﻿1
00:01:27,247 --> 00:01:28,915
"أبي.. ذلك "دييغو -
ماذا ؟ -

2
00:01:36,463 --> 00:01:38,465
لاتقلقي ياصغيرة الدب

3
00:01:38,465 --> 00:01:40,592
سنعيده سالماً

4
00:01:40,592 --> 00:01:43,011
مات" .. هل أنتَ جاهزٌ أيها"
الجندي ؟

5
00:01:43,011 --> 00:01:44,179
نعم سيدي

6
00:02:09,535 --> 00:02:11,579
"هيا "مات

7
00:02:35,267 --> 00:02:36,936
تلك هي الطريقة لإنجازها ياولدي

8
00:02:37,061 --> 00:02:38,312
تلك هي الطريقة لإنجازها

9
00:02:38,312 --> 00:02:39,521
نعم

10
00:02:41,273 --> 00:02:43,733
ألفا" .. ألفا" إكتملت المرحلة"
الأولى

11
00:02:43,859 --> 00:02:45,652
إستعدوا

12
00:02:45,735 --> 00:02:47,654
...ثلاثة

13
00:02:47,737 --> 00:02:50,073
إثنان ... واحد

14
00:02:58,122 --> 00:02:59,581
هيا بنا .. هيا بنا

15
00:03:29,067 --> 00:03:30,777
هل أنتَ مستعدٌ أيها المستجد ؟ -
نعم -

16
00:03:34,113 --> 00:03:35,030
الأسلحة جاهزةٌ ومعبأة

17
00:03:35,030 --> 00:03:37,783
عُلم

18
00:03:49,836 --> 00:03:51,921
"أداءٌ رائعٌ "بينجي

19
00:03:51,963 --> 00:03:53,464
فلتكفي عن مناداتي
بذلكَ الإسم

20
00:03:53,506 --> 00:03:55,132
أنتَ تحبه

21
00:03:55,132 --> 00:03:57,468
لا أنا أكرهه -
بل تحبه -

22
00:04:07,102 --> 00:04:09,395
"دييغو" .. "دييغو"
"أنا "جين

23
00:04:09,520 --> 00:04:11,022
ألمْ تتعرف علي ؟

24
00:04:11,105 --> 00:04:12,773
لَمْ يعرفكِ صدقيني

25
00:04:12,773 --> 00:04:14,608
علينا أن ندخله في
الشاحنة الآن

26
00:04:20,239 --> 00:04:21,823
نعم سيدي

27
00:04:28,871 --> 00:04:30,706
كان ذلك بسيطاً

28
00:04:30,706 --> 00:04:32,667
نعم .. كقطعة كعك -
كفى كلاماً أنتما الإثنان -

29
00:04:32,667 --> 00:04:34,502
بربكَ أيها الرائد .. لقد بدأ
الغناء للتو

30
00:04:34,543 --> 00:04:36,754
دعنا نحتفل

31
00:04:36,879 --> 00:04:37,963
"لقد أصبحتُ عميداً الآن يا "بوب

32
00:04:37,963 --> 00:04:39,756
بالإضافة إلى إن المهمة لَنْ
..تنته حتى

33
00:04:47,222 --> 00:04:48,223
حتى تنتهي

34
00:04:48,223 --> 00:04:53,227
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : على حافة الهاوية</font>

35
00:04:53,227 --> 00:04:58,273
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

36
00:04:58,273 --> 00:05:03,236
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

37
00:05:03,487 --> 00:05:05,280
إحتموا

38
00:05:05,280 --> 00:05:07,198
هيا

39
00:05:13,204 --> 00:05:14,663
ورائك

40
00:05:19,501 --> 00:05:21,128
"ماغي"

41
00:05:22,462 --> 00:05:24,297
ما هذا بحق الجحيم ؟

42
00:05:47,360 --> 00:05:49,821
إنتظروا -
أطلقوا النار -

43
00:06:16,679 --> 00:06:19,097
لقد نفذت مني الذخيرة

44
00:06:20,349 --> 00:06:21,600
لقد نفذت الذخيرة .. نفذت

45
00:06:45,455 --> 00:06:47,290
عجباً .. علي أن أحصل على
واحدة من تلك لي

46
00:06:47,332 --> 00:06:48,750
"هيا "مات

47
00:06:48,750 --> 00:06:51,294
هيا "مات" .. لنذهب لرؤية والدكَ
"هيا "جين

48
00:07:03,805 --> 00:07:05,724
هل تم تأمين كل شيء أيها العميد ؟ -
تقريباً -

49
00:07:05,807 --> 00:07:08,226
لَمْ تكُ تلكَ المهمة السهلة التي
خلناها

50
00:07:08,268 --> 00:07:09,852
أحقاً ؟

51
00:07:09,852 --> 00:07:12,146
لا لقد حوصرنا..تباً لذلك. لايمكن
إغفال الأمر

52
00:07:12,146 --> 00:07:13,731
كنّا كسمكة في وعاء

53
00:07:13,731 --> 00:07:15,691
بالنسبة لتلكَ "الميغا ميك" أو
مهما كان إسمها

54
00:07:15,733 --> 00:07:18,277
يبدو إن "الإشفيني" في جعبتهم
أكثر مما كنّا نظن

55
00:07:18,318 --> 00:07:20,153
ما قولكَ في أن نخرج من هنا

56
00:07:20,195 --> 00:07:21,530
قبل أن يكتشفوا ما حصل ؟

57
00:07:21,530 --> 00:07:23,073
سيتم ذلك.. سيدي

58
00:07:24,532 --> 00:07:26,326
عملٌ ممتازٌ من قبل
الجميع

59
00:07:30,329 --> 00:07:32,540
ما رأيكم في أن نعود للديار ؟

60
00:07:32,623 --> 00:07:35,209
فلنتحرك

61
00:08:07,405 --> 00:08:10,450
سعيدٌ لرؤيتكَ تعود سالماً
دولة الرئيس

62
00:08:10,616 --> 00:08:11,742
أرجوك لا تناديني بهذه الصيغة

63
00:08:11,784 --> 00:08:13,327
ذلك ما أنتَ عليه سيدي

64
00:08:13,411 --> 00:08:15,287
وأنا أتوسل إليكَ أن لا تخرج مجدداً
في مهماتٍ أخرى

65
00:08:15,329 --> 00:08:17,665
فذلكَ.. خطرٌ جدا -
شكراً لكَ أيها اللواء -

66
00:08:17,748 --> 00:08:19,333
كنتُ أحاول أن أقول له
ذلك منذ أشهر

67
00:08:19,416 --> 00:08:21,335
"آنسة "بيرالتا -
"أستاذ "مايسون -

68
00:08:21,335 --> 00:08:23,336
لمرةٍ واحدة أنا أتفق مع
"اللواء "بريسلر

69
00:08:23,336 --> 00:08:25,338
كان الإتفاقُ كما أذكر في
حال تمَّ إنتخابي

70
00:08:25,380 --> 00:08:27,799
فلَنْ أجلس خلف مكتبٍ أو
أخاطب بدولة الرئيس

71
00:08:27,799 --> 00:08:29,467
..نعم.. ولكن ذلك -
أنا أقاتل -

72
00:08:29,467 --> 00:08:31,677
جميعنا نقاتل حتى يخرج آخر
محتل فضائي لعين

73
00:08:31,719 --> 00:08:33,262
من الكوكب

74
00:08:33,262 --> 00:08:34,680
ولا أظن إن بوسعي أن أكون
أكثر وضوحاً من هذا

75
00:08:34,680 --> 00:08:36,265
لا سيدي

76
00:08:36,348 --> 00:08:37,725
أريدُ كل المسؤولين العسكريين

77
00:08:37,725 --> 00:08:39,476
ليجتمعوا في غرفة الحرب
بعد ساعة

78
00:08:39,518 --> 00:08:40,727
نعم سيدي

79
00:08:42,729 --> 00:08:44,522
ماذا عن "آن" ؟ هل من
شيءٍ بشأنها ؟

80
00:08:44,522 --> 00:08:46,274
أظنني كنتُ سأُعلم بذلك.. لا

81
00:08:46,274 --> 00:08:47,525
أظنكِ كذلك

82
00:08:47,609 --> 00:08:48,818
ماذا عن "آرثر" كيف يبلي ؟

83
00:08:48,943 --> 00:08:50,611
الأستاذ "مانشستر".. سعيدٌ
"ك"البطليموس

84
00:08:50,611 --> 00:08:52,738
يفعل ما يحبُ فعله دوماً.. ترأس
إجتماعات اللجنة

85
00:08:52,780 --> 00:08:55,783
وهو أفضل مني في
ذلك بالتأكيد

86
00:08:56,784 --> 00:08:58,660
مات" .. عملٌ رائعٌ هناك"

87
00:08:58,744 --> 00:09:00,662
نعم سيدي ما كان بوسعي
فعلها بدونه

88
00:09:00,746 --> 00:09:02,247
...نعم ولكن

89
00:09:02,330 --> 00:09:03,790
لاتشكيكَ في الأمر يا بني.. أنت
قادرٌ على ذلك

90
00:09:03,874 --> 00:09:05,583
الأمر فحسب إنني أريد أن أشاركَ
في قتل أحدهم

91
00:09:05,667 --> 00:09:07,669
ذلك كل ما في الأمر -
"يا "مات -

92
00:09:07,669 --> 00:09:09,379
فلنذهب -
إنتظروني -

93
00:09:09,379 --> 00:09:11,672
"أراكم لاحقا أبي .. والعميد "ويفير

94
00:09:11,797 --> 00:09:13,341
أجل أيها الجندي

95
00:09:13,341 --> 00:09:15,843
أراكَ في غرفة الحرب "دان" بعد
ساعة

96
00:09:15,843 --> 00:09:17,261
"بوسعكَ الإعتماد على ذلك "توم

97
00:09:17,261 --> 00:09:18,720
أو .. سيدي .. أو أستاذ .. أو
دولة الرئيس ؟

98
00:09:18,720 --> 00:09:21,264
ماذا علي أن أخاطبكَ به
بالضبط الآن ؟

99
00:09:21,348 --> 00:09:23,850
توم" تكفي.. لَمْ يتغير شيء"
"أبداً "دان

100
00:09:23,850 --> 00:09:27,270
كنتُ لأقول إن الكثير تغير في
آخر سبعة أشهر

101
00:09:32,191 --> 00:09:34,110
ها أنتِ

102
00:09:39,448 --> 00:09:41,199
مرحى

103
00:09:41,199 --> 00:09:42,868
لاتقلق يا صاحب العجلات
المثيرة

104
00:09:42,868 --> 00:09:44,661
سنتأكد من إننا لَنْ نسقطكَ
على أُمِّ رأسك

105
00:09:46,413 --> 00:09:47,789
كونوا حذرين فحسب واضح ؟ -
هل أمسكته ؟ -

106
00:09:47,872 --> 00:09:50,374
نعم.. نحن على مايرام

107
00:09:50,374 --> 00:09:53,461
رائع

108
00:09:53,461 --> 00:09:55,129
نعم .. حسنٌ

109
00:09:55,254 --> 00:09:56,338
حسنٌ يا شباب

110
00:09:56,463 --> 00:09:58,340
لاتعبثوا معي الآن

111
00:09:58,340 --> 00:10:00,926
فأنا قادرٌ على الحراك

112
00:10:00,926 --> 00:10:03,720
لقد وقعنا في كمين هنالك
أبي أليس كذلك ؟

113
00:10:03,720 --> 00:10:06,389
هذا ليس أفضل مكانٍ للحديث
بهذا الشأن يا بني

114
00:10:06,389 --> 00:10:08,182
نعم سيدي
...حسنٌ يافتاة

115
00:10:08,266 --> 00:10:10,309
سأسابقك إلى المعسكر

116
00:10:10,309 --> 00:10:11,811
لكَ ذلك

117
00:10:11,811 --> 00:10:14,188
بين" .. سنستفيد من مساعدتكَ"
في المشفى

118
00:10:14,188 --> 00:10:15,439
مع الصبية ذوي اللجام

119
00:10:15,439 --> 00:10:17,107
حسنٌ.. نحن بحاجةٍ فقط إلى
إنهاء التوضيب هنا

120
00:10:17,191 --> 00:10:19,401
حسنٌ.. أراكَ هناك
ماذا ؟..

121
00:10:19,401 --> 00:10:21,862
أنتَ وأولادكَ .. "آل مايسون
"المقاتلين

122
00:10:21,903 --> 00:10:25,532
...الأمر فحسب -
أظنه لطيف -

123
00:10:25,573 --> 00:10:28,743
إذا هذا هو النظام الجديد ؟

124
00:10:28,785 --> 00:10:33,456
إدارة "مايسون" ؟ .. صديق الجميع ؟

125
00:10:33,539 --> 00:10:36,333
وكل فضائي مسن سقط في
مخيمنا بالصدفة

126
00:10:36,333 --> 00:10:38,127
أعط الأمر فحسب يا زعيم

127
00:10:38,127 --> 00:10:40,837
المكسيك" تبدو لي أفضل"
اليوم تلو الآخر

128
00:10:40,921 --> 00:10:43,131
علي أن أذهب لعملي في الدباغة
فماذا تقول يا زعيم ؟

129
00:10:43,173 --> 00:10:45,508
لا أظن إن الوضع سيتحسن
هنا لا... أخال ذلك

130
00:10:45,508 --> 00:10:50,179
أنظروا .. هنالك كتائب من الفضائيين
يتربصون بنا ليشووا مؤخراتنا

131
00:10:51,389 --> 00:10:53,641
فليذهب كل شيء للجحيم

132
00:10:54,600 --> 00:10:57,269
سأبدأ علاجي بالجعة
مبكراً اليوم

133
00:10:57,269 --> 00:10:59,271
سأكون في العش

134
00:11:00,188 --> 00:11:02,566
"دييغو"

135
00:11:02,566 --> 00:11:03,775
هيا .. هيا

136
00:11:03,775 --> 00:11:05,568
هل نحن جاهزون تقريبا دكتورة "غلاس" ؟

137
00:11:05,652 --> 00:11:06,778
تقريباً

138
00:11:06,861 --> 00:11:08,571
أتذكرين "دييغو" ؟

139
00:11:08,571 --> 00:11:10,573
بالتأكيد.. سيكون بخير

140
00:11:10,656 --> 00:11:14,535
هيا بنا.. أمسكي رقبته

141
00:11:18,872 --> 00:11:21,249
لحسن الحظ لَمْ يكُ اللجام
على "دييغو" لفترة طويلة

142
00:11:21,333 --> 00:11:22,667
لذا ستكون هذه عملية سريعة

143
00:11:22,667 --> 00:11:23,835
مع فترة نقاهة قصيرة

144
00:11:23,835 --> 00:11:25,837
وهل ستزال بصورة تامة ؟

145
00:11:25,837 --> 00:11:27,380
نعم تماماً وبدون ألم

146
00:11:27,380 --> 00:11:29,507
وبدون مضاعفات

147
00:11:53,529 --> 00:11:55,239
على وشك

148
00:11:55,322 --> 00:11:57,116
على وشك

149
00:11:57,199 --> 00:11:59,576
حصلت عليها

150
00:11:59,660 --> 00:12:01,453
يتم الإقتلاع الآن

151
00:12:01,495 --> 00:12:04,706
ابقي مكانكِ

152
00:12:29,896 --> 00:12:31,898
نعم.. تمت إزالتها -
أنا قادمة -

153
00:12:35,901 --> 00:12:37,569
كان ذلك سهلاً

154
00:12:37,569 --> 00:12:39,738
حصلتُ عليها هل لديك وعاء ؟

155
00:12:39,738 --> 00:12:41,698
"سيكون على مايرام "جين

156
00:12:41,698 --> 00:12:43,825
سنأخذه إلى منطقة النقاهة

157
00:12:43,825 --> 00:12:46,286
حضري المريض التالي -
نعم -

158
00:12:46,369 --> 00:12:48,705
مرحبا بعودتكَ

159
00:12:48,746 --> 00:12:50,540
العودة رائعة

160
00:12:52,667 --> 00:12:54,335
"ماريانا" -
"د.غلاس" -

161
00:12:54,418 --> 00:12:56,962
إذاً هل بوسعي أن أكلمكَ

162
00:12:57,004 --> 00:12:58,422
بشأن البقاء هنا لفترة

163
00:12:58,422 --> 00:12:59,631
على الأقل حتى ولادة طفلنا ؟

164
00:12:59,631 --> 00:13:01,550
أظن إن بوسعي ترتيب ذلك

165
00:13:01,633 --> 00:13:03,218
وماذا عنكِ ؟ لماذا لازلتِ
تعملين عن قرب ؟

166
00:13:03,301 --> 00:13:04,761
لا أملكُ خياراً

167
00:13:04,761 --> 00:13:06,763
فأنا الوحيدة التي علمها الفضائيون كيفية
العمل على هذه الماكنة

168
00:13:06,805 --> 00:13:08,223
...ومع ذلك -
أستاذ -

169
00:13:08,223 --> 00:13:11,225
لحظة .. لاتضغطي على
نفسكِ واضح ؟

170
00:13:11,267 --> 00:13:12,893
أعدكَ

171
00:13:12,893 --> 00:13:15,271
حسنٌ.. أراكِ لاحقاً

172
00:13:15,271 --> 00:13:17,564
نعم

173
00:13:18,732 --> 00:13:21,276
إستعداد -
عذراً لتأخري -

174
00:13:21,276 --> 00:13:23,737
إستريحوا يا سادة

175
00:13:26,531 --> 00:13:27,824
هل يمكن لأحدكم أن يقول لي

176
00:13:27,824 --> 00:13:30,868
ماذا يفعل صديقنا الفضائي "كوتشيسي" هنا ؟

177
00:13:30,868 --> 00:13:33,329
الفولم" حلفاؤنا ولهم الحق في"
أن يكون لهم رأي

178
00:13:33,329 --> 00:13:35,331
في أي تقييم لمهماتنا

179
00:13:35,414 --> 00:13:36,874
"كما أشار إبني "هال

180
00:13:36,874 --> 00:13:39,209
فقد وقعنا في مصيدة.. وبصورة جلية

181
00:13:39,293 --> 00:13:40,544
هل ذلك تقييم جيد حضرة العميد ؟

182
00:13:40,627 --> 00:13:42,129
نعم جيد تماما -
ولا شأن لهذا -

183
00:13:42,212 --> 00:13:43,755
بخطة العميد "ويفر" الرصينة

184
00:13:43,755 --> 00:13:45,632
بدا لي وانا واثق من ذلك انهم
كانوا يعلمون بقدومنا

185
00:13:45,674 --> 00:13:47,342
نعم وقد سرنا مباشرةً للكمين

186
00:13:47,342 --> 00:13:49,427
المرة الأولى على الإطلاق نتعرض فيها
لكمينٍ في واحدةٍ من المهمات

187
00:13:49,469 --> 00:13:51,220
ماذا تقول "توم" ؟

188
00:13:51,220 --> 00:13:52,555
إن هنالك عميل بيننا ؟ جاسوسٌ ما ؟

189
00:13:52,555 --> 00:13:53,806
خائنٌ لعين ؟

190
00:13:53,806 --> 00:13:55,683
هذه الإحتمالية التي علينا
أخذها في الحسبان

191
00:13:55,766 --> 00:13:57,726
وفي هذا العصر من تقنيات
الفضائيين

192
00:13:57,726 --> 00:13:59,394
ك "دودة العين" وما إلى ذلك

193
00:13:59,478 --> 00:14:01,355
فمن الممكن أن يكون أي شخص
"في "تشارلستون

194
00:14:01,396 --> 00:14:02,689
"أو أي "شيء

195
00:14:02,731 --> 00:14:04,482
أعني هنالك "سكيترز" يخيمون قربنا

196
00:14:04,482 --> 00:14:06,401
ويتجولون حول مدينتنا وكأن
ذلك لايهم أحداً

197
00:14:06,526 --> 00:14:08,194
"ثوارٌ من "السكيترز
موالون للقضية

198
00:14:08,278 --> 00:14:09,862
بل "سكيترز" برغم كل شيءٍ سيدي
والذين كانوا قبل أمد قريب...

199
00:14:09,946 --> 00:14:11,489
يقتلون الناس بلا تمييز

200
00:14:11,531 --> 00:14:13,366
بإشارةٍ من أسيادهم

201
00:14:13,407 --> 00:14:14,950
كثيرٌ منهم قتلوا جنباً إلى جنبٍ
مع البشر حضرة اللواء

202
00:14:14,992 --> 00:14:16,952
ولَمْ يعطونا سبباً لنشككَ في ولائهم

203
00:14:16,952 --> 00:14:18,620
يا سادة.. يا سادة

204
00:14:18,662 --> 00:14:20,622
هل لجنديٍ طاعنٍ في السن أن
يدلي برأيه التافه هنا

205
00:14:20,622 --> 00:14:21,832
تفضل لطفاً

206
00:14:21,832 --> 00:14:23,416
قبل عامٍ لو سألتموني

207
00:14:23,542 --> 00:14:25,543
ماهي فرصنا للفوز بهذا القتال

208
00:14:25,543 --> 00:14:26,878
لقلتُ لاشيء

209
00:14:26,878 --> 00:14:28,755
والآن مرت سبعة أشهر

210
00:14:28,755 --> 00:14:31,424
وقد فعلنا ماهو أكثر من وضع أصابعنا في
أوقات متباعدة

211
00:14:31,424 --> 00:14:33,342
في أعين أعدائنا.. لقد آذيناهم

212
00:14:33,342 --> 00:14:35,886
...نعم ولكن بمرور الوقت لن

213
00:14:35,928 --> 00:14:37,680
حضرة اللواء دعني أُنهي فكرتي

214
00:14:40,349 --> 00:14:41,933
في الحقيقة كانت ضرباتنا مؤثرةً

215
00:14:42,017 --> 00:14:45,562
مما أدى بعدونا إلى وضع جاسوس
لكي يقاوم

216
00:14:45,603 --> 00:14:47,814
وفي رأيي تلكَ اخبارٌ جيدة

217
00:14:47,939 --> 00:14:49,732
شكراً لك حضرة اللواء

218
00:14:49,816 --> 00:14:52,193
أنا مسرورٌ لسماع ذلك

219
00:14:52,193 --> 00:14:54,487
واتفق معكَ بكل جوارحي

220
00:14:54,528 --> 00:14:58,198
إنها في الحقيقة أفضل الأخبار

221
00:14:59,992 --> 00:15:02,411
أستمحيكم عذراً

222
00:15:02,411 --> 00:15:05,288
هل هذا ليس الوقت الذي
يجب أن أعلق فيه ؟

223
00:15:05,330 --> 00:15:07,457
بل الوقت مناسبٌ تماماً واصل لطفاً

224
00:15:07,624 --> 00:15:10,293
ليس فحسب إن "الأشفيني" قد
لجؤا للتجسس

225
00:15:10,418 --> 00:15:12,420
"كما قد أوضح اللواء "بورتر

226
00:15:12,420 --> 00:15:13,671
بل كونهم قد أُجبروا على

227
00:15:13,671 --> 00:15:15,881
إستخدام آلياتهم الحربية الأرضية
الأكثر كفاءةً

228
00:15:15,881 --> 00:15:19,760
والتي عادةً ما يحتفظ بها لحروبٍ أكثر تقدماً
من الناحية التقنية

229
00:15:19,801 --> 00:15:22,262
لقد أثرتم أعصاب "الأشفيني" سيدي

230
00:15:22,345 --> 00:15:25,348
إنجاز مهم ومستحقٌ أنا أؤكد لكم

231
00:15:25,390 --> 00:15:28,268
ولكن لَمْ تكُ هنالك معركةٌ حاسمة

232
00:15:28,268 --> 00:15:29,519
لكن الأشفيني يعرفون

233
00:15:29,602 --> 00:15:32,396
ويفهمون الهجمات الكبرى
حضرة اللواء

234
00:15:32,396 --> 00:15:34,940
ما يؤرقهم هو مناوشاتنا
المستمرة

235
00:15:35,024 --> 00:15:37,192
ذلك لايبدو منطقياً

236
00:15:37,401 --> 00:15:39,403
حسنٌ.. يجبي التخلي عن
المنطق البشري

237
00:15:39,403 --> 00:15:41,655
حينما تحارب كائناتٍ لا أرضية

238
00:15:45,867 --> 00:15:48,786
حسنٌ لازال لدينا هذا "الخُلد" اللعين
لنتعامل معه

239
00:15:48,786 --> 00:15:50,288
مهما كلف الأمر

240
00:15:50,329 --> 00:15:51,873
موافق

241
00:15:51,873 --> 00:15:54,917
"أنا أرشح أن نعين "آرثر مانشستر

242
00:15:54,917 --> 00:15:57,461
ليقود تحقيقاً -
أحقاً ؟ -

243
00:15:57,544 --> 00:15:59,671
لديه قدراتٍ لهذه الأشياء

244
00:15:59,671 --> 00:16:01,882
وهو الوحيد الذي لَمْ يكُ لديه
علمٌ مسبق

245
00:16:01,923 --> 00:16:03,550
بتخطيطنا للمهمة

246
00:16:03,550 --> 00:16:06,553
شكراً لكم يا سادة

247
00:16:33,077 --> 00:16:35,538
"أنا سعيدةٌ لمجيئكَ "هال

248
00:16:35,538 --> 00:16:38,749
فلَمْ أكُ متأكدةً من إنكَ
إستلمتَ رسالتي

249
00:16:38,749 --> 00:16:40,917
واضحةٌ وصريحة

250
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
هال" .. لقد إفتقدتكَ كثيراً"

251
00:17:01,520 --> 00:17:05,648
لقد إفتقدتك أكثر مما تتخيلين

252
00:17:13,656 --> 00:17:16,951
كابوسٌ آخر  ؟

253
00:17:16,951 --> 00:17:19,870
أتذكر عمّا كان ؟

254
00:17:19,870 --> 00:17:22,873
لا

255
00:17:22,873 --> 00:17:26,376
حسنٌ .. لابد من إنه كان شيئاً ما

256
00:17:26,376 --> 00:17:28,044
ليجعلك تستيقظ تتصببُ عرقاً

257
00:17:28,127 --> 00:17:30,588
قلتُ إني لا أذكر

258
00:17:30,588 --> 00:17:32,381
واضح ؟ -
واضح -

259
00:17:33,924 --> 00:17:37,344
ربما بوسعكَ أن تكلم أحدهم
في العيادة بشأنه

260
00:17:37,344 --> 00:17:40,138
لا أحتاج لأن أكلم أياً كان
عن هذا

261
00:17:40,138 --> 00:17:42,474
ما أحتاجه هو كرسيي المدولب

262
00:17:42,474 --> 00:17:44,517
والذي وضعه أحدهم

263
00:17:44,517 --> 00:17:47,729
بعيداً في الجانب اللعين الآخر
من الغرفة

264
00:17:54,110 --> 00:17:57,071
ماذا نفعل اليوم ؟ -
يوم جنوني آخر -

265
00:17:57,071 --> 00:17:59,448
إجتماع للمواطنين بعد يومين ؟

266
00:17:59,448 --> 00:18:01,450
ذلك صحيح

267
00:18:01,450 --> 00:18:02,909
لجنة العمل الشعبي ؟

268
00:18:02,993 --> 00:18:04,578
"ذلك .. ذلك تعبير "آرثر

269
00:18:04,578 --> 00:18:06,746
ليس منذ أن وضعتَ "د.مانشستر" في
المسؤولية

270
00:18:06,788 --> 00:18:09,040
حيال هذا التحقيق السري الذي
تقوم به

271
00:18:09,040 --> 00:18:11,792
أنا متأكدٌ من إن الإشاعة إنتشرت
بأن بيننا جاسوس

272
00:18:11,876 --> 00:18:14,712
هي كذلك.. لذا فتوقع أن لايكون
الإجتماع ممتعاً

273
00:18:14,795 --> 00:18:17,381
"مرحباً "بين" و "ديني -
هل لديك دقيقة ؟ -

274
00:18:17,464 --> 00:18:19,383
بالتأكيد ما الجديد ؟

275
00:18:19,383 --> 00:18:20,801
"قائد ثوار "السكيترز

276
00:18:20,842 --> 00:18:22,594
يطلب إجتماعاً معكَ

277
00:18:22,594 --> 00:18:24,471
هل قال حول أي شيء ؟

278
00:18:24,596 --> 00:18:25,805
فقط كونه يريدكَ أن تأتي
لمخيمهم الليلة

279
00:18:25,805 --> 00:18:27,599
ألا يستطيع أن يأتي إلى هنا ؟

280
00:18:27,640 --> 00:18:29,517
لايشعرون بالإرتياح ضمن
نطاق المدينة

281
00:18:29,642 --> 00:18:31,978
بسبب الكلام المثار ضد
"السكيترز"

282
00:18:31,978 --> 00:18:33,646
الكلام المثار ضد "السكيرز" ؟

283
00:18:34,939 --> 00:18:37,524
حسنٌ .. قل له إنني  والعميد " ويفر" سنأتي
لنراه الليلة

284
00:18:37,649 --> 00:18:38,776
حينما أفرغ من هنا

285
00:18:38,859 --> 00:18:41,320
سنخبره ذلك أبي .. شكراً

286
00:18:41,445 --> 00:18:42,779
حضرة الأستاذ

287
00:18:53,372 --> 00:18:55,374
إنه يبلي أفضل بكثير

288
00:18:55,541 --> 00:18:57,584
أظن ذلك

289
00:18:57,584 --> 00:18:59,378
نعم

290
00:18:59,378 --> 00:19:02,380
نعم أعني قبل 4 أشهر لَمْ يكُ
قادراً على الحركة

291
00:19:02,464 --> 00:19:04,924
وبإعتبار ذلك فقد قطع
شوطاً طويلاً

292
00:19:04,924 --> 00:19:07,385
ولديه الوضعية المثالية

293
00:19:07,385 --> 00:19:09,178
ويعمل بشدة بالتأكيد لينجح

294
00:19:10,847 --> 00:19:13,808
أعرف

295
00:19:13,849 --> 00:19:15,392
...الأمر فحسب

296
00:19:15,434 --> 00:19:19,062
أعني إنه يظهر نفسه بحالٍ
...جيدةٍ ولكن

297
00:19:19,104 --> 00:19:23,650
تراوده كوابيس خلال الاسابيع
القليلة الماضية

298
00:19:23,650 --> 00:19:24,985
كوابيس سيئة

299
00:19:25,068 --> 00:19:28,404
وهو يمتنع عن إخباري
..بفحواها ولكن

300
00:19:28,529 --> 00:19:29,781
بوسعي القول إنها ترعبه

301
00:19:29,864 --> 00:19:31,532
حسنٌ .. كما قالت الدكتورة
"غلاس"

302
00:19:31,532 --> 00:19:33,868
لاشيء يسوءه من الناحية
الجسدية

303
00:19:33,868 --> 00:19:35,786
ولكن هنالك خطبٌ ما أصابه

304
00:19:35,786 --> 00:19:38,789
شيءٌ ما حدث له

305
00:19:38,789 --> 00:19:42,793
أظنه شيءٌ فعلته هي به

306
00:19:42,834 --> 00:19:44,669
كارين" ؟"

307
00:19:44,669 --> 00:19:46,171
نعم

308
00:19:46,171 --> 00:19:49,632
أنا لا أقول إن ذلك غير ممكن ولكن

309
00:19:49,632 --> 00:19:52,468
لقد قمنا بفحصة فحصاً شاملاً

310
00:19:52,510 --> 00:19:54,512
بأفضل صورةٍ يمكننا على
أية حال

311
00:19:54,637 --> 00:19:55,930
أعرف

312
00:19:55,971 --> 00:19:59,057
ولَمْ نجد شيئاً

313
00:19:59,057 --> 00:20:00,434
أعرف .. نعم

314
00:20:00,434 --> 00:20:02,727
شكراً للرب إنكِ لديه

315
00:20:02,727 --> 00:20:05,063
"فتلك الأشهر السبعة "ماغي

316
00:20:05,105 --> 00:20:07,524
ما كان ليجتازها لولاكِ

317
00:20:10,777 --> 00:20:13,362
أنتِ .. أيتها الجميلة

318
00:20:13,529 --> 00:20:15,698
أتريدين أن ترقصي ؟

319
00:20:25,707 --> 00:20:28,668
...أنظري أنا أريد فحسب أن أقول

320
00:20:28,668 --> 00:20:31,837
...إني آسفٌ لتصرفي ك

321
00:20:31,837 --> 00:20:33,714
أحمق ؟

322
00:20:33,714 --> 00:20:36,634
نعم ذلك هو

323
00:20:51,772 --> 00:20:53,482
تم غفران كل شيء

324
00:20:55,901 --> 00:20:57,820
عد للعمل

325
00:20:57,820 --> 00:21:00,364
نعم سيدتي

326
00:21:03,533 --> 00:21:05,493
ليس بوسعي البدء بإخباركَ
كم أنا مسرورٌ

327
00:21:05,493 --> 00:21:07,162
"لقبولكَ لقائي "أنتوني

328
00:21:07,162 --> 00:21:09,706
حسنٌ .. لا أعرف كم يمكنني أن
أكون مفيداً سيدي

329
00:21:09,831 --> 00:21:12,083
ولكن الأستاذ "مايسون" طلب
مني لقاؤكَ

330
00:21:13,166 --> 00:21:14,502
و.. حسنٌ.. ها أنا ذا أجتمع

331
00:21:14,643 --> 00:21:15,961
تم إبلاغي بأنك

332
00:21:15,961 --> 00:21:17,963
كنتَ تعمل لصالح قسم
"شرطة "بوسطن

333
00:21:18,005 --> 00:21:19,631
قبيل الغزو ؟ -
نعم سيدي -

334
00:21:19,631 --> 00:21:20,882
خمس سنوات خدمة رسمية

335
00:21:20,882 --> 00:21:23,135
وخمس سنوات متخفياً
لمحاربة المخدرات

336
00:21:23,135 --> 00:21:25,136
ممتاز -
شكراً .. كما أظن -

337
00:21:25,136 --> 00:21:29,682
لدينا وضعية .. وضعية سيئة

338
00:21:29,682 --> 00:21:30,933
تقصد بشأن الجاسوس ؟

339
00:21:31,017 --> 00:21:32,810
أتعرف بهذا الشأن ؟

340
00:21:32,810 --> 00:21:34,812
ليس ثمة أحد في "تشارلستون" لايعرف

341
00:21:34,812 --> 00:21:37,398
وبصراحة.. الناس مستاؤون
بهذا الشأن

342
00:21:37,398 --> 00:21:38,899
حسنٌ.. لقد أوكلت لي مهمة

343
00:21:38,899 --> 00:21:40,567
"البحث عن "الخُلد

344
00:21:40,567 --> 00:21:44,404
وبصراحة يمكنني إستعمال
شخصٍ لديه خبرة

345
00:21:44,487 --> 00:21:47,824
لست متأكداً من أن ضبط بضعة
تجار مخدرات صغار

346
00:21:47,866 --> 00:21:50,868
يؤهلني لأعمال الجاسوسية
"يا "د.مانشستر

347
00:21:50,952 --> 00:21:53,662
بالإضافة إلى أن .. كيف لك أن تعرف
إني لستُ الجاسوس ؟

348
00:21:53,746 --> 00:21:56,498
حسنٌ.. أنا لا أعرف حقيقةً

349
00:21:56,540 --> 00:21:58,750
حسنٌ ؟

350
00:22:00,502 --> 00:22:04,673
سأخبركَ الآن لمَ لستُ
انا الجاسوس

351
00:22:05,965 --> 00:22:07,133
الحافز

352
00:22:07,133 --> 00:22:09,093
هو أول شيءٍ تبحث عنه

353
00:22:09,093 --> 00:22:11,012
فماذا بحق الجحيم يكون حافزاً لي

354
00:22:11,095 --> 00:22:12,430
لمساعدة الحشرات عينها

355
00:22:12,555 --> 00:22:13,889
التي كنتُ أحاول قتلها لسنتين ؟

356
00:22:13,889 --> 00:22:15,599
أنا أفهم مقصدكَ

357
00:22:15,766 --> 00:22:19,144
هنالكَ بعض الملفات

358
00:22:19,228 --> 00:22:20,729
والتي أريدكَ أن تلقي نظرةً عليها

359
00:22:20,812 --> 00:22:22,022
وهنا القائمة

360
00:22:26,025 --> 00:22:29,529
هنالك الكثير من الأسماء
...هنا والتي أرى

361
00:22:29,612 --> 00:22:31,948
إن بعضهم أعرفه تمام المعرفة

362
00:22:31,948 --> 00:22:34,075
قاتلنا معاً جنباً إلى جنب

363
00:22:34,075 --> 00:22:36,493
نعم أخشى ذلك

364
00:22:36,535 --> 00:22:39,621
بمَ تحتاجني ؟

365
00:22:39,621 --> 00:22:42,874
لأن لدي اكثر من 50 مشتبهاً به
في تلك القائمة

366
00:22:42,958 --> 00:22:46,628
ولأكون صريحاً .. أنا أحتاج لبعض
المساعدة في تقليص العدد

367
00:22:51,215 --> 00:22:53,217
شكراً لقدومكم بعد فترة قصيرة

368
00:22:53,217 --> 00:22:54,927
"حضرة الأُستاذ والعميد "ويفر

369
00:22:54,927 --> 00:22:57,680
قلتَ إن لديكَ شيئاً
مهماً لتخبرنا إياه

370
00:22:57,680 --> 00:23:00,015
"وردتنا معلومات إن "الإشفيني
ومرة أُخرى

371
00:23:00,015 --> 00:23:02,559
"يجهزون لهجوم كبير على "تشارلستون

372
00:23:02,559 --> 00:23:03,727
دعهم يحاولون

373
00:23:03,810 --> 00:23:05,478
فقد فشلوا في الثلاث
مرات السابقة

374
00:23:05,603 --> 00:23:06,938
"نعم وشكراً ل"فولم

375
00:23:07,021 --> 00:23:08,815
فبمساعدتهم دفاعاتنا
أصبحت أقوى بكثير

376
00:23:08,815 --> 00:23:10,525
فجأةً يريدون أن يهاجمون ؟

377
00:23:10,525 --> 00:23:12,068
يبحثون عن العقاب كما أظن

378
00:23:12,151 --> 00:23:13,819
لقد أخروهم عن الجدول الزمني

379
00:23:13,861 --> 00:23:16,155
ولا يحب "الأشفيني" التأخير في
مواعيد أعمالهم

380
00:23:16,155 --> 00:23:18,532
سعيدٌ لمعرفتنا بأننا جعلنا
الوضع عسيراً عليهم

381
00:23:18,532 --> 00:23:20,867
نعم ولكن التكرار الشديد
يوضح بأن

382
00:23:20,867 --> 00:23:23,161
البشر ليسوا الهدف الأساسي
"بل ال"فولم

383
00:23:23,286 --> 00:23:26,122
وسفنهم الحربية تتجه
نحو كوكبكم

384
00:23:26,122 --> 00:23:27,790
لكي يدمروا "الإشفيني" ؟

385
00:23:27,790 --> 00:23:29,417
ذلك ما يقولوه

386
00:23:31,210 --> 00:23:35,089
شكراً لك على التحذير المسبق

387
00:23:35,089 --> 00:23:37,591
سوف نناقش الستراتيجية
ونعلمكم بالخطة

388
00:23:37,591 --> 00:23:39,927
كالعادة نحن موجودون
للمساعدة يا أستاذ

389
00:23:41,553 --> 00:23:43,013
وهنالك شيءٌ أخير

390
00:23:43,013 --> 00:23:45,473
"سيد" جديد أستبدل به ال"سيد"
الذي قتلته

391
00:23:45,473 --> 00:23:47,559
ويشاع بأنه أكثر خطورة

392
00:23:47,600 --> 00:23:49,519
وقسوة من سابقه

393
00:23:49,519 --> 00:23:52,521
ذلك ليس مفاجئاً تماما

394
00:23:52,688 --> 00:23:54,065
بالحالة الإعتيادية كنتُ
سأوافقك الرأي

395
00:23:54,065 --> 00:23:56,859
ولكن في هذه الحالة هذا "السيد" على
وجه الخصوص هو بشر

396
00:23:56,859 --> 00:23:58,861
بشر ؟

397
00:23:58,944 --> 00:24:00,821
صحيح

398
00:24:00,862 --> 00:24:03,073
كارين" ؟"

399
00:24:21,882 --> 00:24:23,717
ماذا تفعل ؟

400
00:24:23,717 --> 00:24:26,386
لقد نمتي على رأس السرير
بكل ملابسكِ

401
00:24:26,469 --> 00:24:28,554
كنت أريد أن أأخذ قيلولة

402
00:24:28,554 --> 00:24:31,182
لقد كانت بضعة أيامٍ عسيرة

403
00:24:31,182 --> 00:24:32,475
أراهن على ذلك

404
00:24:32,516 --> 00:24:34,727
لقد أزيل اللجام عن 25 طفلاً
وبدون أي مضاعفات

405
00:24:34,852 --> 00:24:36,520
لابد إن هذا يعطي شعوراً رائعاً

406
00:24:36,520 --> 00:24:38,689
نعم كثيراً

407
00:24:38,689 --> 00:24:42,150
أنا أتمنى لو كانت لدينا تقنية
ال"فولم" من البداية

408
00:24:42,150 --> 00:24:44,611
فما كنّا لنفقد الكثير من الأولاد

409
00:24:46,279 --> 00:24:48,615
كيف حالكَ ؟

410
00:24:48,656 --> 00:24:50,283
كيف كان يومكَ ؟

411
00:24:50,283 --> 00:24:52,785
بنفس الجنون

412
00:24:52,785 --> 00:24:55,788
أميال عدة لأقطعها قبل أن
أنام كما أخشى

413
00:24:55,788 --> 00:24:57,414
ماذا ؟

414
00:24:57,414 --> 00:25:00,584
هذه "مارينا" وجنون جداولها

415
00:25:00,584 --> 00:25:02,210
"هذا ليس بشأن "مارينا

416
00:25:02,252 --> 00:25:05,130
على أحدهم أن يقول لها أن لا تلعب
دور البيت الأبيض

417
00:25:05,213 --> 00:25:08,383
البيت الأبيض والرئيس لديهم 20 مجمعا
سكنيا

418
00:25:08,466 --> 00:25:10,593
ف "تشارلستون" تكبر

419
00:25:10,593 --> 00:25:12,720
اللاجئون يتوافدون يومياً

420
00:25:12,720 --> 00:25:16,807
لذا لابد من أن يكون هنالك شعورٌ
بالأمن والحماية

421
00:25:16,849 --> 00:25:19,518
وإلا سينتهي كل شيءٍ إلى فوضى

422
00:25:19,518 --> 00:25:21,520
لَمْ أتخيل أبداً إنني سأقول هذا

423
00:25:21,520 --> 00:25:25,273
ولكني أشتاق لأيام الهرب ومطاردتنا
"من قبل "السكيترز

424
00:25:25,315 --> 00:25:27,400
إذ يبدو إننا كنا نحظى
بوقتٍ أكثر معاً

425
00:25:27,400 --> 00:25:30,862
أعرف

426
00:25:32,613 --> 00:25:34,448
أراكِ لاحقاً

427
00:25:48,378 --> 00:25:49,462
إنه شيءٌ يحتاجه فحسب

428
00:25:49,462 --> 00:25:51,797
مرحباً -
مرحباً -

429
00:25:51,880 --> 00:25:53,340
هل تريدين إستراحة قصيرة للطعام ؟

430
00:25:53,340 --> 00:25:54,983
فقد إفتتح أحدهم مطعم "شاورما" في
"حي "بوب

431
00:25:55,924 --> 00:25:56,501
واريد بشدة تجربتها

432
00:25:56,843 --> 00:25:58,720
أنا متأكدة إن بوسعنا أن نبادل بعض الزيارات
الطبية المنزلية مقابل وجبة أو إثنتين

433
00:25:59,720 --> 00:26:01,388
بصراحة .. أنا منهكة تماماً

434
00:26:01,471 --> 00:26:03,348
سأتفقد حال صاحب إزالة الزائدة
الدودية في السرير 17

435
00:26:03,390 --> 00:26:05,266
ثم سأسقط على فراشي
كشيءٍ يزن 10 أطنان

436
00:26:05,308 --> 00:26:06,852
أنا أتفهم ذلك تماماً.. إذاً
في مرةٍ قادمة ؟

437
00:26:05,852 --> 00:26:08,271
نعم بالتأكيد

438
00:26:08,313 --> 00:26:10,523
سأجلبها.. لا أنا سأفعل

439
00:26:11,732 --> 00:26:13,401
لقد نزل ماء الطفل

440
00:26:17,652 --> 00:26:20,404
أبي.. "آن" تلد الطفل الآن

441
00:26:20,573 --> 00:26:22,533
توم" .. أظنني فعلتها" -
"فعلت ماذا "آرثر -

442
00:26:23,575 --> 00:26:25,677
قلصتُ القائمة لحوالي 12 مشتبهاً به

443
00:26:25,577 --> 00:26:27,537
...والآن لن تصدق ذلك ولكن

444
00:26:27,537 --> 00:26:28,788
أنا .. أنا لا أستطيع الحديث الآن

445
00:26:28,788 --> 00:26:30,297
ف"آن" تلد الطفل

446
00:26:27,997 --> 00:26:30,583
بوسع الامر الإنتظار

447
00:26:30,583 --> 00:26:33,586
بوسعه الإنتظار

448
00:26:34,669 --> 00:26:36,671
"مجموعة ميليشيا من "وسكنسن
شاهدت مخيمكم

449
00:26:36,471 --> 00:26:39,048
كانوا يجتازون ال"بلاك هيلز" في
"كنتاكي"

450
00:26:39,048 --> 00:26:41,876
كنتاكي" ؟ حقاً ؟"

451
00:26:42,676 --> 00:26:43,719
كنّا نحاول إنقاذ كل
مايمكننا

452
00:26:43,719 --> 00:26:44,471
من الأطفال الملجمين

453
00:26:45,512 --> 00:26:46,598
منذ أن زودنا الفضائيون الجدد
بهذه التقنية

454
00:26:47,423 --> 00:26:47,974
التي تزيل اللجام بأمان

455
00:26:48,974 --> 00:26:50,517
هل عرفتِ إنني ساكون هناك ؟

456
00:26:50,600 --> 00:26:52,727
في كل مخيم ذهبنا إليه
كنتُ أبحث عنكَ

457
00:26:52,727 --> 00:26:53,979
وهذه المرة.. حالفني الحظ

458
00:26:53,104 --> 00:26:55,706
هل ذلك مقرهم ؟ الفضائيون الجدد ؟

459
00:26:55,706 --> 00:26:57,708
نعم -
كم منهم هناك ؟ -

460
00:26:57,608 --> 00:26:59,735
عشرون أو خمس وعشرون

461
00:26:59,735 --> 00:27:02,737
لا احد يعلم يقيناً طالما إنهم

462
00:27:02,737 --> 00:27:04,738
طالما إنهم ملازمين لملجئهم أو
مهما كان إسمه

463
00:27:04,738 --> 00:27:05,906
من أين أتوا ؟

464
00:27:05,906 --> 00:27:07,533
لا أحد يعرف حقيقةً

465
00:27:06,574 --> 00:27:10,036
قالوا لنا إن كوكبهم كان قد
تم غزوه مثلنا

466
00:27:11,119 --> 00:27:12,704
لمئات السنين

467
00:27:12,787 --> 00:27:14,456
"كانوا يطاردون "الأسياد

468
00:27:14,539 --> 00:27:16,708
محاولين إنقاذ الكواكب اللاتي
يريدون تدميرهن

469
00:27:16,791 --> 00:27:19,710
أتثقين بهم ؟

470
00:27:19,836 --> 00:27:22,505
حسنٌ .. بسببهم "تشارلستون" آمنه

471
00:27:22,671 --> 00:27:25,049
لقد أعطونا أسلحةً جديدة
وستراتيجيات

472
00:27:25,132 --> 00:27:27,301
من الصعب تكذيب ما يقولوه

473
00:27:27,384 --> 00:27:28,594
من يستطيع أن يناقش الإنتصار ؟

474
00:27:28,719 --> 00:27:29,970
ولكن هل تثقين بهم ؟

475
00:27:28,970 --> 00:27:31,847
إنهم فضائيون

476
00:27:31,931 --> 00:27:35,601
من بوسعه أن يقول إنهم أفضل
من "الأسياد" ؟

477
00:27:35,601 --> 00:27:37,936
أو أسوأ ؟

478
00:27:37,978 --> 00:27:39,771
حظر التجوال بعد نصف ساعة

479
00:27:39,771 --> 00:27:41,273
أريد أن أريكَ الخيول

480
00:27:43,525 --> 00:27:45,235
إذا فهو من عائلة "بتلر" ؟

481
00:27:45,235 --> 00:27:47,570
نعم من "انكلترا" القرن 19

482
00:27:47,654 --> 00:27:48,988
نعم.. وماذا يقاتل ؟

483
00:27:49,072 --> 00:27:51,699
حاصدوا الأرواح.. مع سيده ذو
العشر سنوات

484
00:27:51,699 --> 00:27:53,326
انه إبن 12 عاما أصغِ إنها
"قصص "مانغا

485
00:27:53,326 --> 00:27:54,660
إنه غريب ماهيته

486
00:27:54,702 --> 00:27:56,870
أعطني بطل خارق عادي من الأيام الخوالي

487
00:27:56,870 --> 00:27:59,456
لا لا لايمكن مقارنة القصص المصورة
"بقصص "المانغا

488
00:27:59,456 --> 00:28:00,791
من قال ذلك ؟

489
00:28:10,049 --> 00:28:15,638
وافق أو أزد أو إنسحب ماذا ستفعل
أيها الكعكة الحلوة ؟

490
00:28:15,638 --> 00:28:17,765
سأُزيد

491
00:28:17,765 --> 00:28:21,393
نعم نعم "جيم" انا
أقول لك

492
00:28:21,435 --> 00:28:23,603
كانوا إما سرطان البحر أو
الرجل الفيل

493
00:28:23,645 --> 00:28:25,772
أحدهم ربما قد إستلم بقشيشاً
من ذوي رؤوس السمك

494
00:28:25,772 --> 00:28:27,440
ذلك ما سمعته

495
00:28:27,440 --> 00:28:29,317
والآن علينا أن نطردهم من
المدينة كلاهنا الآن

496
00:28:29,317 --> 00:28:31,319
ماذا ننتظر ؟ -
لارس" يا فتاي" -

497
00:28:31,319 --> 00:28:34,572
أصغِ أنا أعرف إنكَ مررتَ بيومٍ طويلٍ
وعصيبٍ في الخنادق

498
00:28:34,655 --> 00:28:37,658
هل تمانع لو قدمت لكَ نصيحةً
واحدةً صغيرة ؟

499
00:28:37,700 --> 00:28:39,660
ماذا ؟ -
إخرس مفهوم ؟ -

500
00:28:40,701 --> 00:28:43,454
إحتفظ بذلك النوع من المعلومات
التي تتكلم عنها

501
00:28:43,454 --> 00:28:45,497
عميقاً داخل جمجمتكَ أتفهم ؟

502
00:28:45,581 --> 00:28:46,915
إحتفظ به لأجل سجل يومياتكَ

503
00:28:46,915 --> 00:28:48,668
إذا ماذا الآن ؟  هل أنتَ محبٌ
للفضائيين الآن "بوب" ؟

504
00:28:56,841 --> 00:28:59,385
لديكَ كل الأجوبة.. أذلك
هو الأمر ؟

505
00:28:59,427 --> 00:29:01,971
ولديكَ كل الفطنة صحيح ؟

506
00:29:02,054 --> 00:29:03,722
لا

507
00:29:06,641 --> 00:29:07,560
فلأقل لكَ شيئاً.. سأشتري لكَ شراباً

508
00:29:08,560 --> 00:29:10,479
على حسابي

509
00:29:10,520 --> 00:29:13,773
فليهدأ الجميع

510
00:29:13,773 --> 00:29:16,609
فكل الأشياء الجيدة يمكن الحصول
"عليها هنا في "العش

511
00:29:16,693 --> 00:29:18,569
مرحباً بكم

512
00:29:18,611 --> 00:29:20,488
لايل" .. إصنع لي معروفاً"

513
00:29:20,571 --> 00:29:22,573
وأعط لهؤلاء الفتية شراباً
على حسابي

514
00:29:22,573 --> 00:29:24,717
شيءٌ رخيص.. وأبقهم تحت
نظركَ كذلك

515
00:29:24,700 --> 00:29:26,035
لكَ ذلكَ يازعيم -
شكراً لك -

516
00:29:28,704 --> 00:29:31,414
عليكَ أن تحظى بقليلٍ
من النوم

517
00:29:31,540 --> 00:29:33,083
أنا بخير -
لا لستَ كذلك -

518
00:29:33,083 --> 00:29:34,959
هل فاتنا الأمر ؟

519
00:29:35,001 --> 00:29:37,003
لا لقد نزل الماء فحسب

520
00:29:37,086 --> 00:29:38,421
"مات"

521
00:29:38,546 --> 00:29:39,630
ماذا ؟ -
ياللهول -

522
00:29:39,672 --> 00:29:41,549
عذراً ظننتُ إنها تلد

523
00:29:41,549 --> 00:29:42,883
"لا بأس "مات

524
00:29:43,008 --> 00:29:44,677
يا شباب.. ستكون ليلةً
طويلة.. صدقوني

525
00:29:44,760 --> 00:29:46,345
بوسعنا أن نبقى هنا لفترة

526
00:29:46,345 --> 00:29:48,347
..ربما سيكون وقتاً لطيفاً لكسر ال

527
00:29:48,347 --> 00:29:50,474
مونوبولي" .. سأذهب لجلب الرقعة"

528
00:29:50,599 --> 00:29:51,683
أحقاً ؟

529
00:29:51,683 --> 00:29:54,894
"نوعٌ من تقاليد عائلة "مايسون

530
00:29:54,936 --> 00:29:56,688
حسنٌ

531
00:30:07,531 --> 00:30:09,700
لَمْ أشعر بك تدخل

532
00:30:09,741 --> 00:30:12,619
هل تأخر الوقت لهذه الدرجة ؟

533
00:30:13,828 --> 00:30:15,997
إذا فهو أنتَ

534
00:30:36,766 --> 00:30:39,685
أبي

535
00:30:48,819 --> 00:30:51,404
أصغ.. أنا لستُ خبيراً بالمقذافية

536
00:30:51,488 --> 00:30:54,616
ولكنه رهانٌ تام بأن "د.مانشستر" قد
قتل

537
00:30:54,616 --> 00:30:56,326
"بسلاحٍ مطورٌ بتقنية "فولم

538
00:30:56,409 --> 00:30:57,994
هذا يقلل القائمة إلى
أفراد الجيش

539
00:30:57,994 --> 00:31:00,329
فنحن الوحيدون الذين نملك تخويلاً
بالولوج لتلك الأسلحة

540
00:31:00,329 --> 00:31:02,623
وعلينا في الأقل أن نجعل الجميع يقدم
بيانا عن أماكن وجودهم

541
00:31:02,623 --> 00:31:03,791
نعم سيدي

542
00:31:05,000 --> 00:31:05,211
هذا صنيعة يداي

543
00:31:07,294 --> 00:31:08,670
"لا بالتأكيد لا "توم

544
00:31:08,754 --> 00:31:11,006
لستَ مسؤولاً عن هذا

545
00:31:13,883 --> 00:31:15,468
قال آرثر إنه كان يقترب

546
00:31:15,468 --> 00:31:16,929
وقال إنه قلل من قائمة الأسماء

547
00:31:17,012 --> 00:31:19,890
ذلك ممكن.. ولكن لو كان قد كتبها

548
00:31:19,932 --> 00:31:21,350
فهي ليست هنا

549
00:31:21,391 --> 00:31:23,268
مما يعني بأن قاتله
أخذها معه

550
00:31:23,351 --> 00:31:24,811
مما يعني بأنه كان مقرباً

551
00:31:24,811 --> 00:31:26,729
مقرباً جدا كما أخشى

552
00:31:26,729 --> 00:31:30,608
الدكتور "مانشستر" كان رجلاً
طيباً بصفة أساسية

553
00:31:30,691 --> 00:31:32,610
يخطيءُ أحياناً

554
00:31:32,693 --> 00:31:36,614
ولكن قلبه دوماً كان في المكان الصحيح

555
00:31:38,282 --> 00:31:39,950
أنتوني".. سأحتاج لمساعدتكَ"

556
00:31:39,992 --> 00:31:41,868
للخروج من قعر هذه المشكلة

557
00:31:41,952 --> 00:31:44,663
إن كان هذا صنيعة الجاسوس
فعلينا أن نعرف من وبسرعة

558
00:31:44,746 --> 00:31:46,873
سأفعل ما بوسعي ولكن ليس
لدي الكثير لأعمل عليه

559
00:31:46,998 --> 00:31:48,875
فقط تلك القائمة التي أعطاني
"إياها "د.مانشستر

560
00:31:49,000 --> 00:31:50,334
تلكَ بداية

561
00:31:50,418 --> 00:31:51,544
"اللواء "بورتر -
نعم سيدي -

562
00:31:51,627 --> 00:31:53,337
"نسق مع اللواء "بريسلر

563
00:31:53,337 --> 00:31:55,673
أريد تدقيقاً شاملاً لكل الجنود

564
00:31:55,673 --> 00:31:57,674
نعم سيدي -
وأبق السيدة "بيرالتا" معكم -

565
00:31:57,674 --> 00:32:00,719
ربما يجب أن لا أقول التالي ولكني سأقوله
على أية حال

566
00:32:00,802 --> 00:32:02,471
علينا أن نجد هذا الوغد

567
00:32:02,471 --> 00:32:03,930
قبل أن يقتل أحداً آخر

568
00:32:03,930 --> 00:32:05,557
وتكشف أياً من مهماتنا التالية

569
00:32:07,016 --> 00:32:11,729
والآن لو سمحتم لي.. أنا على وشك
أن أُصبح أباً

570
00:32:13,522 --> 00:32:14,815
"حسنٌ.. هيا "آن

571
00:32:14,857 --> 00:32:16,609
دفعة واحدة قوية أخرى

572
00:32:27,452 --> 00:32:29,996
إنها فتاة

573
00:32:32,623 --> 00:32:34,917
إنها فتاة

574
00:32:35,000 --> 00:32:37,920
تعالي إلى هنا

575
00:32:47,470 --> 00:32:50,598
مرحبا ياصغيرة.. ياصغيرة

576
00:32:50,598 --> 00:32:53,351
كم أنتي رائعة

577
00:32:53,392 --> 00:32:56,812
مرحبا

578
00:33:03,527 --> 00:33:06,613
قبل أن نبدأ إجتماع المواطنين
التقليدي

579
00:33:06,613 --> 00:33:09,407
أرجو أن تسمحوا لي بالإعلان
عن قدوم

580
00:33:09,449 --> 00:33:12,451
مواطننا الجديد إلى الولايات
المتحدة الجديدة

581
00:33:12,535 --> 00:33:14,787
"اليكسس دينس غلاس مايسون"

582
00:33:24,379 --> 00:33:26,714
شكراً لكم

583
00:33:28,049 --> 00:33:32,345
كذلكَ فقدنا رجلاً طيباً هذا الاسبوع
"آرثر مانشستر"

584
00:33:32,386 --> 00:33:36,056
والذي سيعيش إرثه
معنا للأبد

585
00:33:36,056 --> 00:33:38,016
"مواطنو "تشارلستون

586
00:33:38,016 --> 00:33:39,810
إنه آخر فقيد في الحرب فحسب

587
00:33:39,810 --> 00:33:42,604
في حربٍ راح ضحيتها أكثر مما
نستطيع أن نعد

588
00:33:45,482 --> 00:33:49,986
عدونا عاقدٌ عزمه
على تدميرنا

589
00:33:50,069 --> 00:33:51,737
ولن يقبلوا بشيءٍ عدا

590
00:33:51,779 --> 00:33:54,323
تدميرنا التام والكامل

591
00:33:54,323 --> 00:33:56,617
لعامين كاملين عانينا

592
00:33:56,617 --> 00:33:58,243
على أيدي مضطهدينا

593
00:33:58,327 --> 00:34:01,663
وللآن نجونا ضد كل التوقعات

594
00:34:01,663 --> 00:34:04,749
وفي الأشهر السبعة الأخيرة
نحن نفوز أخيراً

595
00:34:11,047 --> 00:34:15,467
حلفاؤنا الفضائيين "الفولم" أعطونا
أسلحةً متقدمة

596
00:34:15,467 --> 00:34:18,720
أعطونا الأمل والتشجيع

597
00:34:18,720 --> 00:34:20,347
ولكن سلاحنا الحقيقي

598
00:34:20,347 --> 00:34:23,934
السلاح الذي يقود للنصر
في النهاية

599
00:34:23,975 --> 00:34:26,311
هو قوة وقدرة تحمل
الروح البشرية

600
00:34:34,318 --> 00:34:35,986
أظنني سأتقيأ

601
00:34:35,986 --> 00:34:37,988
المكسيك" يا زعيم أنا أقول لك"

602
00:34:38,072 --> 00:34:40,324
"علينا أن نتجه لل"مكسيك

603
00:34:40,324 --> 00:34:43,118
لايل" .. هل عرفتني أبداً دون أن"
تكون لي خطة ؟

604
00:34:43,118 --> 00:34:45,328
لا.. لا أظن ذلك

605
00:34:53,794 --> 00:34:55,796
أنا لا أفهم.. ماذا أفعل هنا

606
00:34:55,921 --> 00:34:57,381
ماذا تفعل هنا ؟

607
00:34:57,381 --> 00:35:00,008
كل ما أردته هو أن نكون سويةً

608
00:35:00,008 --> 00:35:02,052
لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً

609
00:35:02,135 --> 00:35:03,845
حتى بعد التحول

610
00:35:03,845 --> 00:35:05,472
التحول ؟

611
00:35:05,597 --> 00:35:09,600
حينما أصبحتُ واحدةً منهم

612
00:35:09,600 --> 00:35:12,728
لقد فعلتِ شيئاً بي

613
00:35:12,728 --> 00:35:18,525
لقد زرعت مسباراً في
قشرة دماغك

614
00:35:18,609 --> 00:35:20,611
جهازٌ بسيط في الحقيقة

615
00:35:20,652 --> 00:35:22,070
لماذا ؟

616
00:35:22,070 --> 00:35:25,573
لكي نكون مرتبطين معا دائماً

617
00:35:25,740 --> 00:35:29,577
لا لا لا.. ذلك ليس
صحيحاً

618
00:35:29,702 --> 00:35:31,037
بل هو صحيح

619
00:35:31,037 --> 00:35:34,373
كان مقدرٌ لنا أن نكون معاً

620
00:35:39,836 --> 00:35:41,380
لقد إستيقظتُ مشلولاً من
الرقبة فما دون

621
00:35:41,380 --> 00:35:43,506
كان ذلك مقاومتكَ للمسبار

622
00:35:43,590 --> 00:35:46,801
بوسعكَ السير الآن ألا ترى ؟

623
00:35:46,801 --> 00:35:48,970
نعم لأن هذا حلم

624
00:35:48,970 --> 00:35:53,474
"ومن يأبه إن كان حلماً أم لا "هال

625
00:35:53,474 --> 00:35:54,642
...هذا

626
00:35:56,935 --> 00:35:59,521
جل ما يهم

627
00:36:29,173 --> 00:36:32,176
تفضل

628
00:36:36,597 --> 00:36:39,308
كنتُ أحتفظ بهذه

629
00:36:39,391 --> 00:36:42,853
لمناسبةٍ خاصة أو ما شابه

630
00:36:42,936 --> 00:36:45,855
حسنٌ.. على أي حال.. لعلها
تكون مناسبة

631
00:36:45,855 --> 00:36:50,401
تهانينا على ولادة إبنتكَ

632
00:36:51,569 --> 00:36:54,655
شكراً "دان".. ذلك يعني
لي الكثير

633
00:36:54,655 --> 00:36:57,366
تفضل بالجلوس

634
00:36:57,366 --> 00:36:58,784
أتريد "ويسكي" ؟

635
00:36:58,867 --> 00:37:02,329
حسنٌ.. لن أقول لا لذلك

636
00:37:07,834 --> 00:37:10,294
شكراً لك

637
00:37:10,294 --> 00:37:12,463
"لأجلك و "لآن

638
00:37:12,463 --> 00:37:15,716
للمستقبل

639
00:37:20,512 --> 00:37:23,640
هذا ممتاز

640
00:37:23,723 --> 00:37:25,975
كان "آرثر" يعرف شرابه
بالتأكيد

641
00:37:32,481 --> 00:37:35,609
هل تمنيت أبداً إننا غادرنا
لما أردنا ذلك ؟

642
00:37:35,609 --> 00:37:36,819
أتذكر ؟

643
00:37:36,819 --> 00:37:40,280
قبل أن يهبط هؤلاء ال"فولم" اللعناء ؟

644
00:37:40,280 --> 00:37:43,617
نعم.. أحياناً

645
00:37:43,617 --> 00:37:44,868
...ولكن

646
00:37:44,868 --> 00:37:47,495
أعرف

647
00:37:47,620 --> 00:37:50,039
أعرف

648
00:37:54,668 --> 00:37:57,546
هل تمانع لو قلت ما في
خاطري صراحةً ؟

649
00:37:57,546 --> 00:37:59,756
لَمْ أعرفكَ أبداً تفعل العكس

650
00:37:59,798 --> 00:38:01,883
هذا الحلف الذي صنعته

651
00:38:01,883 --> 00:38:04,427
مع هؤلاء الفضائيون الجدد.. أنا
عن نفسي

652
00:38:04,552 --> 00:38:07,347
أظن إن ما يعطونا إياه هو هراء

653
00:38:07,347 --> 00:38:10,349
نعم راودني شعور بأنكَ
لديكَ هذه القناعة

654
00:38:10,349 --> 00:38:11,809
طوال الشهور السبعة المنصرمة

655
00:38:11,809 --> 00:38:13,436
أعني.. ماذا نحن فاعلون هنا ؟

656
00:38:13,477 --> 00:38:14,687
ما نفعله حقاً ؟

657
00:38:14,770 --> 00:38:17,356
نحن ننتصر "دان" ببساطة
وسهولة

658
00:38:17,356 --> 00:38:20,484
ولدينا "كوتشيسي" وال"فولم" لشكرهم
على ذلك

659
00:38:20,484 --> 00:38:23,069
وأنت بصدق تظن

660
00:38:23,153 --> 00:38:24,821
إننا بعد أن نقضي على الأسياد

661
00:38:24,821 --> 00:38:26,823
فإن هؤلاء الرجال.. ماذا ؟
سيغادرون فحسب ؟

662
00:38:26,865 --> 00:38:28,366
ليست لدي أوهام بشأن حلفاؤنا

663
00:38:28,366 --> 00:38:29,617
إن كان ذلك ماتريد أن تصل إليه

664
00:38:29,617 --> 00:38:31,035
حسنٌ.. ذلك بالضبط ما أُريد
"الوصول إليه "توم

665
00:38:31,077 --> 00:38:32,495
مع فائق الإحترام

666
00:38:34,497 --> 00:38:36,957
"أتظن إن "روزفلت" و"تشرتشل

667
00:38:36,957 --> 00:38:38,959
أرادوا أن يعملوا مع "ستالين" ؟

668
00:38:39,084 --> 00:38:41,128
كانوا يعلمون ماهو عليه

669
00:38:41,128 --> 00:38:42,754
ولكنهم إحتاجوه لينتصروا
في الحرب

670
00:38:44,089 --> 00:38:47,425
"هذه حربنا "توم

671
00:38:47,425 --> 00:38:49,594
إنها حرب البشر

672
00:38:50,887 --> 00:38:53,681
وفي الوقت الذي سننسى
فيه ذلك

673
00:38:53,681 --> 00:38:56,767
في الوقت الذي نبدأ فيه بالإعتماد
على الآخرين

674
00:38:56,809 --> 00:38:59,728
ليؤدوا عملنا بدلاً عنّا فنحن
على طريق سيئة

675
00:38:59,811 --> 00:39:02,147
ولن تستطيع أن تغير رأيي أبداً

676
00:39:04,566 --> 00:39:06,067
وماذا لو غيرتُ رأيك؟

677
00:39:06,151 --> 00:39:09,737
ماذا ؟ أنا لا أفهم

678
00:39:16,327 --> 00:39:18,537
تعال معي

679
00:40:05,663 --> 00:40:06,331
ماذا تفعلين هناك ؟

680
00:40:08,333 --> 00:40:09,584
أبحث عن حذائك

681
00:40:11,627 --> 00:40:13,004
ذلك حيثُ تركناها

682
00:40:13,629 --> 00:40:16,590
الليلة الماضية -
حسن إنها ليست هناك -

683
00:40:18,592 --> 00:40:20,469
هل نمت جيداً ليلة أمس ؟

684
00:40:21,470 --> 00:40:22,804
نعم نمتُ

685
00:40:23,805 --> 00:40:24,723
أخيراً

686
00:40:24,723 --> 00:40:26,015
لا كوابيس ؟

687
00:40:26,224 --> 00:40:27,600
لا.. لا كوابيس

688
00:40:27,684 --> 00:40:28,685
ذلك رائعٌ

689
00:40:31,687 --> 00:40:33,689
هاهم.. بعيداً في الخلف

690
00:40:33,689 --> 00:40:36,525
هذا غريب

691
00:40:44,157 --> 00:40:45,742
هل يعرف "بريسلر" و"بورتر" بهذا ؟

692
00:40:45,825 --> 00:40:46,951
أنا البشري الوحيد الذي
يعرف هذا المشروع

693
00:40:46,993 --> 00:40:48,786
عداكَ الآن

694
00:40:48,786 --> 00:40:51,414
أنا و "كوتشيسي" قررنا إنه لايمكن
المغامرة بكشف سريته

695
00:40:51,455 --> 00:40:52,748
أنتَ و "كوتشيسي" ؟

696
00:40:52,790 --> 00:40:54,416
كل المهمات.. والهجمات

697
00:40:54,416 --> 00:40:56,126
كل شيءٍ كنّا نقوم به صمم
لغرض واحد

698
00:40:56,210 --> 00:40:58,003
هو لإبعاد "الاشفيني" عن
أثر وجود هذا

699
00:40:58,087 --> 00:41:00,088
نوعاً ما هذا شيءٌ كبير لتبقيه
سراً علي

700
00:41:00,088 --> 00:41:01,923
ألن تقول ذلك يا"توم"؟ -
أعرف -

701
00:41:01,923 --> 00:41:03,925
علي أن اتحمل مسؤولية هذا الفعل
"عميد "ويفر

702
00:41:03,925 --> 00:41:06,344
أنا طلبتُ من الأستاذ "مايسون" أن
يبقي الامر طي الكتمان

703
00:41:06,386 --> 00:41:07,679
حتى آخر لحظة

704
00:41:07,804 --> 00:41:09,680
أتذكر البرج في "بوسطن" الذي
فجرناه

705
00:41:09,680 --> 00:41:11,474
أذكره تماما -
إنه واحد من آلاف -

706
00:41:11,515 --> 00:41:13,142
لقد صنعوا نوعاً من الشبكات
الدفاعية

707
00:41:13,142 --> 00:41:14,518
"ليمنعوا سفن ال"فولم

708
00:41:14,518 --> 00:41:16,353
من أن تتمكن من الدخول
لغلافنا الجوي

709
00:41:16,353 --> 00:41:18,480
تحطيم واحد فقط من هذه الابراج
سيكون كافياً

710
00:41:18,480 --> 00:41:19,940
لفتح هوة كافية تماما

711
00:41:19,982 --> 00:41:22,317
لتدخل واحدة من سفننا
الغلاف الجوي

712
00:41:22,317 --> 00:41:25,528
هذا ماكان ال"خُلد" يبحث عنه

713
00:41:32,451 --> 00:41:34,995
"أنا لا أفهم "توم

714
00:41:34,995 --> 00:41:37,414
ماذا ؟ سلاح كبير ؟

715
00:41:37,414 --> 00:41:39,333
ماهذا ؟

716
00:41:39,416 --> 00:41:43,461
أكثر من مجرد سلاح أيها العميد

717
00:41:43,587 --> 00:41:46,131
حينما يكتمل سيكون
العامل الحاسم

718
00:41:46,381 --> 00:41:48,883
في إنهاء الصراع

719
00:41:50,176 --> 00:41:53,637
"فرصةٌ للفوز بهذه الحرب "دان

720
00:41:53,679 --> 00:41:56,098
فكر بذلك

721
00:41:59,351 --> 00:42:04,397
ماذا يفترض بهذا الفتى السيء
أن يفعل على اية حال

1
00:42:26,871 --> 00:42:28,868
"أكره أن أقول ذلك "بينجي

2
00:42:32,404 --> 00:42:37,147
أتصدقيني الآن ؟

3
00:42:39,892 --> 00:42:41,598
"أنظري إلى كل تلك "الميكا-ميك
الجديدة اللامعة

4
00:42:41,598 --> 00:42:42,888
تنتظر في الخط للتزود بالوقود

5
00:42:42,930 --> 00:42:44,719
ثوار "السكيترز" كانوا
محقين كالعادة

6
00:42:44,802 --> 00:42:48,380
لو إن تلك "الميكس" تزودت بالوقود
فسنحمص

7
00:42:48,380 --> 00:42:50,419
ليس فقط تلك المجموعة كذلك

8
00:42:50,502 --> 00:42:51,833
هذه المنشأة تزود بالوقود

9
00:42:51,958 --> 00:42:52,957
كل "الميكس" و"البيمرز" في
الساحل الشرقي

10
00:42:53,039 --> 00:42:54,787
لقد غزا رؤوس السمك كوكبنا

11
00:42:54,870 --> 00:42:56,659
ولكنهم نسوا أن يجلبوا ما
يكفي من الوقود ؟

12
00:42:56,659 --> 00:42:57,741
عن ماذا يدور كل هذا ؟

13
00:42:57,782 --> 00:42:59,072
ليس علينا أن نقلق
بهذا الشأن

14
00:42:59,072 --> 00:43:00,778
مشكلتنا الآن هي إن الطريق
الوحيد للدخول

15
00:43:00,861 --> 00:43:04,065
محمي بواسطة "الميكس" وهي
مزودةٌ تماما بالوقود

16
00:43:04,065 --> 00:43:05,812
سوف يقتلوننا على قارعة
الطريق لو دخلنا من هناك

17
00:43:05,812 --> 00:43:07,018
إذاً سوف نذهب إلى حيث
لا يتوقعونا

18
00:43:07,060 --> 00:43:09,806
إنهم لا يحمون ذلك الجرف

19
00:43:14,839 --> 00:43:16,878
لابد من ان هذه الأنابيب
تحتوي على الوقود

20
00:43:16,878 --> 00:43:17,960
يا إلهي

21
00:43:21,829 --> 00:43:23,951
أتظن إنه الإشعاع ؟

22
00:43:28,694 --> 00:43:30,691
كان من الممكن أن نكون نحن

23
00:43:40,301 --> 00:43:41,300
حسنٌ.. لنمضي

24
00:43:41,300 --> 00:43:45,293
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : أضرار جانبية</font>

25
00:43:45,293 --> 00:43:48,331
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>
<font color="#8882b5">تعديل</font>
<font color="#8882b5">Eng.Abosamra2014</font>

26
00:43:48,414 --> 00:43:51,409
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>
<font color="#8882b5">تعديل</font>
<font color="#8882b5">Eng.Abosamra2014</font>

27
00:43:51,783 --> 00:43:53,781
"لقد كنتَ مخطئاً "بوب

28
00:43:53,781 --> 00:43:55,778
ال"فولم" هم مقاتلوا الحرية مثل
"الكونترا"

29
00:43:55,902 --> 00:43:57,817
تيكتور" أتظن حقا لما ينتهي كل هذا"

30
00:43:57,900 --> 00:44:00,562
فإنهم سوف ماذا ؟... يرحلون
عند المغيب ؟

31
00:44:00,604 --> 00:44:02,892
لا.. فلديهم خططٌ لهذا المكان.. فكر
بذلك

32
00:44:02,933 --> 00:44:04,598
"عائلة من ال"فولم

33
00:44:04,598 --> 00:44:06,012
تتجول عبر الكون

34
00:44:06,012 --> 00:44:08,509
في سيارتهم الرباعية الدفع
عبر النجمية

35
00:44:08,509 --> 00:44:11,421
وتوجب عليهم أن يتوقفوا للراحة

36
00:44:11,421 --> 00:44:14,750
لا لا.. أنا أقول لك لما ينتهي هذا

37
00:44:14,750 --> 00:44:16,788
أنتَ ياصديقي ستكون
واقفاً خلف منضدة

38
00:44:16,996 --> 00:44:18,411
تقدم النقانق والشراب

39
00:44:18,411 --> 00:44:20,573
لرؤوس الفقاعات بقمصان
"هاواي"

40
00:44:20,573 --> 00:44:23,694
مرحباً أيها الوحش الساحر.. هل
تلك عضة حب ؟

41
00:44:23,777 --> 00:44:26,190
ماذا هذه ؟ إنها ندبة من نزال

42
00:44:26,232 --> 00:44:27,896
قتال صغير يداً لمخلب
"مع "سكيتر

43
00:44:27,937 --> 00:44:29,601
هل قاتلت صرصوراً بيديكَ
المجردتين ؟

44
00:44:29,601 --> 00:44:30,849
نعم واحدٌ ضخمٌ وبدين

45
00:44:30,849 --> 00:44:32,597
قفز من على شجرة
على ظهري

46
00:44:32,680 --> 00:44:34,719
اللعنة.. كيف نجوت ؟

47
00:44:34,802 --> 00:44:37,715
قلبته فحسب من على كتفي
"بطريقة "لوتشا ليبري

48
00:44:37,715 --> 00:44:39,212
ذلك لما إندفع علي أحد رفاقه
من الخلف

49
00:44:39,295 --> 00:44:41,958
إنه يكذب.. لما اخبرني تلك القصة

50
00:44:41,958 --> 00:44:44,746
"كان قد قاتل ثلاثة من "السكيترز
و"ميك" بعتلة إطارات

51
00:44:46,659 --> 00:44:48,781
لو كنت تتوقع أن تقفز معك فتاة
إلى كيس النوم

52
00:44:48,781 --> 00:44:51,319
فعليك أن تؤدي أفضل من
"ذلك بكثير "لارس

53
00:44:51,319 --> 00:44:53,565
حسنٌ.. لو كانت تلك الفتاة
أنتِ "ماغس" كنتُ سأفعل

54
00:44:55,271 --> 00:44:58,267
كنت سأبدأ بباقة أزهار برية
مقطوفة حديثاً

55
00:44:58,267 --> 00:45:00,139
"متبوعةً بعشاء في مقهى "بوب

56
00:45:00,139 --> 00:45:01,844
وزجاجة من أفضل الشمبانيا

57
00:45:01,970 --> 00:45:03,925
...وثم

58
00:45:07,253 --> 00:45:08,667
هال" ؟ ماذا تفعل هنا ؟"

59
00:45:08,667 --> 00:45:11,663
كنت أعلم إنك ستخرجين
من الصف

60
00:45:11,746 --> 00:45:13,660
فظننت إن بوسعنا أن نفطر معاً

61
00:45:13,743 --> 00:45:15,532
لكن يبدو إنكِ مشغولة

62
00:45:15,532 --> 00:45:18,611
"هال".. "هال"

63
00:45:18,694 --> 00:45:22,397
أنا و "لارس" رفاق قتال

64
00:45:22,564 --> 00:45:23,936
أنت تعرف إننا دائماً نمزح
مع بعضنا

65
00:45:24,019 --> 00:45:26,016
نعم أعرف كيف هو الوضع

66
00:45:26,016 --> 00:45:28,762
بيننا وإلى أين يؤدي ذلك

67
00:45:28,762 --> 00:45:31,216
ماذا ؟ أحقا تظنني أنام مع "لارس" ؟

68
00:45:33,421 --> 00:45:35,211
أتنامين معه ؟

69
00:45:35,294 --> 00:45:38,372
لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت
هذا السؤال

70
00:45:38,372 --> 00:45:41,452
بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور

71
00:45:44,197 --> 00:45:47,151
ماغي" أنا آسف أنتِ"
لاتستحقين هذا

72
00:45:47,234 --> 00:45:49,522
أنتَ محقٌ تماماً أنا لا أستحق

73
00:45:49,606 --> 00:45:52,184
أنتَ لستَ حبيسَ هذا الكرسي

74
00:45:52,351 --> 00:45:53,599
أنتَ تعرف إنكَ تستطيع الوقوف
متى شئت

75
00:45:53,641 --> 00:45:55,138
لا أريد أن أسمع شيئاً  آخر

76
00:45:55,180 --> 00:45:56,179
حيال الطين على حذائي واضح ؟

77
00:45:56,179 --> 00:45:57,718
أنا لا أسير في نومي

78
00:45:57,802 --> 00:45:59,507
إذاً كيف وصل الطين إلى
هناك "هال" ؟

79
00:45:59,673 --> 00:46:01,088
أنتِ تعلمين.. اللعنة
أنتِ تعلمين جيداً

80
00:46:01,088 --> 00:46:03,002
أتظنين إن خدعةً خرقاء

81
00:46:03,002 --> 00:46:04,208
ستجعلني أسير مجدداً ؟

82
00:46:08,535 --> 00:46:10,698
أنظر أنا أعرف إن "كارين" فعلت
شيئاً بكَ

83
00:46:10,781 --> 00:46:13,445
لا أعرف كيف ولكنها وضعتكَ في
ذلك الكرسي

84
00:46:13,486 --> 00:46:17,147
والآن لسببٍ ما أنتَ لاتريد
النهوض عنه

85
00:46:17,355 --> 00:46:22,181
"أنتَ تخفي أمراً ما "هال

86
00:46:22,181 --> 00:46:25,176
أستطيع رؤيته كلما نظرتُ
إلى عينيكَ

87
00:46:25,260 --> 00:46:26,715
أعلمُ إنكَ تظنني أكذب
عليك

88
00:46:26,757 --> 00:46:29,212
وأقوم ببعض الألاعيب معكَ

89
00:46:29,253 --> 00:46:33,123
لكنكَ أنتَ من يخفي
سراً علي

90
00:46:33,123 --> 00:46:37,325
وأتمنى فقط أن أعرفَ لماذا

91
00:46:44,355 --> 00:46:46,353
حسنٌ

92
00:46:48,683 --> 00:46:50,305
نحن نعرف إن الأمر صعبٌ

93
00:46:50,389 --> 00:46:51,637
دان" لديه الخطة الوحيدة"

94
00:46:51,637 --> 00:46:53,966
"التي قد توصلنا لأماكن تلك "الميكس

95
00:46:54,008 --> 00:46:56,421
الخطة غير سليمة تنسقياً وأقرب
إلى الجنون

96
00:46:56,421 --> 00:46:59,000
من الناحية الأخرى فقد
تعمل وحسب

97
00:46:59,000 --> 00:47:00,456
أنا معجبٌ بها أساساً

98
00:47:00,456 --> 00:47:03,368
المدخل الرئيسي محميٌ بشدة
"بواسطة "الميكس

99
00:47:03,452 --> 00:47:05,241
لن نمر من خلاله أبداً

100
00:47:05,241 --> 00:47:08,944
أملنا الوحيد هو من خلال
الغابات الكثيفة تلك

101
00:47:09,026 --> 00:47:13,395
ثم نزولاً من الجرف ونباغتهم
من الخلف

102
00:47:13,395 --> 00:47:16,057
ولكن مهما كانت
الخطة جيدة

103
00:47:16,141 --> 00:47:18,179
فلو سربها جاسوسنا
إلى الأعداء

104
00:47:18,179 --> 00:47:20,176
فسنذهب إلى كمين

105
00:47:20,301 --> 00:47:22,423
ولكن ال"فولم" يظنون إن هذا هدفٌ
مهمٌ جداً لضربه

106
00:47:22,423 --> 00:47:24,129
وأنا أميل لرأيهم

107
00:47:24,129 --> 00:47:26,334
تلكَ "الميغا-ميكس" جزءٌ من القوات

108
00:47:26,334 --> 00:47:27,582
التي يريد "الأشفيني" إستعمالها
"ضد "تشارلستون

109
00:47:27,749 --> 00:47:29,413
فلو منعناهم من تزويدها بالوقود

110
00:47:29,413 --> 00:47:31,618
فسنزيل هذه القطع
من الركب

111
00:47:31,618 --> 00:47:34,489
هل سيشاركنا ال"فولم" في
هذه المهمة ؟

112
00:47:34,613 --> 00:47:35,487
لا لن يشاركونا

113
00:47:35,487 --> 00:47:37,276
لا نستطيعُ تركَ المدينة
بلا حماية

114
00:47:37,276 --> 00:47:39,605
ستأخذ مجموعةً صغيرةً من
أفضل مقاتلينا

115
00:47:39,689 --> 00:47:42,393
وقوات اللواء "بريسلير" ستبقى
على المحيط

116
00:47:42,393 --> 00:47:44,889
"و"الفولم" سيبقون في "تشارلستون
لمساندتهم

117
00:47:44,889 --> 00:47:45,514
نعم سيدي

118
00:47:45,514 --> 00:47:48,092
لازلنا لَمْ نتحدث بشأن الفيل
في الغرفة

119
00:47:48,092 --> 00:47:50,880
بوسعي أن أصل بفريق قريب كفاية

120
00:47:50,880 --> 00:47:54,707
ونحطم المفاعل بواحدةٍ من أسلحة
كوتشيسي" الكبيرة"

121
00:47:54,707 --> 00:47:56,580
ولكن لو دمرناه

122
00:47:56,580 --> 00:48:00,241
فسيطلق غباراً نووياً إلى
عنان السماء

123
00:48:00,241 --> 00:48:01,697
وسيكون "تشيرنوبل" منزلي الصنع

124
00:48:02,487 --> 00:48:04,402
حسب الرياح بإمكانه أن
يدمر كل شيء

125
00:48:04,485 --> 00:48:06,148
حتى هنا

126
00:48:06,190 --> 00:48:08,978
ربما لدى "الفولم" شيئاً ما
عالي التقنية

127
00:48:08,978 --> 00:48:11,182
بوسعه منع حدوث ذلك

128
00:48:11,182 --> 00:48:11,765
لا

129
00:48:11,765 --> 00:48:12,972
ليس لديهم أي شيء
بوسعه مساعدتنا

130
00:48:13,013 --> 00:48:14,761
في إحتواء تسرب إشعاعي
كبير

131
00:48:14,761 --> 00:48:16,466
"هل من أحدٍ في "تشارلستون

132
00:48:16,549 --> 00:48:21,001
يملك خبرة في المفاعلات النووية ؟

133
00:48:21,001 --> 00:48:24,287
نعم "د.روجر كادار" هو من يدير شبكتنا
الكهربائية

134
00:48:24,287 --> 00:48:25,910
كادار" درّسَ الهندسة النووية"

135
00:48:25,910 --> 00:48:27,908
في جامعة "كارولاينا الجنوبية" قبل الحرب

136
00:48:27,949 --> 00:48:29,905
دعيه يلاقيني في مكتبي

137
00:48:29,946 --> 00:48:32,775
لن يحدث ذلك.. "كادار" مصاب
برهاب المدينة

138
00:48:32,775 --> 00:48:35,105
ولا يغادر منشأة الطاقة تحت
المدينة أبداً

139
00:48:35,105 --> 00:48:37,268
لو أردتَ الحديث معه.. علينا أن
نذهب إليه

140
00:48:39,889 --> 00:48:42,469
د.كادار" من أوائل الواصلين"
"إلى "تشارلستون

141
00:48:42,552 --> 00:48:44,465
عقد "آرثر مانشستر" صفقةً معه

142
00:48:44,465 --> 00:48:46,338
لو إن "كادار" تمكن من أن يزود
المدينة بالطاقة

143
00:48:46,338 --> 00:48:48,335
فإن "مانشستر" سيحرص على
إعطاؤه كل مايريد

144
00:48:48,377 --> 00:48:49,999
ولن يكون عليه أن يغادر منشأته

145
00:48:50,041 --> 00:48:51,538
وقد واصلنا إلتزامنا بهذا العقد

146
00:48:51,580 --> 00:48:52,245
نحن ؟

147
00:48:52,245 --> 00:48:54,076
"لديك مايكفي من المتاعب "توم

148
00:48:54,076 --> 00:48:56,156
لاحاجة لتتعب نفسك مع "كادار" حالياً

149
00:48:56,198 --> 00:48:59,527
"د.كادار" .. أنا "مارينا بيرالتا"

150
00:49:01,191 --> 00:49:05,226
لا لا لا

151
00:49:05,226 --> 00:49:07,348
ستلوث منظومة التفاعل

152
00:49:07,348 --> 00:49:09,220
أنا أحاول أن أصل لهذه الدرجة من
كفاءة الإحتراق منذ أشهر

153
00:49:09,303 --> 00:49:11,342
ماهذا الجهاز الغريب بحق الجحيم

154
00:49:13,464 --> 00:49:15,668
هذه المنشأة خارج النطاق
المسموح لغير المخولين

155
00:49:15,668 --> 00:49:17,374
ماذا يفعلون هنا "مارينا" ؟

156
00:49:17,374 --> 00:49:19,371
"هذا "توم مايسون

157
00:49:22,492 --> 00:49:25,404
الرئيس ؟

158
00:49:27,151 --> 00:49:28,982
أنا لمْ أُصوت لك

159
00:49:28,982 --> 00:49:31,269
لن أستغل هذا ضدك

160
00:49:32,975 --> 00:49:36,304
هذا أحد أرفع مساعديي العسكريين

161
00:49:36,345 --> 00:49:38,675
"دان ويفر"

162
00:49:38,675 --> 00:49:40,672
مرحباً

163
00:49:40,755 --> 00:49:43,293
حسنٌ.. هذه ليست النسبة
الصحيحة مطلقاً

164
00:49:43,293 --> 00:49:45,124
رياضياتياً هذه ليست النسبة

165
00:49:45,124 --> 00:49:46,912
لا... ولكنها تفاعلٌ كيميائي

166
00:49:46,954 --> 00:49:49,367
...أعني إن الأرقام يجب أن لا

167
00:49:49,492 --> 00:49:50,740
حسن.. هيا

168
00:49:50,824 --> 00:49:52,488
هذه مضيعةٌ للوقت هذا
...ليس حتى

169
00:49:52,488 --> 00:49:54,401
نعم هي كذلك لدي عمل
لأقوم به .. صحيح

170
00:49:54,443 --> 00:49:56,523
د.كادار" نحن نفهم إنك الشخص"

171
00:49:56,565 --> 00:49:59,227
الذي علينا شكره لكل الكهرباء
"في "تشارلستون

172
00:49:59,227 --> 00:50:00,975
نعم.. وبهذا المولد

173
00:50:00,975 --> 00:50:04,386
سأكون قادراً على إنتاج 10،5 كيلو
واط \ساعة يوميا

174
00:50:04,386 --> 00:50:06,467
فريقك أدى عملا مبهراً هنا

175
00:50:06,550 --> 00:50:08,547
أنا ليس.. ليس لدي فريق

176
00:50:08,547 --> 00:50:11,500
لقد قمت بكل هذا لوحدي -
لا فريق إذا فأنت على الأرجح -

177
00:50:11,500 --> 00:50:13,248
الشخص الوحيد الذي يمكنه
مساعدتنا

178
00:50:13,248 --> 00:50:15,702
مساعدتكم بماذا ؟

179
00:50:15,744 --> 00:50:18,365
نريد أن نعرف إن كانت
هنالك طريقة

180
00:50:18,365 --> 00:50:21,319
"آمنة لتدمير مفاعل "واكوندا

181
00:50:28,558 --> 00:50:33,135
بقولك "آمنه" أنا أفترض إنك تعني
عدم سقوط

182
00:50:33,135 --> 00:50:35,506
مخلفات نووية مشعة على الولاية

183
00:50:35,506 --> 00:50:38,376
وتجعلها غير صالحة للعيش
لل 24100 سنة القادمة ؟

184
00:50:38,460 --> 00:50:40,498
صحيح.. نرغب في تفادي ذلك إن أمكن

185
00:50:43,036 --> 00:50:44,534
حسنٌ.. ذلك.. ذلك

186
00:50:44,534 --> 00:50:47,279
ذلك لغزٌ إلى حد ما

187
00:50:47,279 --> 00:50:50,275
وطريف نوعا ما

188
00:50:50,317 --> 00:50:51,523
...ذلك

189
00:50:51,607 --> 00:50:54,394
سيكون لدي شيءٌ ما لكم غداً

190
00:50:54,435 --> 00:50:59,802
حسنٌ.. أظن إن المقابلة
قد إنتهت

191
00:51:01,674 --> 00:51:06,417
ها أنتِ ذي ياصغيرة.. دافئةٌ ونظيفة

192
00:51:06,501 --> 00:51:09,496
أحبكِ.. أحبكِ

193
00:51:09,496 --> 00:51:13,740
أنتِ رائعة جداً

194
00:51:19,356 --> 00:51:21,519
إلام تنظرين ؟

195
00:51:23,849 --> 00:51:25,555
أنتِ بعمر أسبوعٍ فحسب

196
00:51:25,555 --> 00:51:28,384
لايجدر بكِ أن تتعقبي الإصبع هكذا

197
00:51:32,461 --> 00:51:34,459
ماما

198
00:51:38,660 --> 00:51:40,200
"أليكسس"

199
00:51:41,490 --> 00:51:43,195
أليكسس" ؟"

200
00:51:45,192 --> 00:51:48,354
...يا إلهي ماذا

201
00:51:48,437 --> 00:51:51,474
ماما

202
00:51:59,295 --> 00:52:02,416
أمي

203
00:52:08,990 --> 00:52:10,113
أنا آسفٌ لتأخري

204
00:52:10,196 --> 00:52:12,858
هل لازالت مستيقظة ؟ -
بالكاد -

205
00:52:12,858 --> 00:52:17,019
لقد تغذت لتوها وعيناها مثقلة

206
00:52:18,932 --> 00:52:21,554
ها أنت نعم

207
00:52:21,554 --> 00:52:25,505
كنت أناضل لأعود إليكِ طوال اليوم

208
00:52:25,505 --> 00:52:28,294
إنها طفلة صغيرةٌ مختلفةٌ جداً

209
00:52:28,294 --> 00:52:29,749
مختلفة ؟ -
نعم -

210
00:52:29,833 --> 00:52:31,955
مختلفةٌ بأي صورة ؟

211
00:52:31,955 --> 00:52:34,991
إنها متقدمة جداً

212
00:52:34,991 --> 00:52:38,029
أنا لا أفهم

213
00:52:40,358 --> 00:52:43,687
ربما أنا أتخيل فحسب

214
00:52:43,687 --> 00:52:47,930
على كل حال سأتأخر عن مناوبتي

215
00:52:47,930 --> 00:52:49,927
الحليب في الثلاجة

216
00:52:49,927 --> 00:52:51,633
حسنٌ

217
00:52:53,921 --> 00:52:55,710
"ليكسي"

218
00:52:55,794 --> 00:52:58,123
ذلك جيد

219
00:52:58,123 --> 00:53:00,786
مرحباً "ليكسي" أنا والدكِ

220
00:53:04,780 --> 00:53:06,777
سأتفقد حالك لاحقاً

221
00:53:09,814 --> 00:53:12,601
علي أن أتعرف أنا حسودة

222
00:53:12,685 --> 00:53:13,808
علامَ ؟

223
00:53:13,808 --> 00:53:15,680
"أليكسس"

224
00:53:15,721 --> 00:53:17,968
ولِمَ ذلك ؟

225
00:53:18,092 --> 00:53:19,175
لأن كلما تأتي الأمهات بصغارهن

226
00:53:19,300 --> 00:53:20,963
لأجل الفحوصات

227
00:53:20,963 --> 00:53:24,500
أنظر في عيون الصغار وأعرف
بأنهم لايدركون

228
00:53:24,500 --> 00:53:28,535
لايمكن لطفل أن يعرف إن
هنالك كارثة

229
00:53:28,535 --> 00:53:29,909
وإننا في حرب

230
00:53:29,992 --> 00:53:33,112
والناس يموتون في الخارج يومياً

231
00:53:33,195 --> 00:53:37,231
لطفلٍ.. كل شيءٍ جديد وساحر

232
00:53:37,356 --> 00:53:39,269
ويهزهم بعنف كونهم
أحياء فحسب

233
00:53:39,269 --> 00:53:46,050
لابد إنكِ تحظين بمتعةٍ كبرى
لكونها لديكِ

234
00:53:53,290 --> 00:53:56,410
هل أنتِ.. هل أنتِ بخير؟

235
00:53:56,535 --> 00:53:59,031
نعم أنا بخير

236
00:53:59,156 --> 00:54:02,109
...أعني أنتِ تبدين

237
00:54:02,151 --> 00:54:04,481
هل كل شيءٍ على مايرام
مع "أليكسس" ؟

238
00:54:07,018 --> 00:54:09,972
إنها بخير تماماً

239
00:54:09,972 --> 00:54:12,927
"سأذهب لتفقد السيدة "مكمانوس

240
00:54:31,233 --> 00:54:34,353
شريط لاصق

241
00:54:34,394 --> 00:54:37,140
لقد بدأ درس الرياضيات قبل 10 دقائق

242
00:54:37,140 --> 00:54:39,137
أتمنى أن اكون هناك مع
السيد "هوبر" والعصابة

243
00:54:39,137 --> 00:54:42,839
للتعلم عن متوازيات الأضلاع
وأشباه المنحرفات

244
00:54:42,839 --> 00:54:45,212
توقف.. رأسي سينفجر من ذلك

245
00:54:45,212 --> 00:54:47,999
نعم.. من الغباء تعلم
تلك الحماقات

246
00:54:48,082 --> 00:54:50,370
كيف ستفيدنا الرياضيات في طرد
الفضائيين من الكوكب ؟

247
00:54:51,535 --> 00:54:54,364
ثقاب

248
00:54:57,484 --> 00:54:58,982
أتظن ‘نها ستصنع إنفجاراً كبيراً

249
00:54:58,982 --> 00:55:00,854
أعني ربما سنقع في
ورطة صحيح ؟

250
00:55:00,854 --> 00:55:03,184
إهدؤا إنها نصف إصبع فحسب
بالكاد ستفجر النافذه

251
00:55:03,267 --> 00:55:04,390
نعم لاتكن ضعيفا هكذا

252
00:55:04,390 --> 00:55:06,928
هذا سيكون قاتلا

253
00:55:37,049 --> 00:55:39,379
كان ذلك ملحمياً تماماً

254
00:55:39,379 --> 00:55:41,085
مات"؟"

255
00:55:43,124 --> 00:55:45,578
رائع

256
00:55:51,569 --> 00:55:52,568
نعم

257
00:55:52,692 --> 00:55:54,023
توقفوا من هناك -
يا إلهي -

258
00:55:54,065 --> 00:55:55,480
هنالك حركة

259
00:55:55,480 --> 00:55:57,601
هيا هيا اركضوا

260
00:56:02,968 --> 00:56:07,295
مات" .. ماذا كنتم تفعلون"
بحق الجحيم ؟

261
00:56:09,999 --> 00:56:12,038
أنت محظوظ لكونك لم تقطع
نفسك أشلاءً

262
00:56:12,121 --> 00:56:13,660
أتعرف إن الناس سمعوا الإنفجار ؟

263
00:56:13,660 --> 00:56:15,241
وظنوا بأننا هوجمنا ؟

264
00:56:15,324 --> 00:56:18,320
هل فكرت قليلاً كم
سيرعبهم ذلك ؟

265
00:56:18,445 --> 00:56:19,901
لا لم أفعل

266
00:56:20,026 --> 00:56:21,482
لِمَ قد تفعل شيئاً مماثلاً "مات" ؟

267
00:56:25,476 --> 00:56:28,513
لا أعرف ربما بسبب
الضجر

268
00:56:31,758 --> 00:56:34,337
هل ذلك هو السبب في عدم
ذهابك للمدرسة ؟

269
00:56:34,337 --> 00:56:37,998
مدرسك السيد "هوبر" مر هنا
قبل برهة

270
00:56:38,082 --> 00:56:41,078
ليقول إنك لَمْ تحضر الدروس
منذ بضعة أيام

271
00:56:41,118 --> 00:56:43,574
ولَمْ تؤدي واجباتكَ المنزلية
منذ أسبوع

272
00:56:43,615 --> 00:56:46,029
وماذا في ذلك.. المدرسة بلا فائدة
لن اعود إليها

273
00:56:46,029 --> 00:56:48,025
"بل ستعود "مات

274
00:56:48,067 --> 00:56:50,064
ليس بوسعكِ أن تملي علي ما أفعله
أنتِ لستِ أمي

275
00:56:58,842 --> 00:57:01,630
أنتَ محقٌ "مات" أنا لست والدتكَ

276
00:57:01,630 --> 00:57:03,668
ولكن كمواطن مهتم

277
00:57:03,710 --> 00:57:05,373
سأطلب من "أنتوني" أن
يوصلك للمدرسة

278
00:57:05,373 --> 00:57:07,704
إنتهت المدرسة قبل
نصف ساعة

279
00:57:07,787 --> 00:57:10,491
ليس بالنسبة لك فلديك ساعتين
إضافية من عقوبة الحجز

280
00:57:10,491 --> 00:57:12,155
للأسبوعين القادمين

281
00:57:14,194 --> 00:57:15,484
"أنتوني"

282
00:57:18,479 --> 00:57:19,727
"أنتوني"

283
00:57:29,462 --> 00:57:31,127
لقد فكرتُ بمشكلتكم

284
00:57:31,127 --> 00:57:34,372
إنها

285
00:57:34,455 --> 00:57:35,911
إنها صعبة

286
00:57:35,911 --> 00:57:38,616
لو فجرتم بناية المفاعل

287
00:57:38,616 --> 00:57:40,446
فستدمرون نظام التبريد كذلك

288
00:57:40,446 --> 00:57:43,274
فيسخن الوقود النووي

289
00:57:43,274 --> 00:57:44,773
ويفجر المفاعل

290
00:57:44,855 --> 00:57:46,645
وتسقط المخلفات النووية المشعة
على كل البلد

291
00:57:46,728 --> 00:57:48,434
صحيح

292
00:57:48,434 --> 00:57:52,302
لذا يجب إطفاء المفاعل قبل تفجيره

293
00:57:52,386 --> 00:57:54,757
ذلك يعني إرسال فريق إلى
داخل المنشأة

294
00:57:54,799 --> 00:57:55,922
نعم

295
00:57:56,005 --> 00:57:58,460
وذلك هو الجزء الأول فحسب

296
00:57:58,543 --> 00:57:59,916
ثم يجب عليكم

297
00:58:00,000 --> 00:58:02,204
تعطيل النظام بدون تخريب

298
00:58:02,204 --> 00:58:04,742
سلامة نظام أحتواء المفاعل

299
00:58:04,826 --> 00:58:06,822
وهذا يعني تدمير أماكن دقيقة
في بنية المفاعل

300
00:58:06,822 --> 00:58:09,526
وعليه فتحطم البناية
سيدفن المفاعل

301
00:58:09,610 --> 00:58:11,690
بدون تخريب نظام الاحتواء

302
00:58:11,732 --> 00:58:13,063
لَمْ أفهم كلمة واحدة لعينة
مما قلتَ لتوكَ

303
00:58:13,063 --> 00:58:14,519
فهمتُ نصفه تقريباً

304
00:58:14,519 --> 00:58:15,684
وضح لنا بكلمات مفهومة
للعامة فحسب

305
00:58:15,767 --> 00:58:17,847
أنا

306
00:58:17,889 --> 00:58:19,678
أنا.. أنا.. أنا

307
00:58:19,678 --> 00:58:22,008
لو وضعتم عبواتكم الناسفة

308
00:58:22,008 --> 00:58:24,005
في الاماكن المطلوبة بالضبط

309
00:58:24,005 --> 00:58:25,794
فنعم سيمكنكم تدمير البناية

310
00:58:25,794 --> 00:58:27,832
ستدمرون النظام بدون
تسرب إشعاعي

311
00:58:27,832 --> 00:58:30,911
هل بإمكانكَ أن تدلنا أين نضع العبوات؟

312
00:58:30,994 --> 00:58:32,907
نعم لما أرى مخططات البناية

313
00:58:32,949 --> 00:58:35,861
وستكون فيزياء بسيطة وممتعة

314
00:58:35,861 --> 00:58:38,399
حسنٌ لقد بدأت المتعة.. فليس
لدينا أية مخططات

315
00:58:38,399 --> 00:58:40,313
عليكَ أن تأتي معنا لتعلم
فريق التفجير

316
00:58:40,313 --> 00:58:41,644
أين يضع المتفجرات

317
00:58:41,644 --> 00:58:43,766
أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا
آسف لا أستطيع

318
00:58:43,850 --> 00:58:45,805
د.كادار" أنت رجل المهمة" -
دولة الرئيس ذلك -

319
00:58:45,805 --> 00:58:47,802
حسنٌ وداعا.. وداعا -
"بوسعك فعل هذا "د.كادار -

320
00:58:47,802 --> 00:58:48,801
لا أستطيع -
بوسعكَ الذهاب -

321
00:58:48,884 --> 00:58:49,924
لاشيء جيد يحدث في الأعلى

322
00:58:50,007 --> 00:58:51,463
بوسعكَ فعل هذا الامر بسيط

323
00:58:51,463 --> 00:58:52,420
لا أستطيع -
بل تستطيع -

324
00:58:52,420 --> 00:58:54,916
لا أستطيع.. لا أستطيع

325
00:58:54,916 --> 00:58:57,578
لدي صفقة مع "مانشستر".. لدي
صفقة

326
00:58:57,578 --> 00:58:58,036
أعرف

327
00:58:58,078 --> 00:58:59,368
الصفقة هي أن لا أذهب أبداً
للاعلى مجدداً

328
00:58:59,368 --> 00:59:00,948
أنا أذكر ولكن الأمور إختلفت الآن

329
00:59:00,948 --> 00:59:04,901
كل أرواحنا تعتمد  على
هذه المهمة

330
00:59:04,901 --> 00:59:06,524
بوسعكَ فعلها

331
00:59:10,518 --> 00:59:15,343
لا نريد أن نفقد مزيداً من الأطفال

332
00:59:31,528 --> 00:59:34,980
إبدأ حضرة اللواء -
نعم سيدي -

333
00:59:35,064 --> 00:59:37,892
مانحن على وشك مناقشته في
هذه الغرفة

334
00:59:37,976 --> 00:59:39,474
هو سريٌ للغاية

335
00:59:39,557 --> 00:59:42,011
مما يعني إن كل مايقال في
هذه الغرفة

336
00:59:42,011 --> 00:59:44,882
يجب أن لا يكرر خارجها

337
00:59:45,007 --> 00:59:47,336
هذا بناءً على الحاجة
للمعرفة فحسب

338
00:59:47,462 --> 00:59:49,584
كل من في المهمة يتم إخباره

339
00:59:49,584 --> 00:59:52,912
ما يحتاج لمعرفته حسب جزئه من
المهمة فحسب

340
00:59:52,912 --> 00:59:57,114
"حسنٌ "دان -
نعم سيدي -

341
00:59:57,197 --> 01:00:02,106
نجاح هذه المهمة يعتمد على
السرعة والمفاجئة

342
01:00:02,106 --> 01:00:04,769
"لو علم بها "الأشفيني

343
01:00:04,769 --> 01:00:09,553
ففشل المهمة محتمل
والموت مؤكد

344
01:00:09,595 --> 01:00:11,134
ونحن نجازف

345
01:00:11,134 --> 01:00:14,796
لأن هذه المهمة بوسعها تعطيل
آلة حرب العدو

346
01:00:14,796 --> 01:00:17,499
مفهوم ؟

347
01:00:17,625 --> 01:00:22,492
"أنتوني" و "بين" و "بوب"

348
01:00:22,492 --> 01:00:25,529
سأقود مجموعتي من المقاتلين

349
01:00:25,695 --> 01:00:28,233
شمالاً على طريق "ميل" السريع

350
01:00:28,233 --> 01:00:33,891
هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81
ثم نؤمن مركباتنا

351
01:00:33,891 --> 01:00:38,468
ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر
المطل على المفاعل

352
01:00:38,468 --> 01:00:40,839
ثم ننزل في هذا الوادي

353
01:00:41,006 --> 01:00:43,793
ثم ندخل من خلف المفاعل

354
01:00:43,835 --> 01:00:46,580
إذاً تظننا سنتسلل من
الخلف فحسب ؟

355
01:00:46,580 --> 01:00:48,827
ونأخذ "الأشفيني" على حين غرة ؟

356
01:00:48,827 --> 01:00:51,489
حسنٌ.. ذلك جنونيٌ

357
01:00:51,531 --> 01:00:53,195
وهذا بالضبط ما يظنه العدو

358
01:00:53,195 --> 01:00:55,109
وهو سبب تركهم

359
01:00:55,109 --> 01:00:57,107
جهة المنشأة الخلفية غير محمية

360
01:00:57,107 --> 01:00:59,769
أية أسئلة أخرى ؟

361
01:01:09,712 --> 01:01:11,418
أتمنى لو يخبرونا إلى أين
نحن ذاهبون

362
01:01:11,418 --> 01:01:13,415
لاتقلقي بهذا الشأن

363
01:01:13,582 --> 01:01:17,409
توم" أخبر "بوب" هدفنا الحقيقي"
"و"بوب" أخبر "تيكتور

364
01:01:17,575 --> 01:01:19,447
قلها أيها الضخم

365
01:01:19,530 --> 01:01:20,737
"فورت نوكس"

366
01:01:20,862 --> 01:01:23,649
يبدو إن "الأسفيني" جائوا هنا لأجل ذهبنا

367
01:01:23,733 --> 01:01:28,059
قال "تيكتور" لكَ ذلك وأنتَ
تصدقه ؟

368
01:01:28,059 --> 01:01:31,013
حسنٌ سأثبتُ ذلكَ لكِ

369
01:01:31,055 --> 01:01:33,343
يا "بينجي" إلى أين نذهب ؟

370
01:01:33,343 --> 01:01:34,799
ستعرف لمّا نصل هناك

371
01:01:34,799 --> 01:01:36,671
أنظري ما بدأتِ والآن الجميع
ينادونني بهذا

372
01:01:36,671 --> 01:01:40,041
"يا "بين

373
01:01:40,041 --> 01:01:42,412
أنتما فلتكونا على مقربةٍ من
أحدكم الآخر

374
01:01:42,412 --> 01:01:43,619
كونوا حذرين هناك

375
01:01:43,619 --> 01:01:45,491
لن أكون بطلاً" أعرف"

376
01:01:48,404 --> 01:01:51,649
أراكَ في الصباح

377
01:01:51,649 --> 01:01:53,022
"لاتقلق سيد "مايسون

378
01:01:53,022 --> 01:01:55,310
لن أدع شيئاً يحدث له

379
01:01:55,435 --> 01:01:59,012
الكثيرون إنطلقوا في
هذه المهمة

380
01:01:59,138 --> 01:02:01,925
إنها خطة محكمة.. وستنجح

381
01:02:01,966 --> 01:02:04,587
كل الخطط محكمة حتى إطلاق
الرصاصة الاولى

382
01:02:04,712 --> 01:02:07,583
ثم تكون كتشكيلة سباق أمس

383
01:02:07,624 --> 01:02:09,621
ستمر من هذه.. أنتَ دوماً تنجو

384
01:02:09,663 --> 01:02:11,785
لمّا تكون بقربي

385
01:02:11,868 --> 01:02:13,657
لأسأل الأسئلة الصعبة؟

386
01:02:13,740 --> 01:02:16,943
وأعطيكَ ركلةً على مؤخرتكَ لو إحتجتها

387
01:02:19,897 --> 01:02:23,101
حسنٌ... لديكَ مهمتكَ الآن

388
01:02:23,101 --> 01:02:24,557
وأنا لدي مهمتي

389
01:02:24,599 --> 01:02:27,054
أظن إن هذا ما يجب أن يكون عليه الوضع

390
01:02:27,054 --> 01:02:30,715
"دان" -
نعم ؟ -

391
01:02:34,167 --> 01:02:35,831
فلتبق بارد الأعصاب

392
01:02:35,831 --> 01:02:41,116
"كالشتاء في مدينة "بوفالو

393
01:02:41,198 --> 01:02:45,193
ياجماعة قللوا الكلام
وارزموا معداتكم

394
01:02:45,193 --> 01:02:48,562
فسنتحرك

395
01:03:53,173 --> 01:03:54,629
إنهم يعلمون إننا قادمون

396
01:03:54,629 --> 01:03:56,626
لقد دخلنا مباشرةً في الكمين

397
01:03:56,710 --> 01:03:58,540
إخرسوا نحتاج لمزيد من
القوة النارية

398
01:04:00,287 --> 01:04:04,115
ظننتُ إنكَ قلتَ إن هذا الجزء من
المفاعل غير محمٍ

399
01:04:12,393 --> 01:04:13,975
الخطة تعمل

400
01:04:13,975 --> 01:04:16,596
الميكس" تغادر البوابة لتهاجم"
"فريق "ويفر

401
01:04:16,637 --> 01:04:17,469
كنتَ محقاً

402
01:04:17,469 --> 01:04:18,967
الخُلد" سرّب خطة العميد"
ويفر" للأعداء"

403
01:04:18,967 --> 01:04:21,672
أنا أستعمل ناسي كطعم

404
01:04:21,672 --> 01:04:24,667
وهم يدفعون الثمن دماً في كل
ثانية نضيعها

405
01:04:33,903 --> 01:04:36,773
أنعش ذاكرتي أيها الرائد

406
01:04:36,773 --> 01:04:39,145
هل أن نكون في مجزرة
جزءٌ من الخطة ؟

407
01:04:49,962 --> 01:04:51,043
لقد صنع لنا فريق "ويفر" مجالاً

408
01:04:51,085 --> 01:04:53,123
الطريق إلى منشأة الطاقة
مفتوحٌ تماماً

409
01:04:53,207 --> 01:04:53,665
سندخل

410
01:04:53,748 --> 01:04:55,745
لاترتعب يا دكتور.. أنتَ تموت
مرةً فحسب

411
01:04:55,745 --> 01:04:58,116
شكراً تلك الفكرة مريحةٌ
تماماً لي

412
01:04:58,116 --> 01:04:59,448
مهما حدث إبقَ قريباً مني

413
01:04:59,531 --> 01:05:00,529
واضح؟ .. سأحميك

414
01:05:00,529 --> 01:05:02,567
كيف تفعل ذلك ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

415
01:05:02,567 --> 01:05:04,524
كل هؤلاء الناس يعتمدون عليكَ

416
01:05:04,524 --> 01:05:05,812
كيف تحمل كل ذلك الهم

417
01:05:05,938 --> 01:05:07,810
ليس لدي خيار.. فلنمضي

418
01:05:07,934 --> 01:05:09,515
"شكراً "انتوني

419
01:05:11,139 --> 01:05:14,758
كن حذرأ.. "ويفر" يُسحق هناك

420
01:05:14,841 --> 01:05:17,420
سأراك في الجانب الآخر حسنٌ ؟

421
01:05:17,545 --> 01:05:20,957
فلتكوني بخير -
حسنٌ -

422
01:05:22,870 --> 01:05:24,701
"هيا لننطلق "تيك -

423
01:05:24,826 --> 01:05:26,822
لدينا ناسٌ بحاجة لمساعدتنا

424
01:05:32,481 --> 01:05:35,726
الطريق مفتوح

425
01:05:35,809 --> 01:05:37,848
حسنٌ لنذهب

426
01:05:43,797 --> 01:05:45,670
إحتموا.. إنخفضوا

427
01:05:45,670 --> 01:05:48,415
تكلمت باكراً

428
01:05:56,736 --> 01:06:00,147
هؤلاء أطفال ملجمين يطلقون
علينا النار

429
01:06:00,147 --> 01:06:01,936
حاولوا أن لا تقتلوهم -
لايهم -

430
01:06:01,936 --> 01:06:04,058
بل يهم -

431
01:06:04,100 --> 01:06:07,761
فوريستر" إنطلق حاول أن تبعدهم" -

432
01:06:09,549 --> 01:06:11,963
أمنوا له التغطية

433
01:06:30,060 --> 01:06:32,182
حسنٌ.. أوقفوا إطلاق النار

434
01:06:32,265 --> 01:06:34,179
أوقفوا إطلاق النار

435
01:06:34,179 --> 01:06:36,634
ساعدوني رجاءً

436
01:06:38,215 --> 01:06:42,000
إنه يؤلم.. رجاءً

437
01:06:42,000 --> 01:06:45,163
أمي أرجوكِ

438
01:06:45,246 --> 01:06:47,576
إنه يؤلم

439
01:06:49,365 --> 01:06:51,028
إنه طفل

440
01:06:51,028 --> 01:06:52,817
بل هو مقاتل ملجم يقاتل
"للأشفيني"

441
01:06:52,817 --> 01:06:54,356
الطفل يبقى طفلاً

442
01:06:54,356 --> 01:06:57,269
ليس ذنبه إن وضعوا طفيلياً على ظهره

443
01:06:57,311 --> 01:06:58,933
هذا فخ -
إنه يؤلم -

444
01:06:59,058 --> 01:07:03,177
تلك مخاطرة علينا أن نمر بها -
أرجوكم -

445
01:07:03,177 --> 01:07:04,841
ساعدوني أرجوكم -

446
01:07:04,841 --> 01:07:07,254
إنه يؤلم

447
01:07:10,998 --> 01:07:13,120
أمي

448
01:07:23,397 --> 01:07:25,851
بالكاد يبدو بشراً

449
01:07:25,851 --> 01:07:28,306
اللجام وصل عميقا داخله

450
01:07:28,430 --> 01:07:31,300
لا.. لا... لا.. لا

451
01:07:31,300 --> 01:07:33,090
....هل هو

452
01:07:33,173 --> 01:07:35,669
نعم.. لقد توفي

453
01:07:38,124 --> 01:07:40,704
"كان إسمه "سكوت

454
01:07:44,781 --> 01:07:46,278
"لارس"

455
01:07:53,268 --> 01:07:57,137
أنا هنا يا صاح.. أنا هنا

456
01:07:57,220 --> 01:07:58,884
أنا معكَ يا صاح

457
01:07:58,884 --> 01:08:00,882
فورستر" فلتضمد جراحه"

458
01:08:00,922 --> 01:08:02,670
خذه إلى نقطة اللقاء
وسنلحقكم هناك

459
01:08:02,753 --> 01:08:04,085
فلنمضي -
سوف نعيده معنا صحيح ؟ -

460
01:08:04,127 --> 01:08:05,457
بالتأكيد -
سوف ندخل فلنمضي الآن -

461
01:08:05,457 --> 01:08:08,370
حسنٌ.. سأراك عن قريب واضح ؟

462
01:08:08,411 --> 01:08:10,284
تماسك أتسمعني ؟

463
01:08:10,366 --> 01:08:12,364
لنذهب.. لنذهب

464
01:08:12,405 --> 01:08:14,152
إنتظروا قد يكون هنالك المزيد منهم
في الداخل أكثر بكثير

465
01:08:14,152 --> 01:08:16,025
إذا فسنحرقهم

466
01:08:28,215 --> 01:08:29,796
لايل إلى يمين الأمام

467
01:08:31,710 --> 01:08:33,332
إبق منخفضاً

468
01:08:52,428 --> 01:08:54,757
العميد "ويفر" من هنا الطريق مفتوح

469
01:08:54,757 --> 01:08:56,463
في الوقت المطلوب تقريباً

470
01:09:10,442 --> 01:09:13,396
حسنٌ إن خرجنا من هنا خلال 15 دقيقة

471
01:09:13,521 --> 01:09:14,853
فسنستطيع العودة للديار

472
01:09:14,853 --> 01:09:16,183
مع قليل من الغثيان وبدون
فقدان الشعر

473
01:09:16,183 --> 01:09:17,889
فلننجز الامر

474
01:09:20,427 --> 01:09:22,466
أين نضع الشحنات المتفجرة يا دكتور ؟

475
01:09:26,376 --> 01:09:29,705
هنا وهناك.... وهناك

476
01:09:29,705 --> 01:09:31,036
يمكن أن يسقط ذلك البناية

477
01:09:31,036 --> 01:09:32,867
بدون أن يدمر حوض الإحتواء

478
01:09:32,867 --> 01:09:34,739
يمكن"؟ نحن نحتاج إلى ماهو أكثر"
"بكثير من "يمكن

479
01:09:34,739 --> 01:09:36,612
فلتقول إن ذلك إحتمالية كبيرة
إن كان ذلك يسرك

480
01:09:36,694 --> 01:09:37,860
حسنٌ "أنتوني".. إزرع الشحنات

481
01:09:37,942 --> 01:09:39,523
غرفة السيطرة يجب أن تكون
بهذا الإتجاه

482
01:09:39,523 --> 01:09:40,771
فلنذهب لنطفيء المفاعل

483
01:09:44,557 --> 01:09:46,637
نظاراتي

484
01:09:46,679 --> 01:09:49,675
لقد تحطمت.. إنهض

485
01:09:49,675 --> 01:09:53,461
لا استطيع رؤية شيء بدون نظاراتي

486
01:09:59,535 --> 01:10:00,949
ما الامر ؟ -
لقد غيروا كل شيء -

487
01:10:00,949 --> 01:10:02,489
لو كنت أملك نظاراتي فحسب

488
01:10:02,531 --> 01:10:04,319
ليست لديك نظاراتك فلتجد حلاً

489
01:10:04,319 --> 01:10:05,651
لدينا ناسٌ تموت في الخارج

490
01:10:05,651 --> 01:10:09,353
هذا عديم الفائدة.. أنا لا أرى.. انا
لا أرى أي شيء

491
01:10:09,353 --> 01:10:13,763
هذا لن يفلح

492
01:10:13,805 --> 01:10:16,592
هيا.. بوسعكَ أن تفعل هذا

493
01:10:16,592 --> 01:10:18,797
قل لي عم أبحث -
إبحث عن زر -

494
01:10:18,797 --> 01:10:21,710
"مكتوب عليه "إغلاق

495
01:10:21,710 --> 01:10:23,623
إغلاق.. إغلاق

496
01:10:31,653 --> 01:10:32,860
وجدته

497
01:10:32,860 --> 01:10:34,648
إضغطه.. إضغطه

498
01:10:34,648 --> 01:10:36,978
حسنٌ.. هل ترى أي شيءٍ
"يقول "طاقة المفاعل

499
01:10:38,975 --> 01:10:39,932
%طاقة المفاعل 93

500
01:10:40,015 --> 01:10:44,550
والمؤشر لايتحرك

501
01:10:50,541 --> 01:10:51,831
إفتحه

502
01:10:51,831 --> 01:10:54,077
يجب أن يكون هنالك سلكان

503
01:10:54,077 --> 01:10:56,615
يخرجان من تحت المفتاح

504
01:10:56,657 --> 01:10:58,861
ماهو لونهما

505
01:10:58,986 --> 01:11:00,443
أحمر وبرتقالي

506
01:11:00,525 --> 01:11:02,898
تتبع البرتقالي يجب أن
يقود إلى

507
01:11:03,105 --> 01:11:04,104
قابس محرك التحكم بقضبان السيطرة

508
01:11:04,228 --> 01:11:06,101
وصلت إليه

509
01:11:06,143 --> 01:11:07,682
إنه مقطوع

510
01:11:12,840 --> 01:11:16,918
إستعجلوا أنتم في الداخل ليس
بوسعي صدهم أكثر من هذا

511
01:11:18,165 --> 01:11:20,662
يجب أن توصل سلكاً من الجانب
الأحمر من المفتاح

512
01:11:20,662 --> 01:11:22,534
إلى الجانب البرتقالي من
قابس المحرك

513
01:11:22,618 --> 01:11:25,987
من الجانب الاحمر إلى الجانب البرتقالي

514
01:11:39,800 --> 01:11:42,171
طاقة المفاعل 63% وتقل

515
01:11:42,171 --> 01:11:45,957
إنه يطفأ.. فلنمضي

516
01:11:52,198 --> 01:11:55,775
هل كنتِ مشغولة ؟ -
هل زرعت الشحنات ؟ -

517
01:11:55,775 --> 01:11:57,024
نعم جاهزة لتفجير هذا المكان
وإرساله للجحيم

518
01:11:57,107 --> 01:11:59,686
"حسن لنذهب.. إبدأ العملية "انتوني

519
01:11:59,686 --> 01:12:01,517
لِمَ لا

520
01:12:12,874 --> 01:12:14,747
هذا آخر واحد فينا لا أحد متخلف

521
01:12:14,830 --> 01:12:16,078
حسنٌ

522
01:12:16,078 --> 01:12:19,656
مهما كان الثمن فقد نجحت
المهمة حضرة العميد

523
01:12:19,656 --> 01:12:21,611
لقد أعطتنا وحدتكَ الوقت
الذي إحتجناه

524
01:12:21,611 --> 01:12:23,691
ولَمْ يعرف الجاسوس الخطة الحقيقية

525
01:12:23,691 --> 01:12:25,231
إين والدك ؟

526
01:12:25,231 --> 01:12:26,562
يجب أن يكون قد وضع الشحنات مسبقاً

527
01:12:26,645 --> 01:12:28,933
يفترض أن يخرج في
أي وقت الآن

528
01:12:28,933 --> 01:12:32,636
اترى ماذا يفعل حلفاؤنا
الرائعين "الفولم" الآن ؟

529
01:12:32,719 --> 01:12:34,716
يستعملون جنودنا ككبش فداء

530
01:12:34,841 --> 01:12:36,838
ذلك مضحكٌ لأني لا أرى أياً
منهم يموت هنا معنا

531
01:12:36,838 --> 01:12:39,751
كف عن الثرثرة وواصل
"المسير "بوب

532
01:12:39,751 --> 01:12:42,163
نعم سيدي

533
01:12:44,660 --> 01:12:46,907
فيم تحملقون ؟ حركوا
مؤخراتكم

534
01:13:29,966 --> 01:13:31,256
أريدك أن تغسل هذه لي

535
01:13:31,256 --> 01:13:32,463
إصابة في الرأس

536
01:13:33,752 --> 01:13:36,124
"مرحباً.. كيف حال "لارس -
مرحباً -

537
01:13:36,124 --> 01:13:37,538
خربشات الفتى ذو
اللجام أدخلت

538
01:13:37,663 --> 01:13:39,952
بكتيريا شديدة القوة
إلى جسمه

539
01:13:39,952 --> 01:13:42,198
وهي تطرح سموماً تحطم
أعضائه الداخلية

540
01:13:42,239 --> 01:13:44,153
وقد حاولت بأقى المضادات
الحيوية لدينا ولكن

541
01:13:44,153 --> 01:13:45,484
بلا جدوى

542
01:13:45,484 --> 01:13:47,023
ماذا عن الأمر الذي فعلناه
"مع العميد "ويفر

543
01:13:47,023 --> 01:13:49,104
أقصد إخراج الدم وتسخينه

544
01:13:49,104 --> 01:13:51,142
لقد فات أوان ذلك فالبكتريا
في كبده ورئتيه

545
01:13:51,142 --> 01:13:52,682
لديه بضعة ساعات على
الأكثر ليعيشها

546
01:13:52,682 --> 01:13:54,596
كل ما بوسعنا فعله هو جعله
مرتاحاً قدر المستطاع

547
01:13:54,596 --> 01:13:56,426
حتى النهاية

548
01:13:58,423 --> 01:14:01,294
أداؤكَ كان شجاعاً هناك

549
01:14:01,294 --> 01:14:04,081
بإمكانكَ أن تدخل بيتكَ
مرفوع الرأس

550
01:14:04,247 --> 01:14:06,078
شكراً لكَ سيدي

551
01:14:15,522 --> 01:14:17,728
إنه محق لقد أديت
واجباً كبيراً

552
01:14:17,810 --> 01:14:20,057
كنت أتمنى لو كان لدي
قلادة لأعطيك إياها

553
01:14:20,057 --> 01:14:22,512
لستُ بحاجةٍ لقلادة

554
01:14:22,595 --> 01:14:27,088
يكفيني شرفاً إنكَ خصصتَ
وقتاً لرؤيتي سيدي

555
01:14:32,621 --> 01:14:36,241
إسمي "توم" والشرف لي

556
01:14:38,778 --> 01:14:41,358
فلتحصل على بعض الراحة

557
01:14:45,602 --> 01:14:47,806
"ماغي"

558
01:14:47,806 --> 01:14:51,427
نعم

559
01:14:51,427 --> 01:14:54,713
قلادة إسمي

560
01:14:54,754 --> 01:14:57,584
هل بوسعكِ أن تحتفظي
بها لأجلي ؟

561
01:14:57,666 --> 01:15:01,578
أنتِ العائلة الوحيدة
التي لدي

562
01:15:01,661 --> 01:15:04,240
بالتأكيد

563
01:15:29,701 --> 01:15:33,487
لأجل "لارس" ولجميعهم

564
01:15:33,487 --> 01:15:36,732
لكل أولئك الفتية
الطيبون

565
01:15:36,857 --> 01:15:38,605
المقاتلون الطيبون

566
01:15:40,602 --> 01:15:43,389
المقاتلون الطيبون

567
01:15:48,964 --> 01:15:51,877
لقد فعلناها وخدعناهم جميعاً

568
01:15:51,877 --> 01:15:54,664
علم "الأشفيني" بشأن فريقي
فقط وليس فريقكَ

569
01:15:54,664 --> 01:15:56,577
لقد إمتلكنا عنصر المفاجأة

570
01:15:56,577 --> 01:15:57,909
أتمنى أن لا أضطر لإرسالكَ

571
01:15:57,909 --> 01:15:59,281
في مهمةٍ مثل هذه
مرة أخرى أبداً

572
01:15:59,448 --> 01:16:00,821
لَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

573
01:16:00,905 --> 01:16:04,274
نعم لَمْ تساورني أية شكوك

574
01:16:04,274 --> 01:16:05,814
لا؟

575
01:16:05,814 --> 01:16:08,060
ولا بدرجة ضئيلة ؟

576
01:16:10,765 --> 01:16:12,553
أنا لَمْ أشك فيكَ أبداً

577
01:16:19,793 --> 01:16:23,786
ولكن ال"فولم".. لازالت شكوككَ
حولهم قائمة صحيح ؟

578
01:16:26,906 --> 01:16:29,361
ماذا نحن فاعلون مع فضائيينا
الجدد "توم" ؟

579
01:16:29,361 --> 01:16:31,399
أعني نحن حتى لانعرف
من أين أتوا

580
01:16:31,399 --> 01:16:33,396
فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا
ذلك هو موطننا

581
01:16:33,396 --> 01:16:36,933
لِمَ علينا أن نصدق ذلك ؟ -
لا أعرف -

582
01:16:36,933 --> 01:16:38,639
ولكن كل ما أخبرونا به

583
01:16:38,681 --> 01:16:40,552
يتماشى مع كل ما نعرفه

584
01:16:40,552 --> 01:16:42,300
أنا لا أؤمن

585
01:16:42,300 --> 01:16:45,337
بأنهم أولئك المحررين
الذين يتجولون

586
01:16:45,420 --> 01:16:47,709
منقذين كل الكواكب التي
"إحتلها "الأشفيني

587
01:16:47,791 --> 01:16:49,830
أنا لا أصدق ذلك فهو جيد
جداً ليكون حقيقةً

588
01:16:49,830 --> 01:16:51,661
حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا
مجال للف والدوران

589
01:16:51,786 --> 01:16:53,824
حول حقيقة إنهم منذ وصولهم
إنقلبت الكفة

590
01:16:53,824 --> 01:16:57,360
لو أتموا سلاحهم الكبير هذا

591
01:16:57,444 --> 01:16:58,983
فلربما سنفوز بهذه الحرب

592
01:16:58,983 --> 01:17:00,855
كيف نعرف إن ذلك هو
سلاح الذي يبنونه ؟

593
01:17:00,855 --> 01:17:04,308
ربما يكون شيئاً مختلفاً تماما

594
01:17:04,391 --> 01:17:06,929
وليست لدينا أدنى فكرة
عن طبيعة عمله

595
01:17:07,054 --> 01:17:12,005
تلك وجة نظر جيدة

596
01:17:12,005 --> 01:17:13,877
إنها وجهة نظر جيدة

597
01:17:13,919 --> 01:17:15,999
ربما بوسع "د.كادار" مساعدتنا
في ذلك

598
01:17:18,579 --> 01:17:20,825
أدخل

599
01:17:20,825 --> 01:17:25,609
ياسادة.. تهانينا

600
01:17:25,692 --> 01:17:30,061
لمّا وصل فريقي بدايةً
إلى هذا الكوكب

601
01:17:30,061 --> 01:17:33,846
كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية
نجاح مهمتنا

602
01:17:33,888 --> 01:17:36,884
ولكن.. خلال الأشهر السبعة الماضية

603
01:17:36,884 --> 01:17:38,548
كنتُ أراكم

604
01:17:38,590 --> 01:17:41,793
تحولون جنودكم إلى قواتٍ
ذات كفاءة عالية

605
01:17:41,876 --> 01:17:44,580
وبعد الصورة التي أثبتوا
بها نفسهم

606
01:17:44,664 --> 01:17:46,120
في هذه المواجهة الأخيرة

607
01:17:46,161 --> 01:17:49,032
فأنا متأكد من إننا سننتصر
"على "الأشفيني

608
01:17:49,073 --> 01:17:51,030
لا أحتاجكَ لتخبرني بهذا

609
01:17:51,030 --> 01:17:52,734
"ولكن شكراً لكَ "كوتشيسي

610
01:17:52,734 --> 01:17:55,065
نحن فخورون جدا بالطريقة التي
أظهر بها شعبنا أنفسهم

611
01:17:55,148 --> 01:17:56,646
"وأظن إننا لن نسمع من "الأشفيني

612
01:17:56,646 --> 01:17:58,143
اي شيء في الوقت الحالي

613
01:17:58,185 --> 01:17:59,891
بل على النقيض

614
01:17:59,891 --> 01:18:02,636
عليكَ أن تتوقع بأنهم سيهاجمون
تشارلستون" بضراوة"

615
01:18:02,678 --> 01:18:04,009
حقاَ ؟

616
01:18:04,009 --> 01:18:06,006
بدا إننا ركلنا كثيراً من
مؤخراتهم اليوم

617
01:18:06,006 --> 01:18:07,463
ودمرنا أغلب وقودهم

618
01:18:07,463 --> 01:18:10,042
أغلب ولكن ليس كل

619
01:18:10,042 --> 01:18:11,914
لقد علمنا بأنهم يجلبون

620
01:18:11,914 --> 01:18:14,909
كل "ميك" و"بيمر" سليمة
إلى هذه المنطقة

621
01:18:14,951 --> 01:18:17,947
ويجمعون كل ما لديهم من موارد

622
01:18:17,947 --> 01:18:21,982
وسيضربون بقوة ليثبتوا
إنكم لَمْ تضعفوهم

623
01:18:21,982 --> 01:18:24,729
لذا أنصح بإبقاء جنودكم على المحيط

624
01:18:24,769 --> 01:18:26,517
بأقصى درجات الإنذار

625
01:18:51,687 --> 01:18:53,518
أبي

626
01:18:53,518 --> 01:18:55,348
أخالكَ سمعتَ

627
01:18:55,432 --> 01:18:57,221
عن قيامي بتفجير تلك البناية

628
01:18:57,221 --> 01:18:59,009
نعم.. سمعتُ

629
01:18:59,009 --> 01:19:03,586
لقد أدركتُ إن ذلك كان فعلاً غبياً

630
01:19:03,669 --> 01:19:06,373
وقد أرعب الكثير من الناس -
هذا تقليل من فداحة الفعل -

631
01:19:08,037 --> 01:19:09,576
هل كنت تعلم بأن تلك البناية

632
01:19:09,576 --> 01:19:10,825
كانت على وشك أن
نعيد ترميمها

633
01:19:10,825 --> 01:19:12,822
لكي تستطيع العوائل
أن  تسكنها

634
01:19:12,863 --> 01:19:14,320
لا

635
01:19:14,403 --> 01:19:15,651
ظننتها متروكة

636
01:19:15,734 --> 01:19:17,065
ظننتُ ذلك

637
01:19:17,107 --> 01:19:18,938
على كل حال.. لقد سجلتك في فريق
عمل بعد المدرسة

638
01:19:18,980 --> 01:19:20,435
لكي تتمكن من تصليح الأضرار

639
01:19:20,519 --> 01:19:21,767
حسنٌ

640
01:19:21,767 --> 01:19:24,763
لا أمانع تصحيح أخطائي

641
01:19:24,803 --> 01:19:27,799
ولكنني لا أفهم الغاية
من المدرسة

642
01:19:27,924 --> 01:19:29,796
أنت تعرف.. حفظ أسماء الموتى

643
01:19:29,921 --> 01:19:33,375
لن يساعدنا في هذه الحرب

644
01:19:33,375 --> 01:19:38,700
في يومٍ ما يا "مات" ستنتهي
هذه الحرب

645
01:19:38,700 --> 01:19:40,572
وحينما تنتهي سنحتاج

646
01:19:40,572 --> 01:19:43,526
إلى اُناسٍ ذوي كفاءات عالية
ليبنوا البلد من جديد

647
01:19:45,855 --> 01:19:49,516
ربما لن أعيش لرؤية ذلك
اليوم ولكنكَ ستعيش

648
01:19:49,516 --> 01:19:51,014
هذا هو سبب بقاؤكَ في المدرسة

649
01:19:51,014 --> 01:19:54,925
حتى درس الرياضيات ؟ -
بالذات درس الرياضيات -

650
01:19:55,008 --> 01:19:57,463
لماذا أنت لطيف جداً

651
01:19:57,504 --> 01:19:59,376
ظننتك ستصيح فيّ

652
01:19:59,376 --> 01:20:01,040
لأن هذا ليس خطؤكَ كلياً

653
01:20:01,040 --> 01:20:02,705
فقد كنتُ مشغولاً بهذه الوظيفة

654
01:20:02,705 --> 01:20:04,494
ولَمْ أُعركَ إهتماماً

655
01:20:04,619 --> 01:20:06,865
وسيتغير هذا بدءَ من الغد

656
01:20:06,990 --> 01:20:09,819
سأعود للبيت وأُساعدكَ في
واجباتكَ المنزلية

657
01:20:12,981 --> 01:20:14,812
أظنني أرحب بتلكَ الفكرة

658
01:20:20,969 --> 01:20:22,591
أبي

659
01:20:22,717 --> 01:20:24,838
هل بوسعي أن أكلمكَ
بشأن شيءٍ آخر

660
01:20:24,838 --> 01:20:26,585
طبعاً

661
01:20:26,585 --> 01:20:28,956
لقد فعلتُ شيئاً سيئاً جداً

662
01:20:29,040 --> 01:20:30,496
أتعني أسوأ من

663
01:20:30,496 --> 01:20:32,535
تفجير جانب بناية ؟

664
01:20:32,535 --> 01:20:34,116
نعم

665
01:20:34,116 --> 01:20:38,651
لقد قلت شيئاً وضيعاً
ل"آن" وضيعا جداً

666
01:20:38,651 --> 01:20:40,897
ولستُ متأكداً من إنها ستسامحني
على الإطلاق

667
01:20:40,897 --> 01:20:44,475
لا أعرف

668
01:20:44,475 --> 01:20:46,098
إنها شخصٌ متفهمٌ إلى
درجةٍ كبيرة

669
01:20:46,098 --> 01:20:48,053
ماذا علي أن أفعل ؟

670
01:20:48,053 --> 01:20:51,714
عليكَ أن تتكلم معها

671
01:21:18,133 --> 01:21:22,584
أنا آسف حيال ما قلته

672
01:21:22,584 --> 01:21:26,162
كنتُ غاضباً.. لَمْ أعنِ ما قلته

673
01:21:26,162 --> 01:21:30,946
أعرف .. شكراً لكَ لقولكَ هذا

674
01:21:33,817 --> 01:21:36,313
هل تمانعين

675
01:21:36,313 --> 01:21:38,892
أمانع ماذا ؟

676
01:21:41,263 --> 01:21:45,300
...لو إنني

677
01:21:45,300 --> 01:21:47,713
دعوتكِ "أمي" ؟

678
01:21:51,083 --> 01:21:53,828
لَنْ أُمانع مطلقاً

679
01:22:14,713 --> 01:22:17,875
يالها من طفلة سعيدة

680
01:22:17,875 --> 01:22:19,955
هل لاحظتم إنها لا تبكي أبداً ؟

681
01:22:19,955 --> 01:22:21,744
ذلك صحيح

682
01:22:21,744 --> 01:22:24,157
أنتَ و إخوتكَ كنتم تصرخون بشدة

683
01:22:24,157 --> 01:22:30,647
ولكنا تبدو.. مرتاحة تماماً

684
01:22:30,772 --> 01:22:36,181
إنها طفلةٌ صغيرةٌ
فريدةٌ من نوعها

685
01:22:53,904 --> 01:22:57,814
"هال"

686
01:22:57,898 --> 01:23:00,810
"هال"

687
01:23:08,257 --> 01:23:10,379
"هال".. "هال"

688
01:23:10,379 --> 01:23:11,502
"هال"

689
01:23:13,707 --> 01:23:16,079
"هال"

690
01:23:16,079 --> 01:23:18,783
هال" إستيقظ.. إستيقظ"

691
01:23:18,783 --> 01:23:20,031
ماذا ؟ ماذا؟ ماذا يجري

692
01:23:20,114 --> 01:23:21,321
أنت تسير
أنت تسير

693
01:23:24,982 --> 01:23:27,353
أترى.. أنت لستَ مشلولاً

694
01:23:27,353 --> 01:23:28,810
حسنٌ

695
01:23:28,851 --> 01:23:31,181
أنا أسير

696
01:23:31,181 --> 01:23:32,803
أنا أسير

697
01:23:32,803 --> 01:23:37,754
هيا فلنعد بك للمنزل

