1
00:00:02,192 --> 00:00:04,577
.أنت مُراقب

2
00:00:04,578 --> 00:00:06,896
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,897 --> 00:00:11,000
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,001 --> 00:00:15,672
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,673 --> 00:00:19,242
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون

6
00:00:19,243 --> 00:00:22,128
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:22,129 --> 00:00:24,180
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,181 --> 00:00:28,718
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,719 --> 00:00:30,537
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,538 --> 00:00:35,775
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,776 --> 00:00:35,775
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـسـابـعـة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي
الـمُـتـقـمّـص

12
00:00:35,776 --> 00:00:40,764
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:43,363 --> 00:00:44,361
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(170,070)}
:تحليل التهديد
.تمّ التعرّف على التهديد

14
00:00:44,362 --> 00:00:44,950
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(170,110)}
:التصنيف
.ليس ذي صلة

15
00:00:44,951 --> 00:00:49,339
التحذير من العاصفة للمناطق الساحليّة
،(من (ناسو) ومُقاطعات (سوفولك

16
00:00:49,340 --> 00:00:52,292
(بما في ذلك شرق وجنوب (الهامبتون
.(وجزيرة (أوين

17
00:00:52,293 --> 00:00:55,912
الأمطار الغزيرة والرياح المدمّرة
.سوف تستمرّ حتى الليل

18
00:00:55,913 --> 00:00:59,381
.تمّ نصح السكّان بالإستعداد للإخلاء

19
00:01:04,921 --> 00:01:07,841
أليست هذه المظلّة غير أخلاقيّة قليلاً؟

20
00:01:07,842 --> 00:01:11,961
،(إنّي قادر على إمساكها بيدي سيّد (ريس
.لكنّي بحاجة إلى بعض المساعدة

21
00:01:11,962 --> 00:01:16,015
(لا نُريد استبعاد (بير
.من أنشطة يومنا المُمطر

22
00:01:16,016 --> 00:01:19,569
{\pos(192,220)}
كان يجب أن نُشاهد فيلم
."ذات مرّة في الغرب"

23
00:01:19,570 --> 00:01:22,322
{\pos(192,230)}
.ذو ترجماتٍ أقل

24
00:01:22,323 --> 00:01:26,993
{\pos(192,230)}
أيّ خبرٍ من العميلة (شو) الميّتة المحبوبة؟ -
.ولا خبر واحد -

25
00:01:26,994 --> 00:01:31,531
{\pos(192,230)}
ما يُقلقني أكثر في هذه اللحظة هُو أننا
.لمْ نسمع أيّ شيءٍ من الآلة مُؤخراً

26
00:01:31,532 --> 00:01:35,618
{\pos(192,220)}
.أجل. لاحظتُ ذلك
.ثلاثة أيام. لا أرقام

27
00:01:35,619 --> 00:01:39,589
{\pos(192,220)}
.لربّما نظّفنا الشوارع أخيراً -
،بقدر ما أودّ ذلك -

28
00:01:39,590 --> 00:01:44,994
{\pos(192,230)}
يجب أن أتساءل لو كان للأمر علاقة
.بـ(كارا ستانتون) الميّتة فعلاً

29
00:01:44,995 --> 00:01:50,633
الفيروس الذي رفعته خلال الوقت الذي قضيته
مُرتدياً الحزام الناسف يُمكن أنّه انتشر بسهولة{\pos(192,230)}

30
00:01:50,634 --> 00:01:54,504
{\pos(192,230)}.من نظام وزارة الدفاع إلى الآلة مُباشرة

31
00:01:54,505 --> 00:01:57,507
.(أنت بنيت الآلة يا (فينش
ألا يُمكنكِ الولوج إليها؟{\pos(192,230)}

32
00:01:57,508 --> 00:02:02,011
{\pos(192,230)}
أوتعلم، للقيام بصيانتها؟ -
.(لقد أغلقتُها لسبب، سيّد (ريس -

33
00:02:02,012 --> 00:02:07,232
{\pos(192,230)}
أخشى أننا سننتظر ونرى ما يُفكّر به
.رُؤساء (ستانتون) للمُستقبل

34
00:02:22,349 --> 00:02:27,370
{\pos(192,220)}
.ربّما آلتك لا تعمل بشكل صحيح حقاً
أسبق وحدث هذا من قبل يا (فينش)؟

35
00:02:27,371 --> 00:02:31,341
{\pos(192,220)}
.إنّها المرّة الأولى -
أعطتنا كلّ الأرقام الستّة دُفعة واحدة؟ -

36
00:02:31,342 --> 00:02:35,345
.مُنتشرة عبر أرجاء البلاد هكذا -
.أمر مُثير للقلق تماماً -

37
00:02:35,346 --> 00:02:42,018
{\pos(192,220)}
.الغريب أنّي لمْ أجد رابطاً ثابتاً بينهم -
.لربّما يتآمرون على شيءٍ ما معاً -

38
00:02:42,019 --> 00:02:45,738
{\pos(192,220)}
.أو شخص ما يتآمر ضدّهم -
.لقد تساءلتُ عن ذلك -

39
00:02:45,739 --> 00:02:50,410
{\pos(192,220)}
ثلاثة من الأرقام الستّة مُدرجة بمركز المعلومات
.في قاعدة بيانات المفقودين

40
00:02:50,411 --> 00:02:55,532
.رقمان آخران اختفيا عن الوجود تماماً
.لا بصمة رقميّة على الإطلاق

41
00:02:55,533 --> 00:02:58,751
{\pos(192,220)}
أناس لديهم شيء يُخفونه
.أو يختبئون من شيءٍ ما

42
00:02:58,752 --> 00:03:04,073
{\pos(192,220)}
.(وهناك شخص واحد محلي. (جاك رولنز
.(إنّه تاجر تُحفٍ في (بروكلين

43
00:03:04,074 --> 00:03:08,678
{\pos(192,220)}
.لمْ يُبلّغ عن فقدانه بعد
.يُمكن أن يكون الهدف التالي

44
00:03:08,679 --> 00:03:10,547
{\pos(192,220)}
.سأذهب لأسلّم عليه

45
00:03:10,548 --> 00:03:13,082
سأجعل (كارتر) تُساعد في التحقيق
.حول الخمسة الآخرين

46
00:03:13,083 --> 00:03:18,103
.وسأراقب سلوك الآلة غير المُنتظم

47
00:03:22,893 --> 00:03:26,029
يبدو أنّ (رولنز) يُدير متجره
.(من شقته يا (فينش

48
00:03:26,030 --> 00:03:29,614
،ليس هناك جواب
.لذا سأدخل بنفسي

49
00:03:30,533 --> 00:03:40,158
{\pos(192,220)}
.ذوق (رولنز) في التحف غريب
.لا أثر للرجل نفسه

50
00:03:43,446 --> 00:03:47,834
لكن كان يُوجد شخص ما هنا بالفعل
وبذل الكثير من الجُهد

51
00:03:47,835 --> 00:03:53,239
{\pos(192,220)}
لاستخراج وثيقة لتأجير ملكيّة
.(على جزيرة (أوين

52
00:03:53,240 --> 00:03:56,459
{\pos(192,220)}
.(لقد وجدتُ حساباً لتأشيرة (جاك رولنز

53
00:03:56,460 --> 00:04:01,814
{\pos(192,220)}
مدفوعات على ملكيّة الشاطئ وتذكرة قطار
.لمقاطعة (سوفولك)، كلّها خلال الـ24 ساعة الماضية

54
00:04:01,815 --> 00:04:06,986
.كان (رولنز) مُتعجّلاً للخروج من المدينة
.ولسنا الوحيدين اللذين نبحث عنه

55
00:04:06,987 --> 00:04:11,107
الخروج في عاصفة كهذه؟
.رولنز) يهرب من شيءٍ ما)

56
00:04:11,108 --> 00:04:15,144
.(سأكتشف ما يُوجد على جزيرة (أوين -
سيّد (ريس)، هل تلك فكرة سديدة؟ -

57
00:04:15,145 --> 00:04:18,414
،(سواء أكانت هناك عاصفة أمْ لا يا (فينش
،لو كان (رولنز) هُو دليلنا الوحيد

58
00:04:18,415 --> 00:04:21,533
.فإنّي مُتوجّه إلى الشاطئ

59
00:04:29,125 --> 00:04:32,845
{\pos(192,220)}
،عندما تحتاجين خدمة في المرّة القادمة
هلا انتظرتُ لما بعد انتهاء مُوسم الرياح الموسمية؟

60
00:04:32,846 --> 00:04:36,548
{\pos(192,220)}
.(شكراً لمساعدتك يا (موس

61
00:04:39,302 --> 00:04:43,306
.يبدو أنّ هذه الملفات خفيفة قليلاً -
.لأنّ القضايا خفيفة -

62
00:04:43,307 --> 00:04:47,110
.هناك العديد من الأسباب ليتوارى الناس عن الأنظار
.دفعات إئتمانيّة مُتأخّرة، سجلاّت جنائيّة قديمة

63
00:04:47,111 --> 00:04:49,345
أقصد سُحقاً، في بعض الأحيان الناس
.تختفي فحسب، أيّتها المُحققة

64
00:04:49,346 --> 00:04:54,350
أوّل شخص فُقد كان طالباً فرنسياً يدرس
.في جامعة (ستانفورد)، قبل سبع سنوات

65
00:04:54,351 --> 00:04:57,070
.شهوة حبّ السفر لطلاّب الكلية
.لن تكون المرّة الأولى

66
00:04:57,071 --> 00:05:00,323
ما الذي أثار إهتمامكِ؟ -
ما هُو الاسم بذلك الجزء السُفلي من الملف؟ -

67
00:05:00,324 --> 00:05:03,526
.إنّه على الملفات الأخرى أيضاً -
.(آلان فاهي) -

68
00:05:03,527 --> 00:05:05,712
عميل يعمل بمكتب في فرع
.التحقق من التقارير

69
00:05:05,713 --> 00:05:09,799
،يُعالج جرائم الإنترنت، سرقة الهويّات
.غالباً أمور الياقات البيضاء

70
00:05:09,800 --> 00:05:13,869
.يبدو أنّه دوّن تقريراً كبيراً -
.أجل، لديه الكثير من الملاحظات -

71
00:05:13,870 --> 00:05:17,006
.يبدو أنّه كان على خيطٍ ما -
.بإمكاني الإتّصال به لو أردتِ -

72
00:05:17,007 --> 00:05:18,591
...أرى ما يعـ -
.كلاّ، لا بأس -

73
00:05:18,592 --> 00:05:23,062
.بإمكاني تولّي مُتابعة الإجراءات -
.حسناً، سأعود للمنزل قبل أن يزيد المطر -

74
00:05:23,063 --> 00:05:25,264
.حسناً

75
00:05:25,265 --> 00:05:27,590
أيّها العميل (موس)؟

76
00:05:29,386 --> 00:05:33,573
.لقد كنتُ أقوم بهذا العمل لوقتٍ طويل
.ربّما وقت طويل جداً

77
00:05:33,574 --> 00:05:37,527
...(كلّ ذلك التحقيق حول (كال بيتشر
ماذا تعرف؟

78
00:05:37,528 --> 00:05:39,746
.لقد كنتُ أقوم بعملي لوقتٍ طويل أيضاً

79
00:05:39,747 --> 00:05:42,331
،وعدم حصولي على ملفات الشؤون الداخليّة
،فإنّ بإمكاني التخمين

80
00:05:42,332 --> 00:05:46,669
،لكن جميع الإنذارات التي وضعوها عليه
.فإنّ (بيتشر) خطير للغاية

81
00:05:46,670 --> 00:05:48,956
.(إبقي بعيدة عنه يا (كارتر

82
00:05:52,557 --> 00:05:54,859
...حسناً

83
00:06:02,519 --> 00:06:05,938
.العميل الخاص (فاهي) يتحدّث -
.(معك المُحققة (كارتر) من شرطة (نيويورك -

84
00:06:05,939 --> 00:06:09,609
لقد كنتُ أتصفّح بعض التقارير لأشخاص
.مفقودين تُوجد عليهم مُلاحظاتك

85
00:06:09,610 --> 00:06:13,780
،كانت القضايا مُرتبطة بأسلوب واحدٍ مُحتمل
شيء عن صُور مفقودة أو مُدمّرة

86
00:06:13,781 --> 00:06:19,035
.كشفت عنها في أكثر من موقع جريمة مُحتمل
أتمكّنت من تتبّع أيّ أدلّة جديدة حول ذلك الأسلوب؟

87
00:06:19,036 --> 00:06:25,124
.إنّي أعمل بالمقرّ الرئيسي في العاصمة، أيّتها المُحققة
.لا أتتبّع الأدلّة، إنّما أكتب التقارير... التي لا يقرأها أحد

88
00:06:25,125 --> 00:06:30,413
صحيح. لكن لربّما لديّ مُخبر جديد
.مع معلومات إضافيّة لهذه القضيّة

89
00:06:30,414 --> 00:06:35,001
.حسناً، لقد جمّعتُ كلّ تلك المعلومات منذ أشهر
.اتصلتُ بالشرطة آنذاك. لمْ يكن هناك أحد مُفيد

90
00:06:35,002 --> 00:06:39,455
.لمْ يكن لدى أحد شيئاً لإضافته
أبرز شيء ما الآن فجأة؟

91
00:06:39,456 --> 00:06:41,724
.إنّه مصدر سرّي

92
00:06:41,725 --> 00:06:45,478
سرّي عن المباحث الفيدراليّة؟
.مُحاولة رائعة

93
00:06:45,479 --> 00:06:50,965
اتّصلي بصلة الوصل بالمكتب لو كان لديكِ أيّ
.معلوماتٍ جديدة، عدا ذلك، يوم سعيد

94
00:06:58,809 --> 00:07:03,312
.(إنّهم يُخلون الجزيرة يا (فينش
.لكنّي تمكّنتُ من الوصول لمنزل (رولنز) المُستأجر

95
00:07:03,313 --> 00:07:07,250
أين أنت؟ -
.(حسناً، عُدتُ لمنزله في (بروكلين -

96
00:07:07,251 --> 00:07:09,669
.أفتّش المكان في الظلام

97
00:07:09,670 --> 00:07:14,173
ضربت العاصفة مُحوّلاً بأدنى الشارع
.وانقطعت الكهرباء في مجال تسع جادّات

98
00:07:14,174 --> 00:07:15,625
لمَ عُدت إلى هناك؟

99
00:07:15,626 --> 00:07:20,129
المُحققة (كارتر) تحدّثت مع عميل فيدرالي
.الذي اكتشف وجود نمطٍ في الجرائم

100
00:07:20,130 --> 00:07:29,820
.لمْ تكن هناك صُور للمفقودين في منازلهم
.لذا فإنّي أبحث عن صُور، أو انعدام وجودها

101
00:07:32,675 --> 00:07:34,844
ما هذا؟

102
00:07:34,845 --> 00:07:38,396
."مخزن الطابق السفلي"

103
00:07:39,398 --> 00:07:45,192
.(سألقِ نظرة على الطابق السُفلي يا (بير
.لا شيء يدعو للقلق

104
00:08:03,723 --> 00:08:08,477
.إطارات صُورٍ فارغة
.تماماً كالآخرين

105
00:08:08,478 --> 00:08:11,848
سيّد (ريس)، وجدتُ شيئاً مُثيراً للإهتمام
.(في الطابق السفلي لـ(رولنز

106
00:08:11,849 --> 00:08:16,734
.(لمْ أسمعك يا (فينش
فينش)؟)

107
00:08:21,775 --> 00:08:26,361
فينش)؟)
.لستُ لوحدي

108
00:08:28,999 --> 00:08:34,919
بير)؟)
ماذا تفعل؟

109
00:08:37,407 --> 00:08:40,258
ما الأمر؟

110
00:08:54,273 --> 00:08:59,694
سيّد (ريس)، أعتقد أنّي أعرف ما حدث
.لكلّ أولئك الأشخاص المفقودين

111
00:09:14,587 --> 00:09:18,841
.المباحث الفيدراليّة، لا تتحرّك
.ارفع يديك. أريد رؤية هويّة تعريفيّة

112
00:09:18,842 --> 00:09:20,710
حسناً، أيّ الأمرين؟

113
00:09:20,711 --> 00:09:25,763
،أتُريدني أن أرفع يديّ
أمْ تُريد أن ترى هويّتي التعريفيّة؟

114
00:09:28,451 --> 00:09:33,339
.(جينينغز)
.خدمة مارشالات الولايات المُتحدة

115
00:09:33,340 --> 00:09:36,058
،إنّي أحاول تحديد موقع شخص ما
.(رجل يُدعى (رولنز

116
00:09:36,059 --> 00:09:38,945
.إنّ لديّ بعض الأسئلة له -
.أتبحث عن (رولنز)؟ أنا أيضاً -

117
00:09:38,946 --> 00:09:42,114
...أعتقد أنّه مُتصل بـ -
.بقضيّة أخرى لشخصٍ مفقود -

118
00:09:42,115 --> 00:09:45,401
نعتقد أنّ مُجرماً مطلوباً قد
.(يكون يبحث عن (رولنز

119
00:09:45,402 --> 00:09:49,171
أهُو هنا؟ -
.لا أعرف. بدأتُ البحث للتو -

120
00:09:49,172 --> 00:09:54,492
حسناً، لمَ لا نُبعد المُسدّسين عن وجهينا
ونقوم بتفتيش هذا المنزل؟

121
00:09:58,831 --> 00:10:02,435
كان الدليل على (رولنز) جديداً، لكن لا أحد
.بالمقر يودّ أن يترك ما بين يديه، ويُتابع الدليل

122
00:10:02,436 --> 00:10:05,002
.لذا قرّرتُ القدوم إلى هنا بنفسي

123
00:10:05,973 --> 00:10:07,539
أأتيت إلى هنا لوحدك؟

124
00:10:07,540 --> 00:10:12,378
،حسناً، مضت بضع سنوات منذ التدريب
.لكن أتذكّر أمراً أو أمرين حول العمل في الميدان

125
00:10:12,379 --> 00:10:15,314
.حسناً، أنت على الأثر الصحيح

126
00:10:15,315 --> 00:10:19,101
كان (رولنز) هنا مُؤخّراً، لمْ يكن
.بمقدوره الإبتعاد في هذه العاصفة

127
00:10:19,102 --> 00:10:24,806
.سيّارتي في الخارج. لمَ لا نتوجّه لمركز الشرطة المحلي؟
.سوف نحتاج للمزيد من العاملين على هذا

128
00:10:28,110 --> 00:10:34,417
.حاول شخص ما تدمير هذه الأسنان
.لكن لمْ تكن الشُعلة ساخنة كفاية لحرق المينا

129
00:10:34,418 --> 00:10:36,285
...قد يستغرق الأمر بعض الوقت، لكن

130
00:10:36,286 --> 00:10:39,956
،لو بصمات أسنان ضحيّتنا في الملف
.فإنّ بإمكاننا الحصول على هويّة

131
00:10:39,957 --> 00:10:41,457
.كلاّ، لا يُمكننا الإنتظار كلّ هذه المدّة

132
00:10:41,458 --> 00:10:46,012
،(على إفتراض أنّ الأسنان تنتمي لـ(جاك رولنز
.فعلى الأرجح أنّه كان ميتاً عندما أزيلت

133
00:10:46,013 --> 00:10:47,579
.المرء يأمل ذلك، على أيّة حال

134
00:10:47,580 --> 00:10:50,433
،حسناً، أياً كان من فعل هذا
.فإنّه يعرف طريقة التخلص من جثة

135
00:10:50,434 --> 00:10:55,271
،لمْ يكونوا يُريدون قتل (رولنز) فحسب
.لقد أرادوه أن يختفي

136
00:10:55,272 --> 00:10:57,723
قد نكون نُحقق بأكثر من مُجرّد
.سلسلة من الأشخاص المفقودين

137
00:10:57,724 --> 00:11:02,445
.قد نكون نُحقق في سلسلة من جرائم القتل
.ستة ضحايا

138
00:11:02,446 --> 00:11:12,872
لو أنّ بإمكان القاتل إنتحال هذه الهويّات، فإنّه سيكون
.مُشابهاً لجميع هؤلاء المفقودين بأكثر من طريقة

139
00:11:12,873 --> 00:11:16,022
.نحن نُحقق بأمر قاتل مُتسلسل

140
00:11:21,447 --> 00:11:23,215
فينش)، ماذا تفعل؟)

141
00:11:23,216 --> 00:11:27,053
السيّد (ريس) يُوجد على جزيرة يبحث عن رجل
.عنيف بما يكفي قادر على سحب أسنان رجل آخر

142
00:11:27,054 --> 00:11:29,722
.ولا أستطيع تحذيره الآن
.يجب أن اذهب إلى هناك بنفسي

143
00:11:29,723 --> 00:11:34,427
.مُتأكّدة أنّ كلّ الطُرق مُغلقة الآن
كيف تظنّ أنّك ستذهب إلى هناك؟

144
00:11:34,428 --> 00:11:37,275
.أعتقد أنّي سأستخدم رُخصتي للطيران

145
00:11:41,434 --> 00:11:44,236
.لديّ رياح شماليّة شرقيّة تقترب بالوقت الحالي

146
00:11:44,237 --> 00:11:50,851
لديّ سكّان يُقدّرون بـ357 نسمة عليّ إخراجهم
.من هذه الجزيرة قبل أن لا يستطيعوا ذلك بعد الآن

147
00:11:52,079 --> 00:11:54,747
قائد الشرطة يُدير عمليّة
.الإخلاء على البرّ الرئيسي

148
00:11:54,748 --> 00:11:58,417
أنا مُنفذّة القانون الباقية في البلدة
.المغمور نصفها بالماء

149
00:11:58,418 --> 00:12:01,587
.هذا أمر فيدرالي مُهم

150
00:12:01,588 --> 00:12:04,623
.نحن نبحث عن هذا الرجل -
.لا أتعرّف عليه -

151
00:12:04,624 --> 00:12:08,427
،لكن لو كان مُستأجراً
.فقد تمّ إخلاؤه على الأرجح

152
00:12:08,428 --> 00:12:10,829
.أيّها القائد؟ فلتُجب أيّها القائد

153
00:12:10,830 --> 00:12:14,333
أتُمانعين لو أجرينا بضع مُكالمات أثناء وجودنا هُنا؟ -
.بالتأكيد -

154
00:12:14,334 --> 00:12:16,435
إذا لمْ تكن الأبراج الخلويّة
،والخطوط الأرضيّة مُعطلة

155
00:12:16,436 --> 00:12:20,389
،والكهرباء لمْ تكن مُنقطعة
.ولاسلكي الطوارئ لمْ يختبر اليوم ليخرب عليّ

156
00:12:20,390 --> 00:12:23,142
أيّ شيءٍ آخر؟ -
أجل. ما مدى جودة قهوتكم؟ -

157
00:12:23,143 --> 00:12:28,364
،يا سادة، قد يكون لديكما سُلطة وولاية قضائيّة هنا
.لكن تعاوني هُو الشيء الوحيد الذي ليس لديكما

158
00:12:28,365 --> 00:12:31,782
.بالوقت الراهن، الطبيعة الأم تأخذ الأولويّة

159
00:12:35,372 --> 00:12:42,711
اسمع أيّها المارشال، ليس بمقدورنا البقاء هنا
.مع أو بدون مُساعدة النوّاب

160
00:12:42,712 --> 00:12:46,698
.لا أعتقد أننا على أثر شخص واحد مفقود هنا

161
00:12:46,699 --> 00:12:50,052
،أعتقد أنّ (رولنز) ميّت
.وقد لا يكون الوحيد

162
00:12:50,053 --> 00:12:55,724
.أعتقد أننا على أثر قاتل بارد الدم -
ألمْ ترغب في مُشاركة هذا بوقتٍ سابق؟ -

163
00:12:55,725 --> 00:13:01,313
.حسناً، لمْ أكن أعرف كلّ الحقائق
.لا تزال هذه نظريّة تقنياً

164
00:13:01,314 --> 00:13:05,232
فلتُخبرني ما تعرفه حول إخفاء جثّة من الوجود؟

165
00:13:16,529 --> 00:13:21,083
.هذا المكان أصبح مدينة أشباحٍ

166
00:13:21,084 --> 00:13:25,287
أجل. وحداتنا في الخارج بدوريّات
.بسبب العاصفة

167
00:13:25,288 --> 00:13:28,841
ما الذي جلبك إلى هنا؟ -
.أنتِ -

168
00:13:28,842 --> 00:13:33,596
،لكنتُ سأتّصل، لكنّكِ لا تردّين
ألستِ كذلك؟

169
00:13:33,597 --> 00:13:38,050
لذا قرّرتُ القدوم، ولربّما تُخبريني
.ما الخطأ الذي اقترفتُه

170
00:13:38,051 --> 00:13:43,521
.كال)، إنّي أعمل على شيءٍ)
.سأتحدّث إليك عندما أستطيع

171
00:13:44,940 --> 00:13:49,193
.أعتقد أنّي سأطمئنّ عليكِ لاحقاً

172
00:13:58,370 --> 00:14:02,374
إذن كيف علقت على الجزيرة؟ -
،دخلت المياه للمُحرّك وتوقف -

173
00:14:02,375 --> 00:14:06,996
.(لذا فإننا جئنا إلى هنا... أنا و(كارلي
.تلك عروسي الجديدة (كارلي) هناك

174
00:14:06,997 --> 00:14:09,548
.لقد تزوّجنا للتو
.كِلانا اختصاصيّ صحّة أسنان

175
00:14:09,549 --> 00:14:13,968
هل قلتُ ذلك؟ -
.نعم -

176
00:14:15,554 --> 00:14:20,007
ماذا قصدت سابقاً عندما قلت
أنّ (رولنز) لمْ يكن الوحيد؟

177
00:14:22,128 --> 00:14:24,296
.أعتقد أننا على أثر عدّة جرائم

178
00:14:24,297 --> 00:14:26,732
إنّي أحقق في جرائم قتل مُتعدّدة
.في العديد من الولايات

179
00:14:26,733 --> 00:14:30,686
لابدّ أنّ القاتل يأخذ هويّة الضحيّة
.قبل مُواصلة عمله

180
00:14:30,687 --> 00:14:34,490
،(تتبّعتُ الأثر لذلك الطالب في جامعة (ستانفورد
.ومن ثمّ عملتُ مُتقدّماً بخطوة

181
00:14:34,491 --> 00:14:37,860
اتّضح أنّ كلّ ضحيّة للقاتل انتقل من
.المدينة خلال 18 شهراً من الإختفاء

182
00:14:37,861 --> 00:14:40,079
.(انتقل (رولنز) إلى (نيويورك

183
00:14:40,080 --> 00:14:44,583
.لذا ذهبتُ إلى (نيويورك)، ووجدتُ وثيقة الإيجار
.(تتبّعتُه إلى هنا لجزيرة (أوين

184
00:14:44,584 --> 00:14:49,787
(أياً كان من يُسافر كـ(رولنز
.فيُمكن أنّه ما زال بهذه الجزيرة

185
00:14:54,211 --> 00:14:56,629
.مرحباً. (إيريكا)، لقد خسرنا الجسر للتو

186
00:14:56,630 --> 00:15:00,182
متى حدث هذا يا (ستان)؟ -
.قبل دقائق قليلة -

187
00:15:00,183 --> 00:15:03,552
أغلقتُ الحانة، رأيتُ (بيكي) تُنهي خشبة
.المسرح بمركز العمارة والتخطيط

188
00:15:03,553 --> 00:15:06,222
لقد مشينا حتى وصلنا إلى الجسر
.في الوقت المناسب لنراه يسقط

189
00:15:06,223 --> 00:15:08,390
.لن نتمكّن من العبور حتى ينخفض المدّ والجزر

190
00:15:08,391 --> 00:15:11,727
ومن هذا الرجل؟ -
.(دينيس كننغهام) -

191
00:15:11,728 --> 00:15:15,564
.لقد اخترتُ يوماً سيئاً للإطمئنان على فندقي -
إذن أنت الرجل الذي يبني ذلك الفندق؟ -

192
00:15:15,565 --> 00:15:18,534
.في أيّامي الجافة
.إننا مُتأخرون 90 يوماً على تلك الملكيّة

193
00:15:18,535 --> 00:15:20,786
...لو أخذتُه الرياح -
.هناك المزيد -

194
00:15:20,787 --> 00:15:25,374
.رأينا شخصاً ما في طريقنا إلى هنا. عند الميناء -
أكان يبدو كأنّه يُحاول الخروج من الجزيرة؟ -

195
00:15:25,375 --> 00:15:31,213
.بدا وكأنّه يُجهّز قارباً لنفسه -
.يجب أن نذهب إلى هناك -

196
00:15:31,214 --> 00:15:35,867
لديّ خمسة أشخاص مُحاصرين ولا مهرب من
.هذه العاصفة، هنا حيث يُفترض أن أكون

197
00:15:35,868 --> 00:15:41,806
.بالتأكيد أيّتها النائبة
.لذا فإننا سنذهب ونجلبه لأجلكِ

198
00:15:59,074 --> 00:16:03,162
نوع مُميّز من الرجال الذي يُخاطر بحياته
.في هذا الطقس للقليل من السرطانيّات

199
00:16:03,163 --> 00:16:08,751
.مهلاً يا رفاق، إنّي مُجرّد صيّاد
.هناك الكثير من المال في هذا الصيد

200
00:16:08,752 --> 00:16:12,421
.لمْ أكن أعرف أنّي أخرق القانون -
ألديك هويّة؟ -

201
00:16:12,422 --> 00:16:14,840
.لا يتمّ طلبها منّي في البحر

202
00:16:14,841 --> 00:16:17,593
ما اسمك؟ -
.(إيثان ماتسون) -

203
00:16:17,594 --> 00:16:19,877
،(حسناً يا (إيثان
.أنت على اليابسة الآن

204
00:16:22,015 --> 00:16:24,247
من معك؟ -
.لا أحد -

205
00:16:24,248 --> 00:16:32,257
!أنت يا هذا. أعرف أنك هناك
.لديّ 15 طلقة هنا. فكّر في الأمر

206
00:16:32,258 --> 00:16:36,762
!لا داعِ لإطلاق النار
!كنتُ أبحث عن مخرجٍ من هذه العاصفة فحسب

207
00:16:36,763 --> 00:16:38,230
أأنت من سُكّان الجزيرة؟

208
00:16:38,231 --> 00:16:43,600
.كلاّ، لقد كنتُ أبحث عن عملٍ على قاربٍ ما
.ثمّ علقتُ في هذه العاصفة، وفكّرتُ بتوصيلة

209
00:16:45,204 --> 00:16:48,455
.لنأخذهما إلى المركز

210
00:17:03,138 --> 00:17:09,762
،لا يهمّني من أنت، لا يُمكنك تعريض مُواطنيّ للخطر
.بهبوطك بطائرتك السيسنا في مُنتصف بلدتي

211
00:17:09,763 --> 00:17:14,683
.هذه (دي هافيلاند بيفر) في الواقع -
ما الذي يجري هنا؟ -

212
00:17:14,684 --> 00:17:18,470
هذا الهاوي مُطارد العواصف
.المدعو (هارولد نورس) رهن الإعتقال

213
00:17:18,471 --> 00:17:20,656
.لقد هبط بطائرته المائيّة في ساحة البلدة

214
00:17:20,657 --> 00:17:24,993
،احتجتُ لمُسطّح مائي للهبوط
.وكانت هناك مياه في كلّ مكان

215
00:17:24,994 --> 00:17:28,146
وما كلّ هذا؟ -
.مُعدّاتي للرصد الجوّي -

216
00:17:28,147 --> 00:17:35,002
لقد كنتُ عضواً مُصدّق عليه من جمعيّة مُطاردي
.العواصف الوطنيّة والراصدين لأكثر من عشر سنوات

217
00:17:36,288 --> 00:17:45,347
،أيّتها النائبة، بالرغم من تهوّر هذا الرجل
هلا حجزته بتعريض حياتنا للخطر بعد العاصفة؟

218
00:17:45,348 --> 00:17:48,667
.لدينا أمور أهم لنقلق بشأنها -
.طيّب -

219
00:17:48,668 --> 00:17:55,841
،لكن عندما تنتهي العاصفة
.سأتّهمه بكلّ شيءٍ عندي

220
00:17:55,842 --> 00:18:01,146
.(بدأ المكان يُظلم بالخارج يا (ستان
هلا وضعت بعض الديزل في المُولّد بالخلف؟

221
00:18:01,147 --> 00:18:04,815
.أجل، بالتأكيد

222
00:18:22,301 --> 00:18:27,005
جمعيّة مُطاردي العواصف الوطنيّة يا (هارولد)؟ -
حسناً، ألمْ تنجح؟ -

223
00:18:27,006 --> 00:18:33,896
.كنّا مُخطئين. هذه ليست مجموعة مُؤامرة
.هذه الأرقام، جميعهم موتى

224
00:18:33,897 --> 00:18:37,566
.ونحن نتتبّع قاتلهم -
.أعلم -

225
00:18:37,567 --> 00:18:43,772
(لقد اضطررتُ لرؤية كلّ ما تبقى من (جاك رولنز
.الحقيقي، من الأضراس وكلّ شيءٍ آخر

226
00:18:43,773 --> 00:18:47,443
.ذلك تذكار لشخص مُضطرب العقل

227
00:18:47,444 --> 00:18:53,749
ماذا لو أنّ الآلة أرسلت لنا كلّ الأرقام الستّة
لتُخبرنا أنّ شخصاً كان بهويّة كلّ هؤلاء الناس؟

228
00:18:53,750 --> 00:19:00,205
ماذا لو كان قاتلاً ذكياً ليس مُهتماً بزهق الأرواح
.فحسب، وإنّما في سرقة الهويّات أيضاً

229
00:19:00,206 --> 00:19:07,179
مثل الحرباء. يتغيّر إلى ضحاياه، ويعيش حيواتهم
.حتى يُصاب بالملل وينتقل إلى الضحيّة التالية

230
00:19:07,180 --> 00:19:15,252
لتحديد قاتلٍ كهذا، فلابدّ أن نُفكّر
.من كان، وكيف هُو شكله الآن

231
00:19:18,941 --> 00:19:22,928
حسناً، إذن كيف ترصد شخصاً
جيّداً بكونه أيّ شخصٍ آخر؟

232
00:19:22,929 --> 00:19:28,615
.المعذرة يا حضرة المارشال
.رجل المباحث الفيدراليّة يودّ رؤيتك في الخلف

233
00:19:36,124 --> 00:19:41,663
.يجب أن ترى هذا. قام (ستانلي) بإطفائه
.شخص ما استخدم الديزل لحرق الكومة

234
00:19:41,664 --> 00:19:46,284
.كان القاتل هنا قبل دقائق
.إنّه قريب

235
00:19:46,285 --> 00:19:50,087
.(ولقد حرق هويّة (رولنز

236
00:19:55,260 --> 00:19:58,429
.إذن يُمكن أن يكون أيّ شخصٍ هناك

237
00:20:04,270 --> 00:20:09,074
،لو كان القاتل بين هؤلاء الناس
.فإنّه خارج مجاله الطبيعي... لقد كسر نمطه

238
00:20:09,075 --> 00:20:13,278
،إنتحال هويّة ضحاياه
.إنّه جزء من طقوسه

239
00:20:13,279 --> 00:20:18,984
.وبما أنّ هويّة (رولنز) قد حُرقت، فإنّه مُحاصر
.لابدّ أنّه أخذ هويّة أخرى

240
00:20:18,985 --> 00:20:22,204
.لا يُمكنه الذهاب لأيّ مكان بها
.هُو عالقٌ مثلنا

241
00:20:22,205 --> 00:20:25,791
لِمَ لَمْ تمنحنا الآلة هويّته الحقيقيّة؟

242
00:20:25,792 --> 00:20:30,612
لِمَ ممارسة الألاعيب؟ -
.أظنّه ذكيًّا، وقد مسح شخصيّته الأصليّة رقميًّا -

243
00:20:30,613 --> 00:20:31,964
.لقد فعلتُ ذلك

244
00:20:31,965 --> 00:20:37,469
.حسنٌ، إنّا بحاجة إلى إيجاد طريقة لملاحقته -
.(لرُبّما نكون قادرين على ذلك يا سيّد (ريس -

245
00:20:37,470 --> 00:20:40,554
أأنتَ على دراية بمطاردة الإعصار؟

246
00:20:56,071 --> 00:20:59,124
ماذا تشاهدين؟

247
00:20:59,125 --> 00:21:02,943
لم أعرف: أمازلتِ مشغولة لتتحدّثي معي؟

248
00:21:04,129 --> 00:21:08,467
في الحقيقة، يُمكنني الاستفادة من عَينيْن
.إضافيّتيْن لرؤية شيء ما، ألقِ نظرة

249
00:21:08,468 --> 00:21:12,688
تلكَ آلة تصوير خاصّة بمبنى
.في (شيكاغو) مُذ ستّة أشهر

250
00:21:12,689 --> 00:21:15,791
.أعملُ عى قضية أشخاص مفقودين
.( شخص يُدعى (رولنز

251
00:21:15,792 --> 00:21:19,812
.ذلك هو يُغادر متجره
.ويعود في اليوم التالي

252
00:21:19,813 --> 00:21:22,347
(لقد انتقل إلى (نيويورك
.بعد ذلك بوقتٍ قصير

253
00:21:22,348 --> 00:21:25,567
ماذا تلاحظ؟ -
أنّ الرجل نفسه في كلتا المرّتين؟ -

254
00:21:25,568 --> 00:21:27,486
لِمَ تسأل؟ -
.هذا تطابق قريب -

255
00:21:27,487 --> 00:21:32,808
،ولكنّ الرجل الذي يغلق أعسر
.أمّا الرجل الذي يفتح فهو يمينيّ

256
00:21:32,809 --> 00:21:35,277
.وهو أيضًا أطولُ قليلًا

257
00:21:35,278 --> 00:21:38,614
.بالضبط -
إلامَ تنظرين هنا؟ -

258
00:21:38,615 --> 00:21:44,418
نوع من السرقات المدروسة؟ -
.شيء أسوء بكثير -

259
00:21:50,259 --> 00:21:52,427
.إذَنْ، اسمح لي أن أستوضح الأمر

260
00:21:52,428 --> 00:21:57,216
أتريدني أن أجري سلسلة من المقابلات مع جميع
من في المركز، وتريد أن يساعدكَ ذلك الرجل؟

261
00:21:57,217 --> 00:22:02,170
إنّه الشخص الوحيد الذي وصل إلى
.هذه الجزيرة بعدما تعطّل الجسر

262
00:22:02,171 --> 00:22:07,860
أعلمُ أنّه يبدو غريبًا إلى حدٍ ما، ولكن لديه
.حقًّا بعض المعدّات المشوّقة في تيكَ الحقائب

263
00:22:07,861 --> 00:22:11,278
أجل، حسنٌ، مالم يكُن لديه ماسح
،بصمات وقاعدة بيانات المجرمين

264
00:22:11,279 --> 00:22:13,348
فأيّ شيء لديه نحن بحاجة إليه؟

265
00:22:13,349 --> 00:22:15,117
العميل (فاهي)، صحيح؟

266
00:22:15,118 --> 00:22:19,803
أأنتَ على دراية بجهاز
قياس الاهتزازات الفوريّة؟

267
00:22:23,909 --> 00:22:25,627
درعٌ واقٍ؟

268
00:22:25,628 --> 00:22:28,714
لا أظنّنا سنتبادل إطلاق النار
.بكثافة مع تلك المجموعة

269
00:22:28,715 --> 00:22:32,384
اسمع يا (جيننجز)، لقد قضيت أغلب
.أوقات عملي مقيّدًا في مكتب

270
00:22:32,385 --> 00:22:36,588
لقد استجوبتُ قليلًا من المختلسين
.وبعض سارقي الهويّات

271
00:22:36,589 --> 00:22:42,142
.نحن على وشك دخول حجرة مع قاتل -
.وسأكون واقفًا خلفك تمامًا -

272
00:22:45,013 --> 00:22:46,899
.(شكرًا لك يا سيّد (إيمس

273
00:22:46,900 --> 00:22:50,652
،إنّي أعمل مع المباحث الفدراليّة
.وأبحث عن شخصٍ مفقود على الجزيرة هنا

274
00:22:50,653 --> 00:22:54,323
،أودّ أن أسألك بعض الأسئلة
.وأقدّر تعاونك معنا

275
00:22:54,324 --> 00:22:59,361
.حسنٌ، إذن اسأل -
.(هذا (جاك رولينز -

276
00:22:59,362 --> 00:23:05,584
إنّي أحاول معرفة من كان على
.علاقة به على الجزيرة مؤخّرًا

277
00:23:05,585 --> 00:23:11,506
لستُ أميّزه. لا يأتينا العديد من السيّاح في هذا
.الوقت من العام، ولكنّي كنتُ لأراه في المتجر

278
00:23:11,507 --> 00:23:17,963
من الذي تُميّزينه في المركز الليلة يا (بيكي)؟ -
.لقد عرفتُ (ستانلي) معظم حياتي -

279
00:23:17,964 --> 00:23:21,967
من الذي لا تميّزينه؟ -
.ثنائي شهر العسل، على سبيل المثال -

280
00:23:21,968 --> 00:23:23,435
وأين التقيتما؟

281
00:23:23,436 --> 00:23:25,692
.(لقد التقينا في (ألباني -
.(لقد التقينا في (ألباني -

282
00:23:27,223 --> 00:23:29,524
لماذا لم تُخلي مبكّرًا؟

283
00:23:29,525 --> 00:23:34,947
لقد أخبرتُكَ أنّ لديّ عدّة آلاف من الدولارات في
.تلكَ الشراك التي جعلتني أتركها على الرصيف

284
00:23:34,948 --> 00:23:38,784
إذَنْ، فأنتَ تتجاهل حالة الطوارئ؟ -
.لقد كان لزامًا عليّ أن أحفظ صيدي-

285
00:23:38,785 --> 00:23:41,620
أتسحب شراككَ بنفسك غالبًا؟

286
00:23:41,621 --> 00:23:45,040
كيف تسير الأمور؟ -
.على نحوٍ طيّب -

287
00:23:45,041 --> 00:23:46,708
أترى كلّ تلكَ الموجات الصغيرة؟

288
00:23:46,709 --> 00:23:50,178
"إنّها تُدعى "رُجيْفَات
.وكلّ تلك الاهتزازات الصغيرة هي نبض القلب

289
00:23:50,179 --> 00:23:54,166
تلتقطها الإبرة كما لو كانت انحراف
.تكوينيّ، وإنّها لتلتقط الكثير

290
00:23:54,167 --> 00:23:56,885
وبقيّتهم؟ -
.إنّي أحصل على قراءات واضحة-

291
00:23:56,886 --> 00:24:00,639
.المعدن في المنضدة يُضخّمها
.الجميع مستقرّون

292
00:24:00,640 --> 00:24:04,676
،ساقي الحانة (ستانلي) أقل قليلًا من المتوسّط
.ولكنّي أظنّ أنّ ثَمّة خطب به

293
00:24:04,677 --> 00:24:09,431
كلّا، إنّي أظنّ أنّ مستوى الكحول في
.دمه يُمكنه تشغيل آلة قصّ عشب

294
00:24:09,432 --> 00:24:14,134
ولكن ماذا عن ذاك الصيّاد هناك؟ -
.إنّه متوتّرٌ بشأن أمر ما -

295
00:24:15,938 --> 00:24:19,691
.(إنّي أعلم (إيثان ماتسون
.لقد عاش على جزيرة (أوين) لخمس سنوات

296
00:24:19,692 --> 00:24:24,246
،إنّه يتورّط ببعض المشاكل
.ولكنّه بارعٌ في العمل على القوارب

297
00:24:24,247 --> 00:24:27,416
أتريد أن تعلم: من الذي لا أميّزه؟

298
00:24:27,417 --> 00:24:32,487
،(نصف سكان (أوين) يعرفون عقارات (كانينغهام
.ولكنّي لا أظنّ أنّي ألقيتُ عليه السلام مُطلقًا

299
00:24:32,488 --> 00:24:41,161
وذلك الشخص الجوّال. أقصد، من يأتي إلى
جزيرة في الشتاء ليبحث عن عملٍ موسميّ؟

300
00:24:49,170 --> 00:24:53,308
كم بقيتِ مسؤلة عن شؤون الطلبة في
جامعة (ستانفورد) يا سيّدة (وينتر)؟

301
00:24:53,309 --> 00:24:55,811
.عشر...كلّا، إحدى عشرة سنة

302
00:24:55,812 --> 00:24:59,898
إنّي أتساءل: أيمكنكِ أن تُسلّطي الضوء
على طالبٍ سابق صار مفقودًا؟

303
00:24:59,899 --> 00:25:01,817
.(هنري موزيت)
...لقد تخرّج

304
00:25:01,818 --> 00:25:08,189
عام 2005. إنّي أذكر (هنري). لقد كان
.طالبًا دوليًّا، وصار مفقودًا بعد تخرّجه مباشرةً

305
00:25:08,190 --> 00:25:11,877
.لقد اتّصلت الشرطة لأسابيع
.مُفتّشين من (فرنسا)، وحتّى الشرطة الدوليّة

306
00:25:11,878 --> 00:25:16,048
لقد كان هنالكِ أثرًا رقميًّا للفتى
.في (سان دييجو) بعد التخرّج بثمانية عشر شهرًا

307
00:25:16,049 --> 00:25:20,118
كما قلنا للسُلطات حينئذٍ، لم
.يترك (هنري) عنوان مراسلة قَطّ

308
00:25:20,119 --> 00:25:23,805
غالبًا نفقد الاتّصال مع حديثي
.التخرّج ريثما يستقرّوا بمكانٍ ما

309
00:25:23,806 --> 00:25:26,425
إذنْ، لقد كانت آخر مرّة رُئِيَ
.فيها (هنري) في الحرم الجامعّي

310
00:25:26,426 --> 00:25:30,210
.لقد كان يعيش في مسكن طلّاب
أكان لديه رفيق حجرة ؟

311
00:25:32,648 --> 00:25:36,768
أجل، في سنته الأخيرة، كان هنالكِ
.(طالب يُدعى (أليكس ديكلان

312
00:25:36,769 --> 00:25:39,488
...مذكورٌ هنا

313
00:25:39,489 --> 00:25:40,989
ماذا؟

314
00:25:40,990 --> 00:25:44,059
إنّي أرى ملاحظة فحسب على
.(استمارة السكن الخاصة بـ(هنري

315
00:25:44,060 --> 00:25:46,445
لقد طلب رفيق حجرة جديد
.في فصله الدراسيّ الأخير

316
00:25:46,446 --> 00:25:48,580
الفصل الدراسيّ الأخير
في السنة الأخيرة؟

317
00:25:48,581 --> 00:25:50,899
أيحدث ذلك أحيانًا؟ -
.ليس عادةً -

318
00:25:50,900 --> 00:25:53,568
أغلب طلّاب السنة الأخيرة
.يشغل بالهم الكثير من الامور

319
00:25:53,569 --> 00:25:59,172
.ولكن يبدو أن المسألة قد حُلّت -
ألديكِ أيّ سجلّات عن (ديكلان)؟ -

320
00:26:01,544 --> 00:26:03,512
.هذا غريب

321
00:26:03,513 --> 00:26:09,051
لقد أُدرِجَ اسم (ديكلان) في الإسكان كرفيق حجرة
.لـ(هنري)، ولكنّي لا أستطيع إيجاد تسجيله

322
00:26:09,052 --> 00:26:12,804
.ولا حتّى صورته

323
00:26:12,805 --> 00:26:17,391
.لا بدّ أن خطأ ما قد حدث

324
00:26:18,977 --> 00:26:21,279
.(يا لكَ من رجلٍ مشغول يا (دينس

325
00:26:21,280 --> 00:26:25,433
.إنّكَ لا تأتي إلى الجزيرة في كثير من الأحيان -
.إنّي لا أجالس ممتلكاتي -

326
00:26:25,434 --> 00:26:28,403
ولكنّ الفندق هنا كان متأخّرًا
.أيّام عن الجدول الزمنيّ

327
00:26:28,404 --> 00:26:33,106
أتحسبني أريد أن أشقّ طريقي بصعوبة من
تلكَ الحفرة الرمليّة أثناء هطول الأمطار؟

328
00:26:34,042 --> 00:26:37,162
.(لستَ تملك هويّة يا (فيكتور

329
00:26:37,163 --> 00:26:39,464
لستَ تملك حجّة غياب قويّة
تؤكّد كونك هنا على الجزيرة

330
00:26:39,465 --> 00:26:41,383
.والأهم من ذلك، كونك في ساحة القوارب

331
00:26:41,384 --> 00:26:44,801
.لقد أخبرتك
لقد كنتُ مارًّا

332
00:26:50,642 --> 00:26:53,810
أتُميّز هذه؟
.إنّها خاصّة بك

333
00:26:55,981 --> 00:26:59,317
.لديكَ الكثير من الحلقات المستطيلة
.أمرٌ غريب نوعًا ما

334
00:26:59,318 --> 00:27:06,907
.إلا لو كنتَ مُتسلّقًا، أو... في الجيش

335
00:27:13,699 --> 00:27:22,623
ألديكَ مشكلةً في القلب؟
.لأنّ قلبكَ ينبض الآن حقًّا

336
00:27:24,843 --> 00:27:27,345
،(محطّة جزيرة (أوين
.(إنّي المحقّقة (جوس كارتر

337
00:27:27,346 --> 00:27:30,799
،(المنطقة الثامنة، مدينة (نيو يورك
.اتّصل على تردّد الطوارئ الخاص بالشرطة

338
00:27:30,800 --> 00:27:32,884
أتسمعونني؟
.حوّل

339
00:27:32,885 --> 00:27:36,438
إنّي النائبة (شميت) من
شرطة جزيرة (أوين)، من معي؟

340
00:27:36,439 --> 00:27:40,108
.(المُحقّقة (كارتر
.(من مدينة (نيو يورك

341
00:27:40,109 --> 00:27:44,813
لديّ معلومات جديدة للمارشال الموجود
.على الجزيرة. أريد التحدّث معه حالًا

342
00:27:44,814 --> 00:27:46,681
من كان ذلك؟

343
00:27:46,682 --> 00:27:50,185
إحدى المُحقّقات من المدينة اتّصلت
...(وقالت أنّ اسمها (كاربنتر)... (كارتر

344
00:27:50,186 --> 00:27:52,954
!المولّد

345
00:27:52,955 --> 00:27:56,623
.أتسمعينني؟ حوّل

346
00:28:32,394 --> 00:28:36,913
.ربّاه
أهي... أهي ميّتة؟

347
00:28:55,368 --> 00:28:57,919
.لا يجدر بكِ الذهاب إلى هناك
.العاصفة سيّئة للغاية

348
00:28:57,920 --> 00:28:59,838
.إنّي أتبع دليلًا، إنّه أمرٌ مُلِحّ

349
00:28:59,839 --> 00:29:02,341
.(إنّي بحاجة إلى الذهاب إلى جزيرة (أوين -
.مهلًا، لا يُمكنني السماح لكِ بفعل ذلكِ -

350
00:29:02,342 --> 00:29:04,876
.لستُ أهتم بماهيّة ذلكِ الدليل -
.(إنّي لذاهبة يا (كال -

351
00:29:04,877 --> 00:29:09,930
.لن أقولها ثانيةً -
.حسنٌ، ولكنّي سأقود -

352
00:29:13,385 --> 00:29:16,655
ماذا يحدث هنا؟
أولًا: تستجوبننا، والآن هذا؟

353
00:29:16,656 --> 00:29:20,525
.أنتَ، لقد كنتَ تساعدهم
ماذا كانا يفعلان هنالكَ حقًّا؟

354
00:29:20,526 --> 00:29:22,728
لقد طلبا استخدام معدّاتي
.في أمور خاصّة بالشرطة

355
00:29:22,729 --> 00:29:27,299
.لقد كانا يبحثان عن كاذبين في المجموعة
.ويتحدّثان عن العثور على قاتل

356
00:29:27,300 --> 00:29:30,752
ماذا سألاكِ يا (بيكي)؟ -
لقد سألاني: من أميّزه هنا؟ -

357
00:29:30,753 --> 00:29:34,339
إذَنْ، من الذي لا تميّزينه؟ -
.ليهدأ الجميع رجاءً -

358
00:29:34,340 --> 00:29:38,009
إنّكَ تبني فندقًا على الجهة الأخرى من
.الجزيرة. لا أحد يعرف وجهكَ حتّى

359
00:29:38,010 --> 00:29:40,912
لديّ المئات من علاقات العمل
.في المدينة. اتّصلوا بأيّ منهم

360
00:29:40,913 --> 00:29:45,384
وما الخير الذي جاء جرّاء ذلك يا (هارولد)؟ -
.تحليل سلوكيّ يا (جون)، امنحه دقيقة فحسب -

361
00:29:45,385 --> 00:29:48,220
وماذا عنكَ يا سيّد (متزوّج حديثًا)؟
.لا أحد يعرفك

362
00:29:48,221 --> 00:29:50,055
.انتظري لحظة، إنّي أعرف وجهه

363
00:29:50,056 --> 00:29:54,023
.يا قوم، لقد نسينا أنّها قُتِلَت بسكّين
إذّنْ، هو سكّين من؟

364
00:29:54,024 --> 00:29:56,695
.أعلمُ صاحب هذا السكّين

365
00:29:56,696 --> 00:30:05,152
.(ذلكم السكّين، إنّها تُدعى (كيه بار
.ليست شيئًا تأخذه معك في رحلة صيد محليّة

366
00:30:09,791 --> 00:30:11,710
.إنّي لم أؤذي أحدًا

367
00:30:11,711 --> 00:30:16,947
عليكَ أن تكون نوعًا مميّزًا من
.الناس لتحمل هكذا سلاح

368
00:30:22,554 --> 00:30:25,923
.أفلِتني

369
00:30:33,298 --> 00:30:37,017
.هذا ما ظننته

370
00:30:38,470 --> 00:30:43,492
.لقد كنتُ أكذب
حسنٌ؟

371
00:30:43,493 --> 00:30:46,644
.ليسامحني الربّ، لقد كنتُ أكذب
.ولكنّي لستُ قاتلًا

372
00:30:46,645 --> 00:30:49,364
.كلّا. إنّكَ جندي بحريّة

373
00:30:49,365 --> 00:30:55,217
.السّكّين والوشم
.الحلقات التي على حقيبتك

374
00:30:56,339 --> 00:30:58,605
.إنّكَ هارب

375
00:31:00,709 --> 00:31:06,465
.(الفرقة 24 في مخيّم (ليجون
.الجولة الثّانية

376
00:31:06,466 --> 00:31:08,383
.لم أستطع العودة

377
00:31:08,384 --> 00:31:11,553
.(أردتُ أن أستقلّ قاربًا إلى (كندا
.ثم أصبحتُ عالقًا بالمكان هنا

378
00:31:11,554 --> 00:31:15,140
من أيضًا علم أنّك تمتلك ذلك السّكّين؟ -
.لا أدري -

379
00:31:15,141 --> 00:31:22,197
.أعني أنّي قد أتيتُ إلى القسم مع صيّاد السّمك -
مهلًا، أين صيّاد السّمك؟ -

380
00:31:22,198 --> 00:31:25,233
.لا بدّ من أنّه انسلّ من بيننا -
.سألاحقه -

381
00:31:25,234 --> 00:31:30,704
.إن لم أعد، أمّن أولئك النّاس

382
00:31:55,213 --> 00:31:56,765
...إذن

383
00:31:56,766 --> 00:32:01,754
أتعتقدين أنّكِ ستعبرين الولاية
قبل أن تقولي كلمة لي؟

384
00:32:03,906 --> 00:32:08,326
ماذا تريد أن نتحدّث عنه؟ -
.في بالي بعض الأمور -

385
00:32:08,327 --> 00:32:14,282
مثل: كيف لمحقّقة من شرطة (نيو يورك) استُبعِدت من
المباحث الفيدراليّة لأنّ صحبتها سيّئة؟ ماذا عن هذا؟

386
00:32:14,283 --> 00:32:16,001
عمَّ تتحدّثين؟ المباحث الفيدراليّة؟

387
00:32:16,002 --> 00:32:21,790
لستَ صديقًا للشّؤون الدّاخليّة يا (كال)؟ صحيح؟ -
.جوس)، إنّي في قسم المخدّرات) -

388
00:32:21,791 --> 00:32:26,077
.نوقف من قِبل الشّؤون الدّاخليّة لبضع مرّات سنويًّا
لا يهمّ: من أي أتيتُ؟

389
00:32:26,078 --> 00:32:31,099
.بلى، يهمّ لي
.يجعلني أتساءل عن الرّجل الذي وثقت به

390
00:32:31,100 --> 00:32:32,916
ماذا؟ أوَلا تثقين بي؟

391
00:32:34,003 --> 00:32:37,522
أتعتقدينني قذرًا؟ مرتشيًا؟
أهذا ما تعتقدين؟

392
00:32:37,523 --> 00:32:38,940
.(لا أدري ما ينبغي لي أن أعتقده يا (كال

393
00:32:38,941 --> 00:32:41,257
بِمَ أخبروكِ عنّي؟

394
00:32:44,447 --> 00:32:47,064
!بيتشر)! أبطِئ)

395
00:32:54,789 --> 00:32:58,577
أأنتِ جادّة؟
أتعتقدين أنّي سأضُرّكِ؟

396
00:32:58,578 --> 00:33:03,813
.لا أدري
.لكنّي لا أريد أن أضرّكَ

397
00:33:29,240 --> 00:33:30,992
.ماريجوانا

398
00:33:30,993 --> 00:33:34,494
.هذا ما كنتُ تحميه من العاصفة

399
00:34:06,611 --> 00:34:09,260
.كلّا، لا يمُكن لذلك أن يحدث

400
00:34:10,900 --> 00:34:12,400
.لا يُصدّق

401
00:34:12,401 --> 00:34:18,321
إنّا نطارد قاتلًا، وعوضًا عن
.هذا نجد مروّجَ مخدّراتٍ هاويًا

402
00:34:19,742 --> 00:34:22,527
أتهرّبها على قاربك؟

403
00:34:22,528 --> 00:34:26,297
.لا تقل شيئًا
.فلتنزف إن كنتُ مُحقًّا

404
00:34:26,298 --> 00:34:33,638
.عادةً، كنتُ سأحرص على كونكِ وراء القضبان
.لكنّ لديّ ما هو أهمّ

405
00:34:33,639 --> 00:34:36,315
.ادخل في صندوق السّيّارة

406
00:34:43,515 --> 00:34:45,565
.المباحث الفيدراليّة

407
00:35:12,594 --> 00:35:16,146
ماذا دلّكَ عليّ؟

408
00:35:24,086 --> 00:35:27,005
أنّى عرفتَ؟

409
00:35:27,006 --> 00:35:30,625
.الإبرة قفزتْ بين الاستجوابات

410
00:35:30,626 --> 00:35:34,429
.حينما لم أكن مراقبًا
.حينما كنتِ مستريحًا على الطّاولة

411
00:35:34,430 --> 00:35:37,632
.ينبغي لكَ أن تراقب معدّل ضربات قلبك

412
00:35:37,633 --> 00:35:41,186
.علمتُ أنّكَ بارع جدًّا في تلك الاستجوابات

413
00:35:41,187 --> 00:35:47,292
من أنتَ حقًّا؟ -
.يُمكنني أن أسألك نفس السّؤال -

414
00:35:47,293 --> 00:35:51,646
.إنّكَ أطول ممّا اعتقدتُ
.ولقد قصصتَ شعرك

415
00:35:51,647 --> 00:35:55,700
ولقد صدّقتَ كلّ دقيقة من
.(التمثيل المُتقَن للعميل (فاهي

416
00:35:55,701 --> 00:35:57,935
.أجل، يا له من أداء

417
00:35:57,936 --> 00:36:01,890
.سأبدأ في إيذاء الأبرياء إن أصدرتَ صوتًا

418
00:36:01,891 --> 00:36:05,275
.لنتمشَّ

419
00:36:11,416 --> 00:36:15,387
.اعتقدتُ أنّ بعض الخصوصيّة ستفيدنا

420
00:36:15,388 --> 00:36:18,256
.الأبواب تُغلق

421
00:36:18,257 --> 00:36:20,958
.ما من مكان لتهرب إليه
.لقد انتهى الأمر

422
00:36:20,959 --> 00:36:27,932
.(الأمر بالتّأكيد انتهى لـ(فاهي
.(مثلما انتهى لـ(رولنز

423
00:36:27,933 --> 00:36:33,304
أكان ذلك قبل أم بعد أن نزعت
أسنانه من رأسه ورميتها في الفرن؟

424
00:36:33,305 --> 00:36:36,358
.تبًّا، تلكَ الأشياء لا تحترق أبدًا
.أمر غير متقن، أعلم

425
00:36:36,359 --> 00:36:39,861
،لكن حينما يطرق عميل فيدراليّ بابك
.فعليك أن تتحرّك أسرع ممّا ينبغي لك

426
00:36:39,862 --> 00:36:42,914
.العملاء الآخرون سيأتون باحثين

427
00:36:42,915 --> 00:36:45,166
مثل الأخير؟

428
00:36:45,167 --> 00:36:47,118
.العملاء الفيدراليّون دائمًا يعملون أزاوجًا

429
00:36:47,119 --> 00:36:55,660
لكنّ ذلك ظهر وحيدًا مرتديًا سترةً واقيةً
.(زرقاء، طارقًا على بابي باحثًا عن (رولنز

430
00:36:56,328 --> 00:36:59,931
.لقد حدّثني
.وبدا متوتّرًا

431
00:36:59,932 --> 00:37:04,719
.مستغربًا الأمر
.اضطررتُ لضربه

432
00:37:04,720 --> 00:37:08,506
.لم يترك لي أيّ خيار
.كان عليّ قتله

433
00:37:08,507 --> 00:37:12,193
ومِن ثَمَّ أدركتُ إن كنتُ أريد أن
.أغادر الجزيرة فعليّ أن أكون هو

434
00:37:12,194 --> 00:37:16,231
ثمّ هبّتْ تلك العاصفة وعميل
.من المارشل جاء طارقًا الباب

435
00:37:16,232 --> 00:37:20,318
لقد كنتُ ملتصقًا في هويّة
.العميل الخاصّ (فاهي)، فارتجلت

436
00:37:20,319 --> 00:37:22,404
والمفوّضة. لِمَ آذيتَها؟

437
00:37:22,405 --> 00:37:27,874
.لم أستطع التيقّن ممّا قيل على جهاز الإرسال
.ينبغي للمرء أن يكون جاهزًا للارتجال

438
00:37:34,582 --> 00:37:39,202
صدقًا، السّؤال ليس: من أنا؟

439
00:37:44,676 --> 00:37:47,929
بل: من أنتَ؟

440
00:37:47,930 --> 00:37:50,815
.لقد راقبتُكَ طوال اللّيل

441
00:37:50,816 --> 00:37:56,163
.يُمكنني دائمًا أن أكشف المحتالين
.لقد كشفتُك

442
00:37:57,072 --> 00:38:00,696
أأنتَ مثلي؟

443
00:38:07,916 --> 00:38:11,369
.لستَ تملك أدنى فكرة

444
00:38:11,370 --> 00:38:19,577
.إنّكَ هاوٍ -
.ليس إن حدث ما خطّطتُ له يا رجل -

445
00:38:19,578 --> 00:38:25,049
إنّي لا أضرّ النّاس ولم أقتل العميل
.الفيدراليّ في صندوق السّيّارة

446
00:38:25,050 --> 00:38:29,102
لكنّكَ اعترضت طريقي، وعليك
.الآن أن تغرق في الماء

447
00:38:29,889 --> 00:38:36,226
.لا تقلق
.كلّما كان الماء أكثر برودةً، انتهى الأمر بسرعة

448
00:38:43,868 --> 00:38:45,735
.(يا (إيثان

449
00:38:48,607 --> 00:38:52,509
بهذه السّرعة؟

450
00:38:55,279 --> 00:39:00,335
لمّا أنّ (فاهي) لم يبتعد كثيرًا، أعتقد أنّ
.السّيّد (جال) الغامض سيكون تحدّيّ الكبير التّالي

451
00:39:00,336 --> 00:39:05,974
.لن تغادر الجزيرة أبدًا
.(في الصّباح سيأتون إلى هنا باحثين عن (آلان فاهي

452
00:39:05,975 --> 00:39:07,509
...وسيجدونه

453
00:39:07,510 --> 00:39:09,310
.في صندوق سيّارته الخلفيّ

454
00:39:09,311 --> 00:39:11,646
وماذا عنك؟

455
00:39:11,647 --> 00:39:15,132
وماذا عنك؟

456
00:39:15,133 --> 00:39:18,486
وماذا عنك؟

457
00:39:18,487 --> 00:39:20,471
...وماذا

458
00:39:20,472 --> 00:39:22,023
عنك؟

459
00:39:22,024 --> 00:39:24,075
.إنّكَ سألتَ السّؤال وإنّكَ الجواب

460
00:39:24,076 --> 00:39:26,744
.طائرتكَ
.ستحلّق بي خارجًا من هنا

461
00:39:26,745 --> 00:39:29,747
.الفائدة منكَ لم تنتهِ بعد

462
00:39:29,748 --> 00:39:36,371
لن تصبح مثلي أبدًا لأنّي أنقذ للنّاس
.حيواتهم. ولكنّها تسلب النّاس حيواتهم

463
00:39:36,372 --> 00:39:38,756
كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات
.أفضل من النّاس نفسهم

464
00:39:38,757 --> 00:39:42,093
.إنّي أتبعهم وأراقبهم وأبدّد ما لديهم

465
00:39:42,094 --> 00:39:51,352
.إنّي أحقّق العدالة لأولئك الهويّات
.الأمور التي رأيتُها والحيوات التي عشتُها

466
00:39:51,353 --> 00:39:55,506
.سأتوقّف يومًا ما، حينما أجد الشّخص المعنيّ لي

467
00:39:55,507 --> 00:40:00,111
ماذا؟
.أناس مثلك لا يتوقّفون

468
00:40:00,112 --> 00:40:06,784
.يُمكنكَ أن تسوّغ الأمر أنّى تشاء
.لكنّكَ تضرّ النّاس لأنّ ضررهم يعجبك

469
00:40:06,785 --> 00:40:12,373
!لأنّكَ مريض
.إنّكَ معلول وبحاجة إلى مساعدة

470
00:40:12,374 --> 00:40:19,329
بعد تفكيرٍ ثانٍ، لربّما سأجد وسيلةً
.أخرى للخروج من هذه الجزيرة

471
00:40:20,999 --> 00:40:29,140
.سأفتقد اكتشاف المزيد عنك
.إن كان هنالك ما يُقال متروكًا، سأختلقه لاحقًا

472
00:40:29,141 --> 00:40:35,678
.لا تقلق، إنّي بارعٌ في ذلك
.مثلك تمامًا

473
00:40:39,984 --> 00:40:43,853
أأنتَ بخير يا (هارولد)؟ -
أيّتها المحقّقة؟ -

474
00:40:49,410 --> 00:40:52,730
.لديكِ توقيتٌ غير معيوبٍ

475
00:40:52,731 --> 00:40:55,733
أنّى أتيتِ؟ -
.لقد جئتُ راكبةً مع خفر السّاحل -

476
00:40:55,734 --> 00:40:59,704
وبعض الأناس غير المسرورين في الدّاخل قالوا
.أنّهم ظنّوا أنّهم رأوك سالكًا هذه الطريق

477
00:40:59,705 --> 00:41:01,873
أذلك هو، قاتل هويّاتنا؟

478
00:41:01,874 --> 00:41:06,461
.لقد كان يتظاهر بكونه عميل فيدراليّ
.لقد كان يجيد التّظاهر إجادة تامّةً

479
00:41:06,462 --> 00:41:10,081
...لقد كان لديه مسدّس وشارة و -
وماذا؟ -

480
00:41:10,082 --> 00:41:12,415
.درع للجسد

481
00:41:37,775 --> 00:41:39,994
ماذا تفعل؟

482
00:41:39,995 --> 00:41:45,498
.إنّه قسم شرطة
.لا بدّ من وجود واحدة من هذه هنا

483
00:41:50,621 --> 00:41:53,031
...أنصِتي

484
00:41:54,343 --> 00:42:02,131
لا أدري: ماذا حدث البارحة بيننا؟
لكنّي أتساءل: ماذا سيحدث اليوم؟

485
00:42:05,653 --> 00:42:08,321
لا أدري: ماذا سيحدث؟

486
00:42:11,359 --> 00:42:14,540
.لكنّي سعيد لأنّكَ كنتَ هنا

487
00:42:18,199 --> 00:42:21,586
.مهرّب مخدّرات أرداني ببندقيّة رماحٍ أمس

488
00:42:21,587 --> 00:42:26,207
أكانتْ أوّل مرة لك؟ -
."أتمنّى أنّي أستطيع قول "نعم -

489
00:42:26,208 --> 00:42:30,511
.(سعيد لرجوعكَ سالمًا يا سيّد (ريس -
.وأنا أيضًا -

490
00:42:30,512 --> 00:42:35,516
.وإنّي سعيد لكون الآلة على حقّ -
أنّى ذلك؟ -

491
00:42:35,517 --> 00:42:39,137
لقد كانتْ ذكيّةً كفايةً لتُخبرنا
.عن قاتلٍ ذي هويّاتٍ متعدّدة

492
00:42:39,138 --> 00:42:46,110
،لربّما السّتّة أرقام لم تكن خللًا
.لكنّ ثلاثةَ أيّامٍ من الصّمتِ كانتْ

493
00:42:46,111 --> 00:42:52,349
إن كانتْ الآلة تعمل صحيحًا، لكنّا حصلنا
.على رقمٍ لـ(آلان فاهي) الحقيقيّ وأنقذناه

494
00:42:52,350 --> 00:42:56,108
.عوضًا عن ذلك، لقد مات عميل فيدراليّ

495
00:42:57,156 --> 00:43:04,868
أتمنّى أنّي أعلم: ماذا يعني ذلك مستقبلًا؟ -
.على الأقلّ، إنّ العاصفة تنتهي -

496
00:43:06,864 --> 00:43:11,892
كلّا يا سيّد (ريس)، أشعر أنّ
.هذه هي البداية فحسب

497
00:43:11,893 --> 00:43:22,898
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990