتل

321
00:33:44,446 --> 00:33:50,267
.لن تخدشي حتّى سطح منظّمتهم
.ومازلتِ ستكونين في خطرٍ مُحدق

322
00:33:50,268 --> 00:33:53,320
،إنّكِ تمسكين بجزءٍ من الأحجية

323
00:33:53,321 --> 00:34:00,127
سر مهم للغاية بحيث أنّهم كانوا ينوون قتل
.د.(أكينو) وصديقكِ (مايكل كول) وأنتِ كي يحمونه

324
00:34:00,128 --> 00:34:03,914
حقيقة مجموعة من الناس
."تُطلقين عليهم اسم "الباحثين

325
00:34:03,915 --> 00:34:07,518
.شيء قد بدء (كول) يشكّ فيه

326
00:34:07,519 --> 00:34:11,455
وماذا يكون؟ -
.أنّهم غير موجودين -

327
00:34:15,776 --> 00:34:23,067
.العالم يبدو كما كان عليه منذ عشر سنوات
.ولكن في الأسفل، فقد أصبح بالفعل غريبًا جدًا

328
00:34:23,068 --> 00:34:25,452
.صراعٌ خفيٌّ قد بدأ

329
00:34:25,453 --> 00:34:29,228
مُعظم من علموا بهذا
.الأمر قد فارقوا الحياة بالفعل

330
00:34:30,942 --> 00:34:34,668
،إن ظلّت الأمور على حالها
.أفضّلُ ألّا تنضمّي إليهم

331
00:34:35,613 --> 00:34:38,582
...إذن، كما قلتُ
.إنّا هنا لنساعدكِ

332
00:34:38,583 --> 00:34:43,287
،ولكن أولًا، عليكِ أن تكفّي عن الهَرَب
.لأنّكِ بارعة جدًا فيه ولا يُمكننا مواكبتُكِ

333
00:34:43,288 --> 00:34:46,307
.الاختباء ليس أسلوبي -
ولكن الموت أسلوبكِ؟ -

334
00:34:46,308 --> 00:34:50,094
.لأنّ كما أرى، فهذا خياركِ الوحيد -
.أتعلم، لم يكُن لديّ العديد من الأصدقاء -

335
00:34:50,095 --> 00:34:52,688
.لم أستفِد منهم

336
00:34:54,299 --> 00:35:00,779
.لقد كان (كول) استثناءً
.وإنّه ليستحقّ أفضل من ذلك

337
00:35:02,640 --> 00:35:06,194
.نصيحة إليك
.إن كان في قولي عزاء

338
00:35:06,278 --> 00:35:12,998
ابدأي في تصحيح أخطاء العالم، وبالتأكيد
.سينتهي بكِ المطاف إلى إضافة أخطاء إليها

339
00:35:15,069 --> 00:35:18,760
.هذا رقمي، في حال أنّكِ غيّرتِ رأيكِ

340
00:35:24,677 --> 00:35:26,896
.شكرًا

341
00:35:29,550 --> 00:35:32,218
.ولكن، لا شكرًا

342
00:35:39,894 --> 00:35:41,845
.لقد حان وقت إنهاء الأمر
.الليلة

343
00:35:41,846 --> 00:35:44,913
.جهّز فريق -
.أمرُكَ يا سيّدي -

344
00:36:04,551 --> 00:36:06,503
.لقد تأخّرتِ

345
00:36:06,504 --> 00:36:09,974
كنتُ لأسأل كيف عرفتِ أنّه أنا، ولكنّي
...أظنّ أن ذلك ما ندفع لكِ من أجله

346
00:36:09,975 --> 00:36:14,231
.اختيار الشخص المنشود من وسط حشد

347
00:36:14,946 --> 00:36:17,937
.لقد أردتُ أن أقابل القيادة بالطبع

348
00:36:18,383 --> 00:36:21,218
وإنّكَ لستَ القيادة الآن، صحيح؟

349
00:36:21,219 --> 00:36:24,021
.بحزن، لا

350
00:36:24,022 --> 00:36:27,072
.ولكنّي أقربُ من ستصلين إليه

351
00:36:27,859 --> 00:36:32,913
أستُعرّضين البرنامج إلى الخطر من
أجل أن تنتقمي لشريككِ فحسب؟

352
00:36:32,914 --> 00:36:38,972
لقد افترضتُ أنّ امرأة مثلكِ
.ليكون لديها رؤية أكثر تمرّسًا

353
00:36:39,037 --> 00:36:42,122
لقد وظّفتموني يا قوم لأنّي
.لا أعبأ بأغلب الناس

354
00:36:42,123 --> 00:36:48,961
.ثمّ قتلتم الشّخص الوحيد الذي أعجبني -
.منصفٌ بما فيه الكفاية -

355
00:36:49,414 --> 00:36:54,189
بالطبع لم يكُن يُفترض أن تكوني
.موجودة لتحملي ضغينة

356
00:36:54,352 --> 00:36:55,719
.لقد أردتِ المقابلة

357
00:36:55,720 --> 00:37:00,424
(ألتعرفين لماذا جعلتُ (ويلسون
يستهدفكِ أنتِ وشريككِ؟

358
00:37:00,425 --> 00:37:02,943
أم لتقتليني؟

359
00:37:02,944 --> 00:37:06,528
على أيٍّ، يجب أن نذهب
.إلى مكان أكثر خصوصيّةً

360
00:37:07,831 --> 00:37:13,787
.رُبّما تظنّين أنّي عقدتُ ثفقة مع الشيطان
.ولربّما قد فعلتُ ذلك

361
00:37:13,788 --> 00:37:17,441
لكنّ البرنامج هو سبب أنّنا
.لم نُهاجَم هجومًا كبيرًا آخر

362
00:37:17,442 --> 00:37:21,295
.إن علم النّاس عمّا نفعله، سنفقد هذه القدرة

363
00:37:21,296 --> 00:37:28,335
و(أكينو)؟ -
.مرّة أخرى، إنّه قرار مؤسف، لكنّه كان ضروريًّا -

364
00:37:28,336 --> 00:37:33,490
.لا أحد حياته فوق سلامة ملايين الأمريكيّين

365
00:37:33,491 --> 00:37:38,762
هذه هي الحسبة الصّعبة التي
.أضطرّ إلى التعامل معها يوميًّا

366
00:37:38,763 --> 00:37:44,134
.يجب أن تفهمي ذلك من بين النّاس أجمعين -
.وإنّي لأفهم -

367
00:37:44,135 --> 00:37:47,619
.ولو كنتُ في مكانكِ لفعلت مثلما فعلتَ تمامًا

368
00:37:48,605 --> 00:37:51,975
...لربّما لم أعد موجودةً في البرنامج، لكنّي

369
00:37:51,976 --> 00:37:57,329
.مازلتُ أعرف قدر أهمّيّته -
لِمَ التّخفّي والسّرّيّة إذن؟ -

370
00:38:00,150 --> 00:38:04,786
.(بحثُ (كول) عن قضيّة (أكينو

371
00:38:05,656 --> 00:38:08,659
.أردتُ أن أعطيكَ إيّاه شخصيًّا

372
00:38:08,660 --> 00:38:10,844
لِمَ لمْ تسلّميها إلى (ويلسون)؟

373
00:38:10,845 --> 00:38:13,330
يُمكنك أن تعيّن أناسًا مثل (كول) وتتوقّع
.منهم التصرّف كالغنم

374
00:38:13,331 --> 00:38:15,182
أصبحتُ الآن أدري: كيف أتّبع الأوامر؟

375
00:38:15,183 --> 00:38:20,920
.لكنّ (كول) كان عبقريًّا، ولقد آمن بالقضيّة
.ولقد علم (ويلسون) ذلك

376
00:38:22,023 --> 00:38:25,409
.كان بإمكانكَ أن تحذّره
.أو حتّى تحذّرني

377
00:38:25,410 --> 00:38:28,479
لكن بدلًا من ذلك، لقد أمرتَ
.بالقتل، وكأنّنا مشكلة بحاجة إلى حلٍّ

378
00:38:28,480 --> 00:38:30,464
.لقد حاد شريكك عن القواعد

379
00:38:30,465 --> 00:38:36,869
.إنّكِ ملومةٌ على ذلكِ بقدر ما هو ملوم -
.فإنّكَ إذَنْ أفسدتَ الأمر إفسادًا مُذهلًا -

380
00:38:37,538 --> 00:38:41,924
أنّى أثق بهذا الغبيّ في
شيء في غاية الأهمّيّة؟

381
00:38:42,876 --> 00:38:47,581
.لقد كان (هيرش) محقًّا
.إنّكِ جنديّة صالحة

382
00:38:47,582 --> 00:38:50,884
.لم تريدي الانتقام

383
00:38:51,035 --> 00:38:53,337
.لقد أردتِ أن تحمي البرنامج

384
00:38:53,338 --> 00:38:57,476
.الجنديّ الصّالح يفعل الأمريْن

385
00:39:04,065 --> 00:39:07,015
.دعها تذهب

386
00:39:17,111 --> 00:39:19,795
.لننظّف المكان

387
00:40:00,288 --> 00:40:03,205
.لقد كنتِ عمليةً جيّدةً
.(آسف يا (شاو

388
00:40:21,958 --> 00:40:26,129
،سيّدةٌ أغمي عليه فب الشارع فحسب
.وما من استجابة للإنعاش القلبيّ

389
00:40:26,130 --> 00:40:28,398
.لقد بلّغ المُسعفون عن الحالة فور وصولهم

390
00:40:28,399 --> 00:40:31,151
أهذا يبدو لك جريمة قتل إذن؟

391
00:40:31,152 --> 00:40:35,322
.مؤكّد. امرأة في عمرها ولا دلالة عليها
.ظننتُ الأمرَ مريبًا

392
00:40:35,323 --> 00:40:39,943
.لم أتوقّع أن تظهر القوّة -
.(لقد كنّا في الحيّ أيّها الضّابط (فليمنج -

393
00:40:39,944 --> 00:40:43,113
أجل، إنّا ننظر على الأرجح إلى
.جرعة زائدة أو سكتة قلبيّة

394
00:40:43,114 --> 00:40:45,315
...أجل، لكن للتّيقّن علينا أن

395
00:40:45,316 --> 00:40:48,539
لِمَ لا تحتسي بعض القهوة؟
سنتكفّل بالأمر، حسنٌ؟

396
00:40:48,653 --> 00:40:52,155
.شكرًا على المساعدة

397
00:40:52,156 --> 00:40:55,325
.إنّ القمر مكتمل
.مكتب الطّبيب الشّرعيّ ممتلئ بالنّاس

398
00:40:55,326 --> 00:41:01,928
أتمانع أن توصلها إلى وسط المدينة؟ -
.كما تشائين أيّتها المحقّقة -

399
00:41:03,217 --> 00:41:06,241
بعض المساعدة هنا، من فضلك؟

400
00:41:29,711 --> 00:41:34,915
لربّما تكون مثيرةً، لكنّي لا أريد
!أن أراها مُجدّدًا. أبدًا

401
00:41:34,916 --> 00:41:38,585
!إنّكما لم تخبراني أنّها خطيرة وأيضًا مجنونة

402
00:41:38,586 --> 00:41:41,054
.مزيج سيّئ -
ماذا حدث؟ -

403
00:41:41,055 --> 00:41:48,729
.لقد أعطيتُها "أتروبين" وبعض "ديميرول" لأفقدها وعيها
!لكنّها أفاقتْ وكادتْ تقتلني

404
00:41:48,730 --> 00:41:50,847
.انظرا إلى هذه الكدمة على عنقي

405
00:41:50,848 --> 00:41:55,435
.لذلك فأعطيتها المزيد -
كم أعطيتَها يا سيّد (تاو)؟ -

406
00:41:55,436 --> 00:41:59,406
.لا أدري
أأبدو طبيبًا لك؟

407
00:41:59,407 --> 00:42:03,226
.إنّي لا أتلقّى أجرًا كافيًا على هذا الهراء

408
00:42:03,227 --> 00:42:07,317
.(لسنا ندفع لكَ أيّ شيء يا (ليون

409
00:42:08,116 --> 00:42:13,701
.سأبتعد أيّها الصاحبان
.ولتجازفا كما تريدان

410
00:42:18,926 --> 00:42:21,843
.الموت يُمكن أن يجعلكِ ظمآنةً

411
00:42:26,250 --> 00:42:29,136
بكونكما ملاكيْن حارسيْن، فلقد
.تأخّرتما على الحفلة قليلًا

412
00:42:29,137 --> 00:42:33,827
.أرباب عملكِ أرادوكِ ميّتةً
.لذلكِ أنتِ ميّتةٌ الآن

413
00:42:35,276 --> 00:42:38,862
.أعتقد أنّ (ليون) نسى التّعليمات بشأن تفتيشكِ

414
00:42:38,863 --> 00:42:40,814
.يا آنسة (شاو)، إنّا في جانبكِ

415
00:42:40,815 --> 00:42:43,483
.أعتقد أنّنا أثبتنا أنّكِ تستطيعين أن تثقي بنا

416
00:42:43,484 --> 00:42:45,535
.الثّقة مبالغ فيها

417
00:42:45,536 --> 00:42:47,735
.أعطياني هاتفيْكما

418
00:42:54,045 --> 00:42:56,760
...كما قلتُ من قبل

419
00:42:57,655 --> 00:43:00,880
.تحسّبًا... إن غيّرتِ رأيكِ

420
00:43:14,232 --> 00:43:17,967
.مؤكّد أنّها تعطي انطباعًا

421
00:43:17,968 --> 00:43:20,785
أتعتقد أنّها ستطلب لنا سيّارة أجرة؟

422
00:43:27,176 --> 00:43:32,147
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990