1
00:00:00,000 --> 00:00:03,086
"سابقاً في "الفضاءات الهاوية

2
00:00:03,086 --> 00:00:04,755
لقد قابلتُ عدونا

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,465
وقد رأيتُ مافعله بصغارنا

4
00:00:07,007 --> 00:00:09,384
وأنا أقول لكم بأن هذه المخلوقات
ستغادر كوكبنا

5
00:00:09,384 --> 00:00:11,470
فقط حينما نجبرهم على ذلك

6
00:00:12,012 --> 00:00:14,056
"إنها بدايةٌ جديدةٌ "توم

7
00:00:14,097 --> 00:00:15,265
والتي أنتَ فيها

8
00:00:15,307 --> 00:00:16,558
قائدٌ للأكثرية

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,268
في الولايات المتحدة الأمريكية الجديدة

10
00:00:18,519 --> 00:00:20,187
"بوسعنا التحالف مع ثوار "السكيترز

11
00:00:20,187 --> 00:00:21,855
ونضرب "الأسياد" بكل ما
اوتينا من قوة

12
00:00:21,980 --> 00:00:23,649
إنها حامل "توم" بطفلك

13
00:00:23,982 --> 00:00:25,651
إبتعدي عنه

14
00:00:25,984 --> 00:00:27,653
"هال"

15
00:00:29,988 --> 00:00:31,657
واصلوا القتال

16
00:00:31,990 --> 00:00:33,659
"لَمْ ينته الأمر بعد "توم

17
00:00:33,700 --> 00:00:35,369
لن تنتصروا أبداً

18
00:00:35,994 --> 00:00:37,663
أنا لست متأكدة تماما ماخطبه

19
00:00:40,999 --> 00:00:42,668
ما هم هؤلاء بحق الجحيم ؟

20
00:01:26,545 --> 00:01:28,213
"أبي.. ذلك "دييغو -
ماذا ؟ -

21
00:01:35,721 --> 00:01:37,723
لاتقلقي ياصغيرة الدب

22
00:01:37,723 --> 00:01:39,850
سنعيده سالماً

23
00:01:39,892 --> 00:01:42,227
مات" .. هل أنتَ جاهزٌ أيها"
الجندي ؟

24
00:01:42,269 --> 00:01:43,437
نعم سيدي

25
00:02:08,795 --> 00:02:10,923
"هيا "مات

26
00:02:34,571 --> 00:02:36,281
تلك هي الطريقة لإنجازها ياولدي

27
00:02:36,323 --> 00:02:37,616
تلك هي الطريقة لإنجازها

28
00:02:37,658 --> 00:02:38,784
نعم

29
00:02:40,494 --> 00:02:42,996
ألفا" .. ألفا" إكتملت المرحلة"
الأولى

30
00:02:43,080 --> 00:02:44,957
إستعدوا

31
00:02:44,998 --> 00:02:46,959
...ثلاثة

32
00:02:47,000 --> 00:02:49,419
إثنان ... واحد

33
00:02:57,469 --> 00:02:58,846
هيا بنا .. هيا بنا

34
00:03:28,417 --> 00:03:30,085
هل أنتَ مستعدٌ أيها المستجد ؟ -
نعم -

35
00:03:33,422 --> 00:03:34,423
الأسلحة جاهزةٌ ومعبأة

36
00:03:34,423 --> 00:03:37,092
عُلم

37
00:03:49,188 --> 00:03:51,315
"أداءٌ رائعٌ "بينجي

38
00:03:51,356 --> 00:03:52,816
فلتكفي عن مناداتي
بذلكَ الإسم

39
00:03:52,858 --> 00:03:54,484
أنتَ تحبه

40
00:03:54,526 --> 00:03:56,778
لا أنا أكرهه -
بل تحبه -

41
00:04:06,496 --> 00:04:08,790
"دييغو" .. "دييغو"
"أنا "جين

42
00:04:08,832 --> 00:04:10,375
ألمْ تتعرف علي ؟

43
00:04:10,459 --> 00:04:12,127
لَمْ يعرفكِ صدقيني

44
00:04:12,127 --> 00:04:14,004
علينا أن ندخله في
الشاحنة الآن

45
00:04:19,551 --> 00:04:21,136
نعم سيدي

46
00:04:28,227 --> 00:04:30,020
كان ذلك بسيطاً

47
00:04:30,062 --> 00:04:32,022
نعم .. كقطعة كعك -
كفى كلاماً أنتما الإثنان -

48
00:04:32,064 --> 00:04:33,815
بربكَ أيها الرائد .. لقد بدأ
الغناء للتو

49
00:04:33,857 --> 00:04:36,151
دعنا نحتفل

50
00:04:36,193 --> 00:04:37,361
"لقد أصبحتُ عميداً الآن يا "بوب

51
00:04:37,402 --> 00:04:39,154
بالإضافة إلى إن المهمة لَنْ
..تنته حتى

52
00:04:46,620 --> 00:04:47,579
حتى تنتهي

53
00:04:47,579 --> 00:04:52,584
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : على حافة الهاوية</font>

54
00:04:52,626 --> 00:04:57,631
<font color="#bab6d3">ترجمة / د.مرثد محمد </font>
<font color="#8882b5"> SR228 / تعديل التوقيت</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

55
00:04:57,631 --> 00:05:02,636
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

56
00:05:02,845 --> 00:05:04,680
إحتموا

57
00:05:04,721 --> 00:05:06,598
هيا

58
00:05:12,604 --> 00:05:14,064
ورائك

59
00:05:18,861 --> 00:05:20,571
"ماغي"

60
00:05:21,905 --> 00:05:23,657
ما هذا بحق الجحيم ؟

61
00:05:46,763 --> 00:05:49,183
إنتظروا -
أطلقوا النار -

62
00:06:16,168 --> 00:06:18,545
لقد نفذت مني الذخيرة

63
00:06:19,796 --> 00:06:21,048
لقد نفذت الذخيرة .. نفذت

64
00:06:44,947 --> 00:06:46,782
عجباً .. علي أن أحصل على
واحدة من تلك لي

65
00:06:46,823 --> 00:06:48,200
"هيا "مات

66
00:06:48,200 --> 00:06:50,744
هيا "مات" .. لنذهب لرؤية والدكَ
"هيا "جين

67
00:07:03,340 --> 00:07:05,259
هل تم تأمين كل شيء أيها العميد ؟ -
تقريباً -

68
00:07:05,300 --> 00:07:07,761
لَمْ تكُ تلكَ المهمة السهلة التي
خلناها

69
00:07:07,803 --> 00:07:09,346
أحقاً ؟

70
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
لا لقد حوصرنا..تباً لذلك. لايمكن
إغفال الأمر

71
00:07:11,640 --> 00:07:13,225
كنّا كسمكة في وعاء

72
00:07:13,267 --> 00:07:15,143
بالنسبة لتلكَ "الميغا ميك" أو
مهما كان إسمها

73
00:07:15,185 --> 00:07:17,813
يبدو إن "الإشفيني" في جعبتهم
أكثر مما كنّا نظن

74
00:07:17,855 --> 00:07:19,648
ما قولكَ في أن نخرج من هنا

75
00:07:19,690 --> 00:07:21,024
قبل أن يكتشفوا ما حصل ؟

76
00:07:21,066 --> 00:07:22,609
سيتم ذلك.. سيدي

77
00:07:23,986 --> 00:07:25,863
عملٌ ممتازٌ من قبل
الجميع

78
00:07:29,867 --> 00:07:31,994
ما رأيكم في أن نعود للديار ؟

79
00:07:32,035 --> 00:07:34,746
فلنتحرك

80
00:08:06,945 --> 00:08:10,032
سعيدٌ لرؤيتكَ تعود سالماً
دولة الرئيس

81
00:08:10,115 --> 00:08:11,283
أرجوك لا تناديني بهذه الصيغة

82
00:08:11,325 --> 00:08:12,868
ذلك ما أنتَ عليه سيدي

83
00:08:12,951 --> 00:08:14,828
وأنا أتوسل إليكَ أن لا تخرج مجدداً
في مهماتٍ أخرى

84
00:08:14,870 --> 00:08:17,206
فذلكَ.. خطرٌ جدا -
شكراً لكَ أيها اللواء -

85
00:08:17,289 --> 00:08:18,874
كنتُ أحاول أن أقول له
ذلك منذ أشهر

86
00:08:18,957 --> 00:08:20,834
"آنسة "بيرالتا -
"أستاذ "مايسون -

87
00:08:20,876 --> 00:08:22,836
لمرةٍ واحدة أنا أتفق مع
"اللواء "بريسلر

88
00:08:22,878 --> 00:08:24,880
كان الإتفاقُ كما أذكر في
حال تمَّ إنتخابي

89
00:08:24,963 --> 00:08:27,382
فلَنْ أجلس خلف مكتبٍ أو
أخاطب بدولة الرئيس

90
00:08:27,382 --> 00:08:29,051
..نعم.. ولكن ذلك -
أنا أقاتل -

91
00:08:29,051 --> 00:08:31,220
جميعنا نقاتل حتى يخرج آخر
محتل فضائي لعين

92
00:08:31,220 --> 00:08:32,804
من الكوكب

93
00:08:32,846 --> 00:08:34,223
ولا أظن إن بوسعي أن أكون
أكثر وضوحاً من هذا

94
00:08:34,223 --> 00:08:35,891
لا سيدي

95
00:08:35,891 --> 00:08:37,226
أريدُ كل المسؤولين العسكريين

96
00:08:37,267 --> 00:08:39,061
ليجتمعوا في غرفة الحرب
بعد ساعة

97
00:08:39,102 --> 00:08:40,312
نعم سيدي

98
00:08:42,356 --> 00:08:44,066
ماذا عن "آن" ؟ هل من
شيءٍ بشأنها ؟

99
00:08:44,149 --> 00:08:45,817
أظنني كنتُ سأُعلم بذلك.. لا

100
00:08:45,859 --> 00:08:47,152
أظنكِ كذلك

101
00:08:47,194 --> 00:08:48,403
ماذا عن "آرثر" كيف يبلي ؟

102
00:08:48,487 --> 00:08:50,155
الأستاذ "مانشستر".. سعيدٌ
"ك"البطليموس

103
00:08:50,197 --> 00:08:52,324
يفعل ما يحبُ فعله دوماً.. ترأس
إجتماعات اللجنة

104
00:08:52,366 --> 00:08:55,327
وهو أفضل مني في
ذلك بالتأكيد

105
00:08:56,411 --> 00:08:58,247
مات" .. عملٌ رائعٌ هناك"

106
00:08:58,330 --> 00:09:00,249
نعم سيدي ما كان بوسعي
فعلها بدونه

107
00:09:00,249 --> 00:09:01,834
...نعم ولكن

108
00:09:01,875 --> 00:09:03,377
لاتشكيكَ في الأمر يا بني.. أنت
قادرٌ على ذلك

109
00:09:03,418 --> 00:09:05,254
الأمر فحسب إنني أريد أن أشاركَ
في قتل أحدهم

110
00:09:05,254 --> 00:09:07,256
ذلك كل ما في الأمر -
"يا "مات -

111
00:09:07,297 --> 00:09:08,924
فلنذهب -
إنتظروني -

112
00:09:09,007 --> 00:09:11,260
"أراكم لاحقا أبي .. والعميد "ويفير

113
00:09:11,343 --> 00:09:12,928
أجل أيها الجندي

114
00:09:12,970 --> 00:09:15,430
أراكَ في غرفة الحرب "دان" بعد
ساعة

115
00:09:15,430 --> 00:09:16,849
"بوسعكَ الإعتماد على ذلك "توم

116
00:09:16,890 --> 00:09:18,267
أو .. سيدي .. أو أستاذ .. أو
دولة الرئيس ؟

117
00:09:18,267 --> 00:09:20,936
ماذا علي أن أخاطبكَ به
بالضبط الآن ؟

118
00:09:20,936 --> 00:09:23,438
توم" تكفي.. لَمْ يتغير شيء"
"أبداً "دان

119
00:09:23,438 --> 00:09:26,900
كنتُ لأقول إن الكثير تغير في
آخر سبعة أشهر

120
00:09:31,780 --> 00:09:33,782
ها أنتِ

121
00:09:39,121 --> 00:09:40,789
مرحى

122
00:09:40,789 --> 00:09:42,457
لاتقلق يا صاحب العجلات
المثيرة

123
00:09:42,457 --> 00:09:44,334
سنتأكد من إننا لَنْ نسقطكَ
على أُمِّ رأسك

124
00:09:46,044 --> 00:09:47,462
كونوا حذرين فحسب واضح ؟ -
هل أمسكته ؟ -

125
00:09:47,504 --> 00:09:49,965
نعم.. نحن على مايرام

126
00:09:49,965 --> 00:09:53,093
رائع

127
00:09:53,135 --> 00:09:54,803
نعم .. حسنٌ

128
00:09:54,887 --> 00:09:56,054
حسنٌ يا شباب

129
00:09:56,096 --> 00:09:57,973
لاتعبثوا معي الآن

130
00:09:57,973 --> 00:10:00,475
فأنا قادرٌ على الحراك

131
00:10:00,559 --> 00:10:03,395
لقد وقعنا في كمين هنالك
أبي أليس كذلك ؟

132
00:10:03,437 --> 00:10:06,064
هذا ليس أفضل مكانٍ للحديث
بهذا الشأن يا بني

133
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
نعم سيدي
...حسنٌ يافتاة

134
00:10:07,900 --> 00:10:09,985
سأسابقك إلى المعسكر

135
00:10:09,985 --> 00:10:11,403
لكَ ذلك

136
00:10:11,445 --> 00:10:13,780
بين" .. سنستفيد من مساعدتكَ"
في المشفى

137
00:10:13,822 --> 00:10:15,115
مع الصبية ذوي اللجام

138
00:10:15,157 --> 00:10:16,783
حسنٌ.. نحن بحاجةٍ فقط إلى
إنهاء التوضيب هنا

139
00:10:16,825 --> 00:10:18,994
حسنٌ.. أراكَ هناك
ماذا ؟..

140
00:10:18,994 --> 00:10:21,496
أنتَ وأولادكَ .. "آل مايسون
"المقاتلين

141
00:10:21,580 --> 00:10:25,167
...الأمر فحسب -
أظنه لطيف -

142
00:10:25,250 --> 00:10:28,337
إذا هذا هو النظام الجديد ؟

143
00:10:28,420 --> 00:10:33,091
إدارة "مايسون" ؟ .. صديق الجميع ؟

144
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
وكل فضائي مسن سقط في
مخيمنا بالصدفة

145
00:10:36,011 --> 00:10:37,846
أعط الأمر فحسب يا زعيم

146
00:10:37,888 --> 00:10:40,516
المكسيك" تبدو لي أفضل"
اليوم تلو الآخر

147
00:10:40,599 --> 00:10:42,851
علي أن أذهب لعملي في الدباغة
فماذا تقول يا زعيم ؟

148
00:10:42,893 --> 00:10:45,103
لا أظن إن الوضع سيتحسن
هنا لا... أخال ذلك

149
00:10:45,145 --> 00:10:49,942
أنظروا .. هنالك كتائب من الفضائيين
يتربصون بنا ليشووا مؤخراتنا

150
00:10:51,151 --> 00:10:53,320
فليذهب كل شيء للجحيم

151
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
سأبدأ علاجي بالجعة
مبكراً اليوم

152
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
سأكون في العش

153
00:10:59,952 --> 00:11:02,287
"دييغو"

154
00:11:02,329 --> 00:11:03,497
هيا .. هيا

155
00:11:03,539 --> 00:11:05,290
هل نحن جاهزون تقريبا دكتورة "غلاس" ؟

156
00:11:05,332 --> 00:11:06,500
تقريباً

157
00:11:06,542 --> 00:11:08,293
أتذكرين "دييغو" ؟

158
00:11:08,335 --> 00:11:10,295
بالتأكيد.. سيكون بخير

159
00:11:10,337 --> 00:11:14,174
هيا بنا.. أمسكي رقبته

160
00:11:18,512 --> 00:11:20,931
لحسن الحظ لَمْ يكُ اللجام
على "دييغو" لفترة طويلة

161
00:11:20,973 --> 00:11:22,307
لذا ستكون هذه عملية سريعة

162
00:11:22,349 --> 00:11:23,600
مع فترة نقاهة قصيرة

163
00:11:23,600 --> 00:11:25,561
وهل ستزال بصورة تامة ؟

164
00:11:25,602 --> 00:11:27,062
نعم تماماً وبدون ألم

165
00:11:27,104 --> 00:11:29,273
وبدون مضاعفات

166
00:11:53,213 --> 00:11:55,048
على وشك

167
00:11:55,090 --> 00:11:56,884
على وشك

168
00:11:56,925 --> 00:11:59,344
حصلت عليها

169
00:11:59,386 --> 00:12:01,180
يتم الإقتلاع الآن

170
00:12:01,221 --> 00:12:04,433
ابقي مكانكِ

171
00:12:29,625 --> 00:12:31,627
نعم.. تمت إزالتها -
أنا قادمة -

172
00:12:35,672 --> 00:12:37,299
كان ذلك سهلاً

173
00:12:37,341 --> 00:12:39,468
حصلتُ عليها هل لديك وعاء ؟

174
00:12:39,510 --> 00:12:41,386
"سيكون على مايرام "جين

175
00:12:41,428 --> 00:12:43,555
سنأخذه إلى منطقة النقاهة

176
00:12:43,597 --> 00:12:45,974
حضري المريض التالي -
نعم -

177
00:12:46,058 --> 00:12:48,477
مرحبا بعودتكَ

178
00:12:48,477 --> 00:12:50,270
العودة رائعة

179
00:12:52,439 --> 00:12:54,107
"ماريانا" -
"د.غلاس" -

180
00:12:54,149 --> 00:12:56,652
إذاً هل بوسعي أن أكلمكَ

181
00:12:56,735 --> 00:12:58,153
بشأن البقاء هنا لفترة

182
00:12:58,237 --> 00:12:59,404
على الأقل حتى ولادة طفلنا ؟

183
00:12:59,446 --> 00:13:01,323
أظن إن بوسعي ترتيب ذلك

184
00:13:01,323 --> 00:13:02,991
وماذا عنكِ ؟ لماذا لازلتِ
تعملين عن قرب ؟

185
00:13:03,075 --> 00:13:04,493
لا أملكُ خياراً

186
00:13:04,535 --> 00:13:06,495
فأنا الوحيدة التي علمها الفضائيون كيفية
العمل على هذه الماكنة

187
00:13:06,578 --> 00:13:07,955
...ومع ذلك -
أستاذ -

188
00:13:07,996 --> 00:13:10,999
لحظة .. لاتضغطي على
نفسكِ واضح ؟

189
00:13:10,999 --> 00:13:12,626
أعدكَ

190
00:13:12,668 --> 00:13:15,003
حسنٌ.. أراكِ لاحقاً

191
00:13:15,003 --> 00:13:17,339
نعم

192
00:13:18,549 --> 00:13:21,009
إستعداد -
عذراً لتأخري -

193
00:13:21,009 --> 00:13:23,512
إستريحوا يا سادة

194
00:13:26,306 --> 00:13:27,641
هل يمكن لأحدكم أن يقول لي

195
00:13:27,683 --> 00:13:30,644
ماذا يفعل صديقنا الفضائي "كوتشيسي" هنا ؟

196
00:13:30,686 --> 00:13:33,105
الفولم" حلفاؤنا ولهم الحق في"
أن يكون لهم رأي

197
00:13:33,146 --> 00:13:35,190
في أي تقييم لمهماتنا

198
00:13:35,232 --> 00:13:36,650
"كما أشار إبني "هال

199
00:13:36,692 --> 00:13:39,027
فقد وقعنا في مصيدة.. وبصورة جلية

200
00:13:39,069 --> 00:13:40,362
هل ذلك تقييم جيد حضرة العميد ؟

201
00:13:40,404 --> 00:13:41,989
نعم جيد تماما -
ولا شأن لهذا -

202
00:13:42,030 --> 00:13:43,532
بخطة العميد "ويفر" الرصينة

203
00:13:43,574 --> 00:13:45,409
بدا لي وانا واثق من ذلك انهم
كانوا يعلمون بقدومنا

204
00:13:45,450 --> 00:13:47,119
نعم وقد سرنا مباشرةً للكمين

205
00:13:47,160 --> 00:13:49,246
المرة الأولى على الإطلاق نتعرض فيها
لكمينٍ في واحدةٍ من المهمات

206
00:13:49,288 --> 00:13:50,998
ماذا تقول "توم" ؟

207
00:13:51,039 --> 00:13:52,332
إن هنالك عميل بيننا ؟ جاسوسٌ ما ؟

208
00:13:52,374 --> 00:13:53,584
خائنٌ لعين ؟

209
00:13:53,625 --> 00:13:55,460
هذه الإحتمالية التي علينا
أخذها في الحسبان

210
00:13:55,502 --> 00:13:57,546
وفي هذا العصر من تقنيات
الفضائيين

211
00:13:57,588 --> 00:13:59,214
ك "دودة العين" وما إلى ذلك

212
00:13:59,214 --> 00:14:01,175
فمن الممكن أن يكون أي شخص
"في "تشارلستون

213
00:14:01,216 --> 00:14:02,509
"أو أي "شيء

214
00:14:02,551 --> 00:14:04,219
أعني هنالك "سكيترز" يخيمون قربنا

215
00:14:04,219 --> 00:14:06,221
ويتجولون حول مدينتنا وكأن
ذلك لايهم أحداً

216
00:14:06,305 --> 00:14:08,015
"ثوارٌ من "السكيترز
موالون للقضية

217
00:14:08,056 --> 00:14:09,725
بل "سكيترز" برغم كل شيءٍ سيدي
والذين كانوا قبل أمد قريب...

218
00:14:09,725 --> 00:14:11,310
يقتلون الناس بلا تمييز

219
00:14:11,351 --> 00:14:13,145
بإشارةٍ من أسيادهم

220
00:14:13,187 --> 00:14:14,730
كثيرٌ منهم قتلوا جنباً إلى جنبٍ
مع البشر حضرة اللواء

221
00:14:14,771 --> 00:14:16,732
ولَمْ يعطونا سبباً لنشككَ في ولائهم

222
00:14:16,732 --> 00:14:18,442
يا سادة.. يا سادة

223
00:14:18,483 --> 00:14:20,360
هل لجنديٍ طاعنٍ في السن أن
يدلي برأيه التافه هنا

224
00:14:20,402 --> 00:14:21,570
تفضل لطفاً

225
00:14:21,570 --> 00:14:23,238
قبل عامٍ لو سألتموني

226
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
ماهي فرصنا للفوز بهذا القتال

227
00:14:25,365 --> 00:14:26,742
لقلتُ لاشيء

228
00:14:26,742 --> 00:14:28,535
والآن مرت سبعة أشهر

229
00:14:28,577 --> 00:14:31,163
وقد فعلنا ماهو أكثر من وضع أصابعنا في
أوقات متباعدة

230
00:14:31,205 --> 00:14:33,207
في أعين أعدائنا.. لقد آذيناهم

231
00:14:33,248 --> 00:14:35,667
...نعم ولكن بمرور الوقت لن

232
00:14:35,709 --> 00:14:37,544
حضرة اللواء دعني أُنهي فكرتي

233
00:14:40,130 --> 00:14:41,757
في الحقيقة كانت ضرباتنا مؤثرةً

234
00:14:41,798 --> 00:14:45,427
مما أدى بعدونا إلى وضع جاسوس
لكي يقاوم

235
00:14:45,427 --> 00:14:47,721
وفي رأيي تلكَ اخبارٌ جيدة

236
00:14:47,763 --> 00:14:49,598
شكراً لك حضرة اللواء

237
00:14:49,681 --> 00:14:52,059
أنا مسرورٌ لسماع ذلك

238
00:14:52,100 --> 00:14:54,353
واتفق معكَ بكل جوارحي

239
00:14:54,394 --> 00:14:58,065
إنها في الحقيقة أفضل الأخبار

240
00:14:59,858 --> 00:15:02,152
أستمحيكم عذراً

241
00:15:02,194 --> 00:15:05,113
هل هذا ليس الوقت الذي
يجب أن أعلق فيه ؟

242
00:15:05,113 --> 00:15:07,366
بل الوقت مناسبٌ تماماً واصل لطفاً

243
00:15:07,407 --> 00:15:10,118
ليس فحسب إن "الأشفيني" قد
لجؤا للتجسس

244
00:15:10,202 --> 00:15:12,204
"كما قد أوضح اللواء "بورتر

245
00:15:12,246 --> 00:15:13,455
بل كونهم قد أُجبروا على

246
00:15:13,539 --> 00:15:15,707
إستخدام آلياتهم الحربية الأرضية
الأكثر كفاءةً

247
00:15:15,749 --> 00:15:19,628
والتي عادةً ما يحتفظ بها لحروبٍ أكثر تقدماً
من الناحية التقنية

248
00:15:19,670 --> 00:15:22,172
لقد أثرتم أعصاب "الأشفيني" سيدي

249
00:15:22,214 --> 00:15:25,217
إنجاز مهم ومستحقٌ أنا أؤكد لكم

250
00:15:25,259 --> 00:15:28,136
ولكن لَمْ تكُ هنالك معركةٌ حاسمة

251
00:15:28,136 --> 00:15:29,471
لكن الأشفيني يعرفون

252
00:15:29,471 --> 00:15:32,307
ويفهمون الهجمات الكبرى
حضرة اللواء

253
00:15:32,307 --> 00:15:34,810
ما يؤرقهم هو مناوشاتنا
المستمرة

254
00:15:34,810 --> 00:15:37,145
ذلك لايبدو منطقياً

255
00:15:37,187 --> 00:15:39,273
حسنٌ.. يجبي التخلي عن
المنطق البشري

256
00:15:39,314 --> 00:15:41,567
حينما تحارب كائناتٍ لا أرضية

257
00:15:45,737 --> 00:15:48,699
حسنٌ لازال لدينا هذا "الخُلد" اللعين
لنتعامل معه

258
00:15:48,740 --> 00:15:50,158
مهما كلف الأمر

259
00:15:50,158 --> 00:15:51,743
موافق

260
00:15:51,785 --> 00:15:54,830
"أنا أرشح أن نعين "آرثر مانشستر

261
00:15:54,872 --> 00:15:57,332
ليقود تحقيقاً -
أحقاً ؟ -

262
00:15:57,374 --> 00:15:59,501
لديه قدراتٍ لهذه الأشياء

263
00:15:59,543 --> 00:16:01,753
وهو الوحيد الذي لَمْ يكُ لديه
علمٌ مسبق

264
00:16:01,795 --> 00:16:03,422
بتخطيطنا للمهمة

265
00:16:03,463 --> 00:16:06,466
شكراً لكم يا سادة

266
00:16:32,951 --> 00:16:35,495
"أنا سعيدةٌ لمجيئكَ "هال

267
00:16:35,537 --> 00:16:38,665
فلَمْ أكُ متأكدةً من إنكَ
إستلمتَ رسالتي

268
00:16:38,707 --> 00:16:40,834
واضحةٌ وصريحة

269
00:16:58,644 --> 00:17:01,480
هال" .. لقد إفتقدتكَ كثيراً"

270
00:17:01,522 --> 00:17:05,651
لقد إفتقدتك أكثر مما تتخيلين

271
00:17:13,617 --> 00:17:16,912
كابوسٌ آخر  ؟

272
00:17:16,954 --> 00:17:19,748
أتذكر عمّا كان ؟

273
00:17:19,790 --> 00:17:22,793
لا

274
00:17:22,835 --> 00:17:26,338
حسنٌ .. لابد من إنه كان شيئاً ما

275
00:17:26,380 --> 00:17:28,048
ليجعلك تستيقظ تتصببُ عرقاً

276
00:17:28,090 --> 00:17:30,592
قلتُ إني لا أذكر

277
00:17:30,634 --> 00:17:32,344
واضح ؟ -
واضح -

278
00:17:33,887 --> 00:17:37,307
ربما بوسعكَ أن تكلم أحدهم
في العيادة بشأنه

279
00:17:37,349 --> 00:17:40,060
لا أحتاج لأن أكلم أياً كان
عن هذا

280
00:17:40,102 --> 00:17:42,396
ما أحتاجه هو كرسيي المدولب

281
00:17:42,437 --> 00:17:44,439
والذي وضعه أحدهم

282
00:17:44,481 --> 00:17:47,693
بعيداً في الجانب اللعين الآخر
من الغرفة

283
00:17:54,074 --> 00:17:57,035
ماذا نفعل اليوم ؟ -
يوم جنوني آخر -

284
00:17:57,119 --> 00:17:59,454
إجتماع للمواطنين بعد يومين ؟

285
00:17:59,496 --> 00:18:01,456
ذلك صحيح

286
00:18:01,498 --> 00:18:02,958
لجنة العمل الشعبي ؟

287
00:18:03,000 --> 00:18:04,543
"ذلك .. ذلك تعبير "آرثر

288
00:18:04,626 --> 00:18:06,712
ليس منذ أن وضعتَ "د.مانشستر" في
المسؤولية

289
00:18:06,795 --> 00:18:09,047
حيال هذا التحقيق السري الذي
تقوم به

290
00:18:09,047 --> 00:18:11,800
أنا متأكدٌ من إن الإشاعة إنتشرت
بأن بيننا جاسوس

291
00:18:11,842 --> 00:18:14,720
هي كذلك.. لذا فتوقع أن لايكون
الإجتماع ممتعاً

292
00:18:14,803 --> 00:18:17,389
"مرحباً "بين" و "ديني -
هل لديك دقيقة ؟ -

293
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
بالتأكيد ما الجديد ؟

294
00:18:19,391 --> 00:18:20,851
"قائد ثوار "السكيترز

295
00:18:20,893 --> 00:18:22,561
يطلب إجتماعاً معكَ

296
00:18:22,561 --> 00:18:24,521
هل قال حول أي شيء ؟

297
00:18:24,563 --> 00:18:25,772
فقط كونه يريدكَ أن تأتي
لمخيمهم الليلة

298
00:18:25,814 --> 00:18:27,649
ألا يستطيع أن يأتي إلى هنا ؟

299
00:18:27,691 --> 00:18:29,568
لايشعرون بالإرتياح ضمن
نطاق المدينة

300
00:18:29,651 --> 00:18:32,029
بسبب الكلام المثار ضد
"السكيترز"

301
00:18:32,070 --> 00:18:33,655
الكلام المثار ضد "السكيرز" ؟

302
00:18:35,032 --> 00:18:37,576
حسنٌ .. قل له إنني  والعميد " ويفر" سنأتي
لنراه الليلة

303
00:18:37,659 --> 00:18:38,827
حينما أفرغ من هنا

304
00:18:38,869 --> 00:18:41,413
سنخبره ذلك أبي .. شكراً

305
00:18:41,413 --> 00:18:42,831
حضرة الأستاذ

306
00:18:53,425 --> 00:18:55,511
إنه يبلي أفضل بكثير

307
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
أظن ذلك

308
00:18:57,596 --> 00:18:59,431
نعم

309
00:18:59,473 --> 00:19:02,434
نعم أعني قبل 4 أشهر لَمْ يكُ
قادراً على الحركة

310
00:19:02,476 --> 00:19:04,937
وبإعتبار ذلك فقد قطع
شوطاً طويلاً

311
00:19:04,937 --> 00:19:07,481
ولديه الوضعية المثالية

312
00:19:07,523 --> 00:19:09,191
ويعمل بشدة بالتأكيد لينجح

313
00:19:10,901 --> 00:19:13,862
أعرف

314
00:19:13,904 --> 00:19:15,447
...الأمر فحسب

315
00:19:15,489 --> 00:19:19,159
أعني إنه يظهر نفسه بحالٍ
...جيدةٍ ولكن

316
00:19:19,201 --> 00:19:23,664
تراوده كوابيس خلال الاسابيع
القليلة الماضية

317
00:19:23,705 --> 00:19:25,040
كوابيس سيئة

318
00:19:25,082 --> 00:19:28,502
وهو يمتنع عن إخباري
..بفحواها ولكن

319
00:19:28,544 --> 00:19:29,878
بوسعي القول إنها ترعبه

320
00:19:29,920 --> 00:19:31,588
حسنٌ .. كما قالت الدكتورة
"غلاس"

321
00:19:31,630 --> 00:19:33,882
لاشيء يسوءه من الناحية
الجسدية

322
00:19:33,924 --> 00:19:35,801
ولكن هنالك خطبٌ ما أصابه

323
00:19:35,843 --> 00:19:38,846
شيءٌ ما حدث له

324
00:19:38,887 --> 00:19:42,933
أظنه شيءٌ فعلته هي به

325
00:19:42,975 --> 00:19:44,726
كارين" ؟"

326
00:19:44,768 --> 00:19:46,186
نعم

327
00:19:46,228 --> 00:19:49,773
أنا لا أقول إن ذلك غير ممكن ولكن

328
00:19:49,815 --> 00:19:52,609
لقد قمنا بفحصة فحصاً شاملاً

329
00:19:52,651 --> 00:19:54,653
بأفضل صورةٍ يمكننا على
أية حال

330
00:19:54,736 --> 00:19:56,071
أعرف

331
00:19:56,113 --> 00:19:59,116
ولَمْ نجد شيئاً

332
00:19:59,157 --> 00:20:00,492
أعرف .. نعم

333
00:20:00,534 --> 00:20:02,828
شكراً للرب إنكِ لديه

334
00:20:02,828 --> 00:20:05,163
"فتلك الأشهر السبعة "ماغي

335
00:20:05,163 --> 00:20:07,624
ما كان ليجتازها لولاكِ

336
00:20:10,836 --> 00:20:13,505
أنتِ .. أيتها الجميلة

337
00:20:13,589 --> 00:20:15,841
أتريدين أن ترقصي ؟

338
00:20:25,851 --> 00:20:28,770
...أنظري أنا أريد فحسب أن أقول

339
00:20:28,812 --> 00:20:31,940
...إني آسفٌ لتصرفي ك

340
00:20:31,982 --> 00:20:33,817
أحمق ؟

341
00:20:33,859 --> 00:20:36,820
نعم ذلك هو

342
00:20:51,877 --> 00:20:53,670
تم غفران كل شيء

343
00:20:56,006 --> 00:20:57,883
عد للعمل

344
00:20:57,883 --> 00:21:00,511
نعم سيدتي

345
00:21:03,680 --> 00:21:05,557
ليس بوسعي البدء بإخباركَ
كم أنا مسرورٌ

346
00:21:05,599 --> 00:21:07,267
"لقبولكَ لقائي "أنتوني

347
00:21:07,309 --> 00:21:09,853
حسنٌ .. لا أعرف كم يمكنني أن
أكون مفيداً سيدي

348
00:21:09,895 --> 00:21:12,231
ولكن الأستاذ "مايسون" طلب
مني لقاؤكَ

349
00:21:12,314 --> 00:21:14,650
و.. حسنٌ.. ها أنا ذا أجتمع

350
00:21:14,691 --> 00:21:16,068
تم إبلاغي بأنك

351
00:21:16,109 --> 00:21:18,111
كنتَ تعمل لصالح قسم
"شرطة "بوسطن

352
00:21:18,153 --> 00:21:19,738
قبيل الغزو ؟ -
نعم سيدي -

353
00:21:19,738 --> 00:21:20,989
خمس سنوات خدمة رسمية

354
00:21:21,031 --> 00:21:23,242
وخمس سنوات متخفياً
لمحاربة المخدرات

355
00:21:23,242 --> 00:21:25,244
ممتاز -
شكراً .. كما أظن -

356
00:21:25,285 --> 00:21:29,873
لدينا وضعية .. وضعية سيئة

357
00:21:29,915 --> 00:21:31,083
تقصد بشأن الجاسوس ؟

358
00:21:31,124 --> 00:21:32,918
أتعرف بهذا الشأن ؟

359
00:21:32,918 --> 00:21:34,878
ليس ثمة أحد في "تشارلستون" لايعرف

360
00:21:34,920 --> 00:21:37,548
وبصراحة.. الناس مستاؤون
بهذا الشأن

361
00:21:37,589 --> 00:21:39,007
حسنٌ.. لقد أوكلت لي مهمة

362
00:21:39,049 --> 00:21:40,717
"البحث عن "الخُلد

363
00:21:40,759 --> 00:21:44,596
وبصراحة يمكنني إستعمال
شخصٍ لديه خبرة

364
00:21:44,596 --> 00:21:48,058
لست متأكداً من أن ضبط بضعة
تجار مخدرات صغار

365
00:21:48,100 --> 00:21:51,061
يؤهلني لأعمال الجاسوسية
"يا "د.مانشستر

366
00:21:51,103 --> 00:21:53,856
بالإضافة إلى أن .. كيف لك أن تعرف
إني لستُ الجاسوس ؟

367
00:21:53,897 --> 00:21:56,608
حسنٌ.. أنا لا أعرف حقيقةً

368
00:21:56,650 --> 00:21:58,944
حسنٌ ؟

369
00:22:00,612 --> 00:22:04,867
سأخبركَ الآن لمَ لستُ
انا الجاسوس

370
00:22:06,118 --> 00:22:07,286
الحافز

371
00:22:07,327 --> 00:22:09,246
هو أول شيءٍ تبحث عنه

372
00:22:09,288 --> 00:22:11,206
فماذا بحق الجحيم يكون حافزاً لي

373
00:22:11,248 --> 00:22:12,666
لمساعدة الحشرات عينها

374
00:22:12,708 --> 00:22:14,042
التي كنتُ أحاول قتلها لسنتين ؟

375
00:22:14,084 --> 00:22:15,836
أنا أفهم مقصدكَ

376
00:22:15,878 --> 00:22:19,339
هنالكَ بعض الملفات

377
00:22:19,381 --> 00:22:20,966
والتي أريدكَ أن تلقي نظرةً عليها

378
00:22:21,008 --> 00:22:22,217
وهنا القائمة

379
00:22:26,221 --> 00:22:29,766
هنالك الكثير من الأسماء
...هنا والتي أرى

380
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
إن بعضهم أعرفه تمام المعرفة

381
00:22:32,144 --> 00:22:34,313
قاتلنا معاً جنباً إلى جنب

382
00:22:34,313 --> 00:22:36,690
نعم أخشى ذلك

383
00:22:36,732 --> 00:22:39,776
بمَ تحتاجني ؟

384
00:22:39,818 --> 00:22:43,155
لأن لدي اكثر من 50 مشتبهاً به
في تلك القائمة

385
00:22:43,155 --> 00:22:46,825
ولأكون صريحاً .. أنا أحتاج لبعض
المساعدة في تقليص العدد

386
00:22:51,330 --> 00:22:53,373
شكراً لقدومكم بعد فترة قصيرة

387
00:22:53,415 --> 00:22:55,167
"حضرة الأُستاذ والعميد "ويفر

388
00:22:55,167 --> 00:22:57,920
قلتَ إن لديكَ شيئاً
مهماً لتخبرنا إياه

389
00:22:57,961 --> 00:23:00,214
"وردتنا معلومات إن "الإشفيني
ومرة أُخرى

390
00:23:00,255 --> 00:23:02,758
"يجهزون لهجوم كبير على "تشارلستون

391
00:23:02,799 --> 00:23:04,009
دعهم يحاولون

392
00:23:04,009 --> 00:23:05,761
فقد فشلوا في الثلاث
مرات السابقة

393
00:23:05,802 --> 00:23:07,179
"نعم وشكراً ل"فولم

394
00:23:07,179 --> 00:23:09,014
فبمساعدتهم دفاعاتنا
أصبحت أقوى بكثير

395
00:23:09,014 --> 00:23:10,724
فجأةً يريدون أن يهاجمون ؟

396
00:23:10,766 --> 00:23:12,309
يبحثون عن العقاب كما أظن

397
00:23:12,351 --> 00:23:14,019
لقد أخروهم عن الجدول الزمني

398
00:23:14,102 --> 00:23:16,355
ولا يحب "الأشفيني" التأخير في
مواعيد أعمالهم

399
00:23:16,355 --> 00:23:18,690
سعيدٌ لمعرفتنا بأننا جعلنا
الوضع عسيراً عليهم

400
00:23:18,732 --> 00:23:21,026
نعم ولكن التكرار الشديد
يوضح بأن

401
00:23:21,109 --> 00:23:23,403
البشر ليسوا الهدف الأساسي
"بل ال"فولم

402
00:23:23,445 --> 00:23:26,323
وسفنهم الحربية تتجه
نحو كوكبكم

403
00:23:26,365 --> 00:23:28,033
لكي يدمروا "الإشفيني" ؟

404
00:23:28,075 --> 00:23:29,660
ذلك ما يقولوه

405
00:23:31,453 --> 00:23:35,290
شكراً لك على التحذير المسبق

406
00:23:35,332 --> 00:23:37,835
سوف نناقش الستراتيجية
ونعلمكم بالخطة

407
00:23:37,876 --> 00:23:40,170
كالعادة نحن موجودون
للمساعدة يا أستاذ

408
00:23:41,755 --> 00:23:43,215
وهنالك شيءٌ أخير

409
00:23:43,257 --> 00:23:45,676
"سيد" جديد أستبدل به ال"سيد"
الذي قتلته

410
00:23:45,717 --> 00:23:47,803
ويشاع بأنه أكثر خطورة

411
00:23:47,845 --> 00:23:49,763
وقسوة من سابقه

412
00:23:49,763 --> 00:23:52,891
ذلك ليس مفاجئاً تماما

413
00:23:52,933 --> 00:23:54,351
بالحالة الإعتيادية كنتُ
سأوافقك الرأي

414
00:23:54,393 --> 00:23:57,145
ولكن في هذه الحالة هذا "السيد" على
وجه الخصوص هو بشر

415
00:23:57,187 --> 00:23:59,189
بشر ؟

416
00:23:59,231 --> 00:24:01,108
صحيح

417
00:24:01,149 --> 00:24:03,318
كارين" ؟"

418
00:24:22,171 --> 00:24:24,006
ماذا تفعل ؟

419
00:24:24,047 --> 00:24:26,675
لقد نمتي على رأس السرير
بكل ملابسكِ

420
00:24:26,717 --> 00:24:28,802
كنت أريد أن أأخذ قيلولة

421
00:24:28,844 --> 00:24:31,430
لقد كانت بضعة أيامٍ عسيرة

422
00:24:31,471 --> 00:24:32,723
أراهن على ذلك

423
00:24:32,764 --> 00:24:35,142
لقد أزيل اللجام عن 25 طفلاً
وبدون أي مضاعفات

424
00:24:35,142 --> 00:24:36,768
لابد إن هذا يعطي شعوراً رائعاً

425
00:24:36,810 --> 00:24:38,937
نعم كثيراً

426
00:24:38,979 --> 00:24:42,441
أنا أتمنى لو كانت لدينا تقنية
ال"فولم" من البداية

427
00:24:42,482 --> 00:24:44,943
فما كنّا لنفقد الكثير من الأولاد

428
00:24:46,528 --> 00:24:48,947
كيف حالكَ ؟

429
00:24:48,989 --> 00:24:50,616
كيف كان يومكَ ؟

430
00:24:50,657 --> 00:24:53,160
بنفس الجنون

431
00:24:53,160 --> 00:24:56,079
أميال عدة لأقطعها قبل أن
أنام كما أخشى

432
00:24:56,121 --> 00:24:57,664
ماذا ؟

433
00:24:57,706 --> 00:25:00,876
هذه "مارينا" وجنون جداولها

434
00:25:00,918 --> 00:25:02,503
"هذا ليس بشأن "مارينا

435
00:25:02,544 --> 00:25:05,506
على أحدهم أن يقول لها أن لا تلعب
دور البيت الأبيض

436
00:25:05,547 --> 00:25:08,800
البيت الأبيض والرئيس لديهم 20 مجمعا
سكنيا

437
00:25:08,842 --> 00:25:10,886
ف "تشارلستون" تكبر

438
00:25:10,928 --> 00:25:13,013
اللاجئون يتوافدون يومياً

439
00:25:13,055 --> 00:25:17,142
لذا لابد من أن يكون هنالك شعورٌ
بالأمن والحماية

440
00:25:17,184 --> 00:25:19,853
وإلا سينتهي كل شيءٍ إلى فوضى

441
00:25:19,895 --> 00:25:21,855
لَمْ أتخيل أبداً إنني سأقول هذا

442
00:25:21,897 --> 00:25:25,651
ولكني أشتاق لأيام الهرب ومطاردتنا
"من قبل "السكيترز

443
00:25:25,692 --> 00:25:27,736
إذ يبدو إننا كنا نحظى
بوقتٍ أكثر معاً

444
00:25:27,778 --> 00:25:31,240
أعرف

445
00:25:32,950 --> 00:25:34,785
أراكِ لاحقاً

446
00:25:48,715 --> 00:25:49,842
إنه شيءٌ يحتاجه فحسب

447
00:25:49,842 --> 00:25:51,176
مرحباً -
مرحباً -

448
00:25:51,176 --> 00:25:52,761
هل تريدين إستراحة قصيرة للطعام ؟

449
00:25:52,803 --> 00:25:54,304
فقد إفتتح أحدهم مطعم "شاورما" في
"حي "بوب

450
00:25:54,346 --> 00:25:56,181
واريد بشدة تجربتها

451
00:25:56,181 --> 00:25:58,016
أنا متأكدة إن بوسعنا أن نبادل بعض الزيارات
الطبية المنزلية مقابل وجبة أو إثنتين

452
00:25:58,100 --> 00:25:59,768
بصراحة .. أنا منهكة تماماً

453
00:25:59,810 --> 00:26:01,687
سأتفقد حال صاحب إزالة الزائدة
الدودية في السرير 17

454
00:26:01,770 --> 00:26:03,647
ثم سأسقط على فراشي
كشيءٍ يزن 10 أطنان

455
00:26:03,689 --> 00:26:06,191
أنا أتفهم ذلك تماماً.. إذاً
في مرةٍ قادمة ؟

456
00:26:06,275 --> 00:26:08,694
نعم بالتأكيد

457
00:26:08,694 --> 00:26:10,863
سأجلبها.. لا أنا سأفعل

458
00:26:12,030 --> 00:26:13,782
لقد نزل ماء الطفل

459
00:26:15,033 --> 00:26:17,786
أبي.. "آن" تلد الطفل الآن

460
00:26:19,997 --> 00:26:21,874
توم" .. أظنني فعلتها" -
"فعلت ماذا "آرثر -

461
00:26:21,957 --> 00:26:24,042
قلصتُ القائمة لحوالي 12 مشتبهاً به

462
00:26:24,042 --> 00:26:25,878
...والآن لن تصدق ذلك ولكن

463
00:26:25,878 --> 00:26:27,171
أنا .. أنا لا أستطيع الحديث الآن

464
00:26:27,212 --> 00:26:28,380
ف"آن" تلد الطفل

465
00:26:28,380 --> 00:26:30,966
بوسع الامر الإنتظار

466
00:26:31,008 --> 00:26:33,969
بوسعه الإنتظار

467
00:26:34,011 --> 00:26:36,054
"مجموعة ميليشيا من "وسكنسن
شاهدت مخيمكم

468
00:26:36,054 --> 00:26:38,432
كانوا يجتازون ال"بلاك هيلز" في
"كنتاكي"

469
00:26:38,473 --> 00:26:40,976
كنتاكي" ؟ حقاً ؟"

470
00:26:41,018 --> 00:26:43,145
كنّا نحاول إنقاذ كل
مايمكننا

471
00:26:43,187 --> 00:26:44,897
من الأطفال الملجمين

472
00:26:44,938 --> 00:26:47,065
منذ أن زودنا الفضائيون الجدد
بهذه التقنية

473
00:26:47,065 --> 00:26:48,317
التي تزيل اللجام بأمان

474
00:26:48,358 --> 00:26:49,902
هل عرفتِ إنني ساكون هناك ؟

475
00:26:49,985 --> 00:26:52,112
في كل مخيم ذهبنا إليه
كنتُ أبحث عنكَ

476
00:26:52,154 --> 00:26:53,447
وهذه المرة.. حالفني الحظ

477
00:26:53,488 --> 00:26:55,991
هل ذلك مقرهم ؟ الفضائيون الجدد ؟

478
00:26:56,033 --> 00:26:57,993
نعم -
كم منهم هناك ؟ -

479
00:26:58,035 --> 00:27:00,120
عشرون أو خمس وعشرون

480
00:27:00,162 --> 00:27:02,122
لا احد يعلم يقيناً طالما إنهم

481
00:27:02,164 --> 00:27:04,124
طالما إنهم ملازمين لملجئهم أو
مهما كان إسمه

482
00:27:04,166 --> 00:27:05,334
من أين أتوا ؟

483
00:27:05,375 --> 00:27:07,002
لا أحد يعرف حقيقةً

484
00:27:07,044 --> 00:27:10,464
قالوا لنا إن كوكبهم كان قد
تم غزوه مثلنا

485
00:27:10,506 --> 00:27:12,174
لمئات السنين

486
00:27:12,216 --> 00:27:13,926
"كانوا يطاردون "الأسياد

487
00:27:13,926 --> 00:27:16,178
محاولين إنقاذ الكواكب اللاتي
يريدون تدميرهن

488
00:27:16,220 --> 00:27:19,181
أتثقين بهم ؟

489
00:27:19,223 --> 00:27:21,975
حسنٌ .. بسببهم "تشارلستون" آمنه

490
00:27:22,017 --> 00:27:24,478
لقد أعطونا أسلحةً جديدة
وستراتيجيات

491
00:27:24,520 --> 00:27:26,772
من الصعب تكذيب ما يقولوه

492
00:27:26,813 --> 00:27:28,065
من يستطيع أن يناقش الإنتصار ؟

493
00:27:28,106 --> 00:27:29,441
ولكن هل تثقين بهم ؟

494
00:27:29,441 --> 00:27:32,319
إنهم فضائيون

495
00:27:32,361 --> 00:27:36,031
من بوسعه أن يقول إنهم أفضل
من "الأسياد" ؟

496
00:27:36,073 --> 00:27:38,367
أو أسوأ ؟

497
00:27:38,408 --> 00:27:40,160
حظر التجوال بعد نصف ساعة

498
00:27:40,202 --> 00:27:41,787
أريد أن أريكَ الخيول

499
00:27:43,956 --> 00:27:45,749
إذا فهو من عائلة "بتلر" ؟

500
00:27:45,791 --> 00:27:48,126
نعم من "انكلترا" القرن 19

501
00:27:48,126 --> 00:27:49,461
نعم.. وماذا يقاتل ؟

502
00:27:49,461 --> 00:27:52,214
حاصدوا الأرواح.. مع سيده ذو
العشر سنوات

503
00:27:52,256 --> 00:27:53,799
انه إبن 12 عاما أصغِ إنها
"قصص "مانغا

504
00:27:53,799 --> 00:27:55,133
إنه غريب ماهيته

505
00:27:55,133 --> 00:27:57,302
أعطني بطل خارق عادي من الأيام الخوالي

506
00:27:57,302 --> 00:27:59,888
لا لا لايمكن مقارنة القصص المصورة
"بقصص "المانغا

507
00:27:59,930 --> 00:28:01,265
من قال ذلك ؟

508
00:28:10,566 --> 00:28:16,154
وافق أو أزد أو إنسحب ماذا ستفعل
أيها الكعكة الحلوة ؟

509
00:28:16,154 --> 00:28:18,323
سأُزيد

510
00:28:18,323 --> 00:28:21,910
نعم نعم "جيم" انا
أقول لك

511
00:28:21,952 --> 00:28:24,079
كانوا إما سرطان البحر أو
الرجل الفيل

512
00:28:24,121 --> 00:28:26,290
أحدهم ربما قد إستلم بقشيشاً
من ذوي رؤوس السمك

513
00:28:26,331 --> 00:28:27,958
ذلك ما سمعته

514
00:28:28,000 --> 00:28:29,793
والآن علينا أن نطردهم من
المدينة كلاهنا الآن

515
00:28:29,835 --> 00:28:31,795
ماذا ننتظر ؟ -
لارس" يا فتاي" -

516
00:28:31,837 --> 00:28:35,090
أصغِ أنا أعرف إنكَ مررتَ بيومٍ طويلٍ
وعصيبٍ في الخنادق

517
00:28:35,132 --> 00:28:38,135
هل تمانع لو قدمت لكَ نصيحةً
واحدةً صغيرة ؟

518
00:28:38,177 --> 00:28:40,137
ماذا ؟ -
إخرس مفهوم ؟ -

519
00:28:40,179 --> 00:28:42,931
إحتفظ بذلك النوع من المعلومات
التي تتكلم عنها

520
00:28:42,973 --> 00:28:45,058
عميقاً داخل جمجمتكَ أتفهم ؟

521
00:28:45,100 --> 00:28:46,435
إحتفظ به لأجل سجل يومياتكَ

522
00:28:46,476 --> 00:28:49,146
إذا ماذا الآن ؟  هل أنتَ محبٌ
للفضائيين الآن "بوب" ؟

523
00:28:56,445 --> 00:28:58,989
لديكَ كل الأجوبة.. أذلك
هو الأمر ؟

524
00:28:59,031 --> 00:29:01,533
ولديكَ كل الفطنة صحيح ؟

525
00:29:01,533 --> 00:29:03,285
لا

526
00:29:05,162 --> 00:29:08,123
فلأقل لكَ شيئاً.. سأشتري لكَ شراباً

527
00:29:08,165 --> 00:29:09,958
على حسابي

528
00:29:10,000 --> 00:29:13,295
فليهدأ الجميع

529
00:29:13,337 --> 00:29:16,131
فكل الأشياء الجيدة يمكن الحصول
"عليها هنا في "العش

530
00:29:16,173 --> 00:29:18,050
مرحباً بكم

531
00:29:18,133 --> 00:29:19,968
لايل" .. إصنع لي معروفاً"

532
00:29:20,010 --> 00:29:22,054
وأعط لهؤلاء الفتية شراباً
على حسابي

533
00:29:22,054 --> 00:29:24,139
شيءٌ رخيص.. وأبقهم تحت
نظركَ كذلك

534
00:29:24,181 --> 00:29:25,516
لكَ ذلكَ يازعيم -
شكراً لك -

535
00:29:28,227 --> 00:29:30,979
عليكَ أن تحظى بقليلٍ
من النوم

536
00:29:31,021 --> 00:29:32,564
أنا بخير -
لا لستَ كذلك -

537
00:29:32,564 --> 00:29:34,399
هل فاتنا الأمر ؟

538
00:29:34,483 --> 00:29:36,568
لا لقد نزل الماء فحسب

539
00:29:36,568 --> 00:29:37,986
"مات"

540
00:29:38,028 --> 00:29:39,238
ماذا ؟ -
ياللهول -

541
00:29:39,238 --> 00:29:41,031
عذراً ظننتُ إنها تلد

542
00:29:41,073 --> 00:29:42,407
"لا بأس "مات

543
00:29:42,491 --> 00:29:44,159
يا شباب.. ستكون ليلةً
طويلة.. صدقوني

544
00:29:44,201 --> 00:29:45,869
بوسعنا أن نبقى هنا لفترة

545
00:29:45,911 --> 00:29:47,871
..ربما سيكون وقتاً لطيفاً لكسر ال

546
00:29:47,913 --> 00:29:50,082
مونوبولي" .. سأذهب لجلب الرقعة"

547
00:29:50,082 --> 00:29:51,250
أحقاً ؟

548
00:29:51,250 --> 00:29:54,419
"نوعٌ من تقاليد عائلة "مايسون

549
00:29:54,461 --> 00:29:56,213
حسنٌ

550
00:30:07,099 --> 00:30:09,268
لَمْ أشعر بك تدخل

551
00:30:09,268 --> 00:30:12,104
هل تأخر الوقت لهذه الدرجة ؟

552
00:30:13,438 --> 00:30:15,524
إذا فهو أنتَ

553
00:30:36,378 --> 00:30:39,173
أبي

554
00:30:48,390 --> 00:30:51,018
أصغ.. أنا لستُ خبيراً بالمقذافية

555
00:30:51,059 --> 00:30:54,146
ولكنه رهانٌ تام بأن "د.مانشستر" قد
قتل

556
00:30:54,188 --> 00:30:55,981
"بسلاحٍ مطورٌ بتقنية "فولم

557
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
هذا يقلل القائمة إلى
أفراد الجيش

558
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
فنحن الوحيدون الذين نملك تخويلاً
بالولوج لتلك الأسلحة

559
00:30:59,985 --> 00:31:02,112
وعلينا في الأقل أن نجعل الجميع يقدم
بيانا عن أماكن وجودهم

560
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
نعم سيدي

561
00:31:04,573 --> 00:31:06,867
هذا صنيعة يداي

562
00:31:06,909 --> 00:31:08,243
"لا بالتأكيد لا "توم

563
00:31:08,285 --> 00:31:10,579
لستَ مسؤولاً عن هذا

564
00:31:12,539 --> 00:31:15,042
قال آرثر إنه كان يقترب

565
00:31:15,083 --> 00:31:17,544
وقال إنه قلل من قائمة الأسماء

566
00:31:17,586 --> 00:31:20,506
ذلك ممكن.. ولكن لو كان قد كتبها

567
00:31:20,547 --> 00:31:21,965
فهي ليست هنا

568
00:31:22,007 --> 00:31:23,884
مما يعني بأن قاتله
أخذها معه

569
00:31:23,926 --> 00:31:25,427
مما يعني بأنه كان مقرباً

570
00:31:25,469 --> 00:31:27,346
مقرباً جدا كما أخشى

571
00:31:27,387 --> 00:31:31,225
الدكتور "مانشستر" كان رجلاً
طيباً بصفة أساسية

572
00:31:31,266 --> 00:31:33,227
يخطيءُ أحياناً

573
00:31:33,268 --> 00:31:37,272
ولكن قلبه دوماً كان في المكان الصحيح

574
00:31:38,941 --> 00:31:40,609
أنتوني".. سأحتاج لمساعدتكَ"

575
00:31:40,609 --> 00:31:42,444
للخروج من قعر هذه المشكلة

576
00:31:42,528 --> 00:31:45,280
إن كان هذا صنيعة الجاسوس
فعلينا أن نعرف من وبسرعة

577
00:31:45,322 --> 00:31:47,533
سأفعل ما بوسعي ولكن ليس
لدي الكثير لأعمل عليه

578
00:31:47,574 --> 00:31:49,576
فقط تلك القائمة التي أعطاني
"إياها "د.مانشستر

579
00:31:49,618 --> 00:31:50,953
تلكَ بداية

580
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
"اللواء "بورتر -
نعم سيدي -

581
00:31:52,204 --> 00:31:53,956
"نسق مع اللواء "بريسلر

582
00:31:53,997 --> 00:31:56,291
أريد تدقيقاً شاملاً لكل الجنود

583
00:31:56,333 --> 00:31:58,293
نعم سيدي -
وأبق السيدة "بيرالتا" معكم -

584
00:31:58,293 --> 00:32:01,421
ربما يجب أن لا أقول التالي ولكني سأقوله
على أية حال

585
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
علينا أن نجد هذا الوغد

586
00:32:03,131 --> 00:32:04,550
قبل أن يقتل أحداً آخر

587
00:32:04,591 --> 00:32:06,218
وتكشف أياً من مهماتنا التالية

588
00:32:07,719 --> 00:32:12,432
والآن لو سمحتم لي.. أنا على وشك
أن أُصبح أباً

589
00:32:14,142 --> 00:32:15,477
"حسنٌ.. هيا "آن

590
00:32:15,477 --> 00:32:17,271
دفعة واحدة قوية أخرى

591
00:32:28,156 --> 00:32:30,617
إنها فتاة

592
00:32:33,245 --> 00:32:35,664
إنها فتاة

593
00:32:35,664 --> 00:32:38,625
تعالي إلى هنا

594
00:32:48,093 --> 00:32:51,263
مرحبا ياصغيرة.. ياصغيرة

595
00:32:51,305 --> 00:32:54,016
كم أنتي رائعة

596
00:32:54,016 --> 00:32:57,519
مرحبا

597
00:33:04,193 --> 00:33:07,279
قبل أن نبدأ إجتماع المواطنين
التقليدي

598
00:33:07,321 --> 00:33:10,115
أرجو أن تسمحوا لي بالإعلان
عن قدوم

599
00:33:10,157 --> 00:33:13,160
مواطننا الجديد إلى الولايات
المتحدة الجديدة

600
00:33:13,202 --> 00:33:15,495
"اليكسس دينس غلاس مايسون"

601
00:33:25,130 --> 00:33:27,466
شكراً لكم

602
00:33:28,800 --> 00:33:33,013
كذلكَ فقدنا رجلاً طيباً هذا الاسبوع
"آرثر مانشستر"

603
00:33:33,055 --> 00:33:36,767
والذي سيعيش إرثه
معنا للأبد

604
00:33:36,808 --> 00:33:38,685
"مواطنو "تشارلستون

605
00:33:38,727 --> 00:33:40,521
إنه آخر فقيد في الحرب فحسب

606
00:33:40,562 --> 00:33:43,357
في حربٍ راح ضحيتها أكثر مما
نستطيع أن نعد

607
00:33:46,235 --> 00:33:50,697
عدونا عاقدٌ عزمه
على تدميرنا

608
00:33:50,739 --> 00:33:52,491
ولن يقبلوا بشيءٍ عدا

609
00:33:52,533 --> 00:33:55,077
تدميرنا التام والكامل

610
00:33:55,160 --> 00:33:57,329
لعامين كاملين عانينا

611
00:33:57,371 --> 00:33:59,039
على أيدي مضطهدينا

612
00:33:59,039 --> 00:34:02,334
وللآن نجونا ضد كل التوقعات

613
00:34:02,376 --> 00:34:05,504
وفي الأشهر السبعة الأخيرة
نحن نفوز أخيراً

614
00:34:11,760 --> 00:34:16,223
حلفاؤنا الفضائيين "الفولم" أعطونا
أسلحةً متقدمة

615
00:34:16,223 --> 00:34:19,393
أعطونا الأمل والتشجيع

616
00:34:19,434 --> 00:34:21,061
ولكن سلاحنا الحقيقي

617
00:34:21,103 --> 00:34:24,690
السلاح الذي يقود للنصر
في النهاية

618
00:34:24,731 --> 00:34:27,109
هو قوة وقدرة تحمل
الروح البشرية

619
00:34:35,117 --> 00:34:36,743
أظنني سأتقيأ

620
00:34:36,743 --> 00:34:38,745
المكسيك" يا زعيم أنا أقول لك"

621
00:34:38,787 --> 00:34:41,081
"علينا أن نتجه لل"مكسيك

622
00:34:41,123 --> 00:34:43,834
لايل" .. هل عرفتني أبداً دون أن"
تكون لي خطة ؟

623
00:34:43,876 --> 00:34:46,128
لا.. لا أظن ذلك

624
00:34:54,595 --> 00:34:56,597
أنا لا أفهم.. ماذا أفعل هنا

625
00:34:56,638 --> 00:34:58,223
ماذا تفعل هنا ؟

626
00:34:58,265 --> 00:35:00,767
كل ما أردته هو أن نكون سويةً

627
00:35:00,767 --> 00:35:02,811
لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً

628
00:35:02,895 --> 00:35:04,605
حتى بعد التحول

629
00:35:04,646 --> 00:35:06,273
التحول ؟

630
00:35:06,315 --> 00:35:10,319
حينما أصبحتُ واحدةً منهم

631
00:35:10,360 --> 00:35:13,530
لقد فعلتِ شيئاً بي

632
00:35:13,572 --> 00:35:19,369
لقد زرعت مسباراً في
قشرة دماغك

633
00:35:19,411 --> 00:35:21,413
جهازٌ بسيط في الحقيقة

634
00:35:21,455 --> 00:35:22,789
لماذا ؟

635
00:35:22,831 --> 00:35:26,460
لكي نكون مرتبطين معا دائماً

636
00:35:26,460 --> 00:35:30,464
لا لا لا.. ذلك ليس
صحيحاً

637
00:35:30,464 --> 00:35:31,798
بل هو صحيح

638
00:35:31,840 --> 00:35:35,260
كان مقدرٌ لنا أن نكون معاً

639
00:35:40,641 --> 00:35:42,184
لقد إستيقظتُ مشلولاً من
الرقبة فما دون

640
00:35:42,226 --> 00:35:44,353
كان ذلك مقاومتكَ للمسبار

641
00:35:44,436 --> 00:35:47,648
بوسعكَ السير الآن ألا ترى ؟

642
00:35:47,648 --> 00:35:49,816
نعم لأن هذا حلم

643
00:35:49,816 --> 00:35:54,238
"ومن يأبه إن كان حلماً أم لا "هال

644
00:35:54,279 --> 00:35:55,489
...هذا

645
00:35:57,824 --> 00:36:00,327
جل ما يهم

646
00:36:29,982 --> 00:36:33,026
تفضل

647
00:36:37,447 --> 00:36:40,200
كنتُ أحتفظ بهذه

648
00:36:40,242 --> 00:36:43,704
لمناسبةٍ خاصة أو ما شابه

649
00:36:43,745 --> 00:36:46,748
حسنٌ.. على أي حال.. لعلها
تكون مناسبة

650
00:36:46,790 --> 00:36:51,295
تهانينا على ولادة إبنتكَ

651
00:36:52,462 --> 00:36:55,549
شكراً "دان".. ذلك يعني
لي الكثير

652
00:36:55,591 --> 00:36:58,218
تفضل بالجلوس

653
00:36:58,260 --> 00:36:59,761
أتريد "ويسكي" ؟

654
00:36:59,803 --> 00:37:03,223
حسنٌ.. لن أقول لا لذلك

655
00:37:08,729 --> 00:37:11,190
شكراً لك

656
00:37:11,231 --> 00:37:13,358
"لأجلك و "لآن

657
00:37:13,400 --> 00:37:16,695
للمستقبل

658
00:37:21,450 --> 00:37:24,620
هذا ممتاز

659
00:37:24,661 --> 00:37:26,914
كان "آرثر" يعرف شرابه
بالتأكيد

660
00:37:33,337 --> 00:37:36,465
هل تمنيت أبداً إننا غادرنا
لما أردنا ذلك ؟

661
00:37:36,507 --> 00:37:37,674
أتذكر ؟

662
00:37:37,674 --> 00:37:41,178
قبل أن يهبط هؤلاء ال"فولم" اللعناء ؟

663
00:37:41,220 --> 00:37:44,473
نعم.. أحياناً

664
00:37:44,515 --> 00:37:45,724
...ولكن

665
00:37:45,766 --> 00:37:48,393
أعرف

666
00:37:48,435 --> 00:37:50,854
أعرف

667
00:37:55,609 --> 00:37:58,445
هل تمانع لو قلت ما في
خاطري صراحةً ؟

668
00:37:58,487 --> 00:38:00,697
لَمْ أعرفكَ أبداً تفعل العكس

669
00:38:00,697 --> 00:38:02,741
هذا الحلف الذي صنعته

670
00:38:02,783 --> 00:38:05,369
مع هؤلاء الفضائيون الجدد.. أنا
عن نفسي

671
00:38:05,410 --> 00:38:08,247
أظن إن ما يعطونا إياه هو هراء

672
00:38:08,288 --> 00:38:11,250
نعم راودني شعور بأنكَ
لديكَ هذه القناعة

673
00:38:11,291 --> 00:38:12,709
طوال الشهور السبعة المنصرمة

674
00:38:12,709 --> 00:38:14,336
أعني.. ماذا نحن فاعلون هنا ؟

675
00:38:14,378 --> 00:38:15,629
ما نفعله حقاً ؟

676
00:38:15,671 --> 00:38:18,215
نحن ننتصر "دان" ببساطة
وسهولة

677
00:38:18,257 --> 00:38:21,385
ولدينا "كوتشيسي" وال"فولم" لشكرهم
على ذلك

678
00:38:21,426 --> 00:38:24,012
وأنت بصدق تظن

679
00:38:24,054 --> 00:38:25,722
إننا بعد أن نقضي على الأسياد

680
00:38:25,764 --> 00:38:27,808
فإن هؤلاء الرجال.. ماذا ؟
سيغادرون فحسب ؟

681
00:38:27,850 --> 00:38:29,226
ليست لدي أوهام بشأن حلفاؤنا

682
00:38:29,268 --> 00:38:30,561
إن كان ذلك ماتريد أن تصل إليه

683
00:38:30,561 --> 00:38:31,937
حسنٌ.. ذلك بالضبط ما أُريد
"الوصول إليه "توم

684
00:38:31,979 --> 00:38:33,480
مع فائق الإحترام

685
00:38:35,399 --> 00:38:37,901
"أتظن إن "روزفلت" و"تشرتشل

686
00:38:37,901 --> 00:38:39,903
أرادوا أن يعملوا مع "ستالين" ؟

687
00:38:39,945 --> 00:38:42,030
كانوا يعلمون ماهو عليه

688
00:38:42,072 --> 00:38:43,657
ولكنهم إحتاجوه لينتصروا
في الحرب

689
00:38:45,075 --> 00:38:48,328
"هذه حربنا "توم

690
00:38:48,370 --> 00:38:50,539
إنها حرب البشر

691
00:38:51,874 --> 00:38:54,668
وفي الوقت الذي سننسى
فيه ذلك

692
00:38:54,710 --> 00:38:57,713
في الوقت الذي نبدأ فيه بالإعتماد
على الآخرين

693
00:38:57,754 --> 00:39:00,716
ليؤدوا عملنا بدلاً عنّا فنحن
على طريق سيئة

694
00:39:00,757 --> 00:39:03,093
ولن تستطيع أن تغير رأيي أبداً

695
00:39:05,512 --> 00:39:07,055
وماذا لو غيرتُ رأيك؟

696
00:39:07,097 --> 00:39:10,726
ماذا ؟ أنا لا أفهم

697
00:39:17,399 --> 00:39:19,484
تعال معي

698
00:40:04,655 --> 00:40:07,366
ماذا تفعلين هناك ؟

699
00:40:07,407 --> 00:40:09,952
أبحث عن حذائك

700
00:40:09,993 --> 00:40:11,620
كانت هنا تماماً

701
00:40:11,662 --> 00:40:14,081
ذلك حيثُ تركناها

702
00:40:14,122 --> 00:40:16,542
الليلة الماضية -
حسن إنها ليست هناك -

703
00:40:16,583 --> 00:40:20,504
هل نمت جيداً ليلة أمس ؟

704
00:40:20,546 --> 00:40:22,840
نعم نمتُ

705
00:40:22,840 --> 00:40:24,675
أخيراً

706
00:40:24,716 --> 00:40:26,093
لا كوابيس ؟

707
00:40:26,176 --> 00:40:27,678
لا.. لا كوابيس

708
00:40:27,678 --> 00:40:30,681
ذلك رائعٌ

709
00:40:30,681 --> 00:40:34,685
هاهم.. بعيداً في الخلف

710
00:40:34,685 --> 00:40:37,521
هذا غريب

711
00:40:45,153 --> 00:40:46,780
هل يعرف "بريسلر" و"بورتر" بهذا ؟

712
00:40:46,822 --> 00:40:48,031
أنا البشري الوحيد الذي
يعرف هذا المشروع

713
00:40:48,031 --> 00:40:49,867
عداكَ الآن

714
00:40:49,867 --> 00:40:52,452
أنا و "كوتشيسي" قررنا إنه لايمكن
المغامرة بكشف سريته

715
00:40:52,536 --> 00:40:53,787
أنتَ و "كوتشيسي" ؟

716
00:40:53,871 --> 00:40:55,414
كل المهمات.. والهجمات

717
00:40:55,414 --> 00:40:57,165
كل شيءٍ كنّا نقوم به صمم
لغرض واحد

718
00:40:57,207 --> 00:40:59,084
هو لإبعاد "الاشفيني" عن
أثر وجود هذا

719
00:40:59,126 --> 00:41:01,128
نوعاً ما هذا شيءٌ كبير لتبقيه
سراً علي

720
00:41:01,170 --> 00:41:02,963
ألن تقول ذلك يا"توم"؟ -
أعرف -

721
00:41:03,005 --> 00:41:04,965
علي أن اتحمل مسؤولية هذا الفعل
"عميد "ويفر

722
00:41:05,048 --> 00:41:07,384
أنا طلبتُ من الأستاذ "مايسون" أن
يبقي الامر طي الكتمان

723
00:41:07,426 --> 00:41:08,802
حتى آخر لحظة

724
00:41:08,844 --> 00:41:10,721
أتذكر البرج في "بوسطن" الذي
فجرناه

725
00:41:10,721 --> 00:41:12,556
أذكره تماما -
إنه واحد من آلاف -

726
00:41:12,556 --> 00:41:14,183
لقد صنعوا نوعاً من الشبكات
الدفاعية

727
00:41:14,224 --> 00:41:15,642
"ليمنعوا سفن ال"فولم

728
00:41:15,684 --> 00:41:17,394
من أن تتمكن من الدخول
لغلافنا الجوي

729
00:41:17,436 --> 00:41:19,521
تحطيم واحد فقط من هذه الابراج
سيكون كافياً

730
00:41:19,563 --> 00:41:20,981
لفتح هوة كافية تماما

731
00:41:21,064 --> 00:41:23,400
لتدخل واحدة من سفننا
الغلاف الجوي

732
00:41:23,442 --> 00:41:26,570
هذا ماكان ال"خُلد" يبحث عنه

733
00:41:33,577 --> 00:41:36,079
"أنا لا أفهم "توم

734
00:41:36,121 --> 00:41:38,498
ماذا ؟ سلاح كبير ؟

735
00:41:38,540 --> 00:41:40,459
ماهذا ؟

736
00:41:40,501 --> 00:41:44,588
أكثر من مجرد سلاح أيها العميد

737
00:41:44,630 --> 00:41:47,216
حينما يكتمل سيكون
العامل الحاسم

738
00:41:47,257 --> 00:41:49,676
في إنهاء الصراع

739
00:41:50,928 --> 00:41:54,431
"فرصةٌ للفوز بهذه الحرب "دان

740
00:41:54,473 --> 00:41:56,934
فكر بذلك

741
00:42:00,103 --> 00:42:05,108
ماذا يفترض بهذا الفتى السيء
أن يفعل على اية حال

742
00:42:26,839 --> 00:42:28,841
"أكره أن أقول ذلك "بينجي

743
00:42:32,344 --> 00:42:37,057
أتصدقيني الآن ؟

744
00:42:39,810 --> 00:42:41,520
"أنظري إلى كل تلك "الميكا-ميك
الجديدة اللامعة

745
00:42:41,562 --> 00:42:42,855
تنتظر في الخط للتزود بالوقود

746
00:42:42,896 --> 00:42:44,606
ثوار "السكيترز" كانوا
محقين كالعادة

747
00:42:44,648 --> 00:42:48,318
لو إن تلك "الميكس" تزودت بالوقود
فسنحمص

748
00:42:48,360 --> 00:42:50,362
ليس فقط تلك المجموعة كذلك

749
00:42:50,404 --> 00:42:51,738
هذه المنشأة تزود بالوقود

750
00:42:51,822 --> 00:42:52,906
كل "الميكس" و"البيمرز" في
الساحل الشرقي

751
00:42:52,948 --> 00:42:54,658
لقد غزا رؤوس السمك كوكبنا

752
00:42:54,700 --> 00:42:56,577
ولكنهم نسوا أن يجلبوا ما
يكفي من الوقود ؟

753
00:42:56,618 --> 00:42:57,661
عن ماذا يدور كل هذا ؟

754
00:42:57,703 --> 00:42:58,954
ليس علينا أن نقلق
بهذا الشأن

755
00:42:58,996 --> 00:43:00,706
مشكلتنا الآن هي إن الطريق
الوحيد للدخول

756
00:43:00,706 --> 00:43:03,917
محمي بواسطة "الميكس" وهي
مزودةٌ تماما بالوقود

757
00:43:03,917 --> 00:43:05,669
سوف يقتلوننا على قارعة
الطريق لو دخلنا من هناك

758
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
إذاً سوف نذهب إلى حيث
لا يتوقعونا

759
00:43:07,004 --> 00:43:09,631
إنهم لا يحمون ذلك الجرف

760
00:43:14,761 --> 00:43:16,680
لابد من ان هذه الأنابيب
تحتوي على الوقود

761
00:43:16,763 --> 00:43:17,848
يا إلهي

762
00:43:21,685 --> 00:43:23,854
أتظن إنه الإشعاع ؟

763
00:43:28,567 --> 00:43:30,569
كان من الممكن أن نكون نحن

764
00:43:40,162 --> 00:43:41,205
حسنٌ.. لنمضي

765
00:43:41,205 --> 00:43:45,209
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : أضرار جانبية</font>

766
00:43:45,209 --> 00:43:48,212
<font color="#bab6d3">ترجمة / د.مرثد محمد </font>
<font color="#8882b5"> SR228 / تعديل التوقيت</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

767
00:43:48,253 --> 00:43:51,298
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

768
00:43:51,715 --> 00:43:53,675
"لقد كنتَ مخطئاً "بوب

769
00:43:53,717 --> 00:43:55,677
ال"فولم" هم مقاتلوا الحرية مثل
"الكونترا"

770
00:43:55,719 --> 00:43:57,679
تيكتور" أتظن حقا لما ينتهي كل هذا"

771
00:43:57,721 --> 00:44:00,390
فإنهم سوف ماذا ؟... يرحلون
عند المغيب ؟

772
00:44:00,432 --> 00:44:02,726
لا.. فلديهم خططٌ لهذا المكان.. فكر
بذلك

773
00:44:02,768 --> 00:44:04,436
"عائلة من ال"فولم

774
00:44:04,478 --> 00:44:05,812
تتجول عبر الكون

775
00:44:05,812 --> 00:44:08,315
في سيارتهم الرباعية الدفع
عبر النجمية

776
00:44:08,315 --> 00:44:11,318
وتوجب عليهم أن يتوقفوا للراحة

777
00:44:11,318 --> 00:44:14,655
لا لا.. أنا أقول لك لما ينتهي هذا

778
00:44:14,655 --> 00:44:16,657
أنتَ ياصديقي ستكون
واقفاً خلف منضدة

779
00:44:16,740 --> 00:44:18,242
تقدم النقانق والشراب

780
00:44:18,283 --> 00:44:20,369
لرؤوس الفقاعات بقمصان
"هاواي"

781
00:44:20,410 --> 00:44:23,539
مرحباً أيها الوحش الساحر.. هل
تلك عضة حب ؟

782
00:44:23,580 --> 00:44:26,041
ماذا هذه ؟ إنها ندبة من نزال

783
00:44:26,083 --> 00:44:27,709
قتال صغير يداً لمخلب
"مع "سكيتر

784
00:44:27,709 --> 00:44:29,378
هل قاتلت صرصوراً بيديكَ
المجردتين ؟

785
00:44:29,419 --> 00:44:30,712
نعم واحدٌ ضخمٌ وبدين

786
00:44:30,754 --> 00:44:32,422
قفز من على شجرة
على ظهري

787
00:44:32,464 --> 00:44:34,550
اللعنة.. كيف نجوت ؟

788
00:44:34,633 --> 00:44:37,469
قلبته فحسب من على كتفي
"بطريقة "لوتشا ليبري

789
00:44:37,469 --> 00:44:39,054
ذلك لما إندفع علي أحد رفاقه
من الخلف

790
00:44:39,096 --> 00:44:41,682
إنه يكذب.. لما اخبرني تلك القصة

791
00:44:41,765 --> 00:44:44,601
"كان قد قاتل ثلاثة من "السكيترز
و"ميك" بعتلة إطارات

792
00:44:46,478 --> 00:44:48,605
لو كنت تتوقع أن تقفز معك فتاة
إلى كيس النوم

793
00:44:48,605 --> 00:44:51,108
فعليك أن تؤدي أفضل من
"ذلك بكثير "لارس

794
00:44:51,149 --> 00:44:53,360
حسنٌ.. لو كانت تلك الفتاة
أنتِ "ماغس" كنتُ سأفعل

795
00:44:55,112 --> 00:44:58,073
كنت سأبدأ بباقة أزهار برية
مقطوفة حديثاً

796
00:44:58,073 --> 00:44:59,908
"متبوعةً بعشاء في مقهى "بوب

797
00:44:59,950 --> 00:45:01,743
وزجاجة من أفضل الشمبانيا

798
00:45:01,743 --> 00:45:03,745
...وثم

799
00:45:06,999 --> 00:45:08,500
هال" ؟ ماذا تفعل هنا ؟"

800
00:45:08,542 --> 00:45:11,461
كنت أعلم إنك ستخرجين
من الصف

801
00:45:11,503 --> 00:45:13,463
فظننت إن بوسعنا أن نفطر معاً

802
00:45:13,505 --> 00:45:15,340
لكن يبدو إنكِ مشغولة

803
00:45:15,382 --> 00:45:18,385
"هال".. "هال"

804
00:45:18,468 --> 00:45:22,264
أنا و "لارس" رفاق قتال

805
00:45:22,306 --> 00:45:23,807
أنت تعرف إننا دائماً نمزح
مع بعضنا

806
00:45:23,849 --> 00:45:25,809
نعم أعرف كيف هو الوضع

807
00:45:25,851 --> 00:45:28,520
بيننا وإلى أين يؤدي ذلك

808
00:45:28,604 --> 00:45:30,981
ماذا ؟ أحقا تظنني أنام مع "لارس" ؟

809
00:45:33,192 --> 00:45:35,027
أتنامين معه ؟

810
00:45:35,068 --> 00:45:38,155
لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت
هذا السؤال

811
00:45:38,197 --> 00:45:41,158
بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور

812
00:45:43,994 --> 00:45:46,955
ماغي" أنا آسف أنتِ"
لاتستحقين هذا

813
00:45:46,997 --> 00:45:49,291
أنتَ محقٌ تماماً أنا لا أستحق

814
00:45:49,333 --> 00:45:52,002
أنتَ لستَ حبيسَ هذا الكرسي

815
00:45:52,044 --> 00:45:53,337
أنتَ تعرف إنكَ تستطيع الوقوف
متى شئت

816
00:45:53,378 --> 00:45:54,880
لا أريد أن أسمع شيئاً  آخر

817
00:45:54,922 --> 00:45:55,964
حيال الطين على حذائي واضح ؟

818
00:45:56,006 --> 00:45:57,466
أنا لا أسير في نومي

819
00:45:57,549 --> 00:45:59,301
إذاً كيف وصل الطين إلى
هناك "هال" ؟

820
00:45:59,384 --> 00:46:00,886
أنتِ تعلمين.. اللعنة
أنتِ تعلمين جيداً

821
00:46:00,928 --> 00:46:02,763
أتظنين إن خدعةً خرقاء

822
00:46:02,804 --> 00:46:03,931
ستجعلني أسير مجدداً ؟

823
00:46:08,310 --> 00:46:10,479
أنظر أنا أعرف إن "كارين" فعلت
شيئاً بكَ

824
00:46:10,521 --> 00:46:13,190
لا أعرف كيف ولكنها وضعتكَ في
ذلك الكرسي

825
00:46:13,232 --> 00:46:17,027
والآن لسببٍ ما أنتَ لاتريد
النهوض عنه

826
00:46:17,069 --> 00:46:21,865
"أنتَ تخفي أمراً ما "هال

827
00:46:21,907 --> 00:46:24,993
أستطيع رؤيته كلما نظرتُ
إلى عينيكَ

828
00:46:24,993 --> 00:46:26,453
أعلمُ إنكَ تظنني أكذب
عليك

829
00:46:26,495 --> 00:46:28,956
وأقوم ببعض الألاعيب معكَ

830
00:46:28,997 --> 00:46:32,835
لكنكَ أنتَ من يخفي
سراً علي

831
00:46:32,876 --> 00:46:37,089
وأتمنى فقط أن أعرفَ لماذا

832
00:46:44,096 --> 00:46:46,056
حسنٌ

833
00:46:48,308 --> 00:46:49,977
نحن نعرف إن الأمر صعبٌ

834
00:46:50,018 --> 00:46:51,311
دان" لديه الخطة الوحيدة"

835
00:46:51,353 --> 00:46:53,689
"التي قد توصلنا لأماكن تلك "الميكس

836
00:46:53,730 --> 00:46:56,066
الخطة غير سليمة تنسقياً وأقرب
إلى الجنون

837
00:46:56,149 --> 00:46:58,735
من الناحية الأخرى فقد
تعمل وحسب

838
00:46:58,777 --> 00:47:00,112
أنا معجبٌ بها أساساً

839
00:47:00,153 --> 00:47:03,073
المدخل الرئيسي محميٌ بشدة
"بواسطة "الميكس

840
00:47:03,115 --> 00:47:04,867
لن نمر من خلاله أبداً

841
00:47:04,908 --> 00:47:08,704
أملنا الوحيد هو من خلال
الغابات الكثيفة تلك

842
00:47:08,787 --> 00:47:13,041
ثم نزولاً من الجرف ونباغتهم
من الخلف

843
00:47:13,125 --> 00:47:15,794
ولكن مهما كانت
الخطة جيدة

844
00:47:15,794 --> 00:47:17,838
فلو سربها جاسوسنا
إلى الأعداء

845
00:47:17,880 --> 00:47:19,882
فسنذهب إلى كمين

846
00:47:19,923 --> 00:47:22,092
ولكن ال"فولم" يظنون إن هذا هدفٌ
مهمٌ جداً لضربه

847
00:47:22,134 --> 00:47:23,760
وأنا أميل لرأيهم

848
00:47:23,802 --> 00:47:26,013
تلكَ "الميغا-ميكس" جزءٌ من القوات

849
00:47:26,096 --> 00:47:27,347
التي يريد "الأشفيني" إستعمالها
"ضد "تشارلستون

850
00:47:27,347 --> 00:47:29,016
فلو منعناهم من تزويدها بالوقود

851
00:47:29,099 --> 00:47:31,310
فسنزيل هذه القطع
من الركب

852
00:47:31,351 --> 00:47:34,229
هل سيشاركنا ال"فولم" في
هذه المهمة ؟

853
00:47:34,271 --> 00:47:35,105
لا لن يشاركونا

854
00:47:35,105 --> 00:47:36,982
لا نستطيعُ تركَ المدينة
بلا حماية

855
00:47:37,024 --> 00:47:39,318
ستأخذ مجموعةً صغيرةً من
أفضل مقاتلينا

856
00:47:39,359 --> 00:47:42,029
وقوات اللواء "بريسلير" ستبقى
على المحيط

857
00:47:42,070 --> 00:47:44,573
"و"الفولم" سيبقون في "تشارلستون
لمساندتهم

858
00:47:44,615 --> 00:47:45,157
نعم سيدي

859
00:47:45,157 --> 00:47:47,784
لازلنا لَمْ نتحدث بشأن الفيل
في الغرفة

860
00:47:47,784 --> 00:47:50,579
بوسعي أن أصل بفريق قريب كفاية

861
00:47:50,621 --> 00:47:54,333
ونحطم المفاعل بواحدةٍ من أسلحة
كوتشيسي" الكبيرة"

862
00:47:54,374 --> 00:47:56,210
ولكن لو دمرناه

863
00:47:56,251 --> 00:47:59,922
فسيطلق غباراً نووياً إلى
عنان السماء

864
00:47:59,963 --> 00:48:01,298
وسيكون "تشيرنوبل" منزلي الصنع

865
00:48:02,132 --> 00:48:04,092
حسب الرياح بإمكانه أن
يدمر كل شيء

866
00:48:04,092 --> 00:48:05,802
حتى هنا

867
00:48:05,844 --> 00:48:08,639
ربما لدى "الفولم" شيئاً ما
عالي التقنية

868
00:48:08,680 --> 00:48:10,807
بوسعه منع حدوث ذلك

869
00:48:10,849 --> 00:48:11,391
لا

870
00:48:11,391 --> 00:48:12,601
ليس لديهم أي شيء
بوسعه مساعدتنا

871
00:48:12,643 --> 00:48:14,394
في إحتواء تسرب إشعاعي
كبير

872
00:48:14,436 --> 00:48:16,146
"هل من أحدٍ في "تشارلستون

873
00:48:16,188 --> 00:48:20,692
يملك خبرة في المفاعلات النووية ؟

874
00:48:20,734 --> 00:48:23,904
نعم "د.روجر كادار" هو من يدير شبكتنا
الكهربائية

875
00:48:23,946 --> 00:48:25,489
كادار" درّسَ الهندسة النووية"

876
00:48:25,531 --> 00:48:27,574
في جامعة "كارولاينا الجنوبية" قبل الحرب

877
00:48:27,616 --> 00:48:29,576
دعيه يلاقيني في مكتبي

878
00:48:29,618 --> 00:48:32,454
لن يحدث ذلك.. "كادار" مصاب
برهاب المدينة

879
00:48:32,454 --> 00:48:34,665
ولا يغادر منشأة الطاقة تحت
المدينة أبداً

880
00:48:34,706 --> 00:48:36,917
لو أردتَ الحديث معه.. علينا أن
نذهب إليه

881
00:48:39,545 --> 00:48:42,130
د.كادار" من أوائل الواصلين"
"إلى "تشارلستون

882
00:48:42,172 --> 00:48:44,091
عقد "آرثر مانشستر" صفقةً معه

883
00:48:44,132 --> 00:48:45,926
لو إن "كادار" تمكن من أن يزود
المدينة بالطاقة

884
00:48:45,926 --> 00:48:47,970
فإن "مانشستر" سيحرص على
إعطاؤه كل مايريد

885
00:48:48,011 --> 00:48:49,638
ولن يكون عليه أن يغادر منشأته

886
00:48:49,680 --> 00:48:51,181
وقد واصلنا إلتزامنا بهذا العقد

887
00:48:51,223 --> 00:48:51,807
نحن ؟

888
00:48:51,807 --> 00:48:53,725
"لديك مايكفي من المتاعب "توم

889
00:48:53,725 --> 00:48:55,769
لاحاجة لتتعب نفسك مع "كادار" حالياً

890
00:48:55,811 --> 00:48:59,106
"د.كادار" .. أنا "مارينا بيرالتا"

891
00:49:00,774 --> 00:49:04,778
لا لا لا

892
00:49:04,820 --> 00:49:06,947
ستلوث منظومة التفاعل

893
00:49:06,989 --> 00:49:08,824
أنا أحاول أن أصل لهذه الدرجة من
كفاءة الإحتراق منذ أشهر

894
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
ماهذا الجهاز الغريب بحق الجحيم

895
00:49:13,036 --> 00:49:15,205
هذه المنشأة خارج النطاق
المسموح لغير المخولين

896
00:49:15,247 --> 00:49:16,999
ماذا يفعلون هنا "مارينا" ؟

897
00:49:16,999 --> 00:49:19,001
"هذا "توم مايسون

898
00:49:22,087 --> 00:49:24,965
الرئيس ؟

899
00:49:26,717 --> 00:49:28,552
أنا لمْ أُصوت لك

900
00:49:28,594 --> 00:49:30,888
لن أستغل هذا ضدك

901
00:49:32,598 --> 00:49:35,893
هذا أحد أرفع مساعديي العسكريين

902
00:49:35,934 --> 00:49:38,228
"دان ويفر"

903
00:49:38,270 --> 00:49:40,272
مرحباً

904
00:49:40,314 --> 00:49:42,816
حسنٌ.. هذه ليست النسبة
الصحيحة مطلقاً

905
00:49:42,858 --> 00:49:44,610
رياضياتياً هذه ليست النسبة

906
00:49:44,651 --> 00:49:46,528
لا... ولكنها تفاعلٌ كيميائي

907
00:49:46,570 --> 00:49:48,989
...أعني إن الأرقام يجب أن لا

908
00:49:49,031 --> 00:49:50,324
حسن.. هيا

909
00:49:50,365 --> 00:49:52,117
هذه مضيعةٌ للوقت هذا
...ليس حتى

910
00:49:52,117 --> 00:49:53,911
نعم هي كذلك لدي عمل
لأقوم به .. صحيح

911
00:49:53,994 --> 00:49:56,079
د.كادار" نحن نفهم إنك الشخص"

912
00:49:56,163 --> 00:49:58,832
الذي علينا شكره لكل الكهرباء
"في "تشارلستون

913
00:49:58,832 --> 00:50:00,542
نعم.. وبهذا المولد

914
00:50:00,584 --> 00:50:03,879
سأكون قادراً على إنتاج 10،5 كيلو
واط \ساعة يوميا

915
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
فريقك أدى عملا مبهراً هنا

916
00:50:06,089 --> 00:50:08,050
أنا ليس.. ليس لدي فريق

917
00:50:08,091 --> 00:50:11,053
لقد قمت بكل هذا لوحدي -
لا فريق إذا فأنت على الأرجح -

918
00:50:11,094 --> 00:50:12,804
الشخص الوحيد الذي يمكنه
مساعدتنا

919
00:50:12,846 --> 00:50:15,182
مساعدتكم بماذا ؟

920
00:50:15,224 --> 00:50:17,893
نريد أن نعرف إن كانت
هنالك طريقة

921
00:50:17,935 --> 00:50:20,854
"آمنة لتدمير مفاعل "واكوندا

922
00:50:28,028 --> 00:50:32,699
بقولك "آمنه" أنا أفترض إنك تعني
عدم سقوط

923
00:50:32,741 --> 00:50:35,035
مخلفات نووية مشعة على الولاية

924
00:50:35,077 --> 00:50:37,913
وتجعلها غير صالحة للعيش
لل 24100 سنة القادمة ؟

925
00:50:37,955 --> 00:50:40,040
صحيح.. نرغب في تفادي ذلك إن أمكن

926
00:50:42,584 --> 00:50:44,044
حسنٌ.. ذلك.. ذلك

927
00:50:44,086 --> 00:50:46,755
ذلك لغزٌ إلى حد ما

928
00:50:46,797 --> 00:50:49,758
وطريف نوعا ما

929
00:50:49,800 --> 00:50:51,093
...ذلك

930
00:50:51,134 --> 00:50:53,929
سيكون لدي شيءٌ ما لكم غداً

931
00:50:53,971 --> 00:50:59,351
حسنٌ.. أظن إن المقابلة
قد إنتهت

932
00:51:01,228 --> 00:51:05,941
ها أنتِ ذي ياصغيرة.. دافئةٌ ونظيفة

933
00:51:05,983 --> 00:51:08,986
أحبكِ.. أحبكِ

934
00:51:09,027 --> 00:51:13,282
أنتِ رائعة جداً

935
00:51:18,871 --> 00:51:21,039
إلام تنظرين ؟

936
00:51:23,375 --> 00:51:25,002
أنتِ بعمر أسبوعٍ فحسب

937
00:51:25,043 --> 00:51:27,921
لايجدر بكِ أن تتعقبي الإصبع هكذا

938
00:51:31,925 --> 00:51:33,969
ماما

939
00:51:38,098 --> 00:51:39,600
"أليكسس"

940
00:51:40,893 --> 00:51:42,728
أليكسس" ؟"

941
00:51:44,688 --> 00:51:47,816
...يا إلهي ماذا

942
00:51:47,858 --> 00:51:50,986
ماما

943
00:51:58,785 --> 00:52:01,955
أمي

944
00:52:08,462 --> 00:52:09,546
أنا آسفٌ لتأخري

945
00:52:09,630 --> 00:52:12,299
هل لازالت مستيقظة ؟ -
بالكاد -

946
00:52:12,341 --> 00:52:16,512
لقد تغذت لتوها وعيناها مثقلة

947
00:52:18,347 --> 00:52:21,016
ها أنت نعم

948
00:52:21,058 --> 00:52:25,020
كنت أناضل لأعود إليكِ طوال اليوم

949
00:52:25,062 --> 00:52:27,689
إنها طفلة صغيرةٌ مختلفةٌ جداً

950
00:52:27,731 --> 00:52:29,191
مختلفة ؟ -
نعم -

951
00:52:29,233 --> 00:52:31,401
مختلفةٌ بأي صورة ؟

952
00:52:31,401 --> 00:52:34,404
إنها متقدمة جداً

953
00:52:34,446 --> 00:52:37,491
أنا لا أفهم

954
00:52:39,826 --> 00:52:43,163
ربما أنا أتخيل فحسب

955
00:52:43,205 --> 00:52:47,334
على كل حال سأتأخر عن مناوبتي

956
00:52:47,376 --> 00:52:49,294
الحليب في الثلاجة

957
00:52:49,336 --> 00:52:51,129
حسنٌ

958
00:52:53,340 --> 00:52:55,175
"ليكسي"

959
00:52:55,217 --> 00:52:57,553
ذلك جيد

960
00:52:57,594 --> 00:53:00,180
مرحباً "ليكسي" أنا والدكِ

961
00:53:04,268 --> 00:53:06,228
سأتفقد حالك لاحقاً

962
00:53:09,273 --> 00:53:12,067
علي أن أتعرف أنا حسودة

963
00:53:12,109 --> 00:53:13,235
علامَ ؟

964
00:53:13,277 --> 00:53:15,070
"أليكسس"

965
00:53:15,112 --> 00:53:17,406
ولِمَ ذلك ؟

966
00:53:17,447 --> 00:53:18,615
لأن كلما تأتي الأمهات بصغارهن

967
00:53:18,699 --> 00:53:20,367
لأجل الفحوصات

968
00:53:20,409 --> 00:53:23,829
أنظر في عيون الصغار وأعرف
بأنهم لايدركون

969
00:53:23,871 --> 00:53:27,833
لايمكن لطفل أن يعرف إن
هنالك كارثة

970
00:53:27,875 --> 00:53:29,376
وإننا في حرب

971
00:53:29,418 --> 00:53:32,546
والناس يموتون في الخارج يومياً

972
00:53:32,588 --> 00:53:36,717
لطفلٍ.. كل شيءٍ جديد وساحر

973
00:53:36,758 --> 00:53:38,594
ويهزهم بعنف كونهم
أحياء فحسب

974
00:53:38,635 --> 00:53:45,434
لابد إنكِ تحظين بمتعةٍ كبرى
لكونها لديكِ

975
00:53:52,733 --> 00:53:55,819
هل أنتِ.. هل أنتِ بخير؟

976
00:53:55,903 --> 00:53:58,447
نعم أنا بخير

977
00:53:58,488 --> 00:54:01,450
...أعني أنتِ تبدين

978
00:54:01,491 --> 00:54:03,869
هل كل شيءٍ على مايرام
مع "أليكسس" ؟

979
00:54:06,413 --> 00:54:09,249
إنها بخير تماماً

980
00:54:09,291 --> 00:54:12,294
"سأذهب لتفقد السيدة "مكمانوس

981
00:54:30,604 --> 00:54:33,774
شريط لاصق

982
00:54:33,815 --> 00:54:36,485
لقد بدأ درس الرياضيات قبل 10 دقائق

983
00:54:36,485 --> 00:54:38,487
أتمنى أن اكون هناك مع
السيد "هوبر" والعصابة

984
00:54:38,487 --> 00:54:42,157
للتعلم عن متوازيات الأضلاع
وأشباه المنحرفات

985
00:54:42,199 --> 00:54:44,535
توقف.. رأسي سينفجر من ذلك

986
00:54:44,618 --> 00:54:47,371
نعم.. من الغباء تعلم
تلك الحماقات

987
00:54:47,454 --> 00:54:49,665
كيف ستفيدنا الرياضيات في طرد
الفضائيين من الكوكب ؟

988
00:54:50,791 --> 00:54:53,669
ثقاب

989
00:54:56,797 --> 00:54:58,298
أتظن ‘نها ستصنع إنفجاراً كبيراً

990
00:54:58,298 --> 00:55:00,175
أعني ربما سنقع في
ورطة صحيح ؟

991
00:55:00,217 --> 00:55:02,511
إهدؤا إنها نصف إصبع فحسب
بالكاد ستفجر النافذه

992
00:55:02,553 --> 00:55:03,679
نعم لاتكن ضعيفا هكذا

993
00:55:03,720 --> 00:55:06,306
هذا سيكون قاتلا

994
00:55:36,336 --> 00:55:38,630
كان ذلك ملحمياً تماماً

995
00:55:38,672 --> 00:55:40,340
مات"؟"

996
00:55:42,426 --> 00:55:44,887
رائع

997
00:55:50,809 --> 00:55:51,852
نعم

998
00:55:51,852 --> 00:55:53,312
توقفوا من هناك -
يا إلهي -

999
00:55:53,353 --> 00:55:54,730
هنالك حركة

1000
00:55:54,771 --> 00:55:56,899
هيا هيا اركضوا

1001
00:56:02,237 --> 00:56:06,533
مات" .. ماذا كنتم تفعلون"
بحق الجحيم ؟

1002
00:56:09,328 --> 00:56:11,288
أنت محظوظ لكونك لم تقطع
نفسك أشلاءً

1003
00:56:11,371 --> 00:56:12,873
أتعرف إن الناس سمعوا الإنفجار ؟

1004
00:56:12,873 --> 00:56:14,458
وظنوا بأننا هوجمنا ؟

1005
00:56:14,541 --> 00:56:17,628
هل فكرت قليلاً كم
سيرعبهم ذلك ؟

1006
00:56:17,711 --> 00:56:19,213
لا لم أفعل

1007
00:56:19,254 --> 00:56:20,756
لِمَ قد تفعل شيئاً مماثلاً "مات" ؟

1008
00:56:24,635 --> 00:56:27,763
لا أعرف ربما بسبب
الضجر

1009
00:56:30,933 --> 00:56:33,602
هل ذلك هو السبب في عدم
ذهابك للمدرسة ؟

1010
00:56:33,644 --> 00:56:37,314
مدرسك السيد "هوبر" مر هنا
قبل برهة

1011
00:56:37,356 --> 00:56:40,359
ليقول إنك لَمْ تحضر الدروس
منذ بضعة أيام

1012
00:56:40,400 --> 00:56:42,819
ولَمْ تؤدي واجباتكَ المنزلية
منذ أسبوع

1013
00:56:42,903 --> 00:56:45,280
وماذا في ذلك.. المدرسة بلا فائدة
لن اعود إليها

1014
00:56:45,322 --> 00:56:47,324
"بل ستعود "مات

1015
00:56:47,366 --> 00:56:49,368
ليس بوسعكِ أن تملي علي ما أفعله
أنتِ لستِ أمي

1016
00:56:58,085 --> 00:57:00,921
أنتَ محقٌ "مات" أنا لست والدتكَ

1017
00:57:00,921 --> 00:57:02,923
ولكن كمواطن مهتم

1018
00:57:02,965 --> 00:57:04,633
سأطلب من "أنتوني" أن
يوصلك للمدرسة

1019
00:57:04,675 --> 00:57:06,969
إنتهت المدرسة قبل
نصف ساعة

1020
00:57:07,010 --> 00:57:09,680
ليس بالنسبة لك فلديك ساعتين
إضافية من عقوبة الحجز

1021
00:57:09,721 --> 00:57:11,431
للأسبوعين القادمين

1022
00:57:13,475 --> 00:57:14,643
"أنتوني"

1023
00:57:17,646 --> 00:57:18,981
"أنتوني"

1024
00:57:28,657 --> 00:57:30,367
لقد فكرتُ بمشكلتكم

1025
00:57:30,409 --> 00:57:33,579
إنها

1026
00:57:33,620 --> 00:57:35,038
إنها صعبة

1027
00:57:35,122 --> 00:57:37,791
لو فجرتم بناية المفاعل

1028
00:57:37,833 --> 00:57:39,668
فستدمرون نظام التبريد كذلك

1029
00:57:39,668 --> 00:57:42,421
فيسخن الوقود النووي

1030
00:57:42,462 --> 00:57:44,006
ويفجر المفاعل

1031
00:57:44,006 --> 00:57:45,841
وتسقط المخلفات النووية المشعة
على كل البلد

1032
00:57:45,841 --> 00:57:47,634
صحيح

1033
00:57:47,676 --> 00:57:51,513
لذا يجب إطفاء المفاعل قبل تفجيره

1034
00:57:51,555 --> 00:57:53,891
ذلك يعني إرسال فريق إلى
داخل المنشأة

1035
00:57:53,932 --> 00:57:55,100
نعم

1036
00:57:55,142 --> 00:57:57,644
وذلك هو الجزء الأول فحسب

1037
00:57:57,686 --> 00:57:59,104
ثم يجب عليكم

1038
00:57:59,146 --> 00:58:01,398
تعطيل النظام بدون تخريب

1039
00:58:01,440 --> 00:58:03,901
سلامة نظام أحتواء المفاعل

1040
00:58:03,942 --> 00:58:05,944
وهذا يعني تدمير أماكن دقيقة
في بنية المفاعل

1041
00:58:05,986 --> 00:58:08,697
وعليه فتحطم البناية
سيدفن المفاعل

1042
00:58:08,739 --> 00:58:10,866
بدون تخريب نظام الاحتواء

1043
00:58:10,908 --> 00:58:12,284
لَمْ أفهم كلمة واحدة لعينة
مما قلتَ لتوكَ

1044
00:58:12,284 --> 00:58:13,619
فهمتُ نصفه تقريباً

1045
00:58:13,619 --> 00:58:14,870
وضح لنا بكلمات مفهومة
للعامة فحسب

1046
00:58:14,912 --> 00:58:17,039
أنا

1047
00:58:17,039 --> 00:58:18,790
أنا.. أنا.. أنا

1048
00:58:18,832 --> 00:58:21,126
لو وضعتم عبواتكم الناسفة

1049
00:58:21,168 --> 00:58:23,128
في الاماكن المطلوبة بالضبط

1050
00:58:23,170 --> 00:58:24,880
فنعم سيمكنكم تدمير البناية

1051
00:58:24,922 --> 00:58:27,007
ستدمرون النظام بدون
تسرب إشعاعي

1052
00:58:27,049 --> 00:58:30,052
هل بإمكانكَ أن تدلنا أين نضع العبوات؟

1053
00:58:30,093 --> 00:58:32,054
نعم لما أرى مخططات البناية

1054
00:58:32,095 --> 00:58:34,932
وستكون فيزياء بسيطة وممتعة

1055
00:58:34,973 --> 00:58:37,518
حسنٌ لقد بدأت المتعة.. فليس
لدينا أية مخططات

1056
00:58:37,559 --> 00:58:39,436
عليكَ أن تأتي معنا لتعلم
فريق التفجير

1057
00:58:39,478 --> 00:58:40,854
أين يضع المتفجرات

1058
00:58:40,896 --> 00:58:42,940
أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا
آسف لا أستطيع

1059
00:58:42,940 --> 00:58:44,900
د.كادار" أنت رجل المهمة" -
دولة الرئيس ذلك -

1060
00:58:44,942 --> 00:58:46,944
حسنٌ وداعا.. وداعا -
"بوسعك فعل هذا "د.كادار -

1061
00:58:46,944 --> 00:58:47,945
لا أستطيع -
بوسعكَ الذهاب -

1062
00:58:48,028 --> 00:58:49,112
لاشيء جيد يحدث في الأعلى

1063
00:58:49,112 --> 00:58:50,614
بوسعكَ فعل هذا الامر بسيط

1064
00:58:50,614 --> 00:58:51,615
لا أستطيع -
بل تستطيع -

1065
00:58:51,615 --> 00:58:54,117
لا أستطيع.. لا أستطيع

1066
00:58:54,159 --> 00:58:56,620
لدي صفقة مع "مانشستر".. لدي
صفقة

1067
00:58:56,620 --> 00:58:57,204
أعرف

1068
00:58:57,204 --> 00:58:58,539
الصفقة هي أن لا أذهب أبداً
للاعلى مجدداً

1069
00:58:58,539 --> 00:59:00,123
أنا أذكر ولكن الأمور إختلفت الآن

1070
00:59:00,165 --> 00:59:04,002
كل أرواحنا تعتمد  على
هذه المهمة

1071
00:59:04,044 --> 00:59:05,629
بوسعكَ فعلها

1072
00:59:09,633 --> 00:59:14,471
لا نريد أن نفقد مزيداً من الأطفال

1073
00:59:30,654 --> 00:59:34,157
إبدأ حضرة اللواء -
نعم سيدي -

1074
00:59:34,157 --> 00:59:36,994
مانحن على وشك مناقشته في
هذه الغرفة

1075
00:59:37,035 --> 00:59:38,662
هو سريٌ للغاية

1076
00:59:38,662 --> 00:59:41,164
مما يعني إن كل مايقال في
هذه الغرفة

1077
00:59:41,164 --> 00:59:44,042
يجب أن لا يكرر خارجها

1078
00:59:44,084 --> 00:59:46,461
هذا بناءً على الحاجة
للمعرفة فحسب

1079
00:59:46,503 --> 00:59:48,630
كل من في المهمة يتم إخباره

1080
00:59:48,672 --> 00:59:52,009
ما يحتاج لمعرفته حسب جزئه من
المهمة فحسب

1081
00:59:52,050 --> 00:59:56,180
"حسنٌ "دان -
نعم سيدي -

1082
00:59:56,221 --> 01:00:01,185
نجاح هذه المهمة يعتمد على
السرعة والمفاجئة

1083
01:00:01,226 --> 01:00:03,854
"لو علم بها "الأشفيني

1084
01:00:03,854 --> 01:00:08,609
ففشل المهمة محتمل
والموت مؤكد

1085
01:00:08,650 --> 01:00:10,194
ونحن نجازف

1086
01:00:10,194 --> 01:00:13,864
لأن هذه المهمة بوسعها تعطيل
آلة حرب العدو

1087
01:00:13,864 --> 01:00:16,575
مفهوم ؟

1088
01:00:16,617 --> 01:00:21,538
"أنتوني" و "بين" و "بوب"

1089
01:00:21,538 --> 01:00:24,666
سأقود مجموعتي من المقاتلين

1090
01:00:24,708 --> 01:00:27,252
شمالاً على طريق "ميل" السريع

1091
01:00:27,294 --> 01:00:32,966
هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81
ثم نؤمن مركباتنا

1092
01:00:33,008 --> 01:00:37,513
ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر
المطل على المفاعل

1093
01:00:37,554 --> 01:00:39,973
ثم ننزل في هذا الوادي

1094
01:00:40,015 --> 01:00:42,851
ثم ندخل من خلف المفاعل

1095
01:00:42,851 --> 01:00:45,521
إذاً تظننا سنتسلل من
الخلف فحسب ؟

1096
01:00:45,562 --> 01:00:47,856
ونأخذ "الأشفيني" على حين غرة ؟

1097
01:00:47,898 --> 01:00:50,526
حسنٌ.. ذلك جنونيٌ

1098
01:00:50,567 --> 01:00:52,236
وهذا بالضبط ما يظنه العدو

1099
01:00:52,277 --> 01:00:54,112
وهو سبب تركهم

1100
01:00:54,154 --> 01:00:56,114
جهة المنشأة الخلفية غير محمية

1101
01:00:56,156 --> 01:00:58,825
أية أسئلة أخرى ؟

1102
01:01:08,669 --> 01:01:10,504
أتمنى لو يخبرونا إلى أين
نحن ذاهبون

1103
01:01:10,504 --> 01:01:12,506
لاتقلقي بهذا الشأن

1104
01:01:12,589 --> 01:01:16,510
توم" أخبر "بوب" هدفنا الحقيقي"
"و"بوب" أخبر "تيكتور

1105
01:01:16,593 --> 01:01:18,512
قلها أيها الضخم

1106
01:01:18,595 --> 01:01:19,847
"فورت نوكس"

1107
01:01:19,847 --> 01:01:22,683
يبدو إن "الأسفيني" جائوا هنا لأجل ذهبنا

1108
01:01:22,683 --> 01:01:27,020
قال "تيكتور" لكَ ذلك وأنتَ
تصدقه ؟

1109
01:01:27,020 --> 01:01:30,023
حسنٌ سأثبتُ ذلكَ لكِ

1110
01:01:30,023 --> 01:01:32,359
يا "بينجي" إلى أين نذهب ؟

1111
01:01:32,359 --> 01:01:33,819
ستعرف لمّا نصل هناك

1112
01:01:33,861 --> 01:01:35,696
أنظري ما بدأتِ والآن الجميع
ينادونني بهذا

1113
01:01:35,696 --> 01:01:39,032
"يا "بين

1114
01:01:39,032 --> 01:01:41,368
أنتما فلتكونا على مقربةٍ من
أحدكم الآخر

1115
01:01:41,410 --> 01:01:42,661
كونوا حذرين هناك

1116
01:01:42,703 --> 01:01:44,496
لن أكون بطلاً" أعرف"

1117
01:01:47,499 --> 01:01:50,627
أراكَ في الصباح

1118
01:01:50,669 --> 01:01:51,962
"لاتقلق سيد "مايسون

1119
01:01:52,004 --> 01:01:54,339
لن أدع شيئاً يحدث له

1120
01:01:54,381 --> 01:01:58,051
الكثيرون إنطلقوا في
هذه المهمة

1121
01:01:58,051 --> 01:02:00,888
إنها خطة محكمة.. وستنجح

1122
01:02:00,929 --> 01:02:03,599
كل الخطط محكمة حتى إطلاق
الرصاصة الاولى

1123
01:02:03,640 --> 01:02:06,602
ثم تكون كتشكيلة سباق أمس

1124
01:02:06,643 --> 01:02:08,604
ستمر من هذه.. أنتَ دوماً تنجو

1125
01:02:08,645 --> 01:02:10,772
لمّا تكون بقربي

1126
01:02:10,814 --> 01:02:12,649
لأسأل الأسئلة الصعبة؟

1127
01:02:12,691 --> 01:02:15,819
وأعطيكَ ركلةً على مؤخرتكَ لو إحتجتها

1128
01:02:18,864 --> 01:02:22,075
حسنٌ... لديكَ مهمتكَ الآن

1129
01:02:22,075 --> 01:02:23,577
وأنا لدي مهمتي

1130
01:02:23,577 --> 01:02:26,079
أظن إن هذا ما يجب أن يكون عليه الوضع

1131
01:02:26,079 --> 01:02:29,666
"دان" -
نعم ؟ -

1132
01:02:33,086 --> 01:02:34,755
فلتبق بارد الأعصاب

1133
01:02:34,796 --> 01:02:40,093
"كالشتاء في مدينة "بوفالو

1134
01:02:40,093 --> 01:02:44,097
ياجماعة قللوا الكلام
وارزموا معداتكم

1135
01:02:44,139 --> 01:02:47,518
فسنتحرك

1136
01:03:51,999 --> 01:03:53,500
إنهم يعلمون إننا قادمون

1137
01:03:53,500 --> 01:03:55,502
لقد دخلنا مباشرةً في الكمين

1138
01:03:55,586 --> 01:03:57,462
إخرسوا نحتاج لمزيد من
القوة النارية

1139
01:03:59,173 --> 01:04:03,010
ظننتُ إنكَ قلتَ إن هذا الجزء من
المفاعل غير محمٍ

1140
01:04:11,226 --> 01:04:12,853
الخطة تعمل

1141
01:04:12,853 --> 01:04:15,522
الميكس" تغادر البوابة لتهاجم"
"فريق "ويفر

1142
01:04:15,564 --> 01:04:16,356
كنتَ محقاً

1143
01:04:16,356 --> 01:04:17,858
الخُلد" سرّب خطة العميد"
ويفر" للأعداء"

1144
01:04:17,858 --> 01:04:20,485
أنا أستعمل ناسي كطعم

1145
01:04:20,527 --> 01:04:23,530
وهم يدفعون الثمن دماً في كل
ثانية نضيعها

1146
01:04:32,748 --> 01:04:35,584
أنعش ذاكرتي أيها الرائد

1147
01:04:35,626 --> 01:04:38,045
هل أن نكون في مجزرة
جزءٌ من الخطة ؟

1148
01:04:48,764 --> 01:04:49,932
لقد صنع لنا فريق "ويفر" مجالاً

1149
01:04:49,973 --> 01:04:51,975
الطريق إلى منشأة الطاقة
مفتوحٌ تماماً

1150
01:04:52,017 --> 01:04:52,518
سندخل

1151
01:04:52,559 --> 01:04:54,561
لاترتعب يا دكتور.. أنتَ تموت
مرةً فحسب

1152
01:04:54,561 --> 01:04:56,980
شكراً تلك الفكرة مريحةٌ
تماماً لي

1153
01:04:56,980 --> 01:04:58,273
مهما حدث إبقَ قريباً مني

1154
01:04:58,315 --> 01:04:59,399
واضح؟ .. سأحميك

1155
01:04:59,399 --> 01:05:01,360
كيف تفعل ذلك ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

1156
01:05:01,401 --> 01:05:03,362
كل هؤلاء الناس يعتمدون عليكَ

1157
01:05:03,403 --> 01:05:04,696
كيف تحمل كل ذلك الهم

1158
01:05:04,738 --> 01:05:06,698
ليس لدي خيار.. فلنمضي

1159
01:05:06,740 --> 01:05:08,325
"شكراً "انتوني

1160
01:05:09,910 --> 01:05:13,580
كن حذرأ.. "ويفر" يُسحق هناك

1161
01:05:13,622 --> 01:05:16,333
سأراك في الجانب الآخر حسنٌ ؟

1162
01:05:16,333 --> 01:05:19,753
فلتكوني بخير -
حسنٌ -

1163
01:05:21,713 --> 01:05:23,549
"هيا لننطلق "تيك -

1164
01:05:23,590 --> 01:05:25,551
لدينا ناسٌ بحاجة لمساعدتنا

1165
01:05:31,348 --> 01:05:34,518
الطريق مفتوح

1166
01:05:34,518 --> 01:05:36,687
حسنٌ لنذهب

1167
01:05:42,568 --> 01:05:44,528
إحتموا.. إنخفضوا

1168
01:05:44,528 --> 01:05:47,281
تكلمت باكراً

1169
01:05:55,539 --> 01:05:59,042
هؤلاء أطفال ملجمين يطلقون
علينا النار

1170
01:05:59,042 --> 01:06:00,711
حاولوا أن لا تقتلوهم -
لايهم -

1171
01:06:00,752 --> 01:06:02,838
بل يهم -

1172
01:06:02,880 --> 01:06:06,550
فوريستر" إنطلق حاول أن تبعدهم" -

1173
01:06:08,385 --> 01:06:10,721
أمنوا له التغطية

1174
01:06:28,780 --> 01:06:31,033
حسنٌ.. أوقفوا إطلاق النار

1175
01:06:31,074 --> 01:06:32,951
أوقفوا إطلاق النار

1176
01:06:32,993 --> 01:06:35,412
ساعدوني رجاءً

1177
01:06:36,914 --> 01:06:40,834
إنه يؤلم.. رجاءً

1178
01:06:40,876 --> 01:06:43,921
أمي أرجوكِ

1179
01:06:43,962 --> 01:06:46,340
إنه يؤلم

1180
01:06:48,050 --> 01:06:49,760
إنه طفل

1181
01:06:49,760 --> 01:06:51,595
بل هو مقاتل ملجم يقاتل
"للأشفيني"

1182
01:06:51,637 --> 01:06:53,096
الطفل يبقى طفلاً

1183
01:06:53,096 --> 01:06:56,016
ليس ذنبه إن وضعوا طفيلياً على ظهره

1184
01:06:56,058 --> 01:06:57,726
هذا فخ -
إنه يؤلم -

1185
01:06:57,768 --> 01:07:01,897
تلك مخاطرة علينا أن نمر بها -
أرجوكم -

1186
01:07:01,939 --> 01:07:03,607
ساعدوني أرجوكم -

1187
01:07:03,607 --> 01:07:05,984
إنه يؤلم

1188
01:07:09,780 --> 01:07:11,865
أمي

1189
01:07:22,125 --> 01:07:24,503
بالكاد يبدو بشراً

1190
01:07:24,545 --> 01:07:27,005
اللجام وصل عميقا داخله

1191
01:07:27,047 --> 01:07:29,967
لا.. لا... لا.. لا

1192
01:07:30,008 --> 01:07:31,844
....هل هو

1193
01:07:31,885 --> 01:07:34,429
نعم.. لقد توفي

1194
01:07:36,807 --> 01:07:39,476
"كان إسمه "سكوت

1195
01:07:43,522 --> 01:07:44,940
"لارس"

1196
01:07:52,030 --> 01:07:55,868
أنا هنا يا صاح.. أنا هنا

1197
01:07:55,909 --> 01:07:57,578
أنا معكَ يا صاح

1198
01:07:57,619 --> 01:07:59,621
فورستر" فلتضمد جراحه"

1199
01:07:59,663 --> 01:08:01,373
خذه إلى نقطة اللقاء
وسنلحقكم هناك

1200
01:08:01,415 --> 01:08:02,833
فلنمضي -
سوف نعيده معنا صحيح ؟ -

1201
01:08:02,875 --> 01:08:04,126
بالتأكيد -
سوف ندخل فلنمضي الآن -

1202
01:08:04,168 --> 01:08:07,087
حسنٌ.. سأراك عن قريب واضح ؟

1203
01:08:07,129 --> 01:08:08,964
تماسك أتسمعني ؟

1204
01:08:09,006 --> 01:08:11,049
لنذهب.. لنذهب

1205
01:08:11,091 --> 01:08:12,843
إنتظروا قد يكون هنالك المزيد منهم
في الداخل أكثر بكثير

1206
01:08:12,885 --> 01:08:14,678
إذا فسنحرقهم

1207
01:08:26,857 --> 01:08:28,525
لايل إلى يمين الأمام

1208
01:08:30,360 --> 01:08:31,987
إبق منخفضاً

1209
01:08:51,131 --> 01:08:53,383
العميد "ويفر" من هنا الطريق مفتوح

1210
01:08:53,425 --> 01:08:55,219
في الوقت المطلوب تقريباً

1211
01:09:09,107 --> 01:09:12,069
حسنٌ إن خرجنا من هنا خلال 15 دقيقة

1212
01:09:12,110 --> 01:09:13,445
فسنستطيع العودة للديار

1213
01:09:13,487 --> 01:09:14,863
مع قليل من الغثيان وبدون
فقدان الشعر

1214
01:09:14,863 --> 01:09:16,532
فلننجز الامر

1215
01:09:18,992 --> 01:09:21,119
أين نضع الشحنات المتفجرة يا دكتور ؟

1216
01:09:25,040 --> 01:09:28,335
هنا وهناك.... وهناك

1217
01:09:28,377 --> 01:09:29,628
يمكن أن يسقط ذلك البناية

1218
01:09:29,670 --> 01:09:31,505
بدون أن يدمر حوض الإحتواء

1219
01:09:31,547 --> 01:09:33,382
يمكن"؟ نحن نحتاج إلى ماهو أكثر"
"بكثير من "يمكن

1220
01:09:33,423 --> 01:09:35,259
فلتقول إن ذلك إحتمالية كبيرة
إن كان ذلك يسرك

1221
01:09:35,300 --> 01:09:36,552
حسنٌ "أنتوني".. إزرع الشحنات

1222
01:09:36,593 --> 01:09:38,136
غرفة السيطرة يجب أن تكون
بهذا الإتجاه

1223
01:09:38,178 --> 01:09:39,388
فلنذهب لنطفيء المفاعل

1224
01:09:43,183 --> 01:09:45,227
نظاراتي

1225
01:09:45,269 --> 01:09:48,272
لقد تحطمت.. إنهض

1226
01:09:48,313 --> 01:09:52,067
لا استطيع رؤية شيء بدون نظاراتي

1227
01:09:58,115 --> 01:09:59,575
ما الامر ؟ -
لقد غيروا كل شيء -

1228
01:09:59,616 --> 01:10:01,118
لو كنت أملك نظاراتي فحسب

1229
01:10:01,201 --> 01:10:02,911
ليست لديك نظاراتك فلتجد حلاً

1230
01:10:02,911 --> 01:10:04,246
لدينا ناسٌ تموت في الخارج

1231
01:10:04,246 --> 01:10:07,916
هذا عديم الفائدة.. أنا لا أرى.. انا
لا أرى أي شيء

1232
01:10:07,958 --> 01:10:12,379
هذا لن يفلح

1233
01:10:12,421 --> 01:10:15,257
هيا.. بوسعكَ أن تفعل هذا

1234
01:10:15,257 --> 01:10:17,426
قل لي عم أبحث -
إبحث عن زر -

1235
01:10:17,426 --> 01:10:20,262
"مكتوب عليه "إغلاق

1236
01:10:20,304 --> 01:10:22,139
إغلاق.. إغلاق

1237
01:10:30,230 --> 01:10:31,398
وجدته

1238
01:10:31,440 --> 01:10:33,233
إضغطه.. إضغطه

1239
01:10:33,275 --> 01:10:35,485
حسنٌ.. هل ترى أي شيءٍ
"يقول "طاقة المفاعل

1240
01:10:37,487 --> 01:10:38,572
%طاقة المفاعل 93

1241
01:10:38,614 --> 01:10:43,118
والمؤشر لايتحرك

1242
01:10:48,999 --> 01:10:50,292
إفتحه

1243
01:10:50,334 --> 01:10:52,628
يجب أن يكون هنالك سلكان

1244
01:10:52,669 --> 01:10:55,130
يخرجان من تحت المفتاح

1245
01:10:55,172 --> 01:10:57,466
ماهو لونهما

1246
01:10:57,508 --> 01:10:59,009
أحمر وبرتقالي

1247
01:10:59,092 --> 01:11:01,512
تتبع البرتقالي يجب أن
يقود إلى

1248
01:11:01,595 --> 01:11:02,679
قابس محرك التحكم بقضبان السيطرة

1249
01:11:02,763 --> 01:11:04,681
وصلت إليه

1250
01:11:04,765 --> 01:11:06,308
إنه مقطوع

1251
01:11:11,396 --> 01:11:15,442
إستعجلوا أنتم في الداخل ليس
بوسعي صدهم أكثر من هذا

1252
01:11:16,693 --> 01:11:19,196
يجب أن توصل سلكاً من الجانب
الأحمر من المفتاح

1253
01:11:19,238 --> 01:11:21,073
إلى الجانب البرتقالي من
قابس المحرك

1254
01:11:21,114 --> 01:11:24,493
من الجانب الاحمر إلى الجانب البرتقالي

1255
01:11:38,382 --> 01:11:40,592
طاقة المفاعل 63% وتقل

1256
01:11:40,634 --> 01:11:44,513
إنه يطفأ.. فلنمضي

1257
01:11:50,686 --> 01:11:54,189
هل كنتِ مشغولة ؟ -
هل زرعت الشحنات ؟ -

1258
01:11:54,231 --> 01:11:55,524
نعم جاهزة لتفجير هذا المكان
وإرساله للجحيم

1259
01:11:55,566 --> 01:11:58,235
"حسن لنذهب.. إبدأ العملية "انتوني

1260
01:11:58,277 --> 01:12:00,028
لِمَ لا

1261
01:12:11,415 --> 01:12:13,250
هذا آخر واحد فينا لا أحد متخلف

1262
01:12:13,292 --> 01:12:14,585
حسنٌ

1263
01:12:14,626 --> 01:12:18,213
مهما كان الثمن فقد نجحت
المهمة حضرة العميد

1264
01:12:18,213 --> 01:12:20,048
لقد أعطتنا وحدتكَ الوقت
الذي إحتجناه

1265
01:12:20,090 --> 01:12:22,217
ولَمْ يعرف الجاسوس الخطة الحقيقية

1266
01:12:22,259 --> 01:12:23,677
إين والدك ؟

1267
01:12:23,719 --> 01:12:25,053
يجب أن يكون قد وضع الشحنات مسبقاً

1268
01:12:25,095 --> 01:12:27,389
يفترض أن يخرج في
أي وقت الآن

1269
01:12:27,431 --> 01:12:31,143
اترى ماذا يفعل حلفاؤنا
الرائعين "الفولم" الآن ؟

1270
01:12:31,185 --> 01:12:33,228
يستعملون جنودنا ككبش فداء

1271
01:12:33,270 --> 01:12:35,230
ذلك مضحكٌ لأني لا أرى أياً
منهم يموت هنا معنا

1272
01:12:35,272 --> 01:12:38,233
كف عن الثرثرة وواصل
"المسير "بوب

1273
01:12:38,275 --> 01:12:40,652
نعم سيدي

1274
01:12:43,113 --> 01:12:45,324
فيم تحملقون ؟ حركوا
مؤخراتكم

1275
01:13:28,325 --> 01:13:29,660
أريدك أن تغسل هذه لي

1276
01:13:29,701 --> 01:13:30,869
إصابة في الرأس

1277
01:13:32,162 --> 01:13:34,540
"مرحباً.. كيف حال "لارس -
مرحباً -

1278
01:13:34,540 --> 01:13:36,041
خربشات الفتى ذو
اللجام أدخلت

1279
01:13:36,041 --> 01:13:38,377
بكتيريا شديدة القوة
إلى جسمه

1280
01:13:38,418 --> 01:13:40,671
وهي تطرح سموماً تحطم
أعضائه الداخلية

1281
01:13:40,712 --> 01:13:42,548
وقد حاولت بأقى المضادات
الحيوية لدينا ولكن

1282
01:13:42,589 --> 01:13:43,882
بلا جدوى

1283
01:13:43,924 --> 01:13:45,384
ماذا عن الأمر الذي فعلناه
"مع العميد "ويفر

1284
01:13:45,425 --> 01:13:47,511
أقصد إخراج الدم وتسخينه

1285
01:13:47,511 --> 01:13:49,555
لقد فات أوان ذلك فالبكتريا
في كبده ورئتيه

1286
01:13:49,596 --> 01:13:51,056
لديه بضعة ساعات على
الأكثر ليعيشها

1287
01:13:51,098 --> 01:13:52,975
كل ما بوسعنا فعله هو جعله
مرتاحاً قدر المستطاع

1288
01:13:53,016 --> 01:13:54,852
حتى النهاية

1289
01:13:56,854 --> 01:13:59,731
أداؤكَ كان شجاعاً هناك

1290
01:13:59,773 --> 01:14:02,609
بإمكانكَ أن تدخل بيتكَ
مرفوع الرأس

1291
01:14:02,651 --> 01:14:04,444
شكراً لكَ سيدي

1292
01:14:13,871 --> 01:14:16,164
إنه محق لقد أديت
واجباً كبيراً

1293
01:14:16,206 --> 01:14:18,458
كنت أتمنى لو كان لدي
قلادة لأعطيك إياها

1294
01:14:18,500 --> 01:14:20,961
لستُ بحاجةٍ لقلادة

1295
01:14:21,003 --> 01:14:25,549
يكفيني شرفاً إنكَ خصصتَ
وقتاً لرؤيتي سيدي

1296
01:14:31,054 --> 01:14:34,600
إسمي "توم" والشرف لي

1297
01:14:37,186 --> 01:14:39,730
فلتحصل على بعض الراحة

1298
01:14:43,984 --> 01:14:46,153
"ماغي"

1299
01:14:46,195 --> 01:14:49,781
نعم

1300
01:14:49,823 --> 01:14:53,160
قلادة إسمي

1301
01:14:53,202 --> 01:14:55,996
هل بوسعكِ أن تحتفظي
بها لأجلي ؟

1302
01:14:56,038 --> 01:15:00,000
أنتِ العائلة الوحيدة
التي لدي

1303
01:15:00,042 --> 01:15:02,586
بالتأكيد

1304
01:15:28,028 --> 01:15:31,865
لأجل "لارس" ولجميعهم

1305
01:15:31,907 --> 01:15:35,118
لكل أولئك الفتية
الطيبون

1306
01:15:35,118 --> 01:15:36,912
المقاتلون الطيبون

1307
01:15:38,872 --> 01:15:41,750
المقاتلون الطيبون

1308
01:15:47,214 --> 01:15:50,175
لقد فعلناها وخدعناهم جميعاً

1309
01:15:50,217 --> 01:15:52,970
علم "الأشفيني" بشأن فريقي
فقط وليس فريقكَ

1310
01:15:52,970 --> 01:15:54,847
لقد إمتلكنا عنصر المفاجأة

1311
01:15:54,888 --> 01:15:56,181
أتمنى أن لا أضطر لإرسالكَ

1312
01:15:56,223 --> 01:15:57,683
في مهمةٍ مثل هذه
مرة أخرى أبداً

1313
01:15:57,724 --> 01:15:59,184
لَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

1314
01:15:59,226 --> 01:16:02,563
نعم لَمْ تساورني أية شكوك

1315
01:16:02,604 --> 01:16:04,064
لا؟

1316
01:16:04,106 --> 01:16:06,316
ولا بدرجة ضئيلة ؟

1317
01:16:09,069 --> 01:16:10,946
أنا لَمْ أشك فيكَ أبداً

1318
01:16:18,120 --> 01:16:22,124
ولكن ال"فولم".. لازالت شكوككَ
حولهم قائمة صحيح ؟

1319
01:16:25,127 --> 01:16:27,588
ماذا نحن فاعلون مع فضائيينا
الجدد "توم" ؟

1320
01:16:27,629 --> 01:16:29,715
أعني نحن حتى لانعرف
من أين أتوا

1321
01:16:29,756 --> 01:16:31,717
فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا
ذلك هو موطننا

1322
01:16:31,758 --> 01:16:35,262
لِمَ علينا أن نصدق ذلك ؟ -
لا أعرف -

1323
01:16:35,304 --> 01:16:36,889
ولكن كل ما أخبرونا به

1324
01:16:36,930 --> 01:16:38,807
يتماشى مع كل ما نعرفه

1325
01:16:38,807 --> 01:16:40,517
أنا لا أؤمن

1326
01:16:40,559 --> 01:16:43,645
بأنهم أولئك المحررين
الذين يتجولون

1327
01:16:43,687 --> 01:16:45,981
منقذين كل الكواكب التي
"إحتلها "الأشفيني

1328
01:16:45,981 --> 01:16:48,108
أنا لا أصدق ذلك فهو جيد
جداً ليكون حقيقةً

1329
01:16:48,150 --> 01:16:49,985
حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا
مجال للف والدوران

1330
01:16:49,985 --> 01:16:52,112
حول حقيقة إنهم منذ وصولهم
إنقلبت الكفة

1331
01:16:52,154 --> 01:16:55,657
لو أتموا سلاحهم الكبير هذا

1332
01:16:55,657 --> 01:16:57,201
فلربما سنفوز بهذه الحرب

1333
01:16:57,242 --> 01:16:59,161
كيف نعرف إن ذلك هو
سلاح الذي يبنونه ؟

1334
01:16:59,161 --> 01:17:02,623
ربما يكون شيئاً مختلفاً تماما

1335
01:17:02,664 --> 01:17:05,250
وليست لدينا أدنى فكرة
عن طبيعة عمله

1336
01:17:05,292 --> 01:17:10,255
تلك وجة نظر جيدة

1337
01:17:10,297 --> 01:17:12,132
إنها وجهة نظر جيدة

1338
01:17:12,174 --> 01:17:14,301
ربما بوسع "د.كادار" مساعدتنا
في ذلك

1339
01:17:16,845 --> 01:17:19,014
أدخل

1340
01:17:19,014 --> 01:17:23,894
ياسادة.. تهانينا

1341
01:17:23,936 --> 01:17:28,232
لمّا وصل فريقي بدايةً
إلى هذا الكوكب

1342
01:17:28,273 --> 01:17:32,110
كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية
نجاح مهمتنا

1343
01:17:32,152 --> 01:17:35,113
ولكن.. خلال الأشهر السبعة الماضية

1344
01:17:35,155 --> 01:17:36,740
كنتُ أراكم

1345
01:17:36,782 --> 01:17:40,035
تحولون جنودكم إلى قواتٍ
ذات كفاءة عالية

1346
01:17:40,077 --> 01:17:42,871
وبعد الصورة التي أثبتوا
بها نفسهم

1347
01:17:42,871 --> 01:17:44,373
في هذه المواجهة الأخيرة

1348
01:17:44,373 --> 01:17:47,209
فأنا متأكد من إننا سننتصر
"على "الأشفيني

1349
01:17:47,251 --> 01:17:49,211
لا أحتاجكَ لتخبرني بهذا

1350
01:17:49,211 --> 01:17:50,963
"ولكن شكراً لكَ "كوتشيسي

1351
01:17:51,004 --> 01:17:53,340
نحن فخورون جدا بالطريقة التي
أظهر بها شعبنا أنفسهم

1352
01:17:53,382 --> 01:17:54,883
"وأظن إننا لن نسمع من "الأشفيني

1353
01:17:54,883 --> 01:17:56,385
اي شيء في الوقت الحالي

1354
01:17:56,385 --> 01:17:58,053
بل على النقيض

1355
01:17:58,095 --> 01:18:00,848
عليكَ أن تتوقع بأنهم سيهاجمون
تشارلستون" بضراوة"

1356
01:18:00,889 --> 01:18:02,224
حقاَ ؟

1357
01:18:02,266 --> 01:18:04,226
بدا إننا ركلنا كثيراً من
مؤخراتهم اليوم

1358
01:18:04,268 --> 01:18:05,686
ودمرنا أغلب وقودهم

1359
01:18:05,686 --> 01:18:08,230
أغلب ولكن ليس كل

1360
01:18:08,272 --> 01:18:10,107
لقد علمنا بأنهم يجلبون

1361
01:18:10,148 --> 01:18:13,151
كل "ميك" و"بيمر" سليمة
إلى هذه المنطقة

1362
01:18:13,193 --> 01:18:16,154
ويجمعون كل ما لديهم من موارد

1363
01:18:16,196 --> 01:18:20,158
وسيضربون بقوة ليثبتوا
إنكم لَمْ تضعفوهم

1364
01:18:20,200 --> 01:18:22,870
لذا أنصح بإبقاء جنودكم على المحيط

1365
01:18:22,911 --> 01:18:24,746
بأقصى درجات الإنذار

1366
01:18:49,855 --> 01:18:51,690
أبي

1367
01:18:51,690 --> 01:18:53,525
أخالكَ سمعتَ

1368
01:18:53,567 --> 01:18:55,444
عن قيامي بتفجير تلك البناية

1369
01:18:55,485 --> 01:18:57,196
نعم.. سمعتُ

1370
01:18:57,196 --> 01:19:01,783
لقد أدركتُ إن ذلك كان فعلاً غبياً

1371
01:19:01,825 --> 01:19:04,536
وقد أرعب الكثير من الناس -
هذا تقليل من فداحة الفعل -

1372
01:19:06,246 --> 01:19:07,706
هل كنت تعلم بأن تلك البناية

1373
01:19:07,706 --> 01:19:08,916
كانت على وشك أن
نعيد ترميمها

1374
01:19:08,957 --> 01:19:11,001
لكي تستطيع العوائل
أن  تسكنها

1375
01:19:11,043 --> 01:19:12,503
لا

1376
01:19:12,544 --> 01:19:13,837
ظننتها متروكة

1377
01:19:13,879 --> 01:19:15,214
ظننتُ ذلك

1378
01:19:15,255 --> 01:19:17,132
على كل حال.. لقد سجلتك في فريق
عمل بعد المدرسة

1379
01:19:17,174 --> 01:19:18,634
لكي تتمكن من تصليح الأضرار

1380
01:19:18,675 --> 01:19:19,885
حسنٌ

1381
01:19:19,927 --> 01:19:22,888
لا أمانع تصحيح أخطائي

1382
01:19:22,930 --> 01:19:25,974
ولكنني لا أفهم الغاية
من المدرسة

1383
01:19:26,016 --> 01:19:27,976
أنت تعرف.. حفظ أسماء الموتى

1384
01:19:28,018 --> 01:19:31,480
لن يساعدنا في هذه الحرب

1385
01:19:31,522 --> 01:19:36,818
في يومٍ ما يا "مات" ستنتهي
هذه الحرب

1386
01:19:36,860 --> 01:19:38,695
وحينما تنتهي سنحتاج

1387
01:19:38,737 --> 01:19:41,740
إلى اُناسٍ ذوي كفاءات عالية
ليبنوا البلد من جديد

1388
01:19:44,034 --> 01:19:47,704
ربما لن أعيش لرؤية ذلك
اليوم ولكنكَ ستعيش

1389
01:19:47,746 --> 01:19:49,164
هذا هو سبب بقاؤكَ في المدرسة

1390
01:19:49,206 --> 01:19:53,085
حتى درس الرياضيات ؟ -
بالذات درس الرياضيات -

1391
01:19:53,085 --> 01:19:55,629
لماذا أنت لطيف جداً

1392
01:19:55,671 --> 01:19:57,506
ظننتك ستصيح فيّ

1393
01:19:57,548 --> 01:19:59,174
لأن هذا ليس خطؤكَ كلياً

1394
01:19:59,216 --> 01:20:00,759
فقد كنتُ مشغولاً بهذه الوظيفة

1395
01:20:00,801 --> 01:20:02,678
ولَمْ أُعركَ إهتماماً

1396
01:20:02,719 --> 01:20:05,013
وسيتغير هذا بدءَ من الغد

1397
01:20:05,055 --> 01:20:07,850
سأعود للبيت وأُساعدكَ في
واجباتكَ المنزلية

1398
01:20:11,061 --> 01:20:12,938
أظنني أرحب بتلكَ الفكرة

1399
01:20:19,111 --> 01:20:20,779
أبي

1400
01:20:20,779 --> 01:20:22,948
هل بوسعي أن أكلمكَ
بشأن شيءٍ آخر

1401
01:20:22,990 --> 01:20:24,658
طبعاً

1402
01:20:24,700 --> 01:20:27,119
لقد فعلتُ شيئاً سيئاً جداً

1403
01:20:27,160 --> 01:20:28,620
أتعني أسوأ من

1404
01:20:28,620 --> 01:20:30,622
تفجير جانب بناية ؟

1405
01:20:30,622 --> 01:20:32,165
نعم

1406
01:20:32,207 --> 01:20:36,712
لقد قلت شيئاً وضيعاً
ل"آن" وضيعا جداً

1407
01:20:36,753 --> 01:20:38,964
ولستُ متأكداً من إنها ستسامحني
على الإطلاق

1408
01:20:39,006 --> 01:20:42,509
لا أعرف

1409
01:20:42,551 --> 01:20:44,136
إنها شخصٌ متفهمٌ إلى
درجةٍ كبيرة

1410
01:20:44,136 --> 01:20:46,096
ماذا علي أن أفعل ؟

1411
01:20:46,138 --> 01:20:49,850
عليكَ أن تتكلم معها

1412
01:21:16,168 --> 01:21:20,672
أنا آسف حيال ما قلته

1413
01:21:20,714 --> 01:21:24,176
كنتُ غاضباً.. لَمْ أعنِ ما قلته

1414
01:21:24,218 --> 01:21:28,972
أعرف .. شكراً لكَ لقولكَ هذا

1415
01:21:31,850 --> 01:21:34,353
هل تمانعين

1416
01:21:34,353 --> 01:21:36,980
أمانع ماذا ؟

1417
01:21:39,316 --> 01:21:43,278
...لو إنني

1418
01:21:43,320 --> 01:21:45,781
دعوتكِ "أمي" ؟

1419
01:21:49,201 --> 01:21:51,870
لَنْ أُمانع مطلقاً

1420
01:22:12,724 --> 01:22:15,853
يالها من طفلة سعيدة

1421
01:22:15,894 --> 01:22:17,855
هل لاحظتم إنها لا تبكي أبداً ؟

1422
01:22:17,896 --> 01:22:19,773
ذلك صحيح

1423
01:22:19,815 --> 01:22:22,150
أنتَ و إخوتكَ كنتم تصرخون بشدة

1424
01:22:22,192 --> 01:22:28,657
ولكنا تبدو.. مرتاحة تماماً

1425
01:22:28,699 --> 01:22:34,162
إنها طفلةٌ صغيرةٌ
فريدةٌ من نوعها

1426
01:22:51,930 --> 01:22:55,767
"هال"

1427
01:22:55,809 --> 01:22:58,812
"هال"

1428
01:23:06,153 --> 01:23:08,280
"هال".. "هال"

1429
01:23:08,322 --> 01:23:09,448
"هال"

1430
01:23:11,700 --> 01:23:13,994
"هال"

1431
01:23:14,036 --> 01:23:16,705
هال" إستيقظ.. إستيقظ"

1432
01:23:16,747 --> 01:23:18,040
ماذا ؟ ماذا؟ ماذا يجري

1433
01:23:18,081 --> 01:23:19,291
أنت تسير
أنت تسير

1434
01:23:22,961 --> 01:23:25,297
أترى.. أنت لستَ مشلولاً

1435
01:23:25,297 --> 01:23:26,798
حسنٌ

1436
01:23:26,798 --> 01:23:29,134
أنا أسير

1437
01:23:29,134 --> 01:23:30,719
أنا أسير

1438
01:23:30,761 --> 01:23:35,766
هيا فلنعد بك للمنزل

