1
00:00:15,288 --> 00:00:20,307
أكنتِ تعرفين؟

2
00:00:22,426 --> 00:00:26,584
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.فشل النظام
.البدأ بإغلاق النظام

3
00:00:32,754 --> 00:00:34,671
{\pos(192,210)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.البدأ بإسترداد النظام

4
00:00:34,672 --> 00:00:39,192
{\pos(192,210)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
...الإتّصال بالمُدير

5
00:00:51,407 --> 00:00:58,811
"أيُمكنكِ سماعي؟" -
.بالتأكيد -

6
00:01:02,735 --> 00:01:05,187
"أيُمكنك سماعي؟" -
.نعم -

7
00:01:05,188 --> 00:01:11,526
".الثالثة تماماً" -
.مفهوم -

8
00:01:11,527 --> 00:01:16,866
.(هيا يا (هارولد
.لقد بدأ المرح للتو

9
00:01:16,867 --> 00:01:19,335
.ليست لحظة عظيمة بالضبط لمُكالمة شخصيّة

10
00:01:19,336 --> 00:01:25,004
".الرابعة تماماً"

11
00:01:35,334 --> 00:01:38,504
".الحادي عشر تماماً"

12
00:01:38,505 --> 00:01:43,275
".العاشرة تماماً"

13
00:01:43,276 --> 00:01:44,977
.(يجب أن نتحرّك يا (ريس
.حالاً

14
00:01:44,978 --> 00:01:48,013
.ابقَ -
.ابقي -

15
00:01:48,014 --> 00:01:53,066
.اتبعي خُطواتي

16
00:01:53,119 --> 00:01:56,372
{\pos(192,220)}
.اقتصار الصوت على السمّاعة، من فضلكِ -
".مُؤكّد" -

17
00:01:56,373 --> 00:02:06,079
{\pos(192,230)}
.ولا تُقدّمي لي الأرقام
.لنُجرّب نغمة مُرتفعة لليمين، ومُنخفضة لليسار

18
00:02:16,759 --> 00:02:19,311
."الواحدة تماماً"

19
00:02:19,312 --> 00:02:22,314
."التاسعة تماماً"

20
00:02:22,315 --> 00:02:25,398
."الثانية تماماً"

21
00:02:37,580 --> 00:02:44,534
{\pos(192,230)}
".تحرّك حالاً" -
.لنذهب -

22
00:02:45,454 --> 00:02:48,207
{\pos(192,220)}
.(ظننتُك قلت أنّي لن أتمتّع بهذا يا (هارولد

23
00:02:48,208 --> 00:02:55,044
{\pos(192,220)}
،للأسف أنّ صلاحيّة ولوجي للآلة يدوم لـ24 ساعة
.لذا فقد حان الوقت الذهاب

24
00:02:57,751 --> 00:03:01,053
{\pos(192,230)}
.صديقك (جون) كان قادراً على مُواكبتنا
أنّى يكون ذلك؟

25
00:03:01,054 --> 00:03:08,941
{\pos(192,230)}
.لا أعرف -
.(لمْ أكن أسألك يا (هارولد -

26
00:03:12,732 --> 00:03:17,436
{\pos(192,230)}
أتُريد إخباري لمن تتحدّث يا (جون)؟
أهي جنيّتنا العرّابة؟

27
00:03:17,437 --> 00:03:21,207
{\pos(192,230)}
.المجموعة التي كنتِ تحصلين على معلوماتكِ منها
.أنتِ تدعينهم بالباحثون

28
00:03:21,208 --> 00:03:25,110
{\pos(192,230)}
."رئيسكِ السابق يدعوهم بـ"نورثن لايتس -
.الذي أخبرني صاحبك أنّ لا وُجود لهم -

29
00:03:25,111 --> 00:03:28,464
{\pos(192,230)}
"كلاّ، لهم وُجود. إنّما هُم "غير عاقل
."بدلاً من "عاقل

30
00:03:28,465 --> 00:03:36,302
{\pos(192,220)}
.آلة -
أتقصد ذكاءً إصطناعياً؟ -

31
00:03:42,061 --> 00:03:48,981
{\pos(192,220)}
.مُتعقبك
.ربّما لا يُريد (فينش) أن يُعثَر عليه

32
00:03:54,740 --> 00:03:59,308
{\pos(192,220)}
.(أعطيني موقع (فينش

33
00:04:02,648 --> 00:04:08,654
{\pos(192,220)}
،أنتِ تعرفين كلّ شيءٍ يحدث تقريباً
وترفضين إخباري الشيء الوحيد الذي احتاجه؟

34
00:04:08,655 --> 00:04:12,124
{\pos(192,220)}
،حسناً، اسمع، لقد هرّبتُك هذه الليلة من السجن
.إنّما لن أهرّبك من مُستشفى المجانين

35
00:04:12,125 --> 00:04:21,997
{\pos(192,220)}
طيّب. ماذا عن سيّارة بإمكاننا إستخدامها؟ -
".التاسعة تماماً" -

36
00:04:23,335 --> 00:04:28,340
{\pos(192,220)}
.أخبرينا قصّتكِ مُجدّداً، أيّتها المُحققة -
.إنّها ليست قصّتي، بل هذا ما حدث -

37
00:04:28,341 --> 00:04:32,645
{\pos(192,220)}
.ظهر المشتبه به أمامي. كان لديه سلاح
.أطلقتُ عليه النار بالقوّة المميتة

38
00:04:32,646 --> 00:04:38,316
{\pos(192,220)}
.لا أعرف ما حدث لسلاح المشتبه به

39
00:04:38,317 --> 00:04:46,706
{\pos(192,220)}
.أنتِ لا تُساعدين نفسكِ، أيّتها المُحققة
.سنبدأ من جديد بعد 20 دقيقة

40
00:04:56,368 --> 00:04:58,704
.إذن (روت) تُريد صلاحيّة وُلوج لهذه الآلة

41
00:04:58,705 --> 00:05:02,474
{\pos(192,220)}
،تقول أنّها تُريد تحريرها
.لكن للقيام بذلك، عليها إيجادها أوّلاً

42
00:05:02,475 --> 00:05:05,583
{\pos(192,220)}
.انتباه

43
00:05:05,584 --> 00:05:07,211
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
000 - 07 - 9185"
".التصنيف: غير ذي صلة

44
00:05:07,212 --> 00:05:13,819
{\pos(192,220)}
مهلًا، هذا ليس لديه أيّ علاقة
بـ(فينش)، أليس كذلك؟

45
00:05:13,820 --> 00:05:18,571
.لنذهب
أين هي هذه السيّارة؟

46
00:05:32,372 --> 00:05:35,507
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.إحتماليّة العنف: مُرتفعة جداً
.الإطار الزمني: وشيك

47
00:05:35,508 --> 00:05:41,847
{\pos(192,200)}
.طيّب. سنحتاج إلى لقيام بتوقّف قصير
.هنالك شخص يحتاج إلى مُساعدتنا

48
00:05:41,848 --> 00:05:45,684
وكلّ أمر "منع نهاية الذكاء الإصطناعي"؟ -
.(أنتِ تُحبّين التحدّي يا (شو -

49
00:05:45,685 --> 00:05:51,220
{\pos(192,220)}
،نحن الأخيار
.ممّا يعني أنّ علينا القيام بالأمرين

50
00:05:53,759 --> 00:06:03,115
{\a7}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.لقد فشلت في دفع الفدية
.هذا ما يحدث عندما تعترض الإخويّة

51
00:06:10,326 --> 00:06:15,964
.لا تتحرّك. ستكون الشُرطة هُنا قريباً
مفهوم؟

52
00:06:15,965 --> 00:06:22,785
هل انتهينا؟ -
.لقد انتهينا -

53
00:06:28,228 --> 00:06:34,433
.سنحتاج إلى سيّارة أخرى ومخرج -
.أطلب شيئاً سريعاً هذه المرّة -

54
00:06:34,434 --> 00:06:41,938
.الآلة تقول أنّ هذه هي الوحدة المطلوبة -
.من الأفضل أن لا تكون سيّارة عائليّة أخرى -

55
00:06:46,245 --> 00:06:47,696
لأيّ غرضٍ هذا؟

56
00:06:47,697 --> 00:06:55,952
لتُساعدك على الشعور بنقصٍ أقل
.بينما أقود هذا الشيء

57
00:06:58,042 --> 00:06:58,041
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـ22 والأخـيـرة - الـمـوسـم الثـّانــي
(نِـظـام المُـتـحكّـم الكـامـل (المُـديـر

58
00:06:58,042 --> 00:07:04,571
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

59
00:07:00,804 --> 00:07:03,607
ماذا كانت الخطة؟

60
00:07:03,608 --> 00:07:11,344
.أردت أن تقتل الناس. لكنّنا أمسكنا بك
.لقد أوقفناك

61
00:07:13,217 --> 00:07:18,885
.لذا فإنّ ذلك لا يهمّ الآن
.يُمكنك أن تتحدّث معي

62
00:07:22,392 --> 00:07:27,861
.العبّارة. أخبرني عن العبّارة

63
00:07:39,709 --> 00:07:43,229
لمَ استغرقت وقتاً طويلاً؟
أليس لديّ مُحدّد للموقع؟

64
00:07:43,230 --> 00:07:45,815
شعر "مركز التحكّم" أنّ وضع
.ديسيما) يستحقّ الأولويّة)

65
00:07:45,816 --> 00:07:51,321
،ولدينا حالة جارية مع العُملاء الفاسدين
.بما في ذلك مُساعدتك التنفيذيّة السابقة

66
00:07:51,322 --> 00:07:57,944
،إننا قلقون أنّ (نورثن لايتس) قد تعرّضت للخطر
.وأنّ ربّما يكون لديها وصول كامل

67
00:07:57,945 --> 00:08:01,898
.هذه أخبار سيّئة جداً في الواقع
.لنُنفّذ خطة الطوارئ الأولى

68
00:08:01,899 --> 00:08:05,200
.لا هواتف محمولة
.تجنّبوا جميع الكاميرات

69
00:08:05,201 --> 00:08:07,182
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
:أهداف المُراقبة
.فقدت الإشارة

70
00:08:07,183 --> 00:08:14,876
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
...البحث عن المُدير

71
00:08:21,718 --> 00:08:25,055
آلتك تُخبرني حول كلّ
.(هؤلاء الناس يا (هارولد

72
00:08:25,056 --> 00:08:33,480
أسرارهم. بدأتُ أفهم كيف اكتسبت
.نظرة إنسانيّة غامضة يا (هارولد). انتظر

73
00:08:33,481 --> 00:08:40,403
.يا لها من وقاحة منّي
.أستطيع أن أرى للمرّة الأولى، وأنت أعمى

74
00:08:40,404 --> 00:08:48,458
.(سنحتاج لبعض النظارات لـ(هارولد
.مُتأكّدة أنّكِ تعرفين وصفته الطبيّة

75
00:08:48,912 --> 00:08:54,414
".الثالثة تماماً"

76
00:09:03,126 --> 00:09:05,095
هل أعجبتك؟

77
00:09:05,096 --> 00:09:07,931
.ما زلتُ لا أعرف إلى أين نحن ذاهبان -
.بلى تعرف -

78
00:09:07,932 --> 00:09:12,933
.سوف نذهب لإيجاد آلتك

79
00:09:15,188 --> 00:09:17,107
.مرحباً -
.أهلاً -

80
00:09:17,108 --> 00:09:20,693
أأنتِ على ما يُرام يا (كارتر)؟

81
00:09:20,694 --> 00:09:21,778
.تفضّلي

82
00:09:21,779 --> 00:09:25,314
.شكراً -
.لا بأس -

83
00:09:25,315 --> 00:09:32,255
.إذن لقد قدّمتُ إفادتي. لا أعرف ما أفعل غير ذلك
.ما زال لا يُوجد أثر للسلاح بعد

84
00:09:32,256 --> 00:09:40,829
.يجب عليكِ الإتّصال حقاً بمُمثلكِ النقابي -
.كلاّ. سأكون على ما يُرام -

85
00:09:40,830 --> 00:09:47,053
.أعرف من أخذ السلاح
.تعرّفت على أحد أفراد الشُرطة بمسرح الجريمة

86
00:09:47,054 --> 00:09:52,175
،لقد تمّ إستجوابه في قضيّة الموارد البشريّة
.لكنّهم تركوه يرحل

87
00:09:52,176 --> 00:09:57,561
.سأجعل (فوسكو) يُجري حديثاً قصيراً معه

88
00:09:59,566 --> 00:10:10,207
.(لطالما كانت هذه هي المُشكلة معكِ يا (كارتر
.أنتِ... لا تعرفين متى تُبقين فاهكِ الكبير مُغلقاً

89
00:10:13,863 --> 00:10:22,588
.(اسمعي، لطالما كنتِ طيّبة معي يا (كارتر
.وبصراحة، لا أحبّ قتل النساء

90
00:10:22,589 --> 00:10:28,178
،واصلي التحقيق، وسنقتلكِ
.مثلما فعلنا تماماً بخليلكِ

91
00:10:28,179 --> 00:10:34,550
،اسحبي شريككِ الخسيس المُتعافي إلى هذا
.وسنقوم بقتله أيضاً

92
00:10:34,551 --> 00:10:39,936
.وربّما... ابنكِ

93
00:10:40,223 --> 00:10:50,447
الآن... أستُسدين لنفسكِ معروفاً
وتجلسين هُنا وتتقبّلين الأمر؟

94
00:10:51,518 --> 00:10:56,569
.هذه هي الفتاة المُطيعة

95
00:11:03,913 --> 00:11:07,217
.مرحباً أيّها الرئيس
.كلاّ، لن تُسبّب لنا مُشكلة

96
00:11:07,218 --> 00:11:11,938
.الأمر التالي، سنقتل مُساعد (إلاياس) الأهم
.ومن ثمّ سنقتل الرجل نفسه

97
00:11:11,939 --> 00:11:19,294
.لقد طلبتُ بضع معارف
.نقل من السجن هذه الليلة

98
00:11:19,295 --> 00:11:22,699
أين (بير)؟ -
.(يمكث مع رجلٍ يُدعى (ليون -

99
00:11:22,700 --> 00:11:26,936
.لمْ أكن أعتقد حتّى أنّكِ أحببتِ الكلب -
.أحبّه؟ إنّه السبب الوحيد لتواجدي بالمكان -

100
00:11:26,937 --> 00:11:31,241
ما سبب وُجودنا هُنا؟
.لأنّ الآلة قالت أنّي سأجد الإجاباتِ هُنا -

101
00:11:31,242 --> 00:11:34,077
ما هُو السؤال؟ -
.أين تقع الآلة -

102
00:11:34,078 --> 00:11:37,580
ألا يُمكنها أن تُخبرك فحسب؟ -
،أعتقد أنّ (فينش) برمجها لكي لا تفعل ذلك -

103
00:11:37,581 --> 00:11:40,383
.لحمايتها -
.لا أقصد الإهانة -

104
00:11:40,384 --> 00:11:42,502
.ربّما يُريد (فينش) السيطرة على الآلة بنفسه

105
00:11:42,503 --> 00:11:47,974
،لو كان لـ(فينش) علاقة بالفيروس
.فمُتأكّد أنّه كان لديه أسبابه

106
00:11:47,975 --> 00:11:52,729
الجزء المُهم، آمل أنّ الآلة لمْ
.تُخبر (روت) بموقعها أيضاً

107
00:11:52,730 --> 00:12:03,303
،عندما أرى تلك المرأة في المرّة القادمة
.سأطلق عليها النار. وليس في الركبة

108
00:12:07,577 --> 00:12:09,979
."الشبح ألفا كيلو"

109
00:12:09,980 --> 00:12:15,448
ما هذا؟ -
.كتاب -

110
00:12:16,628 --> 00:12:21,432
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.كوستلر): الشبح في الآلة)

111
00:12:27,597 --> 00:12:32,918
.هذا هُو الرجل التقني
.(ناثان إنجرام)

112
00:12:32,919 --> 00:12:34,137
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
...في البداية
.ن. إ

113
00:12:34,138 --> 00:12:41,024
أكان يعمل مع (فينش)؟ -
.لقد بنيا الآلة معاً -

114
00:12:41,477 --> 00:12:46,396
.هناك شيء في الخلف

115
00:13:00,463 --> 00:13:03,880
أيّ تخمين لتركيبة الأرقام؟

116
00:13:13,709 --> 00:13:17,680
من هؤلاء؟ -
.لا أعرف -

117
00:13:17,681 --> 00:13:24,351
.أناسٍ ساعدوهم
...أناسٍ حاولوا

118
00:13:24,821 --> 00:13:30,242
.أنت تعرفها

119
00:13:30,243 --> 00:13:34,197
.اهتتمت لأمرها

120
00:13:34,198 --> 00:13:41,534
أهي على قيد الحياة؟ -
.كلاّ -

121
00:13:50,746 --> 00:13:52,632
.(هذا ليس خط يد (فينش

122
00:13:52,633 --> 00:13:56,853
،لابدّ أنّ (إنجرام) كان يبحث عن الآلة أيضاً
.بعد أن سلّماها للحكومة

123
00:13:56,854 --> 00:13:58,271
.(جبل (يوكا) في (نيفادا

124
00:13:58,272 --> 00:14:00,556
.(هانفورد)، (واشنطن)
.(كومانش بيك)، (تكساس)

125
00:14:00,557 --> 00:14:06,312
.لقد اختصر القائمة لتلك الأماكن الثلاثة
أتعرف ما الشيء المُشترك بينهم جميعاً؟

126
00:14:06,313 --> 00:14:10,650
.جميعهم مواقع فيدراليّة مُؤمّنة -
.لتخزين الوقود النووي -

127
00:14:10,651 --> 00:14:15,938
عندما قامت (روت) بتعذيبي، أرادت أن تعرف
.(حول مُهندسٍ يُدعى (دانيال أكينو

128
00:14:15,939 --> 00:14:22,879
.مُهندس نووي -
.لابدّ أنّ له علاقة بالمكان الذي تمّ تخزين الآلة فيه -

129
00:14:22,880 --> 00:14:28,117
ما الذي أرادت (روت) أن تعرفه؟ -
.(اسم الرجل الذي استأجره لـ(نورثن لايتس -

130
00:14:28,118 --> 00:14:30,953
وماذا كان اسمه؟

131
00:14:30,954 --> 00:14:39,429
.(لورانس). (لورانس زيلارد)
.(إنّ لمن الرائع مُقابلتك أخيراً يا (لاري

132
00:14:39,430 --> 00:14:43,596
.لديّ بعض الأسئلة

133
00:15:06,302 --> 00:15:10,306
ماذا تُريد يا (هارولد)؟ -
.لمْ تتواجد في المكتب منذ أيّام -

134
00:15:10,307 --> 00:15:17,360
.وترفض الرد على أيّ من اتّصالاتي -
.لقد استقلت -

135
00:15:17,613 --> 00:15:22,001
.أعلم أنّك كنت تبحث عن الآلة

136
00:15:22,002 --> 00:15:26,205
ناثان)، لو كنت تُحاول العودة)
...للولوج للأرقام غير ذات صلة

137
00:15:26,206 --> 00:15:27,873
.فلن يعمل، أعلم
.لقد منعت عنّي الدخول

138
00:15:27,874 --> 00:15:32,011
.لطالما كنت مُهندساً أفضل
.لكن لديّ أفضليّة واحدة عليك

139
00:15:32,012 --> 00:15:37,967
أنا وجه الشركة، ممّا يعني أنّ عندما اتّصل بصحفيّ
.ليُقابلني لإحتساء القهوة، فإنّه سيكون هناك

140
00:15:37,968 --> 00:15:41,604
ما الذي تنوي القيام به يا (ناثان)؟

141
00:15:41,605 --> 00:15:45,841
.سأقوم بإخبارهم بما فعلناه
.ما بنيناه

142
00:15:45,842 --> 00:15:48,144
.كلاّ، لا يُمكنك فعل ذلك -
لماذا؟ -

143
00:15:48,145 --> 00:15:51,731
لأنّ الحكومة ستقوم بإغلاقها؟ بسبب المنفعة
.العُظمى؟ لقد سئمتُ من سماع ذلك

144
00:15:51,732 --> 00:15:55,568
.كلاّ، الأمر لا يدور حول ذلك بعد الآن
.لقد كنتُ أحقق في هذا الأمر

145
00:15:55,569 --> 00:15:57,519
.أعتقد أنّ الحكومة قد تكون تقتلهم

146
00:15:57,520 --> 00:16:01,957
المهندسون الذين جعلتهم (كوروين) يُعيدون
تركيب الآلة بعدما قمنا بشحنها؟

147
00:16:01,958 --> 00:16:04,026
.كانت هناك حوادث، إختفاءات

148
00:16:04,027 --> 00:16:08,331
،(رئيس المشروع، رجل يُدعى (لورانس زيلارد
.قد فُقد في الشهر الماضي

149
00:16:08,332 --> 00:16:09,965
،هارولد)، لقد كنت تعمل كثيراً)
.لدرجة أنّه شتّتك

150
00:16:09,966 --> 00:16:14,920
.أليشيا) لن تجعلهم يقومون بتصفيتي) -
.قد يكون ذلك خارج سيطرتها -

151
00:16:14,921 --> 00:16:19,375
.لقد أعطينا الحكومة السُلطة المطلقة

152
00:16:19,376 --> 00:16:23,596
،لو علموا أنّك اتّصلت بصحفيّ
.فلن يتقبّلوا أيّ فرصٍ

153
00:16:23,597 --> 00:16:26,849
سيقتلونك وأيّ شخصٍ آخر
.يعتقدون أنّه يعرف عن ذلك

154
00:16:26,850 --> 00:16:31,654
.لمْ تثق بأيّ شخصٍ قط
.ليس أنا، ولا الآلة

155
00:16:31,655 --> 00:16:37,056
هل أخبرت خطيبتك حتّى باسمك الحقيقي؟

156
00:16:37,860 --> 00:16:40,896
.أنا في إنتظار اللحظة المناسبة

157
00:16:40,897 --> 00:16:46,669
،ناثان)، أرجوك)
.أخبرني بما يُمكنني فعله لأمنعك

158
00:16:46,670 --> 00:16:53,542
.أعدّ إليّ قائمة غير ذي صلة
.يُمكنك حتى أن تُساعدني

159
00:16:53,543 --> 00:16:59,081
،ماذا، أنا وأنت نجلس هنا نُحاول
إنقاذهم فرداً واحداً في كلّ مرّة؟

160
00:16:59,082 --> 00:17:02,768
.رقم شخصٍ ما على هذا الشيء الآن
.سوف تُمحى في مُنتصف الليل

161
00:17:02,769 --> 00:17:11,757
.ربّما... ربّما نتمكّن من مُساعدتهم -
.أنا لا أحاول مُساعدتهم، بل أحاول مُساعدتك -

162
00:17:13,696 --> 00:17:20,485
.الشارع الـ34، محطّة العبّارة
.غداً الساعة الثامنة صباحاً

163
00:17:20,486 --> 00:17:24,623
.حان الوقت لنقول جانبنا من القصّة

164
00:17:24,624 --> 00:17:29,409
.يجب أن تكون هناك

165
00:17:39,722 --> 00:17:42,141
.(حان الوقت للتحدّث يا (لورانس

166
00:17:42,142 --> 00:17:46,095
كيف عرفتِ أين تجديني؟ -
.لنقل أنّ صديقاً أخبرني -

167
00:17:46,096 --> 00:17:51,734
من أنتما؟ ماذا تُريدان؟ -
.(نُريد أن نعرف حول (نورثن لايتس -

168
00:17:51,735 --> 00:17:57,273
.ليس لديّ فكرة عمّا تتحدّثين
.ليس لديّ ما أقوله

169
00:17:57,274 --> 00:18:01,160
.(ابنتك (كريستين
.في (لوس أنجلوس) حيث قمت بإخفائها

170
00:18:01,161 --> 00:18:07,583
سيكون أمراً مُؤسفاً لو أنّ الجماعة الذين
.يُديرون (نورثن لايتس) قد أمسكوا بها

171
00:18:07,584 --> 00:18:11,653
.أرجوكِ، ليس هناك حاجة لذلك
.بإمكاني أن أخبرك كيف بدأ

172
00:18:11,654 --> 00:18:14,039
تمّ التواصل معك عن طريق
.(امرأة تُدعى (إليشيا كوروين

173
00:18:14,040 --> 00:18:17,877
.لقد قتلت في العام الماضي -
.يا لها من مأساة -

174
00:18:17,878 --> 00:18:22,664
جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا
.في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين

175
00:18:22,665 --> 00:18:24,967
.بقدر ما أعرف، أنا آخر واحد حيّ

176
00:18:24,968 --> 00:18:28,771
وأنت آخر شخص بإمكانه إخبارنا
.(عن (نورثن لايتس

177
00:18:28,772 --> 00:18:33,559
.(زيلارد) في (سنترال بارك)
.أعتقد أننا سنجد (فينش) هُناك

178
00:18:33,560 --> 00:18:35,478
توقّف قصير آخر؟

179
00:18:35,479 --> 00:18:38,981
كم مرّةٍ تحصلون على رقمٍ؟ -
.في بعض الأيام لا نحصل على شيء -

180
00:18:38,982 --> 00:18:41,784
لا يبدو أنّ اليوم سيكون واحدًا
.من تلكِ الأيّام، رغم ذلكِ

181
00:18:41,785 --> 00:18:47,203
.لنمضِ

182
00:18:47,990 --> 00:18:50,459
لقد أخبرتكِ: إن لم أحصل
.عليكِ، فلن يحصل عليكِ أحد

183
00:18:50,460 --> 00:18:52,328
.(لا أحد يا (كايتي

184
00:18:52,329 --> 00:18:54,880
.لا أحد

185
00:18:54,881 --> 00:19:00,249
.مباركٌ لكما

186
00:19:02,254 --> 00:19:07,009
.لقد تعاقدوا معنا لبناء مُنشَأ
.ولقد وجب أن يكون مخفيًّا على مرئى من الجميع

187
00:19:07,010 --> 00:19:09,711
.وأن يسَع لخمسين ألف شخص

188
00:19:09,712 --> 00:19:14,016
.لقد قلتُ أولًا: إنّها مزحة
ما رأيكم بمفاعل نوويّ؟

189
00:19:14,017 --> 00:19:18,554
وفي اليوم التالي، أُعطيتُ مواصفات
.لمنشأة إعادة معالجة نوويّة

190
00:19:18,555 --> 00:19:21,557
وسلاح المهندسين في
.الجيش هو القوى العاملة

191
00:19:21,558 --> 00:19:24,076
.ومن ثمّ شرعتْ في الوصول

192
00:19:24,077 --> 00:19:28,280
مُنكّرة على شكل مواد مشعّة
.لتجنُّب الفحص الدقيق

193
00:19:28,281 --> 00:19:31,834
.وقيل لنا أنْ... نشغّلها وحسب
،وسيتكفّلون هم بالباقي

194
00:19:31,835 --> 00:19:34,753
.ولكنّي لطالما كنتُ من النوع الفضوليّ -
.لذلك ألقيتَ نظرة على البيانات -

195
00:19:34,754 --> 00:19:36,205
.المُدخلات والمخرجات فحسب
.لقد كان الباقي مشفّرًا

196
00:19:36,206 --> 00:19:40,009
...ولكنّ ما رأيتُه

197
00:19:40,010 --> 00:19:44,763
.إنّها كلمحاتٍ من المستقبَل
.أنيقة، بديهيّة

198
00:19:44,764 --> 00:19:49,418
.تقريبًا على قيد الحياة

199
00:19:49,419 --> 00:19:55,139
إنّها تحدّثكِ الآن، صحيح؟

200
00:19:55,140 --> 00:19:58,227
.تحرّكوا الآن، تهديدات متعدّدة

201
00:19:58,228 --> 00:20:01,697
.تعالَ معنا

202
00:20:01,698 --> 00:20:05,534
أخبِرني، أين هي "الأضواء الشماليّة"؟

203
00:20:05,535 --> 00:20:07,703
.لن تؤذيها -
.أبدًا -

204
00:20:07,704 --> 00:20:11,440
.أريد أن أحرّرها -
.جيّد، بالطبع -

205
00:20:11,441 --> 00:20:13,576
.كلّا

206
00:20:13,577 --> 00:20:19,278
.أقتل المرأة الآن -
.أين هي؟ رجاءً -

207
00:20:21,918 --> 00:20:25,286
.لنمضِ، لا بدّ أن نمضي

208
00:20:25,287 --> 00:20:26,555
.هيّا

209
00:20:26,556 --> 00:20:29,758
.(لقد قتلوه يا (هارولد

210
00:20:29,759 --> 00:20:31,927
.لقد كان أفضل فرصة لدينا
أنّى لنا العثور عليها الآن؟

211
00:20:31,928 --> 00:20:34,146
.تهديدٌ وشيك

212
00:20:34,147 --> 00:20:39,799
.لا تمسّوه بسوء

213
00:20:46,492 --> 00:20:53,615
أفعلَتْ ذلك؟ -
.كلّا، إنّما هم موظّفيكِ السابقين -

214
00:20:53,616 --> 00:20:55,484
.من هذه الطريق

215
00:20:55,485 --> 00:21:00,986
.امضِ أنتَ وسألحق بكَ

216
00:21:01,824 --> 00:21:05,660
.تراجعا

217
00:21:05,661 --> 00:21:09,995
!(فينش)

218
00:21:11,518 --> 00:21:13,335
.حسنٌ، كفى

219
00:21:13,336 --> 00:21:19,055
.إنّي أعلم مكانها
.سآخذكِ إليها

220
00:21:24,147 --> 00:21:27,980
.يبدو أنّ صديقكَ قد تغيّر هواه

221
00:21:34,005 --> 00:21:36,207
.العبّارة

222
00:21:36,208 --> 00:21:39,710
.أخبرني عن العبّارة

223
00:21:39,711 --> 00:21:43,094
ماذا كنتَ ستفعل؟

224
00:21:46,417 --> 00:21:51,436
.متفجّرات -
.متفجّرات -

225
00:21:52,424 --> 00:21:55,759
.مُحمّلة على شاحنة

226
00:21:55,760 --> 00:21:57,361
.ركنتُها بجوار عبّارة جزيرة الحريّة

227
00:21:57,362 --> 00:22:01,729
كيف كنتَ ستفجّرها؟

228
00:22:02,367 --> 00:22:05,786
.أنا

229
00:22:05,787 --> 00:22:07,822
.أنا المفجّر

230
00:22:07,823 --> 00:22:12,440
.قنبلة انتحاريّة

231
00:22:31,562 --> 00:22:34,348
.(لقد وجدتُ هذه في حقيبة (زيلارد

232
00:22:34,349 --> 00:22:37,685
تذكرة المطالبة بالأمتعة لرحلة
.إلى (بورتلاند)، (أوريجون)، مذ أربع سنوات

233
00:22:37,686 --> 00:22:41,656
...مطار (بورتلاند) هو الأقرب إلى المنشأة النوويّة -
.(المنشأة النوويّة في (هانفورد)، (واشنطن -

234
00:22:41,657 --> 00:22:45,026
.(هنالكَ حيث عمل (زيلارد
.وهنالكَ حيث الأضواء الشماليّة

235
00:22:45,027 --> 00:22:50,311
.(إذَن، هنالك حيث اتّجهت (رووت

236
00:22:51,499 --> 00:22:56,120
.أمرٌ خاص بالشرطة يا سيّدتي -
.لنرَ شارتكِ -

237
00:22:56,121 --> 00:23:00,288
.(سكّان (نيو يورك

238
00:23:09,333 --> 00:23:12,653
.إنّي أركب السيّارة الآن

239
00:23:12,654 --> 00:23:14,605
.طائرة تقلع خلال 40 دقيقة

240
00:23:14,606 --> 00:23:18,192
.(رحلة متّجهة إلى (سان بارتليمي

241
00:23:18,193 --> 00:23:21,395
إنّي واثقةٌ أنّ الجُزُر جميلة في هذا
.(الوقت من العام يا سيّد (تشاندلر

242
00:23:21,396 --> 00:23:27,565
ولكنّي وصديقي بحاجة إلى
.(طائرتك لتقلّنا إلى (بورتلاند

243
00:23:29,871 --> 00:23:34,542
كارتر)، لقد كنتُ قلقًا عليكِ، أأنتِ بخير؟) -
.إنّي بخير. ولكن اسمع، لايمكن أن ينتظر ذلك -

244
00:23:34,543 --> 00:23:39,830
أظنّ أنّ الموارد البشريّة وطاقم
.يوجروف) سيقتلون (إلاياس) الليلة)

245
00:23:39,831 --> 00:23:43,217
.(لقد حاول (إلاياس) قتلكِ يا (جوس
.ولقد اختطف ابنكِ

246
00:23:43,218 --> 00:23:45,803
.سلامته ليست بالضبط أولوية بالنسبة لي

247
00:23:45,804 --> 00:23:47,922
.لقد قُتِل ملازمه صباح اليوم

248
00:23:47,923 --> 00:23:53,894
وما فعله (إلاياس) أولًا: هو إطلاق سراح حارسه
.الشخصي ليراقب رجله في المشفى

249
00:23:53,895 --> 00:23:57,762
.إنّه مخلصٌ على الأقل

250
00:23:58,433 --> 00:24:01,185
أأنتَ بخير؟ -
.آسفٌ يا (جوس) عليّ إنهاء المكالمة -

251
00:24:01,186 --> 00:24:05,573
.من فضلك، توخّي الحذر -
.أنتَ أيضًا، بالرغم من علمي أنّك لن تفعل -

252
00:24:05,574 --> 00:24:11,662
...أخبر هذا الشيء أن يخرجنا من هنا
.ما لم تُرِد أن أنهي هذه المطاردة بطريقتي

253
00:24:11,663 --> 00:24:16,831
.لقد سمعتيها، طرق الخروج، رجاءً

254
00:24:17,335 --> 00:24:21,188
.ثلاثمائة ياردة يمينًا -
.ما من يمين -

255
00:24:21,189 --> 00:24:26,794
.مئتا ياردة يمينًا -
.استديري يمينًا بعد مئتي ياردة -

256
00:24:26,795 --> 00:24:29,630
أيّ يمين يا (جون)؟ -
.(عليكِ أن تثقي يا (شاو -

257
00:24:29,631 --> 00:24:33,517
.مئة ياردة يمينًا

258
00:24:33,518 --> 00:24:39,020
.سيكون ذلك هبوطًا قاسيًا

259
00:25:03,714 --> 00:25:10,785
.إنّا بحاجة إلى استعارة مروحيّتكم يا رفاق

260
00:25:17,912 --> 00:25:22,513
.(نهاية الطريق يا (إلاياس

261
00:25:28,656 --> 00:25:32,827
.هذا النوع من نقل السجناء

262
00:25:32,828 --> 00:25:35,746
.(سمعتُ قصّة عنك يا (إلاياس

263
00:25:35,747 --> 00:25:41,985
أراد أبوك أن يقتلك، فعهِدَ إلى اثنين من أصدقائه
.المقرّبين أنْ يأخذاكَ إلى نزهة في الغابة

264
00:25:41,986 --> 00:25:46,757
أثمّة مغزى من تلكما القصّة؟ -
.أجل، كما تدين تُدان -

265
00:25:46,758 --> 00:25:51,845
.كلّا، لا يحقّ لكَ مخاطبتي

266
00:25:51,846 --> 00:25:54,331
.إنّي مخلص لما أنا عليه

267
00:25:54,332 --> 00:26:00,438
.مثل صديقي السيّد (يوجروف) هنا
.لقد قتلتُ والده فيقتلني هو. هذا أمرٌ عادل

268
00:26:00,439 --> 00:26:04,024
.ولكنّك... حانثٌ لليمين

269
00:26:04,025 --> 00:26:11,114
.إنّكَ حقير -
.أظنّ هذا كافٍ لك -

270
00:26:11,115 --> 00:26:16,033
.أيّها الحثالة

271
00:26:18,907 --> 00:26:24,208
.رجاءً، لديّ عائلة

272
00:26:50,554 --> 00:26:52,723
.(المحقّقة (كارتر

273
00:26:52,724 --> 00:26:56,993
.يا له من عالمٍ صغيرٍ وغريب

274
00:26:56,994 --> 00:27:04,964
إلى أين سنذهب؟ -
.لستُ أدري -

275
00:27:04,965 --> 00:27:06,121
{\a11}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
تعقّب المدير
الموقع 12س

276
00:27:06,122 --> 00:27:15,121
{\a11}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
التسمية: فائق السريّة
الغرض: مجهول

277
00:27:26,558 --> 00:27:31,028
.اختراقٌ بنظام الاحتواء الرابع
.التحويل إلى حالة تجاوز الطوارئ

278
00:27:31,029 --> 00:27:35,429
.ليرحل الجميع الآن

279
00:27:48,445 --> 00:27:52,830
.الرمز

280
00:27:53,500 --> 00:27:55,285
.رمز لوحة المفاتيح

281
00:27:55,286 --> 00:27:59,489
{\a3}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
انتهاء صلاحية المدير

282
00:27:59,490 --> 00:28:04,311
.(يبدو أنّ مرصدك تحوّل إلى يقطينة يا (هارولد

283
00:28:04,312 --> 00:28:09,015
.لا يهمّ، فقد وصلنا

284
00:28:09,016 --> 00:28:11,635
.لا يمكنكما أن تكونا هنا

285
00:28:11,636 --> 00:28:13,487
...ماذا تظنّين نفسكِ -
.افتح الباب -

286
00:28:13,488 --> 00:28:16,824
أأنتِ مجنونة؟
.ستقتليننا جميعًا

287
00:28:16,825 --> 00:28:21,542
.كلّا
.أنتَ فقطّ

288
00:28:27,251 --> 00:28:30,170
.(هيّا يا (هارولد

289
00:28:30,171 --> 00:28:32,373
.حان وقت مقابلة الآلة العظيمة

290
00:28:32,374 --> 00:28:38,225
.(لا ترفعي من آمالكِ يا آنسة (جروفس

291
00:28:47,004 --> 00:28:55,276
.لا يُسمح بالدّخول إلى هنا
...قلتُ لا يُسمح

292
00:29:14,164 --> 00:29:17,167
أين هي؟

293
00:29:17,168 --> 00:29:19,970
.إنّي آسف

294
00:29:19,971 --> 00:29:30,563
.لقد قلتِ بأنّكِ أردتِ تحرير الآلة
.ولقد حرّرتُها

295
00:29:30,564 --> 00:29:34,932
أين أنتِ؟

296
00:29:34,935 --> 00:29:39,320
.رجاءً، حدّثيني

297
00:29:40,024 --> 00:29:45,529
.لقد كذبتَ عليّ
.لقد صدّقتك

298
00:29:45,530 --> 00:29:47,581
.لقد آمنتُ بك

299
00:29:47,582 --> 00:29:53,734
...(آنسة (جروفس -
.(اسمي (رووت -

300
00:30:01,045 --> 00:30:02,046
.(هارولد)

301
00:30:02,047 --> 00:30:06,914
أأنت بخير؟

302
00:30:12,973 --> 00:30:21,929
أهذا ما توقّعتَه؟ -
.هذا ما أملتُه -

303
00:30:28,687 --> 00:30:31,757
.صديقنا سيتحدّث إلى الإعلام

304
00:30:31,758 --> 00:30:35,260
.لا يُمكننا أن نسمح لذلك بأن يحدث -
.إنّه شخصيّة عامّة -

305
00:30:35,261 --> 00:30:37,479
.جعلُه يختفي سيكون أمرًا مُعقّدًا

306
00:30:37,480 --> 00:30:42,798
.يبدو لي أنّ الحلّ بين أيدينا

307
00:30:46,438 --> 00:30:49,941
.العبّارة التّالية ستغادر خلال 10 دقائق

308
00:30:49,942 --> 00:30:53,192
...كلّ المسافرين

309
00:30:53,979 --> 00:31:01,533
.آصف). اصحُ)
.اصحُ

310
00:31:03,321 --> 00:31:09,975
.(تهانيّ يا (آصف
.لقد أنهيتَ مهمّتكَ

311
00:31:38,456 --> 00:31:42,493
!(هارولد)

312
00:31:42,494 --> 00:31:45,831
.علمتُ أنّكَ ستأتي يا صديقي

313
00:31:45,832 --> 00:31:51,750
.حان الوقتُ لنا كيْ نواجه الموسيقى

314
00:31:59,345 --> 00:32:04,596
.التَفِتْ وستُردَى

315
00:32:09,654 --> 00:32:11,489
لمْ تفعلي هذا بنفسكِ؟

316
00:32:11,490 --> 00:32:14,058
.لم أستطِع
.لقد حبستُ نفسي خارجًا

317
00:32:14,059 --> 00:32:18,864
الآلة كانتْ مُصمّمة لتقبّل التّعديلات
.في برنامجها فقطّ كردٍّ على هجومٍ

318
00:32:18,865 --> 00:32:24,035
علمتُ أنّ عاجلًا أو آجلًا سيحاول شخصًا
.الاستيلاء عليها، لكنّي لم أعرف هذا الشّخص

319
00:32:24,036 --> 00:32:30,238
لذلك تيقّنتُ من كون الشّخص
.سيفعل ذلك باستخدام رمزي

320
00:32:33,378 --> 00:32:36,932
لقد أخفيتَ فيروس داخل فيروس؟

321
00:32:36,933 --> 00:32:45,106
أدركتُ أنّ مَنْ ائتمنّاهم أنا و(نايثان) على الآلة كانوا
الأشخاص الخطأ والطّريقة الوحيدة لحمايتها

322
00:32:45,107 --> 00:32:47,475
.كانتْ بتعليمها كيفية حماية نفسها

323
00:32:47,476 --> 00:33:01,587
لم أُرِد أن أشركك في هذه الأمور يا سيّد (ريس)، لأنّي
.أملت، إذا لم أعُد، بأنّكَ ستُكمل ما بدأناه

324
00:33:03,959 --> 00:33:06,127
.ذلك ليس جيّدًا

325
00:33:06,128 --> 00:33:09,247
.علينا أن نذهب -
.ستأتي معنا أيضًا -

326
00:33:09,248 --> 00:33:15,116
.إن تركنها فسيقتلونها

327
00:33:29,150 --> 00:33:30,568
.(شاو)

328
00:33:30,569 --> 00:33:36,972
.(كان عليك أن تتيقّن من قتلي يا (هيرش

329
00:33:46,117 --> 00:33:51,990
أعلمُ أنّ الأمر لا يُعدّ شيئًا مقارنةً بالكارثة
...المهولة التي أنظر إليها هنا، لكن

330
00:33:51,991 --> 00:33:55,977
.(لم أعتقد أنّكِ ستنقلبين خائنةً يا (شاو

331
00:33:55,978 --> 00:34:00,765
.تلك كلمة قويّة نظرًا لموقفنا هنا

332
00:34:00,766 --> 00:34:07,719
ماذا تريد؟ -
.كلمة مع صديقك الجديد -

333
00:34:09,858 --> 00:34:17,181
.(لطالما علمتُ أنّ شخصًا كان وراء (إنجرام
.كثقبٍ أسود، خفيّ، لكنّه قويّ

334
00:34:17,182 --> 00:34:26,405
أخبرني: أين نقلتَ الآلة؟ -
.لقد نقلتْ نفسها -

335
00:34:27,742 --> 00:34:32,380
لكن من يتحكّم بها؟ -
.حاليًّا، إنّها تتحّكم في نفسها -

336
00:34:32,381 --> 00:34:37,535
هل ستتواصل الأرقام في الظّهور لدينا؟ -
.ذلك سيكون متروكًا للآلة لتحدّده -

337
00:34:37,536 --> 00:34:44,592
.إن لم تعد الأرقام للظّهور، فستكون البلد دونما دفاع -
.كلّا، بل أقل دفاعًا فحسب -

338
00:34:44,593 --> 00:34:51,299
أعتقد أنّنا نعلم أنّ ما على المحكّ
.هنا لم يعد الدّفاع عن البلد

339
00:34:51,300 --> 00:34:54,819
حقًّا؟

340
00:34:54,820 --> 00:35:04,062
.لقد بنيتَ الآلة لنا لنستخدمها للدفاع عن النّاس
.وإنّا مدافعون عن النّاس حقًّا. فلا تحاربنا

341
00:35:04,063 --> 00:35:12,236
.ساعدنا على استعادتها أو على إعادة بنائها
.يُمكنكَ أن تملي علينا شروطك. أعدك بذلك

342
00:35:12,237 --> 00:35:25,547
.لقد وعدتَ صديقي
.ولقد قتلتَه. إنّا مغادرون

343
00:35:31,189 --> 00:35:35,560
أتعتقدين نفسكِ قد اخترتِ
الجانب الصّواب يا (شاو)؟

344
00:35:35,561 --> 00:35:38,747
حقًّا؟

345
00:35:38,748 --> 00:35:45,233
.لقد كذبتَ عليّ أيضًا

346
00:36:17,318 --> 00:36:18,603
.(نايثان)

347
00:36:18,604 --> 00:36:20,688
!(نايثان) -
.لا تتحرّك -

348
00:36:20,689 --> 00:36:23,191
.لقد كنتَ في حادثة -
.عليّ أن أجد صديقي -

349
00:36:23,192 --> 00:36:25,577
يا سيّدي، عليكَ أن تستلقي
على ظهرك، حسنٌ؟

350
00:36:25,578 --> 00:36:29,247
.لقد تكبّدتَ إصابات في رقبتك وأسفل ظهرك
أتفهم؟

351
00:36:29,248 --> 00:36:30,832
.أيّتها الطّبيبة، بسرعة

352
00:36:30,833 --> 00:36:36,284
.لا تتحرّك
.سأعود فورًا

353
00:36:39,592 --> 00:36:42,757
.تفقّد الشّريان السّباتيّ

354
00:36:44,179 --> 00:36:46,764
.سأبلغ عن الحالة
...وقت الوفاة

355
00:36:46,765 --> 00:36:51,383
نايثان)؟)

356
00:36:55,006 --> 00:36:56,691
.لقد تمّ الأمر

357
00:36:56,692 --> 00:37:03,395
سنكتشف: أتحدّث مع أيّ أحد أم لا؟
.وسنتولّى أمر من تكلّم معهم أيضًا

358
00:37:22,050 --> 00:37:26,885
هارولد)؟)

359
00:37:29,340 --> 00:37:34,593
هارولد)؟)

360
00:37:35,597 --> 00:37:39,764
هارولد)؟)

361
00:37:40,068 --> 00:37:43,188
.ساعدني، رجاءً
.أعتقد أنّ خطيبي كان على العبّارة

362
00:37:43,189 --> 00:37:45,190
...أتعلم أين -
.إنّي آسف -

363
00:37:45,191 --> 00:37:48,826
.أولئك هم كلّ من أخرجناهم من الماء

364
00:37:48,827 --> 00:37:58,233
إن لم تريه، فالمتعلّقات الشّخصيّة
.التي استرجعناها هناك

365
00:38:37,375 --> 00:38:41,993
أعلمتِ؟

366
00:38:46,474 --> 00:38:52,704
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
استكمال الطّوارئ
الطّوارئ نشطة
جارٍ الوصول إلى البيانات التي لا صلة لها

367
00:39:00,779 --> 00:39:04,869
{\a10}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
لا صلة له

368
00:39:10,848 --> 00:39:16,048
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
جارٍ حذف البيانات التي لا صلة لها

369
00:39:28,042 --> 00:39:33,348
أنّى نُقِلَت؟ -
.كما كلّفتَ بالضّبط -

370
00:39:33,349 --> 00:39:37,068
على مدار الخمسة أسابيع الماضية، كلّ نقطة
.في وقتها، لذلك لم تتوقّف عن العمل نهائيًّا

371
00:39:37,069 --> 00:39:42,223
.نُقِلَت من هنا في حاويات على هيئة مواد انشطاريّة
.إلى أين؟ لا أدري. وذلك ما اعتقدتُ أنّه المغزى

372
00:39:42,224 --> 00:39:50,195
ألم تفكّر في الاتصال للتّأكيد؟ -
.لقد اتّصلتُ وأنتَ أكّدتَ الأمر -

373
00:39:55,820 --> 00:40:00,458
.سنجدها يا سيّدتي
.شيء بذلك الحجم، سنجد طريقًا لإيجاده

374
00:40:00,459 --> 00:40:08,163
...إنّي متيقّن من
.أجل يا سيّدتي

375
00:40:15,807 --> 00:40:17,058
.أجل يا سيّدتي

376
00:40:17,059 --> 00:40:22,260
.سأغلق الغرفة

377
00:40:33,941 --> 00:40:37,492
.أمرٌ عادلٌ

378
00:40:46,904 --> 00:40:52,877
أتعتقد يا (فينش) أننا سنحصل على رقمٍ آخر؟ -
.لا أدري -

379
00:40:52,878 --> 00:40:57,782
.(إنّي مدين لكَ بتفسير يا سيّد (ريس
.واعتذار

380
00:40:57,783 --> 00:41:07,258
،مذ ثلاث سنوات، حينما وضعتُ الرّمز لتحرير الآلة
،لم تكن لديّ أدنى فكرة: أيّ طريق ستسلكها

381
00:41:07,259 --> 00:41:18,703
أو أيّ عواقب غير مقصودة ستحدث؟
.لم أنوِ أذيّة أحد، لكنّي تقبّلت أنّ شخصًا ما سيؤذى

382
00:41:18,704 --> 00:41:28,910
لطالما كنتُ قلقًا من أنّ الأحداث
.التي وضعتُها لربّما غيّرت أمورك

383
00:41:31,999 --> 00:41:38,890
لقد تغّيرتْ حياتي حينما أبقيتُ فمي
.مغلقًا عند بوّابة المطار مذ 7 سنين

384
00:41:38,891 --> 00:41:45,263
.لم تكن لكَ علاقة بالأمر
.لقد خسرتَ صديقًا

385
00:41:45,264 --> 00:41:52,183
.لقد فعلتَ ما كان عليكَ فعله

386
00:41:54,138 --> 00:42:01,179
لم يعد عليكَ أن تدفع لي
.بسخاء إذْ أنّ الأرقام قد توقّفتْ

387
00:42:01,180 --> 00:42:09,033
.لا أرى سببًا للتّوقّف إذْ أنّكَ تهدي 90% ممّا أدفعه لكَ

388
00:42:22,800 --> 00:42:26,854
.يا سيّدتي، (الأبحاث) أجروا اتّصالًا مذ دقيقتيْتن

389
00:42:26,855 --> 00:42:28,672
.ثَمَّ رقم

390
00:42:28,673 --> 00:42:33,858
.جهّز فريقًا

391
00:43:12,517 --> 00:43:18,353
أيمكنكِ سماعي؟

392
00:43:21,258 --> 00:43:23,433
.قطعًا

393
00:43:23,434 --> 00:43:28,945
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990