1
00:00:02,140 --> 00:00:04,499
.أنت مُراقب

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,819
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,820 --> 00:00:11,499
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,500 --> 00:00:15,819
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,820 --> 00:00:18,859
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,860 --> 00:00:21,859
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,860 --> 00:00:24,179
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,180 --> 00:00:28,459
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:28,460 --> 00:00:30,539
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,540 --> 00:00:35,599
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,600 --> 00:00:35,599
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـامـنـة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي
الـرهـان بـكـامـل الـمـبـلـغ

12
00:00:35,600 --> 00:00:40,963
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:40,964 --> 00:00:45,016
.هذا أسعد يومٍ في حياتي

14
00:00:54,395 --> 00:01:01,401
...اسمعي يا (كاندي)، أريد أن أقول
.أعتقد أنّكِ مُميّزة حقاً

15
00:01:01,402 --> 00:01:04,237
...مهلاً! ما الذي
ألا تطرقون الباب؟

16
00:01:04,238 --> 00:01:08,908
.لقد سرقت أموالنا. نُريد إستعادتها -
أأنتم المحتالين النيجيريين؟ -

17
00:01:08,909 --> 00:01:14,831
.ـ لا أصدّق حقاً أنّكم نيجيريين
.ـ 500 دولار. حالاً

18
00:01:14,832 --> 00:01:16,249
...(كاندي)

19
00:01:16,250 --> 00:01:21,287
.هل أوقعتِ بي؟ ظننتُ أنّ بيننا إنجذاب
.بربّكم يا رفاق

20
00:01:21,288 --> 00:01:28,207
!إنّها لا تُعدّ جريمة تقنياً الإحتيال من مُحتال -
.الجريمة هي قطع أمعاء رجل -

21
00:01:28,208 --> 00:01:34,801
.وجعله يرتديها مثل القبّعة -
انتظر، أنت تُخطط لقتلي؟ -

22
00:01:34,802 --> 00:01:39,856
.ربّما -
.حسناً، هذا خطأ كبير -

23
00:01:39,857 --> 00:01:44,625
.أجل، من الأفضل أن تخرج من هنا
.في الحال، بينما ما يزال بإمكانك ذلك

24
00:01:51,952 --> 00:01:53,453
.حسناً. حسناً

25
00:01:53,454 --> 00:01:57,356
.يجب أن نتوقف عن الإلتقاء بهذه الطريقة -
.إنّي مسرور لرؤيتك دوماً -

26
00:01:57,357 --> 00:02:00,793
،(عندما يحدث هذا في المرّة القادمة يا (ليون
.فسأكون في إجازة

27
00:02:00,794 --> 00:02:03,746
.استنتج أنّ السيّد (تاو) سليم

28
00:02:03,747 --> 00:02:06,365
.نعم -
!(فينشي) -

29
00:02:06,366 --> 00:02:13,056
.ويبدو مُتماسكاً تماماً بإقترابه الأخير مع الموت -
.أأنت تمزح؟ أنا مذهول -

30
00:02:13,057 --> 00:02:17,227
.لقد فطرت تلك المرأة فؤادي
.لنذهب لإحتساء مشروب لأجلي

31
00:02:17,228 --> 00:02:19,512
.يجب أن أفكّر حول هذا

32
00:02:19,513 --> 00:02:22,381
(سيّد (ريس)، رجاءً افترق عن (ليون
.في أسرع وقتٍ مُمكن

33
00:02:22,382 --> 00:02:26,486
.لقد تلقينا رقماً آخراً -
.هذا أسعد خبرٍ سمعتُه طوال اليوم -

34
00:02:26,487 --> 00:02:28,905
.ستضطرّ للمُغادرة على الفور
.هناك بعض السفر الضروري

35
00:02:28,906 --> 00:02:32,640
.(أنت ستذهب إلى (أتلانتيك سيتي

36
00:02:34,944 --> 00:02:38,615
.حسناً يا (فينش)، إنّي هنا
.حدّثني عن رقمنا الجديد

37
00:02:38,616 --> 00:02:42,416
،(اسمه (لو ميتشل
.مُصلّح ساعاتٍ مُتقاعد

38
00:02:42,417 --> 00:02:46,656
إنّه أرمل ليس لديه أطفال. ماتت زوجته
.مارلين) بسبب السرطان قبل ستة أشهر)

39
00:02:46,657 --> 00:02:51,261
{\pos(192,220)}
.سأرسل لك كلّ شيءٍ تمكّنتُ من إيجاده -
.(ليس كثيراً لأمضي به يا (فينش -

40
00:02:51,262 --> 00:02:53,596
{\pos(192,230)}
،مثل كثير من الناس الذين في سنّه
،ليس لدى (لو) هاتف خليوي

41
00:02:53,597 --> 00:02:59,686
{\pos(192,230)}
.لا بريد إلكتروني، لا بصمة رقميّة تقريباً
.سنضطرّ لإستخدام نهجٍ يدويّ بعض الشيء

42
00:02:59,687 --> 00:03:02,388
{\pos(192,220)}
.إنّي أراه الآن

43
00:03:02,389 --> 00:03:04,357
{\pos(192,220)}
!أنت. أنت
!يا هذا

44
00:03:04,358 --> 00:03:07,777
{\pos(192,220)}
ما الذي على الرجل فعله ليحصل
على بعض الفشار هنا؟

45
00:03:07,778 --> 00:03:12,098
{\pos(192,230)}
.(الحظّ ليس في جانبه يا (فينش
.يبدو أنّه أنفق بضع آلافٍ هذه الليلة

46
00:03:12,099 --> 00:03:15,702
.وجّهني فحسب لمكان صُنع الفشار السرّي
سأقوم بإعداده بنفسي، حسناً؟

47
00:03:15,703 --> 00:03:21,074
{\pos(192,230)}
.يبدو أنّ لعبته المُختارة هي البكراه -
.إنّه يتمتّع باللعبة الكلاسيكيّة -

48
00:03:21,075 --> 00:03:24,110
.إنّها مُصمّمة لتكون بسيطة
.توزيعتان. المُقامر، والمُوزّع

49
00:03:24,111 --> 00:03:28,631
.تُخمّن أيّ توزيعة هي الأقرب للتسعة -
.(كنتُ جاسوساً دوليّاً يا (فينش -

50
00:03:28,632 --> 00:03:30,166
.أعرف كيف ألعب البكراه

51
00:03:30,167 --> 00:03:35,972
{\pos(192,230)}
.ورقة تسعة طبيعيّة. رهان المُوزّع يربح -
.أنتِ تجعلين إلتهاب مفاصلي يشتدّ ألماً -

52
00:03:35,973 --> 00:03:38,891
.(آسفة يا (لو
.حظاً أوفراً في الغد

53
00:03:38,892 --> 00:03:40,927
.(يبدو وكأنّه زبون مُنتظم يا (فينش

54
00:03:40,928 --> 00:03:46,864
{\pos(192,230)}
.(لربّما خسر (لو) الكثير من المال في كازينو (فينوس
.يجب أن نُلقي نظرة على بياناته الماليّة

55
00:04:04,450 --> 00:04:10,089
{\pos(192,230)}
.اليوم الثاني. لا أثر لوجود تهديدٍ
من يودّ إيذاء رجل مُسنّ على أيّة حال؟

56
00:04:10,090 --> 00:04:14,260
{\pos(192,230)}
،أياً كان (لو) في السابق
.فإنّه لمْ يعد ذو قيمة الآن

57
00:04:14,261 --> 00:04:17,430
.هيا، هيا. إنّي استنبتُ جذوراً هنا

58
00:04:17,431 --> 00:04:19,766
{\pos(192,220)}
أحالفك الحظ في إختراق حسابه المصرفي؟

59
00:04:19,767 --> 00:04:25,671
{\pos(192,220)}
.ليس لديه أيّ وُصول عبر الإنترنت
.إنّي مُضطرّ لإختراق المصرف بأكمله

60
00:04:25,672 --> 00:04:34,147
{\pos(192,220)}
.أنا بالداخل، ويبدو أنّ حسابه فارغ تقريباً
.لقد سحب كلّ شيءٍ تقريباً منذ وفاة زوجته

61
00:04:34,148 --> 00:04:37,367
.إنّه يعيش على الضمان الاجتماعي منذ ذاك الحين

62
00:04:37,368 --> 00:04:42,572
{\pos(192,220)}
،لو كان يُقامر بأموال لا يملكها
.فيُمكن أن يكون في ورطة مع مُرابين

63
00:04:42,573 --> 00:04:46,025
{\pos(192,220)}
مُصلّح ساعاتٍ من دون ساعة
.ولا خاتم زواجٍ

64
00:04:46,026 --> 00:04:48,628
.لربّما اضطرّ لرهن كلّ أغراضه الثمينة

65
00:04:48,629 --> 00:04:53,166
{\pos(192,220)}
يبدو أنّ من المرجّح أنّ إدمانه
.القمار هُو أساس الخطر

66
00:04:53,167 --> 00:05:00,006
{\pos(192,220)}
.فينش)، لقد رأيتُ أيدٍ مثل يد (لو) من قبل)
.كلّ أصابعه قد تمّ كسرها

67
00:05:00,007 --> 00:05:06,095
{\pos(192,220)}
،(أعتقد أنّ منذ زمنٍ طويلٍ في (أتلانتيك سيتي
.قد يكون احتكّ بالمافيا بطريقة خاطئة

68
00:05:06,096 --> 00:05:09,482
{\pos(192,220)}
.(مرحباً يا (لو -
.(كيلي) -

69
00:05:09,483 --> 00:05:13,436
.كأنّكِ تضعيني بداخل قبري
.هذه الأشياء الجديدة، طعمها كالطين

70
00:05:13,437 --> 00:05:17,023
{\pos(192,220)}
.(سأقوم بطردك ذات يومٍ يا (لو

71
00:05:17,024 --> 00:05:19,391
{\pos(192,220)}
،(واجهي الحقيقة يا (كيلي
.أنتِ عالقة معي

72
00:05:19,392 --> 00:05:24,163
شبحي سيُطارد هذه الطاولة
.حتى ينهار المطعم لداخل الأرض{\pos(192,220)}

73
00:05:24,164 --> 00:05:27,166
ماذا؟ ماذا؟ ما الخطب؟ -
.تلقى المالك عرض على المطعم -

74
00:05:27,167 --> 00:05:33,171
،ماكريس)، رجل الكازينو المُبهرج)
.يُريد مواقف زائدة أو ما شابه

75
00:05:33,172 --> 00:05:34,707
.يا ربّاه

76
00:05:34,708 --> 00:05:37,677
{\pos(192,220)}
...حسناً، فلتقولي له
.فلتقولي له أنّ عليه مُحادثتي أولاً

77
00:05:37,678 --> 00:05:43,049
{\pos(192,220)}
.سأريه أين يُوقف سيّاراته اللعينة -
.(لربّما وجدتُ شيئاً، سيّد (ريس -

78
00:05:43,050 --> 00:05:51,757
{\pos(192,220)}
إعلان زفاف (لو) في نسخة أرشيفيّة
.بجريدة (نيويورك)، عام 1972

79
00:05:51,758 --> 00:05:54,477
{\pos(192,220)}
أيّ شيءٍ مُفيد؟

80
00:05:54,478 --> 00:05:58,481
{\pos(192,220)}
يبدو أنّ صديقاً لـ(مارلين) قام
.بتقديمها لزوجها في حفل الزفاف

81
00:05:58,482 --> 00:06:02,401
،لو كان (لو) مُتورّطاً مع المافيا
.فإنّ والديها قد لمْ يُكونا مُوافقين{\pos(192,220)}

82
00:06:02,402 --> 00:06:07,073
.سأطلب من (كارتر) أن تُحقق في ذلك -
.(سأحاول تحديد كِبر ديون (لو -

83
00:06:07,074 --> 00:06:11,610
قد يكون ماضيه في القمار
.قد عاد ليُطارده

84
00:06:11,611 --> 00:06:14,380
ظهر (لو ميتشل) في سجلاّت الجريمة
(المُنظمة بـ(نيو جيرسي

85
00:06:14,381 --> 00:06:16,883
،في عام 1970
.وتمّ مُعاقبته على أفعاله

86
00:06:16,884 --> 00:06:20,553
{\pos(192,220)}
ديون قِمار وإعتقالات أوقعته في مشاكل
.مع بعض الرجال الحُكماء

87
00:06:20,554 --> 00:06:22,755
{\pos(192,220)}
أتعرف لو ما زال هؤلاء الرجال الحُكماء
يُشغّلون ذلك الجزء من المدينة؟

88
00:06:22,756 --> 00:06:26,008
{\pos(192,220)}
.كلاّ، إنّهم تاريخ قديم
.لكن الأمر أسوأ في هذه الأيّام

89
00:06:26,009 --> 00:06:27,810
{\pos(192,220)}
هناك الكثير من مشاكل المخدّرات
.(حول كازينو (فينوس

90
00:06:27,811 --> 00:06:30,513
{\pos(192,220)}
قسم مُكافحة المخدّرات يقولون لي أنّهم
.يُحققون بأمر الرجل الذي يُدير المكان

91
00:06:30,514 --> 00:06:32,265
{\pos(192,220)}
.(شكراً يا (شيمانسكي -
.لكِ ذلك -

92
00:06:32,266 --> 00:06:35,801
{\pos(192,220)}
كارتر)، وجدتُ ذلك التقرير الإنضباطي)
.(الذي أردته حول المُحقق (ستيلز

93
00:06:35,802 --> 00:06:39,605
{\pos(192,220)}
.إنّها مُجرّد إساءة عاديّة في إستعمال السُلطة -
.(شكراً يا (تيرني -

94
00:06:39,606 --> 00:06:43,091
.لكِ ذلك

95
00:06:44,143 --> 00:06:46,946
.(جوس)

96
00:06:46,947 --> 00:06:49,532
.(المُحقق (بيتشر -
.مرحباً -

97
00:06:49,533 --> 00:06:53,586
إذن كنتُ أفكّر، بما أنّكِ لمْ تُرديني قتيلاً
...(في طريق الخروج من جزيرة (أوين

98
00:06:53,587 --> 00:06:57,438
أجل، أوَتعرف؟
.تعال معي

99
00:07:01,677 --> 00:07:04,847
إذن لربّما هذه طريقتكِ في القول أنّ
.(عليّ اصطحابكِ إلى (إيل كوري

100
00:07:04,848 --> 00:07:08,050
طاولة على الشُرفة؟

101
00:07:08,051 --> 00:07:11,503
أبإمكاني التفكير حول ذلك؟ -
.أجل، لكن فكّري بسرعة -

102
00:07:11,504 --> 00:07:15,608
.لقد أجريتُ حُجوزاتٍ لنا ليلة الجمعة

103
00:07:15,609 --> 00:07:22,246
في غضون ذلك، لربّما بإمكانك مُساعدتي
.في التحقيق بأمر هذا الكازينو

104
00:07:25,568 --> 00:07:28,955
.سيّد (ريس)، أرى أنّك عُدت للكازينو

105
00:07:28,956 --> 00:07:32,074
هل (لو) على الطاولة؟ -
.سيكون عليها قريباً -

106
00:07:32,075 --> 00:07:35,661
.ـ لفعل ماذا؟ ليس لديه أيّ مال
.ـ 1.500 دولار

107
00:07:35,662 --> 00:07:39,382
قل ذلك لكومة الأموال التي سلّمها
.للتو إلى أمينة الصندوق

108
00:07:39,383 --> 00:07:44,086
.يبدو أنّ (لو) يزداد عُمقاً في الديون

109
00:07:44,087 --> 00:07:46,722
الكازينو يجذب المقامرين العاديين
.من خلال نظام بطاقات الوفاء

110
00:07:46,723 --> 00:07:51,543
،(لو استطعنا الوصول لبطاقة (لو
.فستكون لدينا معلومات حول تاريخ قِماره كلّه

111
00:07:51,544 --> 00:07:56,065
أيُمكنك إختراق النظام بأيّ طريقة؟ -
.كنتُ أحاول منذ البارحة -

112
00:07:56,066 --> 00:08:00,490
،لقد استثمر الكازينو بشكل شديد في أمنهم
.وجدرانهم الناريّة من النوع المُعقد

113
00:08:00,491 --> 00:08:03,406
،لكن كلّ موقع منيع له نُقطة ضعف
.ونُقطة ضعفهم هي الجشع

114
00:08:03,407 --> 00:08:10,446
لعبة فيديو الورق مُتّصلة بشبكة الإنترنت
.بحيث يخسر المُستخدمين على الشبكة أموالهم أيضاً

115
00:08:10,447 --> 00:08:15,151
.إنّي ألعب ضدّك بالوقت الحالي -
.إنّك لا تُبلي بشكل حسن -

116
00:08:15,152 --> 00:08:17,203
.الفوز ليس الهدف

117
00:08:17,204 --> 00:08:22,141
اللعبة حريصة جداً للسماح لي بأن ألعب
.ممّا يسمح لبرنامجي الخبيث بالعبور خلالها

118
00:08:22,142 --> 00:08:26,846
.(ذكّرني أن لا أعترضك يا (فينش

119
00:08:26,847 --> 00:08:29,548
.لا تُراهن ضدّي
.إنّه حظ سيء

120
00:08:29,549 --> 00:08:33,886
.أعتقد أنّ بإمكانك الإحتفاظ بأوراقك -
.(سأرسل لك شخصاً لتعريفه يا (فينش -

121
00:08:33,887 --> 00:08:36,439
.الرجل يتصرّف كأنّه يملك المكان

122
00:08:36,440 --> 00:08:38,941
.هُو يملكه في الواقع
.(دارين ماكريس)

123
00:08:38,942 --> 00:08:41,593
.إنّه مشهور على المُستوى المحلّي
.إنّه يملك الكازينو

124
00:08:41,594 --> 00:08:43,896
.المُحققة (كارتر) وضعته بقائمة مُراقبتي

125
00:08:43,897 --> 00:08:48,100
،كانت الشُرطة تُحقق بأمره لتوزيع الكوكايين
.لكن لمْ يتم توجيه إتّهام إليه قط

126
00:08:48,101 --> 00:08:51,954
.يا إلهي، أنا آسف
.يبدو أنّي أفسدتُ حظك

127
00:08:51,955 --> 00:08:56,542
اسمع، هل جرّبت آلات القمار؟
.تعال، سأعطيك جولة مجانيّة

128
00:08:56,543 --> 00:08:59,677
.سيُوجّهك (إريك) إلى الإتّجاه الصحيح

129
00:09:00,497 --> 00:09:06,419
،حسناً، لقد أعطيتُ لنفسي وُلوج آمن
،لذا حالما يُمرّر (لو) بطاقته

130
00:09:06,420 --> 00:09:10,521
.فسأكون قادراً على استعراض تاريخه عن بُعد

131
00:09:12,475 --> 00:09:18,481
سيّد (ريس)، لقد خسر (لو) ما يقرب من ألفا
.دولار في اليوم خلال الأشهر الستة الماضية

132
00:09:18,482 --> 00:09:20,799
.أكثر من 320.000 دولار

133
00:09:20,800 --> 00:09:24,637
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
كيف يُمكن لشخصٍ يعيش على دخلٍ ثابت
أن يجمع مثل هذا النوع من الديون؟

134
00:09:24,638 --> 00:09:31,042
السؤال الحقيقي هُو، كيف حصل
على كلّ تلك الأموال في المقام الأوّل؟

135
00:09:41,030 --> 00:09:45,584
لابدّ أنّ (لو) يقترض المال ليُقامر
.حتى يُخرج نفسه من الديون

136
00:09:45,585 --> 00:09:51,207
،ونظراً لأنّ لديه أسوأ حظٍّ سبق ورأيتُه
.فلن يزيد الوضع إلا سُوءاً

137
00:09:51,208 --> 00:09:52,975
لكن من أين يأتي المال؟

138
00:09:52,976 --> 00:09:57,696
،يجب عليك التحقق من رفاقه السابقين في القمار
.تحقق لو كان هناك أحد يُراهنه

139
00:09:57,697 --> 00:10:04,419
ألمْ يخطر ببالك، ماذا لو كان (لو) عُضو مافيا بنفسه؟ -
ماذا، عُضو مافيا قديم مُختبئ؟ -

140
00:10:04,420 --> 00:10:09,024
.أتمنّى فعلاً أنّ الأمر ليس كما تقول
.سأقوم بمُراقبته

141
00:10:09,025 --> 00:10:11,527
...(فينش)

142
00:10:11,528 --> 00:10:12,862
...لو كان خطيراً

143
00:10:12,863 --> 00:10:16,699
أرفض أن أصدّق أنّ ذلك الرجل المُسنّ
.قادر على إيذاء أيّ أحد

144
00:10:16,700 --> 00:10:21,419
،إنّه مُحبّ للخصام
.لكنّه ليس قاتلاً

145
00:10:22,905 --> 00:10:28,461
.(افتح غُرفة التحقيق الثانية لـ(شيمانسكي

146
00:10:28,462 --> 00:10:30,379
.لنذهب

147
00:10:30,380 --> 00:10:32,114
.(شيمانسكي) -
...(كارتر) -

148
00:10:32,115 --> 00:10:34,449
.شخص يُحاول تلفيق تُهمة لي
.لقد زرعوا أدلة

149
00:10:34,450 --> 00:10:35,718
ماذا؟

150
00:10:35,719 --> 00:10:37,503
حسابات في الخارج.
.(شقة في (ميّامي

151
00:10:37,504 --> 00:10:40,723
ثمّ وجدت الشؤون الداخليّة هذه
.محشوّة في وسادة بداخل شقتي

152
00:10:40,724 --> 00:10:45,010
.هذا أمر خاص بالشؤون الداخليّة -
وهذا شرطي صالح. ما الذي يجري هنا؟ -

153
00:10:45,011 --> 00:10:48,964
.تلقينا معلومة موثوقة تبيّن أنّها صحيحة -
معلومة؟ مِن مَن؟ -

154
00:10:48,965 --> 00:10:50,766
شخص بقسم مُكافحة المخدّرات
.سمع خبراً من مُخبر سرّي

155
00:10:50,767 --> 00:10:53,903
.(لنذهب يا (شيمانسكي -
.(من المفترض أن أشهد اليوم يا (كارتر -

156
00:10:53,904 --> 00:10:57,639
إنّهم يقومون بتلويث سُمعتي
.لإبعادي عن منصّة الشهود

157
00:10:57,640 --> 00:11:02,161
.سعادة القاضية، (بيتر يوغوروف) يُدير المافيا الروسيّة
.إنّه قيد المُحاكمة بتهمة القتل

158
00:11:02,162 --> 00:11:05,781
.من الجليّ أنّه أمر بزرع تلك الأدلّة هناك
.إنّه أمر واضح على تخويف الشاهد

159
00:11:05,782 --> 00:11:12,052
إنّي أطالب الآن بإستمراريّة حتى يغدو
.بإمكان (شيمانسكي) أن يشهد

160
00:11:15,007 --> 00:11:16,842
.مهلاً

161
00:11:16,843 --> 00:11:19,378
.سأعيده خلال ساعة واحدة -
.حسناً -

162
00:11:19,379 --> 00:11:25,935
سيّد (يوغوروف)، سمعتُ أنّ مُساعدة المُدّعي العام
.فقدت شاهدها الرئيسي في مُحاكمتك. يا لحسن حظّك

163
00:11:25,936 --> 00:11:30,270
من أنت؟ -
.لنذهب بجولة -

164
00:11:41,483 --> 00:11:46,639
...(سيّد (يوغوروف
.أعتقد أنّ بإمكاننا مُساعدة بعضنا البعض

165
00:11:46,640 --> 00:11:50,025
أنتم الموارد البشريّة، صحيح؟

166
00:11:50,026 --> 00:11:54,330
.سمعتُ أنّ أمركم قد انتهى -
.حسناً، ما سمعته أمر خاطئ -

167
00:11:54,331 --> 00:12:00,586
.وسمعتُ أيضاً أنّه لمْ يرَ أحد الرئيس من قبل -
.المُحقق (شيمانسكي) هو المفتاح لقضيّتك -

168
00:12:00,587 --> 00:12:04,390
،قام بإجراء الإعتقال
.وعالج مسرح الجريمة

169
00:12:04,391 --> 00:12:12,147
،لكن شهادته الآن رهن التحقيق
.وكلّ شيءٍ لمسه مشكوك فيه

170
00:12:12,148 --> 00:12:17,686
بيتر)، بإمكاننا التأكيد أنّك أنت وأخوك لن)
.تريا قاعة محكمة أو زنزانة سجنٍ مرّة أخرى

171
00:12:17,687 --> 00:12:23,409
في مقابل ماذا؟ -
.تنفيذ أمورٍ يُكلّف أموالٍ -

172
00:12:23,410 --> 00:12:31,048
.نحتاج إلى المال بكلّ وضوح -
.أرجعنا للمنزل، وسيكون لدينا إتّفاق -

173
00:12:41,377 --> 00:12:45,464
(يجب أن أعترف، لا أجد (لو
.صعب التعقب على الإطلاق

174
00:12:45,465 --> 00:12:51,184
لربّما يجب عليّ التفكير بمهنة
.في الفنون السريّة

175
00:12:51,420 --> 00:12:53,821
أحالفك الحظ في مُهمّتك؟

176
00:12:56,977 --> 00:13:01,113
لقد خُضتُ للتو مُحادثة قصيرة مع بعض
،(أكثر المُنحطّين الملحوظين هنا في (جيرسي

177
00:13:01,114 --> 00:13:06,318
.ويقولون أنّ جميع رفاق (لو) من المافيا قد ماتوا -
هل قتلوا؟ -

178
00:13:06,319 --> 00:13:11,824
.أسباب طبيعيّة. (لو) هُو الرجل الوحيد الباقي -
ماذا عن تمويله؟ -

179
00:13:11,825 --> 00:13:17,963
أهُو مدين لأيّ مُنظمات إجراميّة أو مُرابين؟ -
.ليس حسب ما سمع هؤلاء الرجال -

180
00:13:17,964 --> 00:13:20,749
أعتقد أنّ هذا يُعيدنا مُباشرة
.إلى المكان الذي بدأنا منه

181
00:13:20,750 --> 00:13:25,721
سيّد (ريس)، أعتقد أنّ هناك
.الكثير في (لو) ممّا تراه العين

182
00:13:25,722 --> 00:13:29,758
في الواقع، أعتقد أنّه قد يكون هنا الكثير
.من المُقامرين الذين رأيناهم في الكازينو

183
00:13:29,759 --> 00:13:33,062
لمَ تقول ذلك؟

184
00:13:33,063 --> 00:13:36,849
.العديد منهم هنا في الصيدليّة أيضاً

185
00:13:36,850 --> 00:13:43,405
ويبدو غريباً أنّ (لو) سيلتقط وصفته
.الطبيّة ليومين على التوالي

186
00:13:43,406 --> 00:13:48,360
أعتقد أنّي سأوظّف خبيراً لمساعدتنا
.على القيام بالمزيد من الأبحاث

187
00:13:48,361 --> 00:13:52,314
.سأقوم بإجراء بعض الأبحاث أيضاً

188
00:13:52,315 --> 00:13:55,132
.بربّك يا رجل

189
00:13:58,320 --> 00:14:05,010
.(الصيدليّة مملوكة من قبل شركات (لاينوود
.إنّها شركة غير تجاريّة لو كنتُ سمعتُ بها من قبلاً

190
00:14:05,011 --> 00:14:08,430
شركة غير تجاريّة؟ لمن؟ -
،يوجد العديد من أعضاء مجلس الإدارة -

191
00:14:08,431 --> 00:14:10,799
.لكن لا يُمكن الوصول إليهم جميعاً بشكل مُلائم

192
00:14:10,800 --> 00:14:17,556
،ألقيتُ نظرة على الوثائق الضريبيّة
.وهناك شريك واحد حُذف من القائمة العامّة

193
00:14:17,557 --> 00:14:21,393
أيعني لك اسم (دارين ماكرس) أيّ شيءٍ؟

194
00:14:21,394 --> 00:14:27,015
.(نعم. شكراً سيّد (تاو
.لقد كنت مُفيداً حقاً

195
00:14:27,016 --> 00:14:28,400
.مرحباً

196
00:14:28,401 --> 00:14:33,188
،لو أنّك ستتبعني بجميع أنحاء المدينة
فهلا قدّمت نفسك على الأقل؟

197
00:14:33,189 --> 00:14:37,192
.تعال. تعال
.سأتولّى أمره

198
00:14:37,193 --> 00:14:40,295
.اجلس

199
00:14:40,296 --> 00:14:43,082
ما اسمك؟ -
.(هارولد كويل) -

200
00:14:43,083 --> 00:14:50,506
إذن يا (هارولد)، أتُريد أن تُخبرني لمَ كنت
تتبعني منذ غادرتُ منزلي هذا الصباح؟

201
00:14:50,507 --> 00:14:54,709
.(أنا أعمل مع مصلحة الضرائب، سيّد (ميتشل
.(إنّي أحقق في كازينو (فينوس

202
00:14:54,710 --> 00:14:57,229
.وكنتُ آمل أن أسألك بعض الأسئلة

203
00:14:57,230 --> 00:15:00,099
أأنا في ورطة؟ -
.ليس معي -

204
00:15:00,100 --> 00:15:04,501
لكن لديّ سبب للإعتقاد أنّك
.قد تحتاج لبعض المُساعدة

205
00:15:05,604 --> 00:15:11,193
من أين تجلب كلّ ذلك المال؟ -
.لو أردت إجابات منّي، فعليك كسبهم -

206
00:15:11,194 --> 00:15:16,498
.بكراه. إجابة واحدة لكلّ توزيعة

207
00:15:16,499 --> 00:15:19,501
،(ممّا رأيتُ، سيّد (ميتشل
.لست محظوظاً بشكل كبير

208
00:15:19,502 --> 00:15:22,004
حسناً، إذن يجب أن تسير الأمور
.بشكل طيّب بالنسبة لك. راهن

209
00:15:22,005 --> 00:15:24,855
.مُقامر

210
00:15:25,591 --> 00:15:28,677
.سبعة على المُقامر، وتسعة على المُوزّع
.أمر سيء للغاية

211
00:15:28,678 --> 00:15:34,800
.يبدو أنّك مدين لي بجواب -
لمَ تعتقد أنّي بحاجة إلى مُساعدة؟ -

212
00:15:34,801 --> 00:15:37,970
لقد خسرت 320.000 دولار
.خلال الأشهر الستة الماضية

213
00:15:37,971 --> 00:15:42,691
.أتصوّر أنّك تقبع في ديون خطيرة جداً -
.لا، لا، لا. قوانين المكان -

214
00:15:42,692 --> 00:15:44,777
.أنا سأوزّع

215
00:15:44,778 --> 00:15:47,711
.مُوزّع

216
00:15:47,929 --> 00:15:49,731
.حظ سيء

217
00:15:49,732 --> 00:15:55,770
أنّى لك أن تعرف أنّي لستُ غنياً بشكل مُستقل؟ -
.لأنّي رأيتُ ضرائبك وتقاريرك الإئتمانيّة -

218
00:15:55,771 --> 00:15:58,672
.مُقامر

219
00:16:01,627 --> 00:16:05,214
.(هذا ليس يومك السعيد يا (هارولد
.لقد خسرت من جديد

220
00:16:05,215 --> 00:16:06,465
ماذا؟

221
00:16:06,466 --> 00:16:10,586
أتدعوني بالغشّاش يا (هارولد)؟ -
.لا أحد يُحبّ الشخص الذي لا يتقبّل الخسارة -

222
00:16:10,587 --> 00:16:15,674
سيّد (ميتشل)، أعتقد أنّك قد تكون في
.خطرٍ مُحدّق. فلتسمح لي بمُساعدتك

223
00:16:15,675 --> 00:16:21,245
،عندما يكون الناس في حاجة للمُساعدة
."فإنّهم يُفكّرون: "اتّصلوا بمصلحة الضرائب

224
00:16:21,630 --> 00:16:25,400
!هذا الرجل سيتولّى الحساب -
...سيّد (ميتشل)، أرجوك -

225
00:16:25,401 --> 00:16:28,604
.تفضّل يا عزيزي -
.شكراً لكِ -

226
00:16:28,605 --> 00:16:32,239
أتُحبّ المأكولات البحريّة؟

227
00:16:33,809 --> 00:16:39,713
.فلتذهب لصيد الأسماك -
.يا إلهي -

228
00:16:45,821 --> 00:16:51,426
.(إنّي أرى (لو) يا (فينش
لكن أين أنت؟

229
00:16:51,427 --> 00:16:56,431
.قرّرتُ العودة إلى المكتبة -
قرّرت؟ -

230
00:16:56,432 --> 00:16:58,217
لقد راوغك، أليس كذلك؟

231
00:16:58,218 --> 00:17:04,223
،عندما وضع مفاتيحي في وعاء مليء بالقشريّات
.تلقيتُ إنطباعاً واضحاً أنّه لمْ يكن يُقدّر مُتابعته

232
00:17:04,224 --> 00:17:08,360
ويا سيّد (ريس)، (لو) أكثر حظاً
.بكثير خارج أسوار الكازينو

233
00:17:08,361 --> 00:17:15,033
،أعتقد أنّه يخسر تلك التوزيعات في الكازينو
.لكن لا أعرف لما يخسر أمواله عمداً

234
00:17:15,034 --> 00:17:20,789
هل أعجبتك آلات القمار؟ -
.كلاّ، إنّها نفس الشيء القديم مراراً وتكراراً -

235
00:17:20,790 --> 00:17:23,575
.فكّرتُ أن أجرّب حظي على الطاولات

236
00:17:23,576 --> 00:17:29,047
،سيّد (ريس)، تلك السيّدة ذات الشعر المُنتفخ
.(إنّها تخسر المال بنفس مُعدّل (لو

237
00:17:29,048 --> 00:17:31,032
إذن؟ -
.كانت تفعل ذلك منذ فترة طويلة -

238
00:17:31,033 --> 00:17:33,752
.لقد خسرت 405.000 دولار

239
00:17:33,753 --> 00:17:38,924
،والمرأة ذات الولع بزيت التسمير
.خسرت 261.000 دولار

240
00:17:38,925 --> 00:17:43,395
،(كلّ هؤلاء الناس الذين نراهم مع (لو
.قد خسروا مبالغ هائلة من المال

241
00:17:43,396 --> 00:17:46,932
.هذه أكثر من مُجرّد مُصادفة
.لابدّ أنّ هناك سبب لفعلهم ذلك

242
00:17:46,933 --> 00:17:51,486
أتعتقد أنّهم يخسرون عمداً؟ لماذا؟

243
00:17:51,487 --> 00:17:56,325
لربّما يجب أن نسأل الرجل الذي يملك كُلاًّ
.(من الكازينو والصيدليّة، (ماكرس

244
00:17:56,326 --> 00:18:00,112
إن كانت الشرطة محقّة، وكان (ماكرس) يدير تجارة
..مخدّرات، فإنّه بحاجةٍ إلى غسيل الأموال غير الشرعيّة

245
00:18:00,113 --> 00:18:03,198
.إنّه يستخدم المواطنين كبار السن كرُسُل

246
00:18:03,199 --> 00:18:07,869
إنّهم يخسرون الأموال على الطاولات
.ومن ثَمّ تُغسَل مع أموال الملهى كلّ يوم

247
00:18:07,870 --> 00:18:11,173
ماكنت الشرطة لتفكّر مرّتين بشأن
.كبار سنّ يخسرون أموالهم في ملهى

248
00:18:11,174 --> 00:18:13,926
أتدري ما الذي لن تشكّ فيه الشرطة أيضًا؟

249
00:18:13,927 --> 00:18:18,678
.عجوز يجلب وصفة طبيّة

250
00:18:23,936 --> 00:18:26,588
...(فينش)

251
00:18:26,589 --> 00:18:29,808
.الصيدليّة هي مكان جلب الأموال

252
00:18:29,809 --> 00:18:33,612
.لدى (ماكرس) الكثير ممّن يحملون إليه النقود

253
00:18:33,613 --> 00:18:36,982
.هؤلاء ليسوا زعماء مخدّرات تمامًا

254
00:18:36,983 --> 00:18:41,386
.أفضل تخمين: (ماكرس) يجبرهم على فعل ذلك

255
00:18:41,387 --> 00:18:45,407
.ولكنّ رقم (لو) هو الوحيد الذي ظهر
لِمَ هو في خطرٍ أكبر من الآخرين؟

256
00:18:45,408 --> 00:18:49,259
.لرُبّما بسبب أنّه يختلس من المال المغسول

257
00:18:52,664 --> 00:18:59,603
،(ولو اكتشف (ماكرس
.أراهن على أنّه سيقتل أيّ أحد ليحمي استثماره

258
00:19:10,333 --> 00:19:14,086
،(المحقّق (شيمانسكي
هل تحدّثتَ مع (أنتوني ماركوني) منذ يومين؟

259
00:19:14,087 --> 00:19:16,756
.كلّا، بالطبع لا -
لا؟ -

260
00:19:16,757 --> 00:19:19,091
إذَنْ، متى كانت آخر مرّة تحدّثتما فيها؟

261
00:19:19,092 --> 00:19:22,995
،آخر مرّة تحدّثتُ فيها إلى ذلك الرجل
.أطلق رجاله عليّ النار

262
00:19:22,996 --> 00:19:24,630
.هذا تصرّفٌ مؤذٍ

263
00:19:24,631 --> 00:19:32,855
كال)، المعلومة التي وردت من شرطة المخدِّرات)
عن (شيمانسكي)، أتعلمُ من أجرى الاتّصال؟

264
00:19:32,856 --> 00:19:34,939
...الشاهد الأساسيّ

265
00:19:37,110 --> 00:19:41,397
...(اسمعي يا (جوس -
أكان أنت؟ -

266
00:19:41,398 --> 00:19:44,150
من هو مُخبرك؟
.تعلميين أنّي لا أستطيع إخباركِ بذلكِ -

267
00:19:44,151 --> 00:19:47,069
.بالطبع لا يُمكنك
أتظنّينني أستمتعُ بإسقاط شرطيّ آخر؟ -

268
00:19:47,070 --> 00:19:49,555
.الأدلّة تتحدّث عن نفسها

269
00:19:49,556 --> 00:19:55,176
.إذَنْ، أظنّ أنّ ما من شيءٍ آخر ليُقال

270
00:19:55,661 --> 00:19:57,363
.(مهلًا يا (كارتر -
.أجل -

271
00:19:57,364 --> 00:19:59,799
لقد اتّصلتُ بأحد أولئكِ المقيمين
...في الشارع الحادي والخمسين

272
00:19:59,800 --> 00:20:01,500
أيمكننا التحدّث لاحقًا يا (تيرني)؟ -
.بالطبع، بالطبع -

273
00:20:01,501 --> 00:20:04,637
.حسنٌ، شكرًا

274
00:20:04,638 --> 00:20:10,042
.أريدكَ أن تخبرني الحقيقة بشأن أمرٍ ما -
.لا وجود لـ(سانتا)، لقد كانا والديْكِ -

275
00:20:10,043 --> 00:20:14,647
.(إنّي جادّة يا (فوسكو
.(الأمر بشأن (بيتشر

276
00:20:14,648 --> 00:20:19,951
أسبقَ أن سمعتَ أيّ شيء عنه؟

277
00:20:21,354 --> 00:20:24,523
كلانا سجنّا زمرة من رجال
.(الشرطة الفاسدين يا (كارتر

278
00:20:24,524 --> 00:20:28,761
،ولكن ثقي بي في هذا الأمر
.الموارد البشريّة لم تختفي

279
00:20:28,762 --> 00:20:30,396
.ليس قبل محاولاتٍ جاهدة

280
00:20:30,397 --> 00:20:33,833
.يُمكن أن يكون أيّ أحد على قائمة رواتبهم

281
00:20:33,834 --> 00:20:38,570
.بالنسبة لـ(بيتشر)، فلستُ أدري

282
00:20:38,571 --> 00:20:41,841
ولكنّكِ إن تتبّعتِ ذلكِ المال
،(الذي وجدوه لدى (شيمانسكي

283
00:20:41,842 --> 00:20:46,677
.لرُبّما لا يعجبكِ ما تجدينه

284
00:20:54,854 --> 00:20:57,223
لقد أضَعْتَ أولئك الفيش
.(اليوم بسرعة يا (لو

285
00:20:57,224 --> 00:21:04,194
.أنتِ تقتلينني يا (جين)، تقتلينني -
.حظ أوفر بالغد -

286
00:21:05,197 --> 00:21:09,118
.مرحبًا أيّها العجوز
.لدي ذلك الفشار الذي أرَدْتّه

287
00:21:09,119 --> 00:21:11,737
.ابتعد عن طريقي -
.آسفٌ يا جدّي -

288
00:21:11,738 --> 00:21:15,473
.لقد كنتَ تختلس من الرئيس

289
00:21:20,413 --> 00:21:22,665
.يجب أن نبعدكَ عن هنا

290
00:21:22,666 --> 00:21:29,555
...يُمكنكَ الوثوق بي. إنّي مع -
.هارولد)؟ أجل لقد عرفتُ) -

291
00:21:29,556 --> 00:21:35,594
.أظنّكما إذَنْ لستُما من مصلحة الضرائب حقًّا -
أهذا أمرٌ واضح؟ -

292
00:21:35,595 --> 00:21:40,015
.أظنّكَ الآن مدينًا لـ(هارولد) ببعض الأجوبة

293
00:21:40,016 --> 00:21:41,817
.أجل

294
00:21:41,818 --> 00:21:45,804
أتودّ إخباري بهويّتك الحقيقيّة؟
هذا ليس مهمًّا -

295
00:21:45,805 --> 00:21:50,776
ولكنّي حينما ذكرتُ أنّنا نريد
.مساعدتك، كانت تلكَ هي الحقيقة

296
00:21:50,777 --> 00:21:58,033
لماذا تعمل لدى (ماكرس)؟ -
.لقد أُصيبت زوجتي (ماريلن) بالسرطان -

297
00:21:58,034 --> 00:22:00,202
.مرحلةٌ متقدّمةٌ حقًّا

298
00:22:00,203 --> 00:22:03,839
كان لدينا أمل وحيد وهو
.العلاج بالخلايا الجذعية

299
00:22:03,840 --> 00:22:07,293
.لم يكُن بحوزتنا ما يكفي لتغطية نفقاته
.فكان لزامًا عليّ أن أرتجِل

300
00:22:07,294 --> 00:22:12,882
.لذلك ذهبتَ إلى الملهى
لقد كنتُ مُحِقًّا، صحيح؟

301
00:22:12,883 --> 00:22:12,882
هذا كتشبيهك لنبات الكمأة
.الأبيض بمرض سعفة القدم

302
00:22:12,883 --> 00:22:16,602
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
عدوى فطرية تصيب القدم)
(وتسبب الحكة وتهيج الجلد

303
00:22:16,603 --> 00:22:19,972
.(إنّي أفضل غشّاش ورقٍ في (أتلانتيك سيتي

304
00:22:19,973 --> 00:22:24,343
.لقد حصلتَ على المال إذَنْ -
.أجل، والعلاج -

305
00:22:24,344 --> 00:22:29,815
.ولكن أحيانًا، ينفد حظّك فحسب

306
00:22:29,816 --> 00:22:37,523
(بعد وفاة (ماريلن) بعدّة أيّام، وضع (ماكرس
.يديْه على قائمة قديمة لغشّاشي لعبة الورق

307
00:22:37,524 --> 00:22:42,912
لقد رأى اسمكَ على القائمة وجاءكَ ليطلب منكَ
.إعادة أمواله، لكنّكَ بالطبع لم تكُن تملكها

308
00:22:42,913 --> 00:22:48,968
لذلكَ أخذ خاتم زواجكَ ومجوهرات (ماريلن) كتأمين
.وأجبركَ على العمل في غسيل الأموال

309
00:22:48,969 --> 00:22:54,006
.قالَ أنّ ذلك سيكون لمدّة شهرين
.ينتابني شعور أنّه إزعاجٌ مدى الحياة

310
00:22:54,007 --> 00:22:58,811
ألهذا السبب بدأتَ تختلس؟ -
إنّي أخسر كلّ ما يطلبه منّي، فما الضَيْر لو ربحتُ قليلًا؟ -

311
00:22:58,812 --> 00:23:01,764
من الواضح أنّ (ماكرس) يرى
.الأمر على نحوٍ مختلف

312
00:23:01,765 --> 00:23:06,018
.(لن أسمح له أنْ يلاحقكَ مُجدّدًا يا (لو -
حقًّا؟ -

313
00:23:06,019 --> 00:23:08,887
،إبان ذلك

314
00:23:08,888 --> 00:23:15,027
.سيكون من الأفضل لكَ أن تغادر البلدة
.هاكَ تذكرة ومال يكفي لجعلكَ مرتاح

315
00:23:15,028 --> 00:23:20,533
.(هنالكَ مكانٌ رائع ينتظركَ في (شيكاغو -
.(لا يُمكنني ترك (ماريلن -

316
00:23:20,534 --> 00:23:24,620
.ثمّة رقعة أرضٌ من أجلي بجوارها مباشرةً
.عليها اسمي وما إلى ذلك

317
00:23:24,621 --> 00:23:32,744
لو)، إنّي على علمٍ بمدى صعوبة)
.اضطراركَ لترك شخص ما وراءك

318
00:23:32,745 --> 00:23:36,932
أفقدتَ شخصًا ما أيضًا؟

319
00:23:36,933 --> 00:23:43,639
.لقد اضطُرِرتُ إلى المُضيّ قُدُمًا
.وكذلكَ يجب عليكَ

320
00:23:43,640 --> 00:23:48,360
مُذ أربعين سنة، أمسكت بي
.العصابة وأنا أغشّ

321
00:23:48,361 --> 00:23:53,616
.أوسعوني ضربًا وكسروا جميع أصابعي
.وتركوني لأموت

322
00:23:53,617 --> 00:23:58,571
وجدتْني نادلة في مقلب
.قمامة خلف المطعم

323
00:23:58,572 --> 00:24:02,074
.(ماريلن) -
.لقد كنتُ مستعدًّا للاستسلام -

324
00:24:02,075 --> 00:24:05,777
ولكنّها منحتني شيئًا
لأحيا من أجله، أتعلم؟

325
00:24:05,778 --> 00:24:11,617
.لقد أقلعتُ عن المقامرة بسببها
.واستعملتُ هذين اليديْن لإصلاح الساعات عوضًا عن ذلك

326
00:24:11,618 --> 00:24:19,890
.(لقد أنقذَتْني يا (هارولد -
.ولأرادتكَ أن تُنقذ نفسك الآن -

327
00:24:22,962 --> 00:24:26,864
.ستكون (شيكاغو) باردة

328
00:24:38,911 --> 00:24:43,499
لا تقلق يا (لو)، شريكي سيتيقّن من
.أن يعتقد (ماكرس) أنّكَ قد قُتِلت

329
00:24:43,500 --> 00:24:50,789
إذَنْ، أتظنّني سأكون قادرًا على العودة؟ -
.ربّما، في النهاية -

330
00:24:50,790 --> 00:24:57,144
في عمري هذا، ما من
.وقتٍ طويلٍ قبل النهاية

331
00:25:08,774 --> 00:25:13,312
(لو) آمنٌ في الوقت الحالي، ولكنّ (ماكرس)
.لن يكُفّ عن البحث عنه. إنّه واسع المعرفة

332
00:25:13,313 --> 00:25:18,400
ولا يسعنا ترك كلّ كبار السنّ الآخرين
.(الذين تحت سطوة (ماكرس

333
00:25:18,401 --> 00:25:23,205
ألدينا الدليل لنسجنه؟ -
.للأسف، لا -

334
00:25:23,206 --> 00:25:25,574
غاسلي الأموال يحفظون
.مجموعتين من السجلّات

335
00:25:25,575 --> 00:25:30,379
.الأرقام المزيّفة لتُريَها إلى مصلحة الضرائب
.والسجلّات الحقيقيّة لتسجيل أرباحك غير الشرعيّة

336
00:25:30,380 --> 00:25:35,584
في الوقت الحالي، أولئكَ السجلّات
.بعيدة عن متناول يدي

337
00:25:35,585 --> 00:25:39,672
حسنٌ، ماذا نحتاج إذَنْ
لنجعلها في متناول يدكَ؟

338
00:25:39,673 --> 00:25:42,856
.إلهـــــــــــــــــــاء

339
00:25:44,393 --> 00:25:48,731
.ها أنتَ ذا يا سيّدي -
.شكرًا لك -

340
00:25:48,732 --> 00:25:53,769
.لقد كان ثمّة عمود للتعرّي في هذا الملهى
.أشعر بقذارةٍ غريبة

341
00:25:53,770 --> 00:25:59,074
أيتاجر هذا الرجُل في المُخدّرات إذَنْ؟ -
.هذا يَصُوغُ الأمر بلطف-

342
00:25:59,075 --> 00:26:04,413
،بُناءً على المعلومات الماليّة التي رأيتها
.إنّه يغسلٌ أرباحًا في حدود ثماني خانات

343
00:26:04,414 --> 00:26:07,416
!يا للروعة
.إنّي غيور

344
00:26:07,417 --> 00:26:11,587
.غاضبٌ. إنّي غاضب
.لا بُدّ من ردعه

345
00:26:11,588 --> 00:26:17,259
،(بالفعل، إنّكَ الآن (جايسون باو
.المليونير المُستهتر

346
00:26:17,260 --> 00:26:18,961
.(مرحبًا بكَ في (فينوس) يا سيّد (باو

347
00:26:18,962 --> 00:26:23,465
.شكرًا لكَ يا سيّدي -
.من هذا الاتّجاه -

348
00:26:23,466 --> 00:26:27,936
،حينما يشرع مُقامرٌ في رهانٍ كبير
.ينتبه إليه (ماكرس) وحراسته

349
00:26:27,937 --> 00:26:32,706
،إن كان جميعهم ينظرون إليك
.فلن يشاهدوننا

350
00:26:37,530 --> 00:26:40,297
.هنا تمامًا

351
00:26:42,068 --> 00:26:46,238
كم يبلغ هذا؟ -
.مليون دولار، كما طلبت -

352
00:26:46,239 --> 00:26:48,490
أيمكننا الحصول على بعض التكيلا، رجاءً؟

353
00:26:48,491 --> 00:26:51,210
.حالًا -
.بالطبع -

354
00:26:51,211 --> 00:26:55,164
مليون؟
أتثق في (ليون) مع هذا القدر من أموالك؟

355
00:26:55,165 --> 00:27:01,402
كلّا بالطبع، ولكنّي أخشى
.أنّ هذه هي تكلفة آداء العمل

356
00:27:16,268 --> 00:27:22,039
.حظًّا طيّبًا -
.(حظّ؟ مُجرّد قَوْل يا سيّد (ريس -

357
00:27:32,417 --> 00:27:35,454
.لقد وجدتُ خوادم الملهى
.لا ينبغي أن يستغرق ذلك وقتًا طويلًا

358
00:27:35,455 --> 00:27:39,723
على الأقل، دَع (ليون) يحظى
.ببعض المرح

359
00:28:14,210 --> 00:28:17,195
لقد ظننتُكَ قد أرسلتَ (لو) إلى
.(خارج البلدة يا (فينش

360
00:28:17,196 --> 00:28:21,032
.لقد فعلت -
.حسنٌ، ليس بعيدًا بما فيه الكفاية. لقد عاد -

361
00:28:21,033 --> 00:28:25,469
.ويبدو أنّه يقامر بكلّ فيش اختلسه

362
00:28:26,839 --> 00:28:28,874
.رهان اللاعب يفوز

363
00:28:28,875 --> 00:28:33,262
ألديه أيّ فكرة عمّا يفعل؟
.يظنّ (ماكرس) أنّه ميّت

364
00:28:33,263 --> 00:28:38,815
لن يحبّ (ماكرس) الأمر حينما
.يرى رجلًا ميّتًا يربح أمواله

365
00:28:47,127 --> 00:28:51,697
.شخصٌ ما يودّ التحدّث معك. الآن

366
00:28:57,137 --> 00:28:59,890
.اسمع، سأردّ لك ثمن التذكرة

367
00:28:59,891 --> 00:29:04,728
لو)، سندخل على الملفات الشخصيّة)
.لـ(ماكرس) باحثين عن دليلٍ لنسجنه به

368
00:29:04,729 --> 00:29:07,264
لا يُمكننا أن نفعل ذلك
.ونحميك في نفس الوقت

369
00:29:07,265 --> 00:29:12,069
.(لقد قطعتُ وعدًا يا (هارولد
.إلى (ماريلن)، قُبَيْل أن تموت

370
00:29:12,070 --> 00:29:17,658
.لقد جذَبَت ذراعي
.لقد علِمَتْ ما كنتُ أفكّر فيه

371
00:29:17,659 --> 00:29:22,663
.أنّي.. أنّي رُبّما ...ألحقُ بها

372
00:29:22,664 --> 00:29:27,617
ولقد أخبرَتني أنّها لم تُنقِذ
حياتي حتّى أضيّعها

373
00:29:27,618 --> 00:29:28,969
.وإنّكَ لم تُضيّعها

374
00:29:28,970 --> 00:29:34,725
غسيل أموال المُخدّرات؟
أهذه حياة؟ وأهرب الآن فحسب؟

375
00:29:34,726 --> 00:29:40,681
.كلّا. سأستعيد كلّ الأموال التي وضعتُها في جيبه
.أرجوك

376
00:29:40,682 --> 00:29:47,637
.لا أريد أن أموت فاشلًا -
.حسنٌ -

377
00:29:47,638 --> 00:29:54,242
.إن كنّا سنفعل هذا الأمر، فيجب أن نفعله صحيحًا
.أعتقد أنّنا نستطيع أن نسلب من (ماكرس) أكثر من 320 ألف

378
00:29:54,829 --> 00:29:56,196
لكن، لكي تفوز بمال كثير
.عليك أن تقامر بمال كثير

379
00:29:56,197 --> 00:29:58,315
.لذلك سأقرِضك

380
00:29:58,316 --> 00:30:01,266
.ومن الأفضل أن تكون بارعًا كما تدّعي

381
00:30:15,682 --> 00:30:20,986
.مليونا دولار للسّيّد (متشيل). حظًّا سعيدًا

382
00:30:28,678 --> 00:30:31,365
.تسعة
.اللّاعب يفوز

383
00:30:31,366 --> 00:30:38,053
.كلّما فاز يا سيّد (ريس) سيحصل على اهتمامٍ أكثر
.فسيكون عليكَ أن تراقبه عن كثبٍ

384
00:30:45,879 --> 00:30:50,766
.أسرِع يا (فينش)، واحصل على تلك المستندات

385
00:31:04,047 --> 00:31:07,032
.معذرتك

386
00:31:25,134 --> 00:31:27,645
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(إريك بويل)
.رئيس الأمن

387
00:31:31,208 --> 00:31:35,846
الحمقى الذين أرسلتَهم ليقتلوا (لو)، إنّهم في
.(صندوق سيّارة أجرة متّجهة إلى (فيرمونت

388
00:31:35,847 --> 00:31:38,265
أتعتقد أنّ ذلك سيوقفني؟

389
00:31:38,266 --> 00:31:42,201
.(لقد وجدتُ السجلّات الحقيقيّة يا سيّد (ريس
.إنّي أرسلهم إليكَ الآن

390
00:31:43,087 --> 00:31:49,208
حرّاسك سيتصرّفون حسنًا، وإلّا مصلحة
.الضّرائب والمباحث الفيدراليّة ستصل إليهم هذه

391
00:31:50,944 --> 00:31:54,963
.ستدعه يلعب

392
00:32:32,185 --> 00:32:34,988
.لقد انتهيت

393
00:32:34,989 --> 00:32:36,640
أين (ليون)؟

394
00:32:36,641 --> 00:32:39,476
...إنّكِ تذكّريني بفتاةٍ

395
00:32:39,477 --> 00:32:41,409
.(كاندي)

396
00:32:44,999 --> 00:32:47,749
أفكّرتِ قبلًا في الشّعر الورديّ؟

397
00:33:11,341 --> 00:33:14,778
.المبلغ: 20,320,000

398
00:33:14,779 --> 00:33:19,182
.إيداع مباشر
.(لويس متشيل)

399
00:33:19,183 --> 00:33:22,634
.(سيّد (ماكرس

400
00:33:24,371 --> 00:33:28,624
.(تهانيّ يا سيّد (متشيل

401
00:33:28,625 --> 00:33:32,753
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المبلغ يفوق 100,000 دولار
موافقة المدير مطلوبة

402
00:33:50,380 --> 00:33:54,482
.لا أصدقّ
.خِلتُني سأموت

403
00:33:55,069 --> 00:33:57,571
.(لقد خرجنا يا (فينش
فينش)؟)

404
00:33:57,572 --> 00:34:04,161
أهذا اسمه؟
.(لقد وجدنا صديقك (فينش

405
00:34:04,162 --> 00:34:06,730
.(والسّيّد (باو

406
00:34:06,731 --> 00:34:10,932
لا يُمكن للمرء أن يُدير ملهًى دون
.إمكانيّة التّعرّف على المزّيفين

407
00:34:13,286 --> 00:34:20,142
.لقد كنتُ سأفعل هذا بهدوء، لكن الآن، سنستمتع معًا

408
00:34:38,226 --> 00:34:44,983
.يا (لو)، لقد تفاجأتُ على نحوٍ طيّب مذ أيّامٍ
.حينما أخبرني موزّع الأوراق أنّ الحظّ قد عاد إليك

409
00:34:44,984 --> 00:34:51,990
.لقد مشيت رابحًا 500 دولار أكثر من المعتاد
.وحينها أدركتُ أنّك تختلس

410
00:34:51,991 --> 00:34:56,044
.عشراتِ الآلاف من الدولارات، من تحت عينيّ

411
00:34:56,045 --> 00:34:57,379
...أنصِتْ

412
00:34:57,380 --> 00:35:00,632
.كلّ ما كان عليكَ فعله هو أن تخسر أيّها الهرِم

413
00:35:00,633 --> 00:35:11,658
.لذا فقبل أن تموت، سأجعلك تدرك أنّكَ فاشل
.وذلك ما ستكونه أبدًا

414
00:35:14,179 --> 00:35:16,613
أتحبّ الألعاب يا (لو)؟

415
00:35:18,184 --> 00:35:20,402
.الروليت هي لعبتي المفضّلة

416
00:35:20,403 --> 00:35:23,605
.إنّه أنتَ ضدّ العجلة

417
00:35:23,606 --> 00:35:34,332
.لربّما تفوز مرّةً أو مرّتيْن
.لكن في النّهاية، الملهى دائمًا هو الفائز

418
00:35:34,333 --> 00:35:36,001
...سأردّ إليكَ كلّ المال، لكن

419
00:35:36,002 --> 00:35:38,135
.توقّف عن هذا فحسب

420
00:35:40,206 --> 00:35:41,923
.إنّه آمن

421
00:35:41,924 --> 00:35:44,891
.للوقت الحاليّ

422
00:35:45,627 --> 00:35:48,046
.بحقّك يا رجل
.عليكَ أن تنقذني

423
00:35:48,047 --> 00:35:51,148
!هذه وظيفتك

424
00:35:52,351 --> 00:35:56,069
.ولا هو أيضًا

425
00:35:58,723 --> 00:36:03,612
.الاحتمالات تسوء

426
00:36:03,613 --> 00:36:07,831
.أحيانًا حظّك ينفد منك

427
00:36:20,045 --> 00:36:21,296
...أيّها الأحمق

428
00:36:21,297 --> 00:36:25,682
.لقد غششتُ

429
00:36:42,068 --> 00:36:49,324
.(ليس كأنّي ما زلتُ حزينًا على (كاندي
لكنّها نفس القصّة دائمًا، صحيح؟

430
00:36:49,325 --> 00:37:00,418
تجد فتاةً تعجبك. طويلة وجميلة، ويتّضح أنّ
.شخصًا دفع لها لتقيّدك في السّرير لكي يقتلوك

431
00:37:00,419 --> 00:37:05,707
.نفس القصّة القديمة
.يجب عليّ أن أتعلّم حماية نفسي

432
00:37:05,708 --> 00:37:12,430
.لربّما أحمي أناسًا آخرين مثلكما
.تلك تبدو خطّة عظيمة

433
00:37:12,431 --> 00:37:16,099
.إنّي أطوي صفحةً جديدة يا صاح

434
00:37:17,936 --> 00:37:21,454
ماذا؟

435
00:37:25,644 --> 00:37:30,163
!إنقاذ النّاس يكلّف مالًا

436
00:37:32,517 --> 00:37:33,818
.(كارتر)

437
00:37:33,819 --> 00:37:38,790
لماذا أنتِ مستعجلة؟ -
.أعتقد أنّ (شيمانسكي) لُفِّقت له التّهم -

438
00:37:38,791 --> 00:37:40,458
حقًّا؟ -
.أجل -

439
00:37:40,459 --> 00:37:44,579
.لقد كنتَ محقًّا يا (فوسكو) بشأن تعقّب المال

440
00:37:44,580 --> 00:37:47,716
أتعلم تلك العملات المُعلَّمة التي وجدتها
الشّؤون الدّاخليّة في منزل (شيمانسكي)؟

441
00:37:47,717 --> 00:37:50,752
حسنٌ، لقد وضعتهم المباحث الفدراليّة
.(في متجر طعام صغير يديره (إلايس

442
00:37:50,753 --> 00:37:55,674
بعد ذلك بستّة أيام، قامت شرطة (نيو يورك) بحملة
.هنّالك ولكنّ العملات المُعلَّمة لم تظهر مع الأدلّة

443
00:37:55,675 --> 00:37:57,375
.لقد اختفت فحسب

444
00:37:57,376 --> 00:38:01,980
،لذلك، إمّا يكون (إلايس) قد نقل المال
،أو أنّ أحدًا من الشرطة قد أخذه

445
00:38:01,981 --> 00:38:06,050
ومنح الموارد البشريّة فرصةً
.ذهبيّة كي توقِع بشرطيّ صالح

446
00:38:06,051 --> 00:38:10,772
.عجبًا يا (كارتر)، يا لهذا من عمل طيّب
.هذا يجب أن يكون كافيًا ليُبعد الشّؤون الدّاخليّة عنه

447
00:38:10,773 --> 00:38:17,294
.لقد كان كافيًا ليُخرجه بكفالة في نهاية اليوم
.(وتمكّنه من الشّهادة ضد آل (يوجوروف

448
00:38:18,230 --> 00:38:19,778
.(كارتر)

449
00:38:19,779 --> 00:38:21,032
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(كال بيتشر)

450
00:38:21,033 --> 00:38:22,734
أجل؟

451
00:38:22,735 --> 00:38:29,689
.(هذا يعني أنّ شخصًا ما تفاوض مع (شيمانسكي
.انتبهي لنفسك. لستِ تريدينهم منقلبين عليكِ

452
00:38:44,522 --> 00:38:47,892
.أشكركِ

453
00:38:47,893 --> 00:38:50,361
.أتفهّم أنّ ما فزت به من مالٍ مقيّد كدليلٍ

454
00:38:50,362 --> 00:38:54,949
.أجل، لا يهمّ
.ما دام يُبقي (ماكرس) في السّجن

455
00:38:54,950 --> 00:39:00,989
.إنّكَ بحاجة إلى التّحكّم في تعابير وجهك
.لقد كانتْ لديك نيّة بشراء شيء بذلك المال

456
00:39:00,990 --> 00:39:04,209
اكتشفتُ سبب اختلاسك كلّ ذلك
.المال والذي أردتَ أن تشتريه

457
00:39:04,210 --> 00:39:09,881
وما ذلك؟ -
.مطعم -

458
00:39:09,882 --> 00:39:11,800
هذان أنتَ و(ماريلن)، صحيح؟

459
00:39:11,801 --> 00:39:17,922
أجل، هذا المكان كان كبيتٍ لنا لأربعين
.سنة، لكنّ المالك لا ينفكّ عن التهديد بغلقه

460
00:39:17,923 --> 00:39:19,758
.أردتُ أن أبقي المكان مفتوحًا

461
00:39:19,759 --> 00:39:22,727
(لكن الآن أصبح عرض (ماكرس
.غير متاح، فالمشكلة محلولة

462
00:39:22,728 --> 00:39:24,095
.حتّى يأتي عرض آخر

463
00:39:24,096 --> 00:39:28,516
.أجل، لا شيء دائم

464
00:39:28,517 --> 00:39:33,953
.لقد كنتُ أبحث عن شخصٍ ليتفقّد هذه

465
00:39:35,824 --> 00:39:39,911
.ثمن هذه السّاعة مليونا دولار

466
00:39:39,912 --> 00:39:41,112
.لقد كان كذلك

467
00:39:41,113 --> 00:39:46,800
.للأسف، لقد خطوت عليها
...وإن كان هناك من يهتمّ بإصلاحها

468
00:39:51,873 --> 00:39:57,295
.أتدري، زوجتكَ التي خسرتَها
.لقد خسرتْ رجلًا صالحًا

469
00:39:57,296 --> 00:40:01,231
.إنّها تبتسم لك الآن

470
00:40:04,302 --> 00:40:05,436
.مهلًا

471
00:40:05,437 --> 00:40:08,690
أتعني أنّها حيّة؟

472
00:40:08,691 --> 00:40:11,843
.بالنسبة لعبقريّ مثلك، إنّك أحمق

473
00:40:11,844 --> 00:40:14,028
.(لقد فات الأوان يا (لو

474
00:40:14,029 --> 00:40:17,982
.ما زلتَ حيًّا
!لم يفتْ الأوان بعد

475
00:40:17,983 --> 00:40:23,619
.(اذهب إليها يا (هارولد
.اليوم، قبل أن يفوت الأوان

476
00:40:34,700 --> 00:40:37,752
أأنتَ بخير؟

477
00:40:37,753 --> 00:40:40,987
.سمعتُ ما قاله (لو) لكَ

478
00:40:42,474 --> 00:40:47,312
أكنتَ مستمعًا؟ -
.دائمًا -

479
00:40:47,313 --> 00:40:51,698
.(لقد فعلتَ ما تحتّم عليكَ لتُبقيها آمنةً يا (هارولد

480
00:40:54,235 --> 00:40:59,941
.لو) لا يعلم ذلك)
.ولكنّي أعلم

481
00:40:59,942 --> 00:41:06,129
وإن أُتيحت لي الفرصة بأن أعود إلى
.حياتي القديمة، فذلك سيكلّف (جريس) حياتها

482
00:41:08,533 --> 00:41:14,439
.بعضنا لا يكبر مع من يحبّ

483
00:41:14,440 --> 00:41:17,458
إن تسألني، فسأقول لكَ أنّ (لو) هو
.أكثر الرجال الذين عرفتهم حظًّا

484
00:41:17,459 --> 00:41:28,651
.(سأكبر معها ولكن من على بعدٍ يا سيّد (ريس
.وغير ذلك، من الأفضل ألّا أفكّر بشأن الأمر

485
00:41:58,345 --> 00:42:00,364
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.مكالمة من مجهول

486
00:42:00,970 --> 00:42:04,088
من معي؟ -
.أخبر رئيسكَ أنّ الاتّفاقَ ملغٍ -

487
00:42:04,089 --> 00:42:05,673
.لم يسقطوا التّهم عنّي

488
00:42:05,674 --> 00:42:09,093
.مساعد النّائب العام أضاف تهمًا أخرى
.التّلاعب بالشّهود

489
00:42:09,094 --> 00:42:11,262
.كان يجب عليّ أن أعلم بألّا أثق برجلٍ هرمٍ

490
00:42:11,263 --> 00:42:15,934
أوَتعلم يا (يوجوروف)، عليكَ أن
.تتحلّى ببعض الإيمان برئيسي

491
00:42:15,935 --> 00:42:21,990
كما تعلمان، العمدة مستثمر في
.(هذه القضيّة ضدّ آل (يوجوروف

492
00:42:21,991 --> 00:42:28,746
لهذا طلب منّي كرئيس أركانه أن أضمن
.أنّ القضيّة ماضيةٌ رغم النّكسات الأخيرة

493
00:42:28,747 --> 00:42:33,785
(تلكَ التّهم ضدّ المحقّق (شيمانسكي
.ملفّقة من قبل الموارد البشريّة

494
00:42:33,786 --> 00:42:37,288
لقد كنّا نعمل على هذه القضيّة ضدّ
.العصابة الرّوسيّة مذ عشر سنين تقريبًا

495
00:42:37,289 --> 00:42:42,794
.لن نسمح لآل (يوجوروف) بالذّهاب إلى أيّ مكان
.لا يُمكنهم أن يُخوّفونا، ولا يُمكنهم أن يوقفونا

496
00:42:42,795 --> 00:42:48,531
سنُبقي الأخويْن (يوجوروف) في السّجن حتّى
.لا يتمكّن أحفادهم من تذكّر أسمائهم

497
00:42:51,053 --> 00:42:55,488
.ما أريد أن أسمعه بالضّبط

498
00:43:05,116 --> 00:43:11,155
...(أيّها المحقّق (تيرني
أنحن واضحان بشأن القصّة؟

499
00:43:11,156 --> 00:43:15,642
مُطلِق النار فرّ من الخلف؟

500
00:43:18,195 --> 00:43:19,196
.في الكتف الأيمن

501
00:43:19,197 --> 00:43:22,764
.كما تشاء أيّها الرّئيس

502
00:43:22,765 --> 00:43:29,357
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990