﻿1
00:00:00,004 --> 00:00:01,685
"سابقاً في "الفضاءات الهاوية

2
00:00:03,221 --> 00:00:04,388
لقد قابلتُ عدونا

3
00:00:04,413 --> 00:00:06,266
وقد رأيتُ مافعله بصغارنا

4
00:00:07,507 --> 00:00:10,184
وأنا أقول لكم بأن هذه المخلوقات
ستغادر كوكبنا

5
00:00:10,209 --> 00:00:12,037
فقط حينما نجبرهم على ذلك

6
00:00:12,062 --> 00:00:13,721
"إنها بدايةٌ جديدةٌ "توم

7
00:00:13,746 --> 00:00:14,737
والتي أنتَ فيها

8
00:00:14,762 --> 00:00:16,075
قائدٌ للأكثرية

9
00:00:16,100 --> 00:00:17,686
في الولايات المتحدة الأمريكية الجديدة

10
00:00:18,179 --> 00:00:19,473
"بوسعنا التحالف مع ثوار "السكيترز

11
00:00:19,498 --> 00:00:21,209
ونضرب "الأسياد" بكل ما
اوتينا من قوة

12
00:00:21,234 --> 00:00:24,017
إنها حامل "توم" بطفلك

13
00:00:24,042 --> 00:00:25,399
إبتعدي عنه

14
00:00:25,424 --> 00:00:26,624
"هال"

15
00:00:30,366 --> 00:00:31,711
واصلوا القتال

16
00:00:32,216 --> 00:00:33,496
"لَمْ ينته الأمر بعد "توم

17
00:00:33,521 --> 00:00:35,020
لن تنتصروا أبداً

18
00:00:35,310 --> 00:00:37,319
أنا لست متأكدة تماما ماخطبه

19
00:00:41,354 --> 00:00:42,614
ما هم هؤلاء بحق الجحيم ؟

20
00:01:26,675 --> 00:01:28,340
"أبي.. ذلك "دييغو -
ماذا ؟ -

21
00:01:35,846 --> 00:01:37,847
لاتقلقي ياصغيرة الدب

22
00:01:37,882 --> 00:01:39,981
سنعيده سالماً

23
00:01:40,017 --> 00:01:42,385
مات" .. هل أنتَ جاهزٌ أيها"
الجندي ؟

24
00:01:42,422 --> 00:01:43,586
نعم سيدي

25
00:02:08,944 --> 00:02:11,075
"هيا "مات

26
00:02:34,699 --> 00:02:36,432
تلك هي الطريقة لإنجازها ياولدي

27
00:02:36,467 --> 00:02:37,733
تلك هي الطريقة لإنجازها

28
00:02:37,770 --> 00:02:38,900
نعم

29
00:02:40,637 --> 00:02:43,140
ألفا" .. ألفا" إكتملت المرحلة"
الأولى

30
00:02:43,208 --> 00:02:45,106
إستعدوا

31
00:02:45,142 --> 00:02:47,108
...ثلاثة

32
00:02:47,145 --> 00:02:49,547
إثنان ... واحد

33
00:02:57,604 --> 00:02:58,970
هيا بنا .. هيا بنا

34
00:03:28,559 --> 00:03:30,223
هل أنتَ مستعدٌ أيها المستجد ؟ -
نعم -

35
00:03:33,561 --> 00:03:34,528
الأسلحة جاهزةٌ ومعبأة

36
00:03:34,562 --> 00:03:37,226
عُلم

37
00:03:49,308 --> 00:03:51,442
"أداءٌ رائعٌ "بينجي

38
00:03:51,479 --> 00:03:52,944
فلتكفي عن مناداتي
بذلكَ الإسم

39
00:03:52,978 --> 00:03:54,611
أنتَ تحبه

40
00:03:54,647 --> 00:03:56,913
لا أنا أكرهه -
بل تحبه -

41
00:04:06,623 --> 00:04:08,923
"دييغو" .. "دييغو"
"أنا "جين

42
00:04:08,959 --> 00:04:10,491
ألمْ تتعرف علي ؟

43
00:04:10,559 --> 00:04:12,226
لَمْ يعرفكِ صدقيني

44
00:04:12,262 --> 00:04:14,127
علينا أن ندخله في
الشاحنة الآن

45
00:04:19,669 --> 00:04:21,267
نعم سيدي

46
00:04:28,344 --> 00:04:30,143
كان ذلك بسيطاً

47
00:04:30,178 --> 00:04:32,145
نعم .. كقطعة كعك -
كفى كلاماً أنتما الإثنان -

48
00:04:32,182 --> 00:04:33,947
بربكَ أيها الرائد .. لقد بدأ
الغناء للتو

49
00:04:33,984 --> 00:04:36,283
دعنا نحتفل

50
00:04:36,318 --> 00:04:37,482
"لقد أصبحتُ عميداً الآن يا "بوب

51
00:04:37,518 --> 00:04:39,250
بالإضافة إلى إن المهمة لَنْ
..تنته حتى

52
00:04:46,724 --> 00:04:47,701
حتى تنتهي

53
00:04:47,704 --> 00:04:52,702
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : على حافة الهاوية</font>

54
00:04:52,729 --> 00:04:57,727
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

55
00:04:57,752 --> 00:05:02,749
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

56
00:05:02,960 --> 00:05:04,792
إحتموا

57
00:05:04,828 --> 00:05:06,728
هيا

58
00:05:12,735 --> 00:05:14,163
ورائك

59
00:05:18,976 --> 00:05:20,672
"ماغي"

60
00:05:22,010 --> 00:05:23,774
ما هذا بحق الجحيم ؟

61
00:05:46,865 --> 00:05:49,298
إنتظروا -
أطلقوا النار -

62
00:06:16,288 --> 00:06:18,655
لقد نفذت مني الذخيرة

63
00:06:19,894 --> 00:06:21,157
لقد نفذت الذخيرة .. نفذت

64
00:06:45,047 --> 00:06:46,880
عجباً .. علي أن أحصل على
واحدة من تلك لي

65
00:06:46,915 --> 00:06:48,278
"هيا "مات

66
00:06:48,315 --> 00:06:50,850
هيا "مات" .. لنذهب لرؤية والدكَ
"هيا "جين

67
00:07:03,431 --> 00:07:05,359
هل تم تأمين كل شيء أيها العميد ؟ -
تقريباً -

68
00:07:05,395 --> 00:07:07,863
لَمْ تكُ تلكَ المهمة السهلة التي
خلناها

69
00:07:07,899 --> 00:07:09,431
أحقاً ؟

70
00:07:09,500 --> 00:07:11,701
لا لقد حوصرنا..تباً لذلك. لايمكن
إغفال الأمر

71
00:07:11,737 --> 00:07:13,335
كنّا كسمكة في وعاء

72
00:07:13,370 --> 00:07:15,234
بالنسبة لتلكَ "الميغا ميك" أو
مهما كان إسمها

73
00:07:15,271 --> 00:07:17,904
يبدو إن "الإشفيني" في جعبتهم
أكثر مما كنّا نظن

74
00:07:17,941 --> 00:07:19,739
ما قولكَ في أن نخرج من هنا

75
00:07:19,776 --> 00:07:21,108
قبل أن يكتشفوا ما حصل ؟

76
00:07:21,178 --> 00:07:22,709
سيتم ذلك.. سيدي

77
00:07:24,079 --> 00:07:25,942
عملٌ ممتازٌ من قبل
الجميع

78
00:07:29,953 --> 00:07:32,085
ما رأيكم في أن نعود للديار ؟

79
00:07:32,120 --> 00:07:34,853
فلنتحرك

80
00:08:07,032 --> 00:08:10,132
سعيدٌ لرؤيتكَ تعود سالماً
دولة الرئيس

81
00:08:10,203 --> 00:08:11,366
أرجوك لا تناديني بهذه الصيغة

82
00:08:11,402 --> 00:08:12,968
ذلك ما أنتَ عليه سيدي

83
00:08:13,037 --> 00:08:14,901
وأنا أتوسل إليكَ أن لا تخرج مجدداً
في مهماتٍ أخرى

84
00:08:14,938 --> 00:08:17,304
فذلكَ.. خطرٌ جدا -
شكراً لكَ أيها اللواء -

85
00:08:17,373 --> 00:08:18,971
كنتُ أحاول أن أقول له
ذلك منذ أشهر

86
00:08:19,042 --> 00:08:20,906
"آنسة "بيرالتا -
"أستاذ "مايسون -

87
00:08:20,943 --> 00:08:22,910
لمرةٍ واحدة أنا أتفق مع
"اللواء "بريسلر

88
00:08:22,946 --> 00:08:24,976
كان الإتفاقُ كما أذكر في
حال تمَّ إنتخابي

89
00:08:25,046 --> 00:08:27,447
فلَنْ أجلس خلف مكتبٍ أو
أخاطب بدولة الرئيس

90
00:08:27,483 --> 00:08:29,114
..نعم.. ولكن ذلك -
أنا أقاتل -

91
00:08:29,150 --> 00:08:31,284
جميعنا نقاتل حتى يخرج آخر
محتل فضائي لعين

92
00:08:31,320 --> 00:08:32,884
من الكوكب

93
00:08:32,921 --> 00:08:34,284
ولا أظن إن بوسعي أن أكون
أكثر وضوحاً من هذا

94
00:08:34,321 --> 00:08:35,953
لا سيدي

95
00:08:35,988 --> 00:08:37,319
أريدُ كل المسؤولين العسكريين

96
00:08:37,355 --> 00:08:39,158
ليجتمعوا في غرفة الحرب
بعد ساعة

97
00:08:39,194 --> 00:08:40,390
نعم سيدي

98
00:08:42,430 --> 00:08:44,163
ماذا عن "آن" ؟ هل من
شيءٍ بشأنها ؟

99
00:08:44,231 --> 00:08:45,896
أظنني كنتُ سأُعلم بذلك.. لا

100
00:08:45,932 --> 00:08:47,232
أظنكِ كذلك

101
00:08:47,267 --> 00:08:48,499
ماذا عن "آرثر" كيف يبلي ؟

102
00:08:48,568 --> 00:08:50,233
الأستاذ "مانشستر".. سعيدٌ
"ك"البطليموس

103
00:08:50,268 --> 00:08:52,401
يفعل ما يحبُ فعله دوماً.. ترأس
إجتماعات اللجنة

104
00:08:52,437 --> 00:08:55,404
وهو أفضل مني في
ذلك بالتأكيد

105
00:08:56,474 --> 00:08:58,340
مات" .. عملٌ رائعٌ هناك"

106
00:08:58,411 --> 00:09:00,308
نعم سيدي ما كان بوسعي
فعلها بدونه

107
00:09:00,344 --> 00:09:01,911
...نعم ولكن

108
00:09:01,950 --> 00:09:03,449
لاتشكيكَ في الأمر يا بني.. أنت
قادرٌ على ذلك

109
00:09:03,483 --> 00:09:05,315
الأمر فحسب إنني أريد أن أشاركَ
في قتل أحدهم

110
00:09:05,351 --> 00:09:07,349
ذلك كل ما في الأمر -
"يا "مات -

111
00:09:07,385 --> 00:09:09,017
فلنذهب -
إنتظروني -

112
00:09:09,087 --> 00:09:11,354
"أراكم لاحقا أبي .. والعميد "ويفير

113
00:09:11,423 --> 00:09:12,987
أجل أيها الجندي

114
00:09:13,024 --> 00:09:15,489
أراكَ في غرفة الحرب "دان" بعد
ساعة

115
00:09:15,526 --> 00:09:16,924
"بوسعكَ الإعتماد على ذلك "توم

116
00:09:16,959 --> 00:09:18,358
أو .. سيدي .. أو أستاذ .. أو
دولة الرئيس ؟

117
00:09:18,360 --> 00:09:20,994
ماذا علي أن أخاطبكَ به
بالضبط الآن ؟

118
00:09:21,028 --> 00:09:23,495
توم" تكفي.. لَمْ يتغير شيء"
"أبداً "دان

119
00:09:23,532 --> 00:09:26,964
كنتُ لأقول إن الكثير تغير في
آخر سبعة أشهر

120
00:09:31,872 --> 00:09:33,837
ها أنتِ

121
00:09:39,178 --> 00:09:40,842
مرحى

122
00:09:40,879 --> 00:09:42,511
لاتقلق يا صاحب العجلات
المثيرة

123
00:09:42,548 --> 00:09:44,387
سنتأكد من إننا لَنْ نسقطكَ
على أُمِّ رأسك

124
00:09:46,118 --> 00:09:47,550
كونوا حذرين فحسب واضح ؟ -
هل أمسكته ؟ -

125
00:09:47,586 --> 00:09:50,016
نعم.. نحن على مايرام

126
00:09:50,052 --> 00:09:53,153
رائع

127
00:09:53,189 --> 00:09:54,888
نعم .. حسنٌ

128
00:09:54,958 --> 00:09:56,122
حسنٌ يا شباب

129
00:09:56,158 --> 00:09:58,023
لاتعبثوا معي الآن

130
00:09:58,059 --> 00:10:00,561
فأنا قادرٌ على الحراك

131
00:10:00,630 --> 00:10:03,463
لقد وقعنا في كمين هنالك
أبي أليس كذلك ؟

132
00:10:03,498 --> 00:10:06,129
هذا ليس أفضل مكانٍ للحديث
بهذا الشأن يا بني

133
00:10:06,166 --> 00:10:07,899
نعم سيدي
...حسنٌ يافتاة

134
00:10:07,969 --> 00:10:10,035
سأسابقك إلى المعسكر

135
00:10:10,071 --> 00:10:11,470
لكَ ذلك

136
00:10:11,505 --> 00:10:13,837
بين" .. سنستفيد من مساعدتكَ"
في المشفى

137
00:10:13,872 --> 00:10:15,172
مع الصبية ذوي اللجام

138
00:10:15,208 --> 00:10:16,839
حسنٌ.. نحن بحاجةٍ فقط إلى
إنهاء التوضيب هنا

139
00:10:16,874 --> 00:10:19,043
حسنٌ.. أراكَ هناك
ماذا ؟..

140
00:10:19,080 --> 00:10:21,581
أنتَ وأولادكَ .. "آل مايسون
"المقاتلين

141
00:10:21,650 --> 00:10:25,250
...الأمر فحسب -
أظنه لطيف -

142
00:10:25,319 --> 00:10:28,420
إذا هذا هو النظام الجديد ؟

143
00:10:28,488 --> 00:10:33,159
إدارة "مايسون" ؟ .. صديق الجميع ؟

144
00:10:33,192 --> 00:10:36,026
وكل فضائي مسن سقط في
مخيمنا بالصدفة

145
00:10:36,062 --> 00:10:37,895
أعط الأمر فحسب يا زعيم

146
00:10:37,932 --> 00:10:40,596
المكسيك" تبدو لي أفضل"
اليوم تلو الآخر

147
00:10:40,664 --> 00:10:42,897
علي أن أذهب لعملي في الدباغة
فماذا تقول يا زعيم ؟

148
00:10:42,933 --> 00:10:45,164
لا أظن إن الوضع سيتحسن
هنا لا... أخال ذلك

149
00:10:45,201 --> 00:10:50,005
أنظروا .. هنالك كتائب من الفضائيين
يتربصون بنا ليشووا مؤخراتنا

150
00:10:51,208 --> 00:10:53,373
فليذهب كل شيء للجحيم

151
00:10:54,379 --> 00:10:57,011
سأبدأ علاجي بالجعة
مبكراً اليوم

152
00:10:57,047 --> 00:10:58,945
سأكون في العش

153
00:11:00,016 --> 00:11:02,349
"دييغو"

154
00:11:02,383 --> 00:11:03,548
هيا .. هيا

155
00:11:03,586 --> 00:11:05,353
هل نحن جاهزون تقريبا دكتورة "غلاس" ؟

156
00:11:05,388 --> 00:11:06,553
تقريباً

157
00:11:06,589 --> 00:11:08,353
أتذكرين "دييغو" ؟

158
00:11:08,392 --> 00:11:10,357
بالتأكيد.. سيكون بخير

159
00:11:10,392 --> 00:11:14,228
هيا بنا.. أمسكي رقبته

160
00:11:18,567 --> 00:11:20,967
لحسن الحظ لَمْ يكُ اللجام
على "دييغو" لفترة طويلة

161
00:11:21,035 --> 00:11:22,366
لذا ستكون هذه عملية سريعة

162
00:11:22,403 --> 00:11:23,633
مع فترة نقاهة قصيرة

163
00:11:23,669 --> 00:11:25,600
وهل ستزال بصورة تامة ؟

164
00:11:25,637 --> 00:11:27,103
نعم تماماً وبدون ألم

165
00:11:27,140 --> 00:11:29,305
وبدون مضاعفات

166
00:11:53,263 --> 00:11:55,095
على وشك

167
00:11:55,131 --> 00:11:56,928
على وشك

168
00:11:56,964 --> 00:11:59,397
حصلت عليها

169
00:11:59,434 --> 00:12:01,230
يتم الإقتلاع الآن

170
00:12:01,268 --> 00:12:04,468
ابقي مكانكِ

171
00:12:29,659 --> 00:12:31,659
نعم.. تمت إزالتها -
أنا قادمة -

172
00:12:35,696 --> 00:12:37,330
كان ذلك سهلاً

173
00:12:37,367 --> 00:12:39,496
حصلتُ عليها هل لديك وعاء ؟

174
00:12:39,531 --> 00:12:41,431
"سيكون على مايرام "جين

175
00:12:41,467 --> 00:12:43,599
سنأخذه إلى منطقة النقاهة

176
00:12:43,635 --> 00:12:46,037
حضري المريض التالي -
نعم -

177
00:12:46,106 --> 00:12:48,506
مرحبا بعودتكَ

178
00:12:48,540 --> 00:12:50,305
العودة رائعة

179
00:12:52,477 --> 00:12:54,142
"ماريانا" -
"د.غلاس" -

180
00:12:54,180 --> 00:12:56,711
إذاً هل بوسعي أن أكلمكَ

181
00:12:56,780 --> 00:12:58,212
بشأن البقاء هنا لفترة

182
00:12:58,283 --> 00:12:59,447
على الأقل حتى ولادة طفلنا ؟

183
00:12:59,483 --> 00:13:01,349
أظن إن بوسعي ترتيب ذلك

184
00:13:01,383 --> 00:13:03,049
وماذا عنكِ ؟ لماذا لازلتِ
تعملين عن قرب ؟

185
00:13:03,119 --> 00:13:04,552
لا أملكُ خياراً

186
00:13:04,586 --> 00:13:06,551
فأنا الوحيدة التي علمها الفضائيون كيفية
العمل على هذه الماكنة

187
00:13:06,622 --> 00:13:07,986
...ومع ذلك -
أستاذ -

188
00:13:08,023 --> 00:13:11,024
لحظة .. لاتضغطي على
نفسكِ واضح ؟

189
00:13:11,058 --> 00:13:12,657
أعدكَ

190
00:13:12,693 --> 00:13:15,026
حسنٌ.. أراكِ لاحقاً

191
00:13:15,063 --> 00:13:17,363
نعم

192
00:13:18,565 --> 00:13:21,032
إستعداد -
عذراً لتأخري -

193
00:13:21,069 --> 00:13:23,533
إستريحوا يا سادة

194
00:13:26,337 --> 00:13:27,671
هل يمكن لأحدكم أن يقول لي

195
00:13:27,707 --> 00:13:30,673
ماذا يفعل صديقنا الفضائي "كوتشيسي" هنا ؟

196
00:13:30,710 --> 00:13:33,144
الفولم" حلفاؤنا ولهم الحق في"
أن يكون لهم رأي

197
00:13:33,180 --> 00:13:35,212
في أي تقييم لمهماتنا

198
00:13:35,247 --> 00:13:36,678
"كما أشار إبني "هال

199
00:13:36,716 --> 00:13:39,048
فقد وقعنا في مصيدة.. وبصورة جلية

200
00:13:39,085 --> 00:13:40,382
هل ذلك تقييم جيد حضرة العميد ؟

201
00:13:40,418 --> 00:13:42,018
نعم جيد تماما -
ولا شأن لهذا -

202
00:13:42,055 --> 00:13:43,553
بخطة العميد "ويفر" الرصينة

203
00:13:43,589 --> 00:13:45,421
بدا لي وانا واثق من ذلك انهم
كانوا يعلمون بقدومنا

204
00:13:45,488 --> 00:13:47,153
نعم وقد سرنا مباشرةً للكمين

205
00:13:47,189 --> 00:13:49,289
المرة الأولى على الإطلاق نتعرض فيها
لكمينٍ في واحدةٍ من المهمات

206
00:13:49,327 --> 00:13:51,025
ماذا تقول "توم" ؟

207
00:13:51,061 --> 00:13:52,359
إن هنالك عميل بيننا ؟ جاسوسٌ ما ؟

208
00:13:52,393 --> 00:13:53,626
خائنٌ لعين ؟

209
00:13:53,662 --> 00:13:55,495
هذه الإحتمالية التي علينا
أخذها في الحسبان

210
00:13:55,531 --> 00:13:57,562
وفي هذا العصر من تقنيات
الفضائيين

211
00:13:57,600 --> 00:13:59,232
ك "دودة العين" وما إلى ذلك

212
00:13:59,268 --> 00:14:01,199
فمن الممكن أن يكون أي شخص
"في "تشارلستون

213
00:14:01,235 --> 00:14:02,535
"أو أي "شيء

214
00:14:02,569 --> 00:14:04,233
أعني هنالك "سكيترز" يخيمون قربنا

215
00:14:04,271 --> 00:14:06,271
ويتجولون حول مدينتنا وكأن
ذلك لايهم أحداً

216
00:14:06,340 --> 00:14:08,039
"ثوارٌ من "السكيترز
موالون للقضية

217
00:14:08,074 --> 00:14:09,738
بل "سكيترز" برغم كل شيءٍ سيدي
والذين كانوا قبل أمد قريب...

218
00:14:09,774 --> 00:14:11,339
يقتلون الناس بلا تمييز

219
00:14:11,377 --> 00:14:13,177
بإشارةٍ من أسيادهم

220
00:14:13,212 --> 00:14:14,777
كثيرٌ منهم قتلوا جنباً إلى جنبٍ
مع البشر حضرة اللواء

221
00:14:14,813 --> 00:14:16,745
ولَمْ يعطونا سبباً لنشككَ في ولائهم

222
00:14:16,781 --> 00:14:18,479
يا سادة.. يا سادة

223
00:14:18,517 --> 00:14:20,381
هل لجنديٍ طاعنٍ في السن أن
يدلي برأيه التافه هنا

224
00:14:20,417 --> 00:14:21,582
تفضل لطفاً

225
00:14:21,618 --> 00:14:23,283
قبل عامٍ لو سألتموني

226
00:14:23,354 --> 00:14:25,351
ماهي فرصنا للفوز بهذا القتال

227
00:14:25,388 --> 00:14:26,753
لقلتُ لاشيء

228
00:14:26,790 --> 00:14:28,555
والآن مرت سبعة أشهر

229
00:14:28,594 --> 00:14:31,194
وقد فعلنا ماهو أكثر من وضع أصابعنا في
أوقات متباعدة

230
00:14:31,228 --> 00:14:33,227
في أعين أعدائنا.. لقد آذيناهم

231
00:14:33,263 --> 00:14:35,695
...نعم ولكن بمرور الوقت لن

232
00:14:35,731 --> 00:14:37,563
حضرة اللواء دعني أُنهي فكرتي

233
00:14:40,168 --> 00:14:41,802
في الحقيقة كانت ضرباتنا مؤثرةً

234
00:14:41,838 --> 00:14:45,437
مما أدى بعدونا إلى وضع جاسوس
لكي يقاوم

235
00:14:45,473 --> 00:14:47,740
وفي رأيي تلكَ اخبارٌ جيدة

236
00:14:47,775 --> 00:14:49,639
شكراً لك حضرة اللواء

237
00:14:49,709 --> 00:14:52,074
أنا مسرورٌ لسماع ذلك

238
00:14:52,109 --> 00:14:54,376
واتفق معكَ بكل جوارحي

239
00:14:54,412 --> 00:14:58,081
إنها في الحقيقة أفضل الأخبار

240
00:14:59,885 --> 00:15:02,183
أستمحيكم عذراً

241
00:15:02,219 --> 00:15:05,120
هل هذا ليس الوقت الذي
يجب أن أعلق فيه ؟

242
00:15:05,156 --> 00:15:07,388
بل الوقت مناسبٌ تماماً واصل لطفاً

243
00:15:07,424 --> 00:15:10,158
ليس فحسب إن "الأشفيني" قد
لجؤا للتجسس

244
00:15:10,228 --> 00:15:12,227
"كما قد أوضح اللواء "بورتر

245
00:15:12,263 --> 00:15:13,493
بل كونهم قد أُجبروا على

246
00:15:13,563 --> 00:15:15,729
إستخدام آلياتهم الحربية الأرضية
الأكثر كفاءةً

247
00:15:15,764 --> 00:15:19,664
والتي عادةً ما يحتفظ بها لحروبٍ أكثر تقدماً
من الناحية التقنية

248
00:15:19,700 --> 00:15:22,200
لقد أثرتم أعصاب "الأشفيني" سيدي

249
00:15:22,236 --> 00:15:25,236
إنجاز مهم ومستحقٌ أنا أؤكد لكم

250
00:15:25,272 --> 00:15:28,137
ولكن لَمْ تكُ هنالك معركةٌ حاسمة

251
00:15:28,174 --> 00:15:29,474
لكن الأشفيني يعرفون

252
00:15:29,509 --> 00:15:32,310
ويفهمون الهجمات الكبرى
حضرة اللواء

253
00:15:32,344 --> 00:15:34,812
ما يؤرقهم هو مناوشاتنا
المستمرة

254
00:15:34,848 --> 00:15:37,178
ذلك لايبدو منطقياً

255
00:15:37,214 --> 00:15:39,279
حسنٌ.. يجبي التخلي عن
المنطق البشري

256
00:15:39,316 --> 00:15:41,583
حينما تحارب كائناتٍ لا أرضية

257
00:15:45,755 --> 00:15:48,721
حسنٌ لازال لدينا هذا "الخُلد" اللعين
لنتعامل معه

258
00:15:48,757 --> 00:15:50,157
مهما كلف الأمر

259
00:15:50,193 --> 00:15:51,758
موافق

260
00:15:51,794 --> 00:15:54,860
"أنا أرشح أن نعين "آرثر مانشستر

261
00:15:54,896 --> 00:15:57,363
ليقود تحقيقاً -
أحقاً ؟ -

262
00:15:57,398 --> 00:15:59,530
لديه قدراتٍ لهذه الأشياء

263
00:15:59,566 --> 00:16:01,765
وهو الوحيد الذي لَمْ يكُ لديه
علمٌ مسبق

264
00:16:01,803 --> 00:16:03,435
بتخطيطنا للمهمة

265
00:16:03,472 --> 00:16:06,472
شكراً لكم يا سادة

266
00:16:32,964 --> 00:16:35,496
"أنا سعيدةٌ لمجيئكَ "هال

267
00:16:35,533 --> 00:16:38,666
فلَمْ أكُ متأكدةً من إنكَ
إستلمتَ رسالتي

268
00:16:38,701 --> 00:16:40,833
واضحةٌ وصريحة

269
00:16:58,652 --> 00:17:01,488
هال" .. لقد إفتقدتكَ كثيراً"

270
00:17:01,523 --> 00:17:05,656
لقد إفتقدتك أكثر مما تتخيلين

271
00:17:13,615 --> 00:17:16,913
كابوسٌ آخر  ؟

272
00:17:16,949 --> 00:17:19,747
أتذكر عمّا كان ؟

273
00:17:19,786 --> 00:17:22,787
لا

274
00:17:22,822 --> 00:17:26,356
حسنٌ .. لابد من إنه كان شيئاً ما

275
00:17:26,391 --> 00:17:28,056
ليجعلك تستيقظ تتصببُ عرقاً

276
00:17:28,092 --> 00:17:30,592
قلتُ إني لا أذكر

277
00:17:30,628 --> 00:17:32,328
واضح ؟ -
واضح -

278
00:17:33,899 --> 00:17:37,298
ربما بوسعكَ أن تكلم أحدهم
في العيادة بشأنه

279
00:17:37,334 --> 00:17:40,069
لا أحتاج لأن أكلم أياً كان
عن هذا

280
00:17:40,104 --> 00:17:42,405
ما أحتاجه هو كرسيي المدولب

281
00:17:42,441 --> 00:17:44,439
والذي وضعه أحدهم

282
00:17:44,475 --> 00:17:47,674
بعيداً في الجانب اللعين الآخر
من الغرفة

283
00:17:54,081 --> 00:17:57,049
ماذا نفعل اليوم ؟ -
يوم جنوني آخر -

284
00:17:57,119 --> 00:17:59,451
إجتماع للمواطنين بعد يومين ؟

285
00:17:59,487 --> 00:18:01,454
ذلك صحيح

286
00:18:01,491 --> 00:18:02,955
لجنة العمل الشعبي ؟

287
00:18:02,992 --> 00:18:04,554
"ذلك .. ذلك تعبير "آرثر

288
00:18:04,625 --> 00:18:06,724
ليس منذ أن وضعتَ "د.مانشستر" في
المسؤولية

289
00:18:06,794 --> 00:18:09,026
حيال هذا التحقيق السري الذي
تقوم به

290
00:18:09,064 --> 00:18:11,796
أنا متأكدٌ من إن الإشاعة إنتشرت
بأن بيننا جاسوس

291
00:18:11,831 --> 00:18:14,732
هي كذلك.. لذا فتوقع أن لايكون
الإجتماع ممتعاً

292
00:18:14,801 --> 00:18:17,401
"مرحباً "بين" و "ديني -
هل لديك دقيقة ؟ -

293
00:18:17,469 --> 00:18:19,336
بالتأكيد ما الجديد ؟

294
00:18:19,373 --> 00:18:20,835
"قائد ثوار "السكيترز

295
00:18:20,873 --> 00:18:22,538
يطلب إجتماعاً معكَ

296
00:18:22,573 --> 00:18:24,506
هل قال حول أي شيء ؟

297
00:18:24,542 --> 00:18:25,774
فقط كونه يريدكَ أن تأتي
لمخيمهم الليلة

298
00:18:25,811 --> 00:18:27,645
ألا يستطيع أن يأتي إلى هنا ؟

299
00:18:27,681 --> 00:18:29,578
لايشعرون بالإرتياح ضمن
نطاق المدينة

300
00:18:29,647 --> 00:18:32,013
بسبب الكلام المثار ضد
"السكيترز"

301
00:18:32,050 --> 00:18:33,650
الكلام المثار ضد "السكيرز" ؟

302
00:18:35,019 --> 00:18:37,586
حسنٌ .. قل له إنني  والعميد " ويفر" سنأتي
لنراه الليلة

303
00:18:37,654 --> 00:18:38,818
حينما أفرغ من هنا

304
00:18:38,854 --> 00:18:41,389
سنخبره ذلك أبي .. شكراً

305
00:18:41,423 --> 00:18:42,822
حضرة الأستاذ

306
00:18:53,433 --> 00:18:55,498
إنه يبلي أفضل بكثير

307
00:18:55,534 --> 00:18:57,567
أظن ذلك

308
00:18:57,604 --> 00:18:59,402
نعم

309
00:18:59,440 --> 00:19:02,440
نعم أعني قبل 4 أشهر لَمْ يكُ
قادراً على الحركة

310
00:19:02,475 --> 00:19:04,906
وبإعتبار ذلك فقد قطع
شوطاً طويلاً

311
00:19:04,943 --> 00:19:07,477
ولديه الوضعية المثالية

312
00:19:07,512 --> 00:19:09,177
ويعمل بشدة بالتأكيد لينجح

313
00:19:10,883 --> 00:19:13,846
أعرف

314
00:19:13,885 --> 00:19:15,418
...الأمر فحسب

315
00:19:15,453 --> 00:19:19,157
أعني إنه يظهر نفسه بحالٍ
...جيدةٍ ولكن

316
00:19:19,194 --> 00:19:23,659
تراوده كوابيس خلال الاسابيع
القليلة الماضية

317
00:19:23,693 --> 00:19:25,026
كوابيس سيئة

318
00:19:25,062 --> 00:19:28,495
وهو يمتنع عن إخباري
..بفحواها ولكن

319
00:19:28,533 --> 00:19:29,863
بوسعي القول إنها ترعبه

320
00:19:29,899 --> 00:19:31,563
حسنٌ .. كما قالت الدكتورة
"غلاس"

321
00:19:31,600 --> 00:19:33,866
لاشيء يسوءه من الناحية
الجسدية

322
00:19:33,901 --> 00:19:35,801
ولكن هنالك خطبٌ ما أصابه

323
00:19:35,838 --> 00:19:38,837
شيءٌ ما حدث له

324
00:19:38,874 --> 00:19:42,905
أظنه شيءٌ فعلته هي به

325
00:19:42,943 --> 00:19:44,707
كارين" ؟"

326
00:19:44,744 --> 00:19:46,175
نعم

327
00:19:46,212 --> 00:19:49,746
أنا لا أقول إن ذلك غير ممكن ولكن

328
00:19:49,781 --> 00:19:52,580
لقد قمنا بفحصة فحصاً شاملاً

329
00:19:52,615 --> 00:19:54,646
بأفضل صورةٍ يمكننا على
أية حال

330
00:19:54,716 --> 00:19:56,047
أعرف

331
00:19:56,084 --> 00:19:59,083
ولَمْ نجد شيئاً

332
00:19:59,119 --> 00:20:00,484
أعرف .. نعم

333
00:20:00,521 --> 00:20:02,788
شكراً للرب إنكِ لديه

334
00:20:02,824 --> 00:20:05,121
"فتلك الأشهر السبعة "ماغي

335
00:20:05,156 --> 00:20:07,591
ما كان ليجتازها لولاكِ

336
00:20:10,794 --> 00:20:13,496
أنتِ .. أيتها الجميلة

337
00:20:13,566 --> 00:20:15,797
أتريدين أن ترقصي ؟

338
00:20:25,843 --> 00:20:28,742
...أنظري أنا أريد فحسب أن أقول

339
00:20:28,777 --> 00:20:31,910
...إني آسفٌ لتصرفي ك

340
00:20:31,947 --> 00:20:33,779
أحمق ؟

341
00:20:33,814 --> 00:20:36,783
نعم ذلك هو

342
00:20:51,832 --> 00:20:53,630
تم غفران كل شيء

343
00:20:55,968 --> 00:20:57,833
عد للعمل

344
00:20:57,871 --> 00:21:00,469
نعم سيدتي

345
00:21:03,643 --> 00:21:05,541
ليس بوسعي البدء بإخباركَ
كم أنا مسرورٌ

346
00:21:05,576 --> 00:21:07,240
"لقبولكَ لقائي "أنتوني

347
00:21:07,277 --> 00:21:09,809
حسنٌ .. لا أعرف كم يمكنني أن
أكون مفيداً سيدي

348
00:21:09,847 --> 00:21:12,213
ولكن الأستاذ "مايسون" طلب
مني لقاؤكَ

349
00:21:12,282 --> 00:21:14,614
و.. حسنٌ.. ها أنا ذا أجتمع

350
00:21:14,651 --> 00:21:16,049
تم إبلاغي بأنك

351
00:21:16,083 --> 00:21:18,083
كنتَ تعمل لصالح قسم
"شرطة "بوسطن

352
00:21:18,120 --> 00:21:19,684
قبيل الغزو ؟ -
نعم سيدي -

353
00:21:19,721 --> 00:21:20,955
خمس سنوات خدمة رسمية

354
00:21:20,990 --> 00:21:23,189
وخمس سنوات متخفياً
لمحاربة المخدرات

355
00:21:23,225 --> 00:21:25,224
ممتاز -
شكراً .. كما أظن -

356
00:21:25,260 --> 00:21:29,828
لدينا وضعية .. وضعية سيئة

357
00:21:29,864 --> 00:21:31,061
تقصد بشأن الجاسوس ؟

358
00:21:31,096 --> 00:21:32,861
أتعرف بهذا الشأن ؟

359
00:21:32,897 --> 00:21:34,830
ليس ثمة أحد في "تشارلستون" لايعرف

360
00:21:34,867 --> 00:21:37,501
وبصراحة.. الناس مستاؤون
بهذا الشأن

361
00:21:37,536 --> 00:21:38,968
حسنٌ.. لقد أوكلت لي مهمة

362
00:21:39,005 --> 00:21:40,669
"البحث عن "الخُلد

363
00:21:40,705 --> 00:21:44,540
وبصراحة يمكنني إستعمال
شخصٍ لديه خبرة

364
00:21:44,578 --> 00:21:48,010
لست متأكداً من أن ضبط بضعة
تجار مخدرات صغار

365
00:21:48,046 --> 00:21:51,011
يؤهلني لأعمال الجاسوسية
"يا "د.مانشستر

366
00:21:51,048 --> 00:21:53,815
بالإضافة إلى أن .. كيف لك أن تعرف
إني لستُ الجاسوس ؟

367
00:21:53,852 --> 00:21:56,584
حسنٌ.. أنا لا أعرف حقيقةً

368
00:21:56,619 --> 00:21:58,886
حسنٌ ؟

369
00:22:00,590 --> 00:22:04,824
سأخبركَ الآن لمَ لستُ
انا الجاسوس

370
00:22:06,095 --> 00:22:07,259
الحافز

371
00:22:07,295 --> 00:22:09,195
هو أول شيءٍ تبحث عنه

372
00:22:09,230 --> 00:22:11,162
فماذا بحق الجحيم يكون حافزاً لي

373
00:22:11,198 --> 00:22:12,630
لمساعدة الحشرات عينها

374
00:22:12,666 --> 00:22:13,999
التي كنتُ أحاول قتلها لسنتين ؟

375
00:22:14,035 --> 00:22:15,800
أنا أفهم مقصدكَ

376
00:22:15,836 --> 00:22:19,303
هنالكَ بعض الملفات

377
00:22:19,339 --> 00:22:20,939
والتي أريدكَ أن تلقي نظرةً عليها

378
00:22:20,975 --> 00:22:22,173
وهنا القائمة

379
00:22:26,179 --> 00:22:29,711
هنالك الكثير من الأسماء
...هنا والتي أرى

380
00:22:29,747 --> 00:22:32,081
إن بعضهم أعرفه تمام المعرفة

381
00:22:32,117 --> 00:22:34,249
قاتلنا معاً جنباً إلى جنب

382
00:22:34,285 --> 00:22:36,653
نعم أخشى ذلك

383
00:22:36,690 --> 00:22:39,723
بمَ تحتاجني ؟

384
00:22:39,759 --> 00:22:43,094
لأن لدي اكثر من 50 مشتبهاً به
في تلك القائمة

385
00:22:43,129 --> 00:22:46,763
ولأكون صريحاً .. أنا أحتاج لبعض
المساعدة في تقليص العدد

386
00:22:51,304 --> 00:22:53,334
شكراً لقدومكم بعد فترة قصيرة

387
00:22:53,371 --> 00:22:55,103
"حضرة الأُستاذ والعميد "ويفر

388
00:22:55,138 --> 00:22:57,870
قلتَ إن لديكَ شيئاً
مهماً لتخبرنا إياه

389
00:22:57,905 --> 00:23:00,171
"وردتنا معلومات إن "الإشفيني
ومرة أُخرى

390
00:23:00,208 --> 00:23:02,709
"يجهزون لهجوم كبير على "تشارلستون

391
00:23:02,745 --> 00:23:03,944
دعهم يحاولون

392
00:23:03,979 --> 00:23:05,710
فقد فشلوا في الثلاث
مرات السابقة

393
00:23:05,746 --> 00:23:07,110
"نعم وشكراً ل"فولم

394
00:23:07,148 --> 00:23:08,949
فبمساعدتهم دفاعاتنا
أصبحت أقوى بكثير

395
00:23:08,984 --> 00:23:10,684
فجأةً يريدون أن يهاجمون ؟

396
00:23:10,721 --> 00:23:12,251
يبحثون عن العقاب كما أظن

397
00:23:12,285 --> 00:23:13,985
لقد أخروهم عن الجدول الزمني

398
00:23:14,055 --> 00:23:16,286
ولا يحب "الأشفيني" التأخير في
مواعيد أعمالهم

399
00:23:16,322 --> 00:23:18,656
سعيدٌ لمعرفتنا بأننا جعلنا
الوضع عسيراً عليهم

400
00:23:18,692 --> 00:23:20,992
نعم ولكن التكرار الشديد
يوضح بأن

401
00:23:21,062 --> 00:23:23,362
البشر ليسوا الهدف الأساسي
"بل ال"فولم

402
00:23:23,397 --> 00:23:26,264
وسفنهم الحربية تتجه
نحو كوكبكم

403
00:23:26,301 --> 00:23:27,965
لكي يدمروا "الإشفيني" ؟

404
00:23:28,003 --> 00:23:29,602
ذلك ما يقولوه

405
00:23:31,404 --> 00:23:35,237
شكراً لك على التحذير المسبق

406
00:23:35,274 --> 00:23:37,774
سوف نناقش الستراتيجية
ونعلمكم بالخطة

407
00:23:37,809 --> 00:23:40,110
كالعادة نحن موجودون
للمساعدة يا أستاذ

408
00:23:41,712 --> 00:23:43,179
وهنالك شيءٌ أخير

409
00:23:43,216 --> 00:23:45,614
"سيد" جديد أستبدل به ال"سيد"
الذي قتلته

410
00:23:45,650 --> 00:23:47,750
ويشاع بأنه أكثر خطورة

411
00:23:47,788 --> 00:23:49,685
وقسوة من سابقه

412
00:23:49,721 --> 00:23:52,824
ذلك ليس مفاجئاً تماما

413
00:23:52,859 --> 00:23:54,291
بالحالة الإعتيادية كنتُ
سأوافقك الرأي

414
00:23:54,327 --> 00:23:57,091
ولكن في هذه الحالة هذا "السيد" على
وجه الخصوص هو بشر

415
00:23:57,128 --> 00:23:59,128
بشر ؟

416
00:23:59,163 --> 00:24:01,028
صحيح

417
00:24:01,100 --> 00:24:03,265
كارين" ؟"

418
00:24:22,119 --> 00:24:23,951
ماذا تفعل ؟

419
00:24:23,989 --> 00:24:26,620
لقد نمتي على رأس السرير
بكل ملابسكِ

420
00:24:26,656 --> 00:24:28,756
كنت أريد أن أأخذ قيلولة

421
00:24:28,791 --> 00:24:31,358
لقد كانت بضعة أيامٍ عسيرة

422
00:24:31,394 --> 00:24:32,659
أراهن على ذلك

423
00:24:32,696 --> 00:24:35,061
لقد أزيل اللجام عن 25 طفلاً
وبدون أي مضاعفات

424
00:24:35,098 --> 00:24:36,695
لابد إن هذا يعطي شعوراً رائعاً

425
00:24:36,729 --> 00:24:38,862
نعم كثيراً

426
00:24:38,899 --> 00:24:42,364
أنا أتمنى لو كانت لدينا تقنية
ال"فولم" من البداية

427
00:24:42,402 --> 00:24:44,867
فما كنّا لنفقد الكثير من الأولاد

428
00:24:46,474 --> 00:24:48,875
كيف حالكَ ؟

429
00:24:48,908 --> 00:24:50,538
كيف كان يومكَ ؟

430
00:24:50,575 --> 00:24:53,076
بنفس الجنون

431
00:24:53,111 --> 00:24:56,011
أميال عدة لأقطعها قبل أن
أنام كما أخشى

432
00:24:56,046 --> 00:24:57,577
ماذا ؟

433
00:24:57,646 --> 00:25:00,814
هذه "مارينا" وجنون جداولها

434
00:25:00,849 --> 00:25:02,414
"هذا ليس بشأن "مارينا

435
00:25:02,485 --> 00:25:05,419
على أحدهم أن يقول لها أن لا تلعب
دور البيت الأبيض

436
00:25:05,486 --> 00:25:08,720
البيت الأبيض والرئيس لديهم 20 مجمعا
سكنيا

437
00:25:08,755 --> 00:25:10,822
ف "تشارلستون" تكبر

438
00:25:10,859 --> 00:25:12,957
اللاجئون يتوافدون يومياً

439
00:25:12,992 --> 00:25:17,061
لذا لابد من أن يكون هنالك شعورٌ
بالأمن والحماية

440
00:25:17,097 --> 00:25:19,795
وإلا سينتهي كل شيءٍ إلى فوضى

441
00:25:19,831 --> 00:25:21,797
لَمْ أتخيل أبداً إنني سأقول هذا

442
00:25:21,833 --> 00:25:25,600
ولكني أشتاق لأيام الهرب ومطاردتنا
"من قبل "السكيترز

443
00:25:25,635 --> 00:25:27,669
إذ يبدو إننا كنا نحظى
بوقتٍ أكثر معاً

444
00:25:27,703 --> 00:25:31,169
أعرف

445
00:25:32,875 --> 00:25:34,707
أراكِ لاحقاً

446
00:25:48,649 --> 00:25:49,766
إنه شيءٌ يحتاجه فحسب

447
00:25:49,781 --> 00:25:51,081
مرحباً -
مرحباً -

448
00:25:51,116 --> 00:25:52,680
هل تريدين إستراحة قصيرة للطعام ؟

449
00:25:52,717 --> 00:25:54,217
فقد إفتتح أحدهم مطعم "شاورما" في
"حي "بوب

450
00:25:54,252 --> 00:25:56,086
واريد بشدة تجربتها

451
00:25:56,122 --> 00:25:57,956
أنا متأكدة إن بوسعنا أن نبادل بعض الزيارات
الطبية المنزلية مقابل وجبة أو إثنتين

452
00:25:58,027 --> 00:25:59,690
بصراحة .. أنا منهكة تماماً

453
00:25:59,726 --> 00:26:01,623
سأتفقد حال صاحب إزالة الزائدة
الدودية في السرير 17

454
00:26:01,692 --> 00:26:03,558
ثم سأسقط على فراشي
كشيءٍ يزن 10 أطنان

455
00:26:03,597 --> 00:26:06,129
أنا أتفهم ذلك تماماً.. إذاً
في مرةٍ قادمة ؟

456
00:26:06,198 --> 00:26:08,597
نعم بالتأكيد

457
00:26:08,632 --> 00:26:10,765
سأجلبها.. لا أنا سأفعل

458
00:26:11,970 --> 00:26:13,702
لقد نزل ماء الطفل

459
00:26:14,972 --> 00:26:17,707
أبي.. "آن" تلد الطفل الآن

460
00:26:19,909 --> 00:26:21,808
توم" .. أظنني فعلتها" -
"فعلت ماذا "آرثر -

461
00:26:21,877 --> 00:26:23,942
قلصتُ القائمة لحوالي 12 مشتبهاً به

462
00:26:23,978 --> 00:26:25,776
...والآن لن تصدق ذلك ولكن

463
00:26:25,812 --> 00:26:27,076
أنا .. أنا لا أستطيع الحديث الآن

464
00:26:27,113 --> 00:26:28,281
ف"آن" تلد الطفل

465
00:26:28,317 --> 00:26:30,881
بوسع الامر الإنتظار

466
00:26:30,917 --> 00:26:33,885
بوسعه الإنتظار

467
00:26:33,921 --> 00:26:35,953
"مجموعة ميليشيا من "وسكنسن
شاهدت مخيمكم

468
00:26:35,989 --> 00:26:38,354
كانوا يجتازون ال"بلاك هيلز" في
"كنتاكي"

469
00:26:38,391 --> 00:26:40,890
كنتاكي" ؟ حقاً ؟"

470
00:26:40,927 --> 00:26:43,059
كنّا نحاول إنقاذ كل
مايمكننا

471
00:26:43,095 --> 00:26:44,828
من الأطفال الملجمين

472
00:26:44,863 --> 00:26:46,961
منذ أن زودنا الفضائيون الجدد
بهذه التقنية

473
00:26:46,998 --> 00:26:48,231
التي تزيل اللجام بأمان

474
00:26:48,267 --> 00:26:49,831
هل عرفتِ إنني ساكون هناك ؟

475
00:26:49,901 --> 00:26:52,033
في كل مخيم ذهبنا إليه
كنتُ أبحث عنكَ

476
00:26:52,068 --> 00:26:53,368
وهذه المرة.. حالفني الحظ

477
00:26:53,403 --> 00:26:55,903
هل ذلك مقرهم ؟ الفضائيون الجدد ؟

478
00:26:55,940 --> 00:26:57,904
نعم -
كم منهم هناك ؟ -

479
00:26:57,941 --> 00:27:00,042
عشرون أو خمس وعشرون

480
00:27:00,077 --> 00:27:02,040
لا احد يعلم يقيناً طالما إنهم

481
00:27:02,076 --> 00:27:04,042
طالما إنهم ملازمين لملجئهم أو
مهما كان إسمه

482
00:27:04,079 --> 00:27:05,245
من أين أتوا ؟

483
00:27:05,280 --> 00:27:06,913
لا أحد يعرف حقيقةً

484
00:27:06,950 --> 00:27:10,384
قالوا لنا إن كوكبهم كان قد
تم غزوه مثلنا

485
00:27:10,421 --> 00:27:12,085
لمئات السنين

486
00:27:12,121 --> 00:27:13,820
"كانوا يطاردون "الأسياد

487
00:27:13,856 --> 00:27:16,089
محاولين إنقاذ الكواكب اللاتي
يريدون تدميرهن

488
00:27:16,125 --> 00:27:19,090
أتثقين بهم ؟

489
00:27:19,127 --> 00:27:21,895
حسنٌ .. بسببهم "تشارلستون" آمنه

490
00:27:21,930 --> 00:27:24,396
لقد أعطونا أسلحةً جديدة
وستراتيجيات

491
00:27:24,432 --> 00:27:26,697
من الصعب تكذيب ما يقولوه

492
00:27:26,733 --> 00:27:27,965
من يستطيع أن يناقش الإنتصار ؟

493
00:27:28,002 --> 00:27:29,333
ولكن هل تثقين بهم ؟

494
00:27:29,368 --> 00:27:32,236
إنهم فضائيون

495
00:27:32,271 --> 00:27:35,937
من بوسعه أن يقول إنهم أفضل
من "الأسياد" ؟

496
00:27:35,972 --> 00:27:38,275
أو أسوأ ؟

497
00:27:38,309 --> 00:27:40,072
حظر التجوال بعد نصف ساعة

498
00:27:40,110 --> 00:27:41,675
أريد أن أريكَ الخيول

499
00:27:43,881 --> 00:27:45,646
إذا فهو من عائلة "بتلر" ؟

500
00:27:45,680 --> 00:27:48,013
نعم من "انكلترا" القرن 19

501
00:27:48,049 --> 00:27:49,348
نعم.. وماذا يقاتل ؟

502
00:27:49,383 --> 00:27:52,117
حاصدوا الأرواح.. مع سيده ذو
العشر سنوات

503
00:27:52,152 --> 00:27:53,684
انه إبن 12 عاما أصغِ إنها
"قصص "مانغا

504
00:27:53,720 --> 00:27:55,020
إنه غريب ماهيته

505
00:27:55,056 --> 00:27:57,188
أعطني بطل خارق عادي من الأيام الخوالي

506
00:27:57,223 --> 00:27:59,792
لا لا لايمكن مقارنة القصص المصورة
"بقصص "المانغا

507
00:27:59,828 --> 00:28:01,159
من قال ذلك ؟

508
00:28:10,468 --> 00:28:16,038
وافق أو أزد أو إنسحب ماذا ستفعل
أيها الكعكة الحلوة ؟

509
00:28:16,075 --> 00:28:18,206
سأُزيد

510
00:28:18,242 --> 00:28:21,808
نعم نعم "جيم" انا
أقول لك

511
00:28:21,844 --> 00:28:23,977
كانوا إما سرطان البحر أو
الرجل الفيل

512
00:28:24,014 --> 00:28:26,178
أحدهم ربما قد إستلم بقشيشاً
من ذوي رؤوس السمك

513
00:28:26,216 --> 00:28:27,878
ذلك ما سمعته

514
00:28:27,915 --> 00:28:29,679
والآن علينا أن نطردهم من
المدينة كلاهنا الآن

515
00:28:29,716 --> 00:28:31,716
ماذا ننتظر ؟ -
لارس" يا فتاي" -

516
00:28:31,752 --> 00:28:34,987
أصغِ أنا أعرف إنكَ مررتَ بيومٍ طويلٍ
وعصيبٍ في الخنادق

517
00:28:35,023 --> 00:28:38,054
هل تمانع لو قدمت لكَ نصيحةً
واحدةً صغيرة ؟

518
00:28:38,090 --> 00:28:40,058
ماذا ؟ -
إخرس مفهوم ؟ -

519
00:28:40,095 --> 00:28:42,828
إحتفظ بذلك النوع من المعلومات
التي تتكلم عنها

520
00:28:42,862 --> 00:28:44,941
عميقاً داخل جمجمتكَ أتفهم ؟

521
00:28:44,999 --> 00:28:46,329
إحتفظ به لأجل سجل يومياتكَ

522
00:28:46,364 --> 00:28:49,030
إذا ماذا الآن ؟  هل أنتَ محبٌ
للفضائيين الآن "بوب" ؟

523
00:28:56,341 --> 00:28:58,873
لديكَ كل الأجوبة.. أذلك
هو الأمر ؟

524
00:28:58,909 --> 00:29:01,411
ولديكَ كل الفطنة صحيح ؟

525
00:29:01,447 --> 00:29:03,179
لا

526
00:29:05,050 --> 00:29:08,017
فلأقل لكَ شيئاً.. سأشتري لكَ شراباً

527
00:29:08,053 --> 00:29:09,850
على حسابي

528
00:29:09,887 --> 00:29:13,189
فليهدأ الجميع

529
00:29:13,224 --> 00:29:16,023
فكل الأشياء الجيدة يمكن الحصول
"عليها هنا في "العش

530
00:29:16,058 --> 00:29:17,957
مرحباً بكم

531
00:29:18,027 --> 00:29:19,860
لايل" .. إصنع لي معروفاً"

532
00:29:19,896 --> 00:29:21,928
وأعط لهؤلاء الفتية شراباً
على حسابي

533
00:29:21,965 --> 00:29:24,033
شيءٌ رخيص.. وأبقهم تحت
نظركَ كذلك

534
00:29:24,068 --> 00:29:25,399
لكَ ذلكَ يازعيم -
شكراً لك -

535
00:29:28,137 --> 00:29:30,870
عليكَ أن تحظى بقليلٍ
من النوم

536
00:29:30,906 --> 00:29:32,439
أنا بخير -
لا لستَ كذلك -

537
00:29:32,475 --> 00:29:34,308
هل فاتنا الأمر ؟

538
00:29:34,378 --> 00:29:36,441
لا لقد نزل الماء فحسب

539
00:29:36,478 --> 00:29:37,877
"مات"

540
00:29:37,911 --> 00:29:39,111
ماذا ؟ -
ياللهول -

541
00:29:39,147 --> 00:29:40,913
عذراً ظننتُ إنها تلد

542
00:29:40,949 --> 00:29:42,314
"لا بأس "مات

543
00:29:42,384 --> 00:29:44,049
يا شباب.. ستكون ليلةً
طويلة.. صدقوني

544
00:29:44,086 --> 00:29:45,750
بوسعنا أن نبقى هنا لفترة

545
00:29:45,786 --> 00:29:47,751
..ربما سيكون وقتاً لطيفاً لكسر ال

546
00:29:47,788 --> 00:29:49,954
مونوبولي" .. سأذهب لجلب الرقعة"

547
00:29:49,992 --> 00:29:51,122
أحقاً ؟

548
00:29:51,157 --> 00:29:54,322
"نوعٌ من تقاليد عائلة "مايسون

549
00:29:54,358 --> 00:29:56,090
حسنٌ

550
00:30:07,003 --> 00:30:09,134
لَمْ أشعر بك تدخل

551
00:30:09,171 --> 00:30:12,004
هل تأخر الوقت لهذه الدرجة ؟

552
00:30:13,305 --> 00:30:15,405
إذا فهو أنتَ

553
00:30:36,243 --> 00:30:39,043
أبي

554
00:30:48,253 --> 00:30:50,885
أصغ.. أنا لستُ خبيراً بالمقذافية

555
00:30:50,923 --> 00:30:54,023
ولكنه رهانٌ تام بأن "د.مانشستر" قد
قتل

556
00:30:54,059 --> 00:30:55,858
"بسلاحٍ مطورٌ بتقنية "فولم

557
00:30:55,893 --> 00:30:57,458
هذا يقلل القائمة إلى
أفراد الجيش

558
00:30:57,529 --> 00:30:59,796
فنحن الوحيدون الذين نملك تخويلاً
بالولوج لتلك الأسلحة

559
00:30:59,864 --> 00:31:01,997
وعلينا في الأقل أن نجعل الجميع يقدم
بيانا عن أماكن وجودهم

560
00:31:02,034 --> 00:31:03,231
نعم سيدي

561
00:31:04,468 --> 00:31:06,735
هذا صنيعة يداي

562
00:31:06,770 --> 00:31:08,135
"لا بالتأكيد لا "توم

563
00:31:08,170 --> 00:31:10,437
لستَ مسؤولاً عن هذا

564
00:31:12,407 --> 00:31:14,909
قال آرثر إنه كان يقترب

565
00:31:14,943 --> 00:31:17,442
وقال إنه قلل من قائمة الأسماء

566
00:31:17,477 --> 00:31:20,377
ذلك ممكن.. ولكن لو كان قد كتبها

567
00:31:20,414 --> 00:31:21,845
فهي ليست هنا

568
00:31:21,880 --> 00:31:23,744
مما يعني بأن قاتله
أخذها معه

569
00:31:23,782 --> 00:31:25,314
مما يعني بأنه كان مقرباً

570
00:31:25,349 --> 00:31:27,215
مقرباً جدا كما أخشى

571
00:31:27,251 --> 00:31:31,084
الدكتور "مانشستر" كان رجلاً
طيباً بصفة أساسية

572
00:31:31,121 --> 00:31:33,121
يخطيءُ أحياناً

573
00:31:33,158 --> 00:31:37,125
ولكن قلبه دوماً كان في المكان الصحيح

574
00:31:38,829 --> 00:31:40,462
أنتوني".. سأحتاج لمساعدتكَ"

575
00:31:40,498 --> 00:31:42,329
للخروج من قعر هذه المشكلة

576
00:31:42,398 --> 00:31:45,165
إن كان هذا صنيعة الجاسوس
فعلينا أن نعرف من وبسرعة

577
00:31:45,202 --> 00:31:47,402
سأفعل ما بوسعي ولكن ليس
لدي الكثير لأعمل عليه

578
00:31:47,440 --> 00:31:49,438
فقط تلك القائمة التي أعطاني
"إياها "د.مانشستر

579
00:31:49,474 --> 00:31:50,840
تلكَ بداية

580
00:31:50,876 --> 00:31:52,039
"اللواء "بورتر -
نعم سيدي -

581
00:31:52,075 --> 00:31:53,840
"نسق مع اللواء "بريسلر

582
00:31:53,876 --> 00:31:56,175
أريد تدقيقاً شاملاً لكل الجنود

583
00:31:56,212 --> 00:31:58,145
نعم سيدي -
وأبق السيدة "بيرالتا" معكم -

584
00:31:58,180 --> 00:32:01,280
ربما يجب أن لا أقول التالي ولكني سأقوله
على أية حال

585
00:32:01,316 --> 00:32:02,982
علينا أن نجد هذا الوغد

586
00:32:03,020 --> 00:32:04,417
قبل أن يقتل أحداً آخر

587
00:32:04,452 --> 00:32:06,084
وتكشف أياً من مهماتنا التالية

588
00:32:07,588 --> 00:32:12,289
والآن لو سمحتم لي.. أنا على وشك
أن أُصبح أباً

589
00:32:13,995 --> 00:32:15,325
"حسنٌ.. هيا "آن

590
00:32:15,362 --> 00:32:17,128
دفعة واحدة قوية أخرى

591
00:32:28,006 --> 00:32:30,472
إنها فتاة

592
00:32:33,110 --> 00:32:35,511
إنها فتاة

593
00:32:35,546 --> 00:32:38,480
تعالي إلى هنا

594
00:32:47,956 --> 00:32:51,123
مرحبا ياصغيرة.. ياصغيرة

595
00:32:51,158 --> 00:32:53,858
كم أنتي رائعة

596
00:32:53,893 --> 00:32:57,392
مرحبا

597
00:33:04,035 --> 00:33:07,135
قبل أن نبدأ إجتماع المواطنين
التقليدي

598
00:33:07,169 --> 00:33:09,967
أرجو أن تسمحوا لي بالإعلان
عن قدوم

599
00:33:10,003 --> 00:33:13,038
مواطننا الجديد إلى الولايات
المتحدة الجديدة

600
00:33:13,075 --> 00:33:15,340
"اليكسس دينس غلاس مايسون"

601
00:33:24,984 --> 00:33:27,316
شكراً لكم

602
00:33:28,653 --> 00:33:32,887
كذلكَ فقدنا رجلاً طيباً هذا الاسبوع
"آرثر مانشستر"

603
00:33:32,922 --> 00:33:36,624
والذي سيعيش إرثه
معنا للأبد

604
00:33:36,660 --> 00:33:38,558
"مواطنو "تشارلستون

605
00:33:38,593 --> 00:33:40,392
إنه آخر فقيد في الحرب فحسب

606
00:33:40,430 --> 00:33:43,230
في حربٍ راح ضحيتها أكثر مما
نستطيع أن نعد

607
00:33:46,100 --> 00:33:50,567
عدونا عاقدٌ عزمه
على تدميرنا

608
00:33:50,603 --> 00:33:52,334
ولن يقبلوا بشيءٍ عدا

609
00:33:52,370 --> 00:33:54,936
تدميرنا التام والكامل

610
00:33:55,009 --> 00:33:57,173
لعامين كاملين عانينا

611
00:33:57,210 --> 00:33:58,874
على أيدي مضطهدينا

612
00:33:58,911 --> 00:34:02,176
وللآن نجونا ضد كل التوقعات

613
00:34:02,212 --> 00:34:05,344
وفي الأشهر السبعة الأخيرة
نحن نفوز أخيراً

614
00:34:11,622 --> 00:34:16,054
حلفاؤنا الفضائيين "الفولم" أعطونا
أسلحةً متقدمة

615
00:34:16,091 --> 00:34:19,258
أعطونا الأمل والتشجيع

616
00:34:19,294 --> 00:34:20,927
ولكن سلاحنا الحقيقي

617
00:34:20,963 --> 00:34:24,531
السلاح الذي يقود للنصر
في النهاية

618
00:34:24,566 --> 00:34:26,965
هو قوة وقدرة تحمل
الروح البشرية

619
00:34:34,974 --> 00:34:36,574
أظنني سأتقيأ

620
00:34:36,610 --> 00:34:38,609
المكسيك" يا زعيم أنا أقول لك"

621
00:34:38,645 --> 00:34:40,944
"علينا أن نتجه لل"مكسيك

622
00:34:40,980 --> 00:34:43,680
لايل" .. هل عرفتني أبداً دون أن"
تكون لي خطة ؟

623
00:34:43,715 --> 00:34:45,980
لا.. لا أظن ذلك

624
00:34:54,424 --> 00:34:56,459
أنا لا أفهم.. ماذا أفعل هنا

625
00:34:56,495 --> 00:34:58,058
ماذا تفعل هنا ؟

626
00:34:58,093 --> 00:35:00,595
كل ما أردته هو أن نكون سويةً

627
00:35:00,630 --> 00:35:02,664
لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً

628
00:35:02,733 --> 00:35:04,464
حتى بعد التحول

629
00:35:04,500 --> 00:35:06,130
التحول ؟

630
00:35:06,168 --> 00:35:10,170
حينما أصبحتُ واحدةً منهم

631
00:35:10,205 --> 00:35:13,373
لقد فعلتِ شيئاً بي

632
00:35:13,409 --> 00:35:19,212
لقد زرعت مسباراً في
قشرة دماغك

633
00:35:19,247 --> 00:35:21,248
جهازٌ بسيط في الحقيقة

634
00:35:21,284 --> 00:35:22,647
لماذا ؟

635
00:35:22,684 --> 00:35:26,288
لكي نكون مرتبطين معا دائماً

636
00:35:26,322 --> 00:35:30,288
لا لا لا.. ذلك ليس
صحيحاً

637
00:35:30,324 --> 00:35:31,655
بل هو صحيح

638
00:35:31,690 --> 00:35:35,090
كان مقدرٌ لنا أن نكون معاً

639
00:35:40,497 --> 00:35:42,030
لقد إستيقظتُ مشلولاً من
الرقبة فما دون

640
00:35:42,067 --> 00:35:44,199
كان ذلك مقاومتكَ للمسبار

641
00:35:44,268 --> 00:35:47,469
بوسعكَ السير الآن ألا ترى ؟

642
00:35:47,505 --> 00:35:49,633
نعم لأن هذا حلم

643
00:35:49,671 --> 00:35:54,074
"ومن يأبه إن كان حلماً أم لا "هال

644
00:35:54,109 --> 00:35:55,307
...هذا

645
00:35:57,646 --> 00:36:00,148
جل ما يهم

646
00:36:29,793 --> 00:36:32,858
تفضل

647
00:36:37,295 --> 00:36:40,029
كنتُ أحتفظ بهذه

648
00:36:40,064 --> 00:36:43,531
لمناسبةٍ خاصة أو ما شابه

649
00:36:43,566 --> 00:36:46,565
حسنٌ.. على أي حال.. لعلها
تكون مناسبة

650
00:36:46,602 --> 00:36:51,138
تهانينا على ولادة إبنتكَ

651
00:36:52,306 --> 00:36:55,374
شكراً "دان".. ذلك يعني
لي الكثير

652
00:36:55,410 --> 00:36:58,041
تفضل بالجلوس

653
00:36:58,078 --> 00:36:59,577
أتريد "ويسكي" ؟

654
00:36:59,612 --> 00:37:03,047
حسنٌ.. لن أقول لا لذلك

655
00:37:08,553 --> 00:37:11,019
شكراً لك

656
00:37:11,056 --> 00:37:13,187
"لأجلك و "لآن

657
00:37:13,222 --> 00:37:16,522
للمستقبل

658
00:37:21,265 --> 00:37:24,429
هذا ممتاز

659
00:37:24,464 --> 00:37:26,732
كان "آرثر" يعرف شرابه
بالتأكيد

660
00:37:33,174 --> 00:37:36,273
هل تمنيت أبداً إننا غادرنا
لما أردنا ذلك ؟

661
00:37:36,309 --> 00:37:37,474
أتذكر ؟

662
00:37:37,509 --> 00:37:41,012
قبل أن يهبط هؤلاء ال"فولم" اللعناء ؟

663
00:37:41,048 --> 00:37:44,282
نعم.. أحياناً

664
00:37:44,318 --> 00:37:45,546
...ولكن

665
00:37:45,583 --> 00:37:48,219
أعرف

666
00:37:48,255 --> 00:37:50,686
أعرف

667
00:37:55,425 --> 00:37:58,260
هل تمانع لو قلت ما في
خاطري صراحةً ؟

668
00:37:58,293 --> 00:38:00,492
لَمْ أعرفكَ أبداً تفعل العكس

669
00:38:00,531 --> 00:38:02,561
هذا الحلف الذي صنعته

670
00:38:02,598 --> 00:38:05,201
مع هؤلاء الفضائيون الجدد.. أنا
عن نفسي

671
00:38:05,235 --> 00:38:08,067
أظن إن ما يعطونا إياه هو هراء

672
00:38:08,103 --> 00:38:11,071
نعم راودني شعور بأنكَ
لديكَ هذه القناعة

673
00:38:11,106 --> 00:38:12,504
طوال الشهور السبعة المنصرمة

674
00:38:12,541 --> 00:38:14,140
أعني.. ماذا نحن فاعلون هنا ؟

675
00:38:14,176 --> 00:38:15,440
ما نفعله حقاً ؟

676
00:38:15,477 --> 00:38:18,042
نحن ننتصر "دان" ببساطة
وسهولة

677
00:38:18,078 --> 00:38:21,212
ولدينا "كوتشيسي" وال"فولم" لشكرهم
على ذلك

678
00:38:21,247 --> 00:38:23,813
وأنت بصدق تظن

679
00:38:23,850 --> 00:38:25,548
إننا بعد أن نقضي على الأسياد

680
00:38:25,584 --> 00:38:27,615
فإن هؤلاء الرجال.. ماذا ؟
سيغادرون فحسب ؟

681
00:38:27,653 --> 00:38:29,052
ليست لدي أوهام بشأن حلفاؤنا

682
00:38:29,088 --> 00:38:30,367
إن كان ذلك ماتريد أن تصل إليه

683
00:38:30,391 --> 00:38:31,757
حسنٌ.. ذلك بالضبط ما أُريد
"الوصول إليه "توم

684
00:38:31,792 --> 00:38:33,291
مع فائق الإحترام

685
00:38:35,226 --> 00:38:37,693
"أتظن إن "روزفلت" و"تشرتشل

686
00:38:37,730 --> 00:38:39,728
أرادوا أن يعملوا مع "ستالين" ؟

687
00:38:39,763 --> 00:38:41,830
كانوا يعلمون ماهو عليه

688
00:38:41,867 --> 00:38:43,464
ولكنهم إحتاجوه لينتصروا
في الحرب

689
00:38:44,867 --> 00:38:48,134
"هذه حربنا "توم

690
00:38:48,169 --> 00:38:50,368
إنها حرب البشر

691
00:38:51,672 --> 00:38:54,473
وفي الوقت الذي سننسى
فيه ذلك

692
00:38:54,507 --> 00:38:57,509
في الوقت الذي نبدأ فيه بالإعتماد
على الآخرين

693
00:38:57,546 --> 00:39:00,545
ليؤدوا عملنا بدلاً عنّا فنحن
على طريق سيئة

694
00:39:00,579 --> 00:39:02,879
ولن تستطيع أن تغير رأيي أبداً

695
00:39:05,316 --> 00:39:06,850
وماذا لو غيرتُ رأيك؟

696
00:39:06,886 --> 00:39:10,518
ماذا ؟ أنا لا أفهم

697
00:39:17,195 --> 00:39:19,292
تعال معي

698
00:40:04,434 --> 00:40:07,171
ماذا تفعلين هناك ؟

699
00:40:07,206 --> 00:40:09,735
أبحث عن حذائك

700
00:40:09,773 --> 00:40:11,406
كانت هنا تماماً

701
00:40:11,441 --> 00:40:13,874
ذلك حيثُ تركناها

702
00:40:13,911 --> 00:40:16,345
الليلة الماضية -
حسن إنها ليست هناك -

703
00:40:16,380 --> 00:40:20,313
هل نمت جيداً ليلة أمس ؟

704
00:40:20,349 --> 00:40:22,613
نعم نمتُ

705
00:40:22,649 --> 00:40:24,482
أخيراً

706
00:40:24,519 --> 00:40:25,884
لا كوابيس ؟

707
00:40:25,955 --> 00:40:27,455
لا.. لا كوابيس

708
00:40:27,489 --> 00:40:30,453
ذلك رائعٌ

709
00:40:30,490 --> 00:40:34,459
هاهم.. بعيداً في الخلف

710
00:40:34,497 --> 00:40:37,329
هذا غريب

711
00:40:44,937 --> 00:40:46,569
هل يعرف "بريسلر" و"بورتر" بهذا ؟

712
00:40:46,605 --> 00:40:47,804
أنا البشري الوحيد الذي
يعرف هذا المشروع

713
00:40:47,840 --> 00:40:49,637
عداكَ الآن

714
00:40:49,673 --> 00:40:52,240
أنا و "كوتشيسي" قررنا إنه لايمكن
المغامرة بكشف سريته

715
00:40:52,311 --> 00:40:53,575
أنتَ و "كوتشيسي" ؟

716
00:40:53,644 --> 00:40:55,203
كل المهمات.. والهجمات

717
00:40:55,211 --> 00:40:56,946
كل شيءٍ كنّا نقوم به صمم
لغرض واحد

718
00:40:56,982 --> 00:40:58,881
هو لإبعاد "الاشفيني" عن
أثر وجود هذا

719
00:40:58,915 --> 00:41:00,914
نوعاً ما هذا شيءٌ كبير لتبقيه
سراً علي

720
00:41:00,950 --> 00:41:02,749
ألن تقول ذلك يا"توم"؟ -
أعرف -

721
00:41:02,785 --> 00:41:04,751
علي أن اتحمل مسؤولية هذا الفعل
"عميد "ويفر

722
00:41:04,820 --> 00:41:07,186
أنا طلبتُ من الأستاذ "مايسون" أن
يبقي الامر طي الكتمان

723
00:41:07,223 --> 00:41:08,587
حتى آخر لحظة

724
00:41:08,623 --> 00:41:10,488
أتذكر البرج في "بوسطن" الذي
فجرناه

725
00:41:10,526 --> 00:41:12,323
أذكره تماما -
إنه واحد من آلاف -

726
00:41:12,359 --> 00:41:13,957
لقد صنعوا نوعاً من الشبكات
الدفاعية

727
00:41:13,991 --> 00:41:15,425
"ليمنعوا سفن ال"فولم

728
00:41:15,463 --> 00:41:17,195
من أن تتمكن من الدخول
لغلافنا الجوي

729
00:41:17,231 --> 00:41:19,296
تحطيم واحد فقط من هذه الابراج
سيكون كافياً

730
00:41:19,331 --> 00:41:20,764
لفتح هوة كافية تماما

731
00:41:20,835 --> 00:41:23,202
لتدخل واحدة من سفننا
الغلاف الجوي

732
00:41:23,237 --> 00:41:26,368
هذا ماكان ال"خُلد" يبحث عنه

733
00:41:33,380 --> 00:41:35,880
"أنا لا أفهم "توم

734
00:41:35,915 --> 00:41:38,281
ماذا ؟ سلاح كبير ؟

735
00:41:38,317 --> 00:41:40,249
ماهذا ؟

736
00:41:40,286 --> 00:41:44,386
أكثر من مجرد سلاح أيها العميد

737
00:41:44,423 --> 00:41:46,989
حينما يكتمل سيكون
العامل الحاسم

738
00:41:47,024 --> 00:41:49,459
في إنهاء الصراع

739
00:41:50,728 --> 00:41:54,229
"فرصةٌ للفوز بهذه الحرب "دان

740
00:41:54,264 --> 00:41:56,698
فكر بذلك

741
00:41:59,903 --> 00:42:04,905
ماذا يفترض بهذا الفتى السيء
أن يفعل على اية حال

742
00:42:21,392 --> 00:42:23,392
"أكره أن أقول ذلك "بينجي

743
00:42:26,927 --> 00:42:31,628
أتصدقيني الآن ؟

744
00:42:34,367 --> 00:42:36,086
"أنظري إلى كل تلك "الميكا-ميك
الجديدة اللامعة

745
00:42:36,122 --> 00:42:37,415
تنتظر في الخط للتزود بالوقود

746
00:42:37,449 --> 00:42:39,167
ثوار "السكيترز" كانوا
محقين كالعادة

747
00:42:39,203 --> 00:42:42,869
لو إن تلك "الميكس" تزودت بالوقود
فسنحمص

748
00:42:42,905 --> 00:42:44,920
ليس فقط تلك المجموعة كذلك

749
00:42:44,955 --> 00:42:46,301
هذه المنشأة تزود بالوقود

750
00:42:46,372 --> 00:42:47,473
كل "الميكس" و"البيمرز" في
الساحل الشرقي

751
00:42:47,511 --> 00:42:49,220
لقد غزا رؤوس السمك كوكبنا

752
00:42:49,255 --> 00:42:51,129
ولكنهم نسوا أن يجلبوا ما
يكفي من الوقود ؟

753
00:42:51,167 --> 00:42:52,235
عن ماذا يدور كل هذا ؟

754
00:42:52,273 --> 00:42:53,506
ليس علينا أن نقلق
بهذا الشأن

755
00:42:53,575 --> 00:42:55,245
مشكلتنا الآن هي إن الطريق
الوحيد للدخول

756
00:42:55,282 --> 00:42:58,462
محمي بواسطة "الميكس" وهي
مزودةٌ تماما بالوقود

757
00:42:58,497 --> 00:43:00,237
سوف يقتلوننا على قارعة
الطريق لو دخلنا من هناك

758
00:43:00,272 --> 00:43:01,509
إذاً سوف نذهب إلى حيث
لا يتوقعونا

759
00:43:01,545 --> 00:43:04,184
إنهم لا يحمون ذلك الجرف

760
00:43:09,307 --> 00:43:11,241
لابد من ان هذه الأنابيب
تحتوي على الوقود

761
00:43:11,311 --> 00:43:12,412
يا إلهي

762
00:43:16,263 --> 00:43:18,397
أتظن إنه الإشعاع ؟

763
00:43:23,110 --> 00:43:25,112
كان من الممكن أن نكون نحن

764
00:43:34,739 --> 00:43:35,753
حسنٌ.. لنمضي

765
00:43:35,755 --> 00:43:39,751
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : أضرار جانبية</font>

766
00:43:39,778 --> 00:43:42,775
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

767
00:43:42,800 --> 00:43:45,867
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

768
00:43:46,270 --> 00:43:48,237
"لقد كنتَ مخطئاً "بوب

769
00:43:48,275 --> 00:43:50,210
ال"فولم" هم مقاتلوا الحرية مثل
"الكونترا"

770
00:43:50,277 --> 00:43:52,213
تيكتور" أتظن حقا لما ينتهي كل هذا"

771
00:43:52,282 --> 00:43:54,949
فإنهم سوف ماذا ؟... يرحلون
عند المغيب ؟

772
00:43:54,985 --> 00:43:57,288
لا.. فلديهم خططٌ لهذا المكان.. فكر
بذلك

773
00:43:57,323 --> 00:43:58,990
"عائلة من ال"فولم

774
00:43:59,025 --> 00:44:00,344
تتجول عبر الكون

775
00:44:00,361 --> 00:44:02,853
في سيارتهم الرباعية الدفع
عبر النجمية

776
00:44:02,889 --> 00:44:05,848
وتوجب عليهم أن يتوقفوا للراحة

777
00:44:05,885 --> 00:44:09,187
لا لا.. أنا أقول لك لما ينتهي هذا

778
00:44:09,224 --> 00:44:11,223
أنتَ ياصديقي ستكون
واقفاً خلف منضدة

779
00:44:11,294 --> 00:44:12,783
تقدم النقانق والشراب

780
00:44:12,817 --> 00:44:14,925
لرؤوس الفقاعات بقمصان
"هاواي"

781
00:44:14,963 --> 00:44:18,077
مرحباً أيها الوحش الساحر.. هل
تلك عضة حب ؟

782
00:44:18,114 --> 00:44:20,587
ماذا هذه ؟ إنها ندبة من نزال

783
00:44:20,622 --> 00:44:22,240
قتال صغير يداً لمخلب
"مع "سكيتر

784
00:44:22,276 --> 00:44:23,932
هل قاتلت صرصوراً بيديكَ
المجردتين ؟

785
00:44:23,968 --> 00:44:25,263
نعم واحدٌ ضخمٌ وبدين

786
00:44:25,299 --> 00:44:26,951
قفز من على شجرة
على ظهري

787
00:44:27,020 --> 00:44:29,107
اللعنة.. كيف نجوت ؟

788
00:44:29,178 --> 00:44:31,997
قلبته فحسب من على كتفي
"بطريقة "لوتشا ليبري

789
00:44:32,032 --> 00:44:33,588
ذلك لما إندفع علي أحد رفاقه
من الخلف

790
00:44:33,658 --> 00:44:36,246
إنه يكذب.. لما اخبرني تلك القصة

791
00:44:36,315 --> 00:44:39,130
"كان قد قاتل ثلاثة من "السكيترز
و"ميك" بعتلة إطارات

792
00:44:41,010 --> 00:44:43,129
لو كنت تتوقع أن تقفز معك فتاة
إلى كيس النوم

793
00:44:43,165 --> 00:44:45,653
فعليك أن تؤدي أفضل من
"ذلك بكثير "لارس

794
00:44:45,689 --> 00:44:47,912
حسنٌ.. لو كانت تلك الفتاة
أنتِ "ماغس" كنتُ سأفعل

795
00:44:49,645 --> 00:44:52,600
كنت سأبدأ بباقة أزهار برية
مقطوفة حديثاً

796
00:44:52,634 --> 00:44:54,459
"متبوعةً بعشاء في مقهى "بوب

797
00:44:54,496 --> 00:44:56,267
وزجاجة من أفضل الشمبانيا

798
00:44:56,295 --> 00:44:58,293
...وثم

799
00:45:01,537 --> 00:45:03,033
هال" ؟ ماذا تفعل هنا ؟"

800
00:45:03,068 --> 00:45:06,018
كنت أعلم إنك ستخرجين
من الصف

801
00:45:06,053 --> 00:45:08,013
فظننت إن بوسعنا أن نفطر معاً

802
00:45:08,048 --> 00:45:09,872
لكن يبدو إنكِ مشغولة

803
00:45:09,908 --> 00:45:12,931
"هال".. "هال"

804
00:45:13,001 --> 00:45:16,818
أنا و "لارس" رفاق قتال

805
00:45:16,854 --> 00:45:18,348
أنت تعرف إننا دائماً نمزح
مع بعضنا

806
00:45:18,385 --> 00:45:20,345
نعم أعرف كيف هو الوضع

807
00:45:20,381 --> 00:45:23,073
بيننا وإلى أين يؤدي ذلك

808
00:45:23,142 --> 00:45:25,535
ماذا ؟ أحقا تظنني أنام مع "لارس" ؟

809
00:45:27,733 --> 00:45:29,560
أتنامين معه ؟

810
00:45:29,596 --> 00:45:32,688
لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت
هذا السؤال

811
00:45:32,722 --> 00:45:35,715
بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور

812
00:45:38,543 --> 00:45:41,502
ماغي" أنا آسف أنتِ"
لاتستحقين هذا

813
00:45:41,539 --> 00:45:43,834
أنتَ محقٌ تماماً أنا لا أستحق

814
00:45:43,867 --> 00:45:46,528
أنتَ لستَ حبيسَ هذا الكرسي

815
00:45:46,597 --> 00:45:47,858
أنتَ تعرف إنكَ تستطيع الوقوف
متى شئت

816
00:45:47,928 --> 00:45:49,422
لا أريد أن أسمع شيئاً  آخر

817
00:45:49,456 --> 00:45:50,487
حيال الطين على حذائي واضح ؟

818
00:45:50,524 --> 00:45:52,019
أنا لا أسير في نومي

819
00:45:52,088 --> 00:45:53,847
إذاً كيف وصل الطين إلى
هناك "هال" ؟

820
00:45:53,917 --> 00:45:55,411
أنتِ تعلمين.. اللعنة
أنتِ تعلمين جيداً

821
00:45:55,447 --> 00:45:57,309
أتظنين إن خدعةً خرقاء

822
00:45:57,346 --> 00:45:58,475
ستجعلني أسير مجدداً ؟

823
00:46:02,835 --> 00:46:04,995
أنظر أنا أعرف إن "كارين" فعلت
شيئاً بكَ

824
00:46:05,064 --> 00:46:07,723
لا أعرف كيف ولكنها وضعتكَ في
ذلك الكرسي

825
00:46:07,761 --> 00:46:11,553
والآن لسببٍ ما أنتَ لاتريد
النهوض عنه

826
00:46:11,590 --> 00:46:16,410
"أنتَ تخفي أمراً ما "هال

827
00:46:16,446 --> 00:46:19,508
أستطيع رؤيته كلما نظرتُ
إلى عينيكَ

828
00:46:19,544 --> 00:46:20,973
أعلمُ إنكَ تظنني أكذب
عليك

829
00:46:21,043 --> 00:46:23,500
وأقوم ببعض الألاعيب معكَ

830
00:46:23,537 --> 00:46:27,363
لكنكَ أنتَ من يخفي
سراً علي

831
00:46:27,398 --> 00:46:31,623
وأتمنى فقط أن أعرفَ لماذا

832
00:46:38,626 --> 00:46:40,586
حسنٌ

833
00:46:42,852 --> 00:46:44,509
نحن نعرف إن الأمر صعبٌ

834
00:46:44,547 --> 00:46:45,845
دان" لديه الخطة الوحيدة"

835
00:46:45,879 --> 00:46:48,205
"التي قد توصلنا لأماكن تلك "الميكس

836
00:46:48,240 --> 00:46:50,599
الخطة غير سليمة تنسقياً وأقرب
إلى الجنون

837
00:46:50,669 --> 00:46:53,264
من الناحية الأخرى فقد
تعمل وحسب

838
00:46:53,300 --> 00:46:54,628
أنا معجبٌ بها أساساً

839
00:46:54,664 --> 00:46:57,590
المدخل الرئيسي محميٌ بشدة
"بواسطة "الميكس

840
00:46:57,658 --> 00:46:59,386
لن نمر من خلاله أبداً

841
00:46:59,421 --> 00:47:03,244
أملنا الوحيد هو من خلال
الغابات الكثيفة تلك

842
00:47:03,313 --> 00:47:07,568
ثم نزولاً من الجرف ونباغتهم
من الخلف

843
00:47:07,640 --> 00:47:10,300
ولكن مهما كانت
الخطة جيدة

844
00:47:10,335 --> 00:47:12,363
فلو سربها جاسوسنا
إلى الأعداء

845
00:47:12,400 --> 00:47:14,393
فسنذهب إلى كمين

846
00:47:14,463 --> 00:47:16,622
ولكن ال"فولم" يظنون إن هذا هدفٌ
مهمٌ جداً لضربه

847
00:47:16,660 --> 00:47:18,288
وأنا أميل لرأيهم

848
00:47:18,324 --> 00:47:20,551
تلكَ "الميغا-ميكس" جزءٌ من القوات

849
00:47:20,622 --> 00:47:21,850
التي يريد "الأشفيني" إستعمالها
"ضد "تشارلستون

850
00:47:21,885 --> 00:47:23,544
فلو منعناهم من تزويدها بالوقود

851
00:47:23,614 --> 00:47:25,841
فسنزيل هذه القطع
من الركب

852
00:47:25,878 --> 00:47:28,746
هل سيشاركنا ال"فولم" في
هذه المهمة ؟

853
00:47:28,772 --> 00:47:29,603
لا لن يشاركونا

854
00:47:29,606 --> 00:47:31,501
لا نستطيعُ تركَ المدينة
بلا حماية

855
00:47:31,536 --> 00:47:33,833
ستأخذ مجموعةً صغيرةً من
أفضل مقاتلينا

856
00:47:33,866 --> 00:47:36,560
وقوات اللواء "بريسلير" ستبقى
على المحيط

857
00:47:36,597 --> 00:47:39,096
"و"الفولم" سيبقون في "تشارلستون
لمساندتهم

858
00:47:39,121 --> 00:47:39,654
نعم سيدي

859
00:47:39,656 --> 00:47:42,284
لازلنا لَمْ نتحدث بشأن الفيل
في الغرفة

860
00:47:42,320 --> 00:47:45,114
بوسعي أن أصل بفريق قريب كفاية

861
00:47:45,148 --> 00:47:48,841
ونحطم المفاعل بواحدةٍ من أسلحة
كوتشيسي" الكبيرة"

862
00:47:48,908 --> 00:47:50,736
ولكن لو دمرناه

863
00:47:50,773 --> 00:47:54,431
فسيطلق غباراً نووياً إلى
عنان السماء

864
00:47:54,467 --> 00:47:55,796
وسيكون "تشيرنوبل" منزلي الصنع

865
00:47:56,631 --> 00:47:58,592
حسب الرياح بإمكانه أن
يدمر كل شيء

866
00:47:58,628 --> 00:48:00,323
حتى هنا

867
00:48:00,357 --> 00:48:03,160
ربما لدى "الفولم" شيئاً ما
عالي التقنية

868
00:48:03,196 --> 00:48:05,322
بوسعه منع حدوث ذلك

869
00:48:05,350 --> 00:48:05,923
لا

870
00:48:05,926 --> 00:48:07,122
ليس لديهم أي شيء
بوسعه مساعدتنا

871
00:48:07,157 --> 00:48:08,918
في إحتواء تسرب إشعاعي
كبير

872
00:48:08,953 --> 00:48:10,650
"هل من أحدٍ في "تشارلستون

873
00:48:10,687 --> 00:48:15,191
يملك خبرة في المفاعلات النووية ؟

874
00:48:15,226 --> 00:48:18,430
نعم "د.روجر كادار" هو من يدير شبكتنا
الكهربائية

875
00:48:18,467 --> 00:48:20,006
كادار" درّسَ الهندسة النووية"

876
00:48:20,041 --> 00:48:22,074
في جامعة "كارولاينا الجنوبية" قبل الحرب

877
00:48:22,111 --> 00:48:24,077
دعيه يلاقيني في مكتبي

878
00:48:24,113 --> 00:48:26,949
لن يحدث ذلك.. "كادار" مصاب
برهاب المدينة

879
00:48:26,984 --> 00:48:29,183
ولا يغادر منشأة الطاقة تحت
المدينة أبداً

880
00:48:29,219 --> 00:48:31,419
لو أردتَ الحديث معه.. علينا أن
نذهب إليه

881
00:48:34,058 --> 00:48:36,627
د.كادار" من أوائل الواصلين"
"إلى "تشارلستون

882
00:48:36,666 --> 00:48:38,599
عقد "آرثر مانشستر" صفقةً معه

883
00:48:38,634 --> 00:48:40,433
لو إن "كادار" تمكن من أن يزود
المدينة بالطاقة

884
00:48:40,444 --> 00:48:42,480
فإن "مانشستر" سيحرص على
إعطاؤه كل مايريد

885
00:48:42,516 --> 00:48:44,156
ولن يكون عليه أن يغادر منشأته

886
00:48:44,186 --> 00:48:45,685
وقد واصلنا إلتزامنا بهذا العقد

887
00:48:45,721 --> 00:48:46,303
نحن ؟

888
00:48:46,329 --> 00:48:48,251
"لديك مايكفي من المتاعب "توم

889
00:48:48,256 --> 00:48:50,288
لاحاجة لتتعب نفسك مع "كادار" حالياً

890
00:48:50,325 --> 00:48:53,626
"د.كادار" .. أنا "مارينا بيرالتا"

891
00:48:55,297 --> 00:48:59,300
لا لا لا

892
00:48:59,335 --> 00:49:01,468
ستلوث منظومة التفاعل

893
00:49:01,504 --> 00:49:03,339
أنا أحاول أن أصل لهذه الدرجة من
كفاءة الإحتراق منذ أشهر

894
00:49:03,375 --> 00:49:05,478
ماهذا الجهاز الغريب بحق الجحيم

895
00:49:07,547 --> 00:49:09,714
هذه المنشأة خارج النطاق
المسموح لغير المخولين

896
00:49:09,751 --> 00:49:11,483
ماذا يفعلون هنا "مارينا" ؟

897
00:49:11,517 --> 00:49:13,484
"هذا "توم مايسون

898
00:49:16,590 --> 00:49:19,457
الرئيس ؟

899
00:49:21,230 --> 00:49:23,054
أنا لمْ أُصوت لك

900
00:49:23,091 --> 00:49:25,391
لن أستغل هذا ضدك

901
00:49:27,093 --> 00:49:30,391
هذا أحد أرفع مساعديي العسكريين

902
00:49:30,427 --> 00:49:32,728
"دان ويفر"

903
00:49:32,765 --> 00:49:34,763
مرحباً

904
00:49:34,797 --> 00:49:37,332
حسنٌ.. هذه ليست النسبة
الصحيحة مطلقاً

905
00:49:37,367 --> 00:49:39,099
رياضياتياً هذه ليست النسبة

906
00:49:39,133 --> 00:49:41,034
لا... ولكنها تفاعلٌ كيميائي

907
00:49:41,070 --> 00:49:43,502
...أعني إن الأرقام يجب أن لا

908
00:49:43,537 --> 00:49:44,818
حسن.. هيا

909
00:49:44,846 --> 00:49:46,603
هذه مضيعةٌ للوقت هذا
...ليس حتى

910
00:49:46,607 --> 00:49:48,405
نعم هي كذلك لدي عمل
لأقوم به .. صحيح

911
00:49:48,474 --> 00:49:50,572
د.كادار" نحن نفهم إنك الشخص"

912
00:49:50,641 --> 00:49:53,307
الذي علينا شكره لكل الكهرباء
"في "تشارلستون

913
00:49:53,344 --> 00:49:55,044
نعم.. وبهذا المولد

914
00:49:55,080 --> 00:49:58,379
سأكون قادراً على إنتاج 10،5 كيلو
واط \ساعة يوميا

915
00:49:58,415 --> 00:50:00,547
فريقك أدى عملا مبهراً هنا

916
00:50:00,585 --> 00:50:02,550
أنا ليس.. ليس لدي فريق

917
00:50:02,585 --> 00:50:05,553
لقد قمت بكل هذا لوحدي -
لا فريق إذا فأنت على الأرجح -

918
00:50:05,590 --> 00:50:07,288
الشخص الوحيد الذي يمكنه
مساعدتنا

919
00:50:07,323 --> 00:50:09,688
مساعدتكم بماذا ؟

920
00:50:09,723 --> 00:50:12,390
نريد أن نعرف إن كانت
هنالك طريقة

921
00:50:12,427 --> 00:50:15,361
"آمنة لتدمير مفاعل "واكوندا

922
00:50:22,539 --> 00:50:27,206
بقولك "آمنه" أنا أفترض إنك تعني
عدم سقوط

923
00:50:27,241 --> 00:50:29,541
مخلفات نووية مشعة على الولاية

924
00:50:29,577 --> 00:50:32,412
وتجعلها غير صالحة للعيش
لل 24100 سنة القادمة ؟

925
00:50:32,446 --> 00:50:34,545
صحيح.. نرغب في تفادي ذلك إن أمكن

926
00:50:37,083 --> 00:50:38,548
حسنٌ.. ذلك.. ذلك

927
00:50:38,586 --> 00:50:41,251
ذلك لغزٌ إلى حد ما

928
00:50:41,287 --> 00:50:44,251
وطريف نوعا ما

929
00:50:44,289 --> 00:50:45,589
...ذلك

930
00:50:45,625 --> 00:50:48,427
سيكون لدي شيءٌ ما لكم غداً

931
00:50:48,461 --> 00:50:53,828
حسنٌ.. أظن إن المقابلة
قد إنتهت

932
00:50:55,700 --> 00:51:00,433
ها أنتِ ذي ياصغيرة.. دافئةٌ ونظيفة

933
00:51:00,470 --> 00:51:03,471
أحبكِ.. أحبكِ

934
00:51:03,507 --> 00:51:07,777
أنتِ رائعة جداً

935
00:51:13,350 --> 00:51:15,516
إلام تنظرين ؟

936
00:51:17,854 --> 00:51:19,486
أنتِ بعمر أسبوعٍ فحسب

937
00:51:19,521 --> 00:51:22,387
لايجدر بكِ أن تتعقبي الإصبع هكذا

938
00:51:26,426 --> 00:51:28,458
ماما

939
00:51:32,566 --> 00:51:34,098
"أليكسس"

940
00:51:35,366 --> 00:51:37,197
أليكسس" ؟"

941
00:51:39,171 --> 00:51:42,305
...يا إلهي ماذا

942
00:51:42,341 --> 00:51:45,473
ماما

943
00:51:53,282 --> 00:51:56,414
أمي

944
00:52:02,938 --> 00:52:04,035
أنا آسفٌ لتأخري

945
00:52:04,104 --> 00:52:06,773
هل لازالت مستيقظة ؟ -
بالكاد -

946
00:52:06,811 --> 00:52:10,977
لقد تغذت لتوها وعيناها مثقلة

947
00:52:12,816 --> 00:52:15,480
ها أنت نعم

948
00:52:15,516 --> 00:52:19,482
كنت أناضل لأعود إليكِ طوال اليوم

949
00:52:19,521 --> 00:52:22,153
إنها طفلة صغيرةٌ مختلفةٌ جداً

950
00:52:22,189 --> 00:52:23,688
مختلفة ؟ -
نعم -

951
00:52:23,723 --> 00:52:25,853
مختلفةٌ بأي صورة ؟

952
00:52:25,891 --> 00:52:28,893
إنها متقدمة جداً

953
00:52:28,929 --> 00:52:31,962
أنا لا أفهم

954
00:52:34,300 --> 00:52:37,634
ربما أنا أتخيل فحسب

955
00:52:37,670 --> 00:52:41,802
على كل حال سأتأخر عن مناوبتي

956
00:52:41,839 --> 00:52:43,769
الحليب في الثلاجة

957
00:52:43,806 --> 00:52:45,606
حسنٌ

958
00:52:47,811 --> 00:52:49,643
"ليكسي"

959
00:52:49,678 --> 00:52:52,011
ذلك جيد

960
00:52:52,047 --> 00:52:54,647
مرحباً "ليكسي" أنا والدكِ

961
00:52:58,720 --> 00:53:00,681
سأتفقد حالك لاحقاً

962
00:53:03,722 --> 00:53:06,557
علي أن أتعرف أنا حسودة

963
00:53:06,591 --> 00:53:07,724
علامَ ؟

964
00:53:07,760 --> 00:53:09,557
"أليكسس"

965
00:53:09,594 --> 00:53:11,895
ولِمَ ذلك ؟

966
00:53:11,929 --> 00:53:13,093
لأن كلما تأتي الأمهات بصغارهن

967
00:53:13,164 --> 00:53:14,827
لأجل الفحوصات

968
00:53:14,864 --> 00:53:18,298
أنظر في عيون الصغار وأعرف
بأنهم لايدركون

969
00:53:18,334 --> 00:53:22,299
لايمكن لطفل أن يعرف إن
هنالك كارثة

970
00:53:22,334 --> 00:53:23,833
وإننا في حرب

971
00:53:23,869 --> 00:53:27,003
والناس يموتون في الخارج يومياً

972
00:53:27,040 --> 00:53:31,172
لطفلٍ.. كل شيءٍ جديد وساحر

973
00:53:31,207 --> 00:53:33,074
ويهزهم بعنف كونهم
أحياء فحسب

974
00:53:33,110 --> 00:53:39,882
لابد إنكِ تحظين بمتعةٍ كبرى
لكونها لديكِ

975
00:53:47,191 --> 00:53:50,290
هل أنتِ.. هل أنتِ بخير؟

976
00:53:50,359 --> 00:53:52,925
نعم أنا بخير

977
00:53:52,961 --> 00:53:55,927
...أعني أنتِ تبدين

978
00:53:55,964 --> 00:53:58,330
هل كل شيءٍ على مايرام
مع "أليكسس" ؟

979
00:54:00,870 --> 00:54:03,700
إنها بخير تماماً

980
00:54:03,736 --> 00:54:06,737
"سأذهب لتفقد السيدة "مكمانوس

981
00:54:25,053 --> 00:54:28,220
شريط لاصق

982
00:54:28,256 --> 00:54:30,923
لقد بدأ درس الرياضيات قبل 10 دقائق

983
00:54:30,959 --> 00:54:32,925
أتمنى أن اكون هناك مع
السيد "هوبر" والعصابة

984
00:54:32,961 --> 00:54:36,626
للتعلم عن متوازيات الأضلاع
وأشباه المنحرفات

985
00:54:36,661 --> 00:54:38,994
توقف.. رأسي سينفجر من ذلك

986
00:54:39,061 --> 00:54:41,826
نعم.. من الغباء تعلم
تلك الحماقات

987
00:54:41,897 --> 00:54:44,135
كيف ستفيدنا الرياضيات في طرد
الفضائيين من الكوكب ؟

988
00:54:45,263 --> 00:54:48,131
ثقاب

989
00:54:51,235 --> 00:54:52,753
أتظن ‘نها ستصنع إنفجاراً كبيراً

990
00:54:52,770 --> 00:54:54,636
أعني ربما سنقع في
ورطة صحيح ؟

991
00:54:54,672 --> 00:54:56,973
إهدؤا إنها نصف إصبع فحسب
بالكاد ستفجر النافذه

992
00:54:57,007 --> 00:54:58,139
نعم لاتكن ضعيفا هكذا

993
00:54:58,177 --> 00:55:00,744
هذا سيكون قاتلا

994
00:55:30,768 --> 00:55:33,071
كان ذلك ملحمياً تماماً

995
00:55:33,108 --> 00:55:34,772
مات"؟"

996
00:55:36,877 --> 00:55:39,343
رائع

997
00:55:45,250 --> 00:55:46,281
نعم

998
00:55:46,317 --> 00:55:47,748
توقفوا من هناك -
يا إلهي -

999
00:55:47,785 --> 00:55:49,186
هنالك حركة

1000
00:55:49,221 --> 00:55:51,355
هيا هيا اركضوا

1001
00:55:56,694 --> 00:56:00,962
مات" .. ماذا كنتم تفعلون"
بحق الجحيم ؟

1002
00:56:03,767 --> 00:56:05,733
أنت محظوظ لكونك لم تقطع
نفسك أشلاءً

1003
00:56:05,802 --> 00:56:07,300
أتعرف إن الناس سمعوا الإنفجار ؟

1004
00:56:07,336 --> 00:56:08,901
وظنوا بأننا هوجمنا ؟

1005
00:56:08,969 --> 00:56:12,070
هل فكرت قليلاً كم
سيرعبهم ذلك ؟

1006
00:56:12,140 --> 00:56:13,673
لا لم أفعل

1007
00:56:13,707 --> 00:56:15,205
لِمَ قد تفعل شيئاً مماثلاً "مات" ؟

1008
00:56:19,081 --> 00:56:22,212
لا أعرف ربما بسبب
الضجر

1009
00:56:25,386 --> 00:56:28,053
هل ذلك هو السبب في عدم
ذهابك للمدرسة ؟

1010
00:56:28,089 --> 00:56:31,753
مدرسك السيد "هوبر" مر هنا
قبل برهة

1011
00:56:31,789 --> 00:56:34,791
ليقول إنك لَمْ تحضر الدروس
منذ بضعة أيام

1012
00:56:34,828 --> 00:56:37,259
ولَمْ تؤدي واجباتكَ المنزلية
منذ أسبوع

1013
00:56:37,326 --> 00:56:39,729
وماذا في ذلك.. المدرسة بلا فائدة
لن اعود إليها

1014
00:56:39,764 --> 00:56:41,764
"بل ستعود "مات

1015
00:56:41,801 --> 00:56:43,797
ليس بوسعكِ أن تملي علي ما أفعله
أنتِ لستِ أمي

1016
00:56:52,509 --> 00:56:55,342
أنتَ محقٌ "مات" أنا لست والدتكَ

1017
00:56:55,376 --> 00:56:57,376
ولكن كمواطن مهتم

1018
00:56:57,412 --> 00:56:59,077
سأطلب من "أنتوني" أن
يوصلك للمدرسة

1019
00:56:59,114 --> 00:57:01,416
إنتهت المدرسة قبل
نصف ساعة

1020
00:57:01,452 --> 00:57:04,115
ليس بالنسبة لك فلديك ساعتين
إضافية من عقوبة الحجز

1021
00:57:04,151 --> 00:57:05,851
للأسبوعين القادمين

1022
00:57:07,891 --> 00:57:09,092
"أنتوني"

1023
00:57:12,093 --> 00:57:13,392
"أنتوني"

1024
00:57:23,104 --> 00:57:24,802
لقد فكرتُ بمشكلتكم

1025
00:57:24,839 --> 00:57:28,006
إنها

1026
00:57:28,042 --> 00:57:29,474
إنها صعبة

1027
00:57:29,543 --> 00:57:32,208
لو فجرتم بناية المفاعل

1028
00:57:32,245 --> 00:57:34,077
فستدمرون نظام التبريد كذلك

1029
00:57:34,113 --> 00:57:36,847
فيسخن الوقود النووي

1030
00:57:36,881 --> 00:57:38,412
ويفجر المفاعل

1031
00:57:38,449 --> 00:57:40,248
وتسقط المخلفات النووية المشعة
على كل البلد

1032
00:57:40,284 --> 00:57:42,049
صحيح

1033
00:57:42,087 --> 00:57:45,955
لذا يجب إطفاء المفاعل قبل تفجيره

1034
00:57:45,989 --> 00:57:48,322
ذلك يعني إرسال فريق إلى
داخل المنشأة

1035
00:57:48,358 --> 00:57:49,522
نعم

1036
00:57:49,558 --> 00:57:52,060
وذلك هو الجزء الأول فحسب

1037
00:57:52,096 --> 00:57:53,526
ثم يجب عليكم

1038
00:57:53,560 --> 00:57:55,828
تعطيل النظام بدون تخريب

1039
00:57:55,865 --> 00:57:58,333
سلامة نظام أحتواء المفاعل

1040
00:57:58,369 --> 00:58:00,368
وهذا يعني تدمير أماكن دقيقة
في بنية المفاعل

1041
00:58:00,404 --> 00:58:03,139
وعليه فتحطم البناية
سيدفن المفاعل

1042
00:58:03,173 --> 00:58:05,303
بدون تخريب نظام الاحتواء

1043
00:58:05,340 --> 00:58:06,693
لَمْ أفهم كلمة واحدة لعينة
مما قلتَ لتوكَ

1044
00:58:06,721 --> 00:58:08,042
فهمتُ نصفه تقريباً

1045
00:58:08,045 --> 00:58:09,310
وضح لنا بكلمات مفهومة
للعامة فحسب

1046
00:58:09,346 --> 00:58:11,445
أنا

1047
00:58:11,483 --> 00:58:13,214
أنا.. أنا.. أنا

1048
00:58:13,250 --> 00:58:15,550
لو وضعتم عبواتكم الناسفة

1049
00:58:15,585 --> 00:58:17,550
في الاماكن المطلوبة بالضبط

1050
00:58:17,586 --> 00:58:19,319
فنعم سيمكنكم تدمير البناية

1051
00:58:19,355 --> 00:58:21,421
ستدمرون النظام بدون
تسرب إشعاعي

1052
00:58:21,457 --> 00:58:24,491
هل بإمكانكَ أن تدلنا أين نضع العبوات؟

1053
00:58:24,528 --> 00:58:26,491
نعم لما أرى مخططات البناية

1054
00:58:26,526 --> 00:58:29,361
وستكون فيزياء بسيطة وممتعة

1055
00:58:29,398 --> 00:58:31,931
حسنٌ لقد بدأت المتعة.. فليس
لدينا أية مخططات

1056
00:58:31,967 --> 00:58:33,868
عليكَ أن تأتي معنا لتعلم
فريق التفجير

1057
00:58:33,903 --> 00:58:35,269
أين يضع المتفجرات

1058
00:58:35,305 --> 00:58:37,337
أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا
آسف لا أستطيع

1059
00:58:37,373 --> 00:58:39,305
د.كادار" أنت رجل المهمة" -
دولة الرئيس ذلك -

1060
00:58:39,343 --> 00:58:41,343
حسنٌ وداعا.. وداعا -
"بوسعك فعل هذا "د.كادار -

1061
00:58:41,348 --> 00:58:42,379
لا أستطيع -
بوسعكَ الذهاب -

1062
00:58:42,447 --> 00:58:43,512
لاشيء جيد يحدث في الأعلى

1063
00:58:43,548 --> 00:58:45,012
بوسعكَ فعل هذا الامر بسيط

1064
00:58:45,050 --> 00:58:46,015
لا أستطيع -
بل تستطيع -

1065
00:58:46,051 --> 00:58:48,548
لا أستطيع.. لا أستطيع

1066
00:58:48,584 --> 00:58:51,018
لدي صفقة مع "مانشستر".. لدي
صفقة

1067
00:58:51,054 --> 00:58:51,616
أعرف

1068
00:58:51,643 --> 00:58:52,954
الصفقة هي أن لا أذهب أبداً
للاعلى مجدداً

1069
00:58:52,956 --> 00:58:54,555
أنا أذكر ولكن الأمور إختلفت الآن

1070
00:58:54,591 --> 00:58:58,423
كل أرواحنا تعتمد  على
هذه المهمة

1071
00:58:58,460 --> 00:59:00,059
بوسعكَ فعلها

1072
00:59:04,068 --> 00:59:08,870
لا نريد أن نفقد مزيداً من الأطفال

1073
00:59:25,085 --> 00:59:28,552
إبدأ حضرة اللواء -
نعم سيدي -

1074
00:59:28,588 --> 00:59:31,422
مانحن على وشك مناقشته في
هذه الغرفة

1075
00:59:31,457 --> 00:59:33,056
هو سريٌ للغاية

1076
00:59:33,091 --> 00:59:35,558
مما يعني إن كل مايقال في
هذه الغرفة

1077
00:59:35,594 --> 00:59:38,459
يجب أن لا يكرر خارجها

1078
00:59:38,497 --> 00:59:40,862
هذا بناءً على الحاجة
للمعرفة فحسب

1079
00:59:40,897 --> 00:59:43,031
كل من في المهمة يتم إخباره

1080
00:59:43,067 --> 00:59:46,435
ما يحتاج لمعرفته حسب جزئه من
المهمة فحسب

1081
00:59:46,472 --> 00:59:50,603
"حسنٌ "دان -
نعم سيدي -

1082
00:59:50,641 --> 00:59:55,609
نجاح هذه المهمة يعتمد على
السرعة والمفاجئة

1083
00:59:55,644 --> 00:59:58,244
"لو علم بها "الأشفيني

1084
00:59:58,279 --> 01:00:03,013
ففشل المهمة محتمل
والموت مؤكد

1085
01:00:03,048 --> 01:00:04,582
ونحن نجازف

1086
01:00:04,618 --> 01:00:08,247
لأن هذه المهمة بوسعها تعطيل
آلة حرب العدو

1087
01:00:08,286 --> 01:00:10,988
مفهوم ؟

1088
01:00:11,023 --> 01:00:15,923
"أنتوني" و "بين" و "بوب"

1089
01:00:15,958 --> 01:00:19,092
سأقود مجموعتي من المقاتلين

1090
01:00:19,127 --> 01:00:21,661
شمالاً على طريق "ميل" السريع

1091
01:00:21,698 --> 01:00:27,366
هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81
ثم نؤمن مركباتنا

1092
01:00:27,400 --> 01:00:31,900
ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر
المطل على المفاعل

1093
01:00:31,937 --> 01:00:34,370
ثم ننزل في هذا الوادي

1094
01:00:34,405 --> 01:00:37,240
ثم ندخل من خلف المفاعل

1095
01:00:37,276 --> 01:00:39,941
إذاً تظننا سنتسلل من
الخلف فحسب ؟

1096
01:00:39,977 --> 01:00:42,242
ونأخذ "الأشفيني" على حين غرة ؟

1097
01:00:42,278 --> 01:00:44,911
حسنٌ.. ذلك جنونيٌ

1098
01:00:44,947 --> 01:00:46,647
وهذا بالضبط ما يظنه العدو

1099
01:00:46,683 --> 01:00:48,517
وهو سبب تركهم

1100
01:00:48,553 --> 01:00:50,514
جهة المنشأة الخلفية غير محمية

1101
01:00:50,552 --> 01:00:53,220
أية أسئلة أخرى ؟

1102
01:01:03,085 --> 01:01:04,882
أتمنى لو يخبرونا إلى أين
نحن ذاهبون

1103
01:01:04,909 --> 01:01:06,907
لاتقلقي بهذا الشأن

1104
01:01:06,990 --> 01:01:10,925
توم" أخبر "بوب" هدفنا الحقيقي"
"و"بوب" أخبر "تيكتور

1105
01:01:10,993 --> 01:01:12,924
قلها أيها الضخم

1106
01:01:12,995 --> 01:01:14,226
"فورت نوكس"

1107
01:01:14,263 --> 01:01:17,062
يبدو إن "الأسفيني" جائوا هنا لأجل ذهبنا

1108
01:01:17,098 --> 01:01:21,401
قال "تيكتور" لكَ ذلك وأنتَ
تصدقه ؟

1109
01:01:21,437 --> 01:01:24,400
حسنٌ سأثبتُ ذلكَ لكِ

1110
01:01:24,437 --> 01:01:26,740
يا "بينجي" إلى أين نذهب ؟

1111
01:01:26,775 --> 01:01:28,204
ستعرف لمّا نصل هناك

1112
01:01:28,241 --> 01:01:30,073
أنظري ما بدأتِ والآن الجميع
ينادونني بهذا

1113
01:01:30,109 --> 01:01:33,409
"يا "بين

1114
01:01:33,446 --> 01:01:35,779
أنتما فلتكونا على مقربةٍ من
أحدكم الآخر

1115
01:01:35,813 --> 01:01:37,047
كونوا حذرين هناك

1116
01:01:37,083 --> 01:01:38,881
لن أكون بطلاً" أعرف"

1117
01:01:41,887 --> 01:01:45,019
أراكَ في الصباح

1118
01:01:45,056 --> 01:01:46,357
"لاتقلق سيد "مايسون

1119
01:01:46,390 --> 01:01:48,723
لن أدع شيئاً يحدث له

1120
01:01:48,761 --> 01:01:52,428
الكثيرون إنطلقوا في
هذه المهمة

1121
01:01:52,463 --> 01:01:55,297
إنها خطة محكمة.. وستنجح

1122
01:01:55,332 --> 01:01:57,999
كل الخطط محكمة حتى إطلاق
الرصاصة الاولى

1123
01:01:58,035 --> 01:02:01,000
ثم تكون كتشكيلة سباق أمس

1124
01:02:01,037 --> 01:02:03,004
ستمر من هذه.. أنتَ دوماً تنجو

1125
01:02:03,041 --> 01:02:05,172
لمّا تكون بقربي

1126
01:02:05,209 --> 01:02:07,038
لأسأل الأسئلة الصعبة؟

1127
01:02:07,074 --> 01:02:10,208
وأعطيكَ ركلةً على مؤخرتكَ لو إحتجتها

1128
01:02:13,245 --> 01:02:16,444
حسنٌ... لديكَ مهمتكَ الآن

1129
01:02:16,482 --> 01:02:17,946
وأنا لدي مهمتي

1130
01:02:17,982 --> 01:02:20,450
أظن إن هذا ما يجب أن يكون عليه الوضع

1131
01:02:20,485 --> 01:02:24,050
"دان" -
نعم ؟ -

1132
01:02:27,490 --> 01:02:29,154
فلتبق بارد الأعصاب

1133
01:02:29,190 --> 01:02:34,460
"كالشتاء في مدينة "بوفالو

1134
01:02:34,495 --> 01:02:38,497
ياجماعة قللوا الكلام
وارزموا معداتكم

1135
01:02:38,534 --> 01:02:41,901
فسنتحرك

1136
01:03:46,393 --> 01:03:47,859
إنهم يعلمون إننا قادمون

1137
01:03:47,896 --> 01:03:49,895
لقد دخلنا مباشرةً في الكمين

1138
01:03:49,965 --> 01:03:51,828
إخرسوا نحتاج لمزيد من
القوة النارية

1139
01:03:53,534 --> 01:03:57,366
ظننتُ إنكَ قلتَ إن هذا الجزء من
المفاعل غير محمٍ

1140
01:04:05,611 --> 01:04:07,212
الخطة تعمل

1141
01:04:07,246 --> 01:04:09,878
الميكس" تغادر البوابة لتهاجم"
"فريق "ويفر

1142
01:04:09,915 --> 01:04:10,711
كنتَ محقاً

1143
01:04:10,736 --> 01:04:12,247
الخُلد" سرّب خطة العميد"
ويفر" للأعداء"

1144
01:04:12,251 --> 01:04:14,853
أنا أستعمل ناسي كطعم

1145
01:04:14,887 --> 01:04:17,921
وهم يدفعون الثمن دماً في كل
ثانية نضيعها

1146
01:04:27,130 --> 01:04:29,964
أنعش ذاكرتي أيها الرائد

1147
01:04:30,000 --> 01:04:32,400
هل أن نكون في مجزرة
جزءٌ من الخطة ؟

1148
01:04:43,144 --> 01:04:44,299
لقد صنع لنا فريق "ويفر" مجالاً

1149
01:04:44,326 --> 01:04:46,324
الطريق إلى منشأة الطاقة
مفتوحٌ تماماً

1150
01:04:46,378 --> 01:04:46,896
سندخل

1151
01:04:46,921 --> 01:04:48,912
لاترتعب يا دكتور.. أنتَ تموت
مرةً فحسب

1152
01:04:48,915 --> 01:04:51,331
شكراً تلك الفكرة مريحةٌ
تماماً لي

1153
01:04:51,334 --> 01:04:52,636
مهما حدث إبقَ قريباً مني

1154
01:04:52,662 --> 01:04:53,760
واضح؟ .. سأحميك

1155
01:04:53,762 --> 01:04:55,726
كيف تفعل ذلك ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

1156
01:04:55,764 --> 01:04:57,729
كل هؤلاء الناس يعتمدون عليكَ

1157
01:04:57,766 --> 01:04:59,067
كيف تحمل كل ذلك الهم

1158
01:04:59,102 --> 01:05:01,066
ليس لدي خيار.. فلنمضي

1159
01:05:01,102 --> 01:05:02,665
"شكراً "انتوني

1160
01:05:04,270 --> 01:05:07,939
كن حذرأ.. "ويفر" يُسحق هناك

1161
01:05:07,976 --> 01:05:10,676
سأراك في الجانب الآخر حسنٌ ؟

1162
01:05:10,711 --> 01:05:14,112
فلتكوني بخير -
حسنٌ -

1163
01:05:16,081 --> 01:05:17,913
"هيا لننطلق "تيك -

1164
01:05:17,949 --> 01:05:19,916
لدينا ناسٌ بحاجة لمساعدتنا

1165
01:05:25,724 --> 01:05:28,856
الطريق مفتوح

1166
01:05:28,893 --> 01:05:31,058
حسنٌ لنذهب

1167
01:05:36,932 --> 01:05:38,862
إحتموا.. إنخفضوا

1168
01:05:38,899 --> 01:05:41,633
تكلمت باكراً

1169
01:05:49,878 --> 01:05:53,376
هؤلاء أطفال ملجمين يطلقون
علينا النار

1170
01:05:53,414 --> 01:05:55,080
حاولوا أن لا تقتلوهم -
لايهم -

1171
01:05:55,116 --> 01:05:57,180
بل يهم -

1172
01:05:57,214 --> 01:06:00,883
فوريستر" إنطلق حاول أن تبعدهم" -

1173
01:06:02,755 --> 01:06:05,090
أمنوا له التغطية

1174
01:06:23,142 --> 01:06:25,374
حسنٌ.. أوقفوا إطلاق النار

1175
01:06:25,410 --> 01:06:27,308
أوقفوا إطلاق النار

1176
01:06:27,343 --> 01:06:29,744
ساعدوني رجاءً

1177
01:06:31,281 --> 01:06:35,182
إنه يؤلم.. رجاءً

1178
01:06:35,218 --> 01:06:38,281
أمي أرجوكِ

1179
01:06:38,319 --> 01:06:40,686
إنه يؤلم

1180
01:06:42,388 --> 01:06:44,087
إنه طفل

1181
01:06:44,123 --> 01:06:45,955
بل هو مقاتل ملجم يقاتل
"للأشفيني"

1182
01:06:45,990 --> 01:06:47,422
الطفل يبقى طفلاً

1183
01:06:47,459 --> 01:06:50,360
ليس ذنبه إن وضعوا طفيلياً على ظهره

1184
01:06:50,397 --> 01:06:52,061
هذا فخ -
إنه يؤلم -

1185
01:06:52,097 --> 01:06:56,231
تلك مخاطرة علينا أن نمر بها -
أرجوكم -

1186
01:06:56,267 --> 01:06:57,932
ساعدوني أرجوكم -

1187
01:06:57,968 --> 01:07:00,334
إنه يؤلم

1188
01:07:04,107 --> 01:07:06,206
أمي

1189
01:07:16,486 --> 01:07:18,853
بالكاد يبدو بشراً

1190
01:07:18,889 --> 01:07:21,353
اللجام وصل عميقا داخله

1191
01:07:21,389 --> 01:07:24,323
لا.. لا... لا.. لا

1192
01:07:24,359 --> 01:07:26,190
....هل هو

1193
01:07:26,225 --> 01:07:28,759
نعم.. لقد توفي

1194
01:07:31,128 --> 01:07:33,795
"كان إسمه "سكوت

1195
01:07:37,869 --> 01:07:39,268
"لارس"

1196
01:07:46,375 --> 01:07:50,210
أنا هنا يا صاح.. أنا هنا

1197
01:07:50,247 --> 01:07:51,912
أنا معكَ يا صاح

1198
01:07:51,947 --> 01:07:53,944
فورستر" فلتضمد جراحه"

1199
01:07:53,980 --> 01:07:55,714
خذه إلى نقطة اللقاء
وسنلحقكم هناك

1200
01:07:55,750 --> 01:07:57,183
فلنمضي -
سوف نعيده معنا صحيح ؟ -

1201
01:07:57,219 --> 01:07:58,450
بالتأكيد -
سوف ندخل فلنمضي الآن -

1202
01:07:58,486 --> 01:08:01,419
حسنٌ.. سأراك عن قريب واضح ؟

1203
01:08:01,454 --> 01:08:03,318
تماسك أتسمعني ؟

1204
01:08:03,355 --> 01:08:05,388
لنذهب.. لنذهب

1205
01:08:05,425 --> 01:08:07,189
إنتظروا قد يكون هنالك المزيد منهم
في الداخل أكثر بكثير

1206
01:08:07,225 --> 01:08:09,023
إذا فسنحرقهم

1207
01:08:21,206 --> 01:08:22,837
لايل إلى يمين الأمام

1208
01:08:24,709 --> 01:08:26,308
إبق منخفضاً

1209
01:08:45,459 --> 01:08:47,727
العميد "ويفر" من هنا الطريق مفتوح

1210
01:08:47,763 --> 01:08:49,527
في الوقت المطلوب تقريباً

1211
01:09:03,440 --> 01:09:06,407
حسنٌ إن خرجنا من هنا خلال 15 دقيقة

1212
01:09:06,441 --> 01:09:07,773
فسنستطيع العودة للديار

1213
01:09:07,809 --> 01:09:09,176
مع قليل من الغثيان وبدون
فقدان الشعر

1214
01:09:09,212 --> 01:09:10,844
فلننجز الامر

1215
01:09:13,314 --> 01:09:15,445
أين نضع الشحنات المتفجرة يا دكتور ؟

1216
01:09:19,353 --> 01:09:22,655
هنا وهناك.... وهناك

1217
01:09:22,691 --> 01:09:23,955
يمكن أن يسقط ذلك البناية

1218
01:09:23,991 --> 01:09:25,825
بدون أن يدمر حوض الإحتواء

1219
01:09:25,861 --> 01:09:27,692
يمكن"؟ نحن نحتاج إلى ماهو أكثر"
"بكثير من "يمكن

1220
01:09:27,728 --> 01:09:29,590
فلتقول إن ذلك إحتمالية كبيرة
إن كان ذلك يسرك

1221
01:09:29,629 --> 01:09:30,861
حسنٌ "أنتوني".. إزرع الشحنات

1222
01:09:30,897 --> 01:09:32,460
غرفة السيطرة يجب أن تكون
بهذا الإتجاه

1223
01:09:32,497 --> 01:09:33,699
فلنذهب لنطفيء المفاعل

1224
01:09:37,503 --> 01:09:39,569
نظاراتي

1225
01:09:39,606 --> 01:09:42,604
لقد تحطمت.. إنهض

1226
01:09:42,639 --> 01:09:46,372
لا استطيع رؤية شيء بدون نظاراتي

1227
01:09:52,448 --> 01:09:53,913
ما الامر ؟ -
لقد غيروا كل شيء -

1228
01:09:53,949 --> 01:09:55,448
لو كنت أملك نظاراتي فحسب

1229
01:09:55,517 --> 01:09:57,216
ليست لديك نظاراتك فلتجد حلاً

1230
01:09:57,254 --> 01:09:58,553
لدينا ناسٌ تموت في الخارج

1231
01:09:58,588 --> 01:10:02,257
هذا عديم الفائدة.. أنا لا أرى.. انا
لا أرى أي شيء

1232
01:10:02,293 --> 01:10:06,691
هذا لن يفلح

1233
01:10:06,727 --> 01:10:09,561
هيا.. بوسعكَ أن تفعل هذا

1234
01:10:09,596 --> 01:10:11,727
قل لي عم أبحث -
إبحث عن زر -

1235
01:10:11,764 --> 01:10:14,597
"مكتوب عليه "إغلاق

1236
01:10:14,633 --> 01:10:16,466
إغلاق.. إغلاق

1237
01:10:24,543 --> 01:10:25,708
وجدته

1238
01:10:25,744 --> 01:10:27,542
إضغطه.. إضغطه

1239
01:10:27,578 --> 01:10:29,816
حسنٌ.. هل ترى أي شيءٍ
"يقول "طاقة المفاعل

1240
01:10:31,813 --> 01:10:32,879
%طاقة المفاعل 93

1241
01:10:32,915 --> 01:10:37,414
والمؤشر لايتحرك

1242
01:10:43,323 --> 01:10:44,624
إفتحه

1243
01:10:44,659 --> 01:10:46,959
يجب أن يكون هنالك سلكان

1244
01:10:46,995 --> 01:10:49,462
يخرجان من تحت المفتاح

1245
01:10:49,497 --> 01:10:51,797
ماهو لونهما

1246
01:10:51,832 --> 01:10:53,333
أحمر وبرتقالي

1247
01:10:53,401 --> 01:10:55,831
تتبع البرتقالي يجب أن
يقود إلى

1248
01:10:55,901 --> 01:10:56,999
قابس محرك التحكم بقضبان السيطرة

1249
01:10:57,071 --> 01:10:59,004
وصلت إليه

1250
01:10:59,073 --> 01:11:00,605
إنه مقطوع

1251
01:11:05,711 --> 01:11:09,745
إستعجلوا أنتم في الداخل ليس
بوسعي صدهم أكثر من هذا

1252
01:11:11,018 --> 01:11:13,517
يجب أن توصل سلكاً من الجانب
الأحمر من المفتاح

1253
01:11:13,551 --> 01:11:15,382
إلى الجانب البرتقالي من
قابس المحرك

1254
01:11:15,419 --> 01:11:18,786
من الجانب الاحمر إلى الجانب البرتقالي

1255
01:11:32,700 --> 01:11:34,899
طاقة المفاعل 63% وتقل

1256
01:11:34,935 --> 01:11:38,801
إنه يطفأ.. فلنمضي

1257
01:11:44,979 --> 01:11:48,512
هل كنتِ مشغولة ؟ -
هل زرعت الشحنات ؟ -

1258
01:11:48,547 --> 01:11:49,845
نعم جاهزة لتفجير هذا المكان
وإرساله للجحيم

1259
01:11:49,881 --> 01:11:52,549
"حسن لنذهب.. إبدأ العملية "انتوني

1260
01:11:52,585 --> 01:11:54,350
لِمَ لا

1261
01:12:05,726 --> 01:12:07,560
هذا آخر واحد فينا لا أحد متخلف

1262
01:12:07,598 --> 01:12:08,897
حسنٌ

1263
01:12:08,932 --> 01:12:12,498
مهما كان الثمن فقد نجحت
المهمة حضرة العميد

1264
01:12:12,534 --> 01:12:14,332
لقد أعطتنا وحدتكَ الوقت
الذي إحتجناه

1265
01:12:14,369 --> 01:12:16,500
ولَمْ يعرف الجاسوس الخطة الحقيقية

1266
01:12:16,538 --> 01:12:17,968
إين والدك ؟

1267
01:12:18,004 --> 01:12:19,370
يجب أن يكون قد وضع الشحنات مسبقاً

1268
01:12:19,405 --> 01:12:21,707
يفترض أن يخرج في
أي وقت الآن

1269
01:12:21,742 --> 01:12:25,443
اترى ماذا يفعل حلفاؤنا
الرائعين "الفولم" الآن ؟

1270
01:12:25,479 --> 01:12:27,545
يستعملون جنودنا ككبش فداء

1271
01:12:27,581 --> 01:12:29,546
ذلك مضحكٌ لأني لا أرى أياً
منهم يموت هنا معنا

1272
01:12:29,582 --> 01:12:32,518
كف عن الثرثرة وواصل
"المسير "بوب

1273
01:12:32,552 --> 01:12:34,951
نعم سيدي

1274
01:12:37,424 --> 01:12:39,621
فيم تحملقون ؟ حركوا
مؤخراتكم

1275
01:13:22,626 --> 01:13:23,954
أريدك أن تغسل هذه لي

1276
01:13:23,981 --> 01:13:25,152
إصابة في الرأس

1277
01:13:26,459 --> 01:13:28,831
"مرحباً.. كيف حال "لارس -
مرحباً -

1278
01:13:28,834 --> 01:13:30,313
خربشات الفتى ذو
اللجام أدخلت

1279
01:13:30,337 --> 01:13:32,670
بكتيريا شديدة القوة
إلى جسمه

1280
01:13:32,705 --> 01:13:34,971
وهي تطرح سموماً تحطم
أعضائه الداخلية

1281
01:13:35,008 --> 01:13:36,847
وقد حاولت بأقى المضادات
الحيوية لدينا ولكن

1282
01:13:36,875 --> 01:13:38,175
بلا جدوى

1283
01:13:38,211 --> 01:13:39,675
ماذا عن الأمر الذي فعلناه
"مع العميد "ويفر

1284
01:13:39,710 --> 01:13:41,775
أقصد إخراج الدم وتسخينه

1285
01:13:41,813 --> 01:13:43,844
لقد فات أوان ذلك فالبكتريا
في كبده ورئتيه

1286
01:13:43,881 --> 01:13:45,345
لديه بضعة ساعات على
الأكثر ليعيشها

1287
01:13:45,382 --> 01:13:47,248
كل ما بوسعنا فعله هو جعله
مرتاحاً قدر المستطاع

1288
01:13:47,285 --> 01:13:49,116
حتى النهاية

1289
01:13:51,155 --> 01:13:54,022
أداؤكَ كان شجاعاً هناك

1290
01:13:54,059 --> 01:13:56,892
بإمكانكَ أن تدخل بيتكَ
مرفوع الرأس

1291
01:13:56,927 --> 01:13:58,726
شكراً لكَ سيدي

1292
01:14:08,135 --> 01:14:10,437
إنه محق لقد أديت
واجباً كبيراً

1293
01:14:10,471 --> 01:14:12,738
كنت أتمنى لو كان لدي
قلادة لأعطيك إياها

1294
01:14:12,774 --> 01:14:15,240
لستُ بحاجةٍ لقلادة

1295
01:14:15,277 --> 01:14:19,811
يكفيني شرفاً إنكَ خصصتَ
وقتاً لرؤيتي سيدي

1296
01:14:25,350 --> 01:14:28,884
إسمي "توم" والشرف لي

1297
01:14:31,457 --> 01:14:33,989
فلتحصل على بعض الراحة

1298
01:14:38,261 --> 01:14:40,426
"ماغي"

1299
01:14:40,463 --> 01:14:44,064
نعم

1300
01:14:44,099 --> 01:14:47,432
قلادة إسمي

1301
01:14:47,469 --> 01:14:50,268
هل بوسعكِ أن تحتفظي
بها لأجلي ؟

1302
01:14:50,303 --> 01:14:54,272
أنتِ العائلة الوحيدة
التي لدي

1303
01:14:54,308 --> 01:14:56,840
بالتأكيد

1304
01:15:22,298 --> 01:15:26,129
لأجل "لارس" ولجميعهم

1305
01:15:26,167 --> 01:15:29,368
لكل أولئك الفتية
الطيبون

1306
01:15:29,402 --> 01:15:31,169
المقاتلون الطيبون

1307
01:15:33,140 --> 01:15:36,004
المقاتلون الطيبون

1308
01:15:41,480 --> 01:15:44,447
لقد فعلناها وخدعناهم جميعاً

1309
01:15:44,484 --> 01:15:47,216
علم "الأشفيني" بشأن فريقي
فقط وليس فريقكَ

1310
01:15:47,251 --> 01:15:49,118
لقد إمتلكنا عنصر المفاجأة

1311
01:15:49,155 --> 01:15:50,451
أتمنى أن لا أضطر لإرسالكَ

1312
01:15:50,487 --> 01:15:51,953
في مهمةٍ مثل هذه
مرة أخرى أبداً

1313
01:15:51,988 --> 01:15:53,453
لَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

1314
01:15:53,490 --> 01:15:56,824
نعم لَمْ تساورني أية شكوك

1315
01:15:56,860 --> 01:15:58,324
لا؟

1316
01:15:58,361 --> 01:16:00,559
ولا بدرجة ضئيلة ؟

1317
01:16:03,332 --> 01:16:05,198
أنا لَمْ أشك فيكَ أبداً

1318
01:16:12,370 --> 01:16:16,372
ولكن ال"فولم".. لازالت شكوككَ
حولهم قائمة صحيح ؟

1319
01:16:19,377 --> 01:16:21,843
ماذا نحن فاعلون مع فضائيينا
الجدد "توم" ؟

1320
01:16:21,881 --> 01:16:23,979
أعني نحن حتى لانعرف
من أين أتوا

1321
01:16:24,015 --> 01:16:25,979
فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا
ذلك هو موطننا

1322
01:16:26,016 --> 01:16:29,514
لِمَ علينا أن نصدق ذلك ؟ -
لا أعرف -

1323
01:16:29,551 --> 01:16:31,150
ولكن كل ما أخبرونا به

1324
01:16:31,186 --> 01:16:33,053
يتماشى مع كل ما نعرفه

1325
01:16:33,089 --> 01:16:34,786
أنا لا أؤمن

1326
01:16:34,821 --> 01:16:37,921
بأنهم أولئك المحررين
الذين يتجولون

1327
01:16:37,958 --> 01:16:40,225
منقذين كل الكواكب التي
"إحتلها "الأشفيني

1328
01:16:40,260 --> 01:16:42,358
أنا لا أصدق ذلك فهو جيد
جداً ليكون حقيقةً

1329
01:16:42,395 --> 01:16:44,229
حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا
مجال للف والدوران

1330
01:16:44,265 --> 01:16:46,362
حول حقيقة إنهم منذ وصولهم
إنقلبت الكفة

1331
01:16:46,399 --> 01:16:49,901
لو أتموا سلاحهم الكبير هذا

1332
01:16:49,935 --> 01:16:51,466
فلربما سنفوز بهذه الحرب

1333
01:16:51,502 --> 01:16:53,400
كيف نعرف إن ذلك هو
سلاح الذي يبنونه ؟

1334
01:16:53,438 --> 01:16:56,871
ربما يكون شيئاً مختلفاً تماما

1335
01:16:56,907 --> 01:16:59,507
وليست لدينا أدنى فكرة
عن طبيعة عمله

1336
01:16:59,542 --> 01:17:04,513
تلك وجة نظر جيدة

1337
01:17:04,548 --> 01:17:06,381
إنها وجهة نظر جيدة

1338
01:17:06,416 --> 01:17:08,546
ربما بوسع "د.كادار" مساعدتنا
في ذلك

1339
01:17:11,120 --> 01:17:13,251
أدخل

1340
01:17:13,288 --> 01:17:18,157
ياسادة.. تهانينا

1341
01:17:18,194 --> 01:17:22,494
لمّا وصل فريقي بدايةً
إلى هذا الكوكب

1342
01:17:22,530 --> 01:17:26,363
كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية
نجاح مهمتنا

1343
01:17:26,401 --> 01:17:29,368
ولكن.. خلال الأشهر السبعة الماضية

1344
01:17:29,404 --> 01:17:31,003
كنتُ أراكم

1345
01:17:31,038 --> 01:17:34,303
تحولون جنودكم إلى قواتٍ
ذات كفاءة عالية

1346
01:17:34,340 --> 01:17:37,107
وبعد الصورة التي أثبتوا
بها نفسهم

1347
01:17:37,144 --> 01:17:38,607
في هذه المواجهة الأخيرة

1348
01:17:38,643 --> 01:17:41,477
فأنا متأكد من إننا سننتصر
"على "الأشفيني

1349
01:17:41,513 --> 01:17:43,445
لا أحتاجكَ لتخبرني بهذا

1350
01:17:43,482 --> 01:17:45,214
"ولكن شكراً لكَ "كوتشيسي

1351
01:17:45,251 --> 01:17:47,584
نحن فخورون جدا بالطريقة التي
أظهر بها شعبنا أنفسهم

1352
01:17:47,619 --> 01:17:49,118
"وأظن إننا لن نسمع من "الأشفيني

1353
01:17:49,152 --> 01:17:50,631
اي شيء في الوقت الحالي

1354
01:17:50,654 --> 01:17:52,317
بل على النقيض

1355
01:17:52,354 --> 01:17:55,088
عليكَ أن تتوقع بأنهم سيهاجمون
تشارلستون" بضراوة"

1356
01:17:55,124 --> 01:17:56,490
حقاَ ؟

1357
01:17:56,526 --> 01:17:58,489
بدا إننا ركلنا كثيراً من
مؤخراتهم اليوم

1358
01:17:58,525 --> 01:17:59,926
ودمرنا أغلب وقودهم

1359
01:17:59,929 --> 01:18:02,494
أغلب ولكن ليس كل

1360
01:18:02,530 --> 01:18:04,361
لقد علمنا بأنهم يجلبون

1361
01:18:04,397 --> 01:18:07,398
كل "ميك" و"بيمر" سليمة
إلى هذه المنطقة

1362
01:18:07,434 --> 01:18:10,399
ويجمعون كل ما لديهم من موارد

1363
01:18:10,437 --> 01:18:14,403
وسيضربون بقوة ليثبتوا
إنكم لَمْ تضعفوهم

1364
01:18:14,439 --> 01:18:17,104
لذا أنصح بإبقاء جنودكم على المحيط

1365
01:18:17,140 --> 01:18:19,004
بأقصى درجات الإنذار

1366
01:18:44,078 --> 01:18:45,910
أبي

1367
01:18:45,946 --> 01:18:47,780
أخالكَ سمعتَ

1368
01:18:47,815 --> 01:18:49,680
عن قيامي بتفجير تلك البناية

1369
01:18:49,716 --> 01:18:51,416
نعم.. سمعتُ

1370
01:18:51,453 --> 01:18:56,021
لقد أدركتُ إن ذلك كان فعلاً غبياً

1371
01:18:56,053 --> 01:18:58,788
وقد أرعب الكثير من الناس -
هذا تقليل من فداحة الفعل -

1372
01:19:00,492 --> 01:19:01,925
هل كنت تعلم بأن تلك البناية

1373
01:19:01,962 --> 01:19:03,161
كانت على وشك أن
نعيد ترميمها

1374
01:19:03,194 --> 01:19:05,225
لكي تستطيع العوائل
أن  تسكنها

1375
01:19:05,263 --> 01:19:06,726
لا

1376
01:19:06,764 --> 01:19:08,065
ظننتها متروكة

1377
01:19:08,099 --> 01:19:09,465
ظننتُ ذلك

1378
01:19:09,502 --> 01:19:11,365
على كل حال.. لقد سجلتك في فريق
عمل بعد المدرسة

1379
01:19:11,402 --> 01:19:12,867
لكي تتمكن من تصليح الأضرار

1380
01:19:12,904 --> 01:19:14,136
حسنٌ

1381
01:19:14,171 --> 01:19:17,139
لا أمانع تصحيح أخطائي

1382
01:19:17,176 --> 01:19:20,207
ولكنني لا أفهم الغاية
من المدرسة

1383
01:19:20,244 --> 01:19:22,209
أنت تعرف.. حفظ أسماء الموتى

1384
01:19:22,245 --> 01:19:25,712
لن يساعدنا في هذه الحرب

1385
01:19:25,748 --> 01:19:31,048
في يومٍ ما يا "مات" ستنتهي
هذه الحرب

1386
01:19:31,083 --> 01:19:32,917
وحينما تنتهي سنحتاج

1387
01:19:32,953 --> 01:19:35,953
إلى اُناسٍ ذوي كفاءات عالية
ليبنوا البلد من جديد

1388
01:19:38,257 --> 01:19:41,924
ربما لن أعيش لرؤية ذلك
اليوم ولكنكَ ستعيش

1389
01:19:41,960 --> 01:19:43,392
هذا هو سبب بقاؤكَ في المدرسة

1390
01:19:43,427 --> 01:19:47,295
حتى درس الرياضيات ؟ -
بالذات درس الرياضيات -

1391
01:19:47,331 --> 01:19:49,865
لماذا أنت لطيف جداً

1392
01:19:49,901 --> 01:19:51,733
ظننتك ستصيح فيّ

1393
01:19:51,769 --> 01:19:53,401
لأن هذا ليس خطؤكَ كلياً

1394
01:19:53,436 --> 01:19:55,002
فقد كنتُ مشغولاً بهذه الوظيفة

1395
01:19:55,038 --> 01:19:56,903
ولَمْ أُعركَ إهتماماً

1396
01:19:56,940 --> 01:19:59,238
وسيتغير هذا بدءَ من الغد

1397
01:19:59,274 --> 01:20:02,076
سأعود للبيت وأُساعدكَ في
واجباتكَ المنزلية

1398
01:20:05,280 --> 01:20:07,145
أظنني أرحب بتلكَ الفكرة

1399
01:20:13,319 --> 01:20:14,982
أبي

1400
01:20:15,022 --> 01:20:17,188
هل بوسعي أن أكلمكَ
بشأن شيءٍ آخر

1401
01:20:17,224 --> 01:20:18,890
طبعاً

1402
01:20:18,927 --> 01:20:21,358
لقد فعلتُ شيئاً سيئاً جداً

1403
01:20:21,394 --> 01:20:22,826
أتعني أسوأ من

1404
01:20:22,863 --> 01:20:24,829
تفجير جانب بناية ؟

1405
01:20:24,866 --> 01:20:26,397
نعم

1406
01:20:26,432 --> 01:20:30,933
لقد قلت شيئاً وضيعاً
ل"آن" وضيعا جداً

1407
01:20:30,969 --> 01:20:33,201
ولستُ متأكداً من إنها ستسامحني
على الإطلاق

1408
01:20:33,239 --> 01:20:36,739
لا أعرف

1409
01:20:36,775 --> 01:20:38,339
إنها شخصٌ متفهمٌ إلى
درجةٍ كبيرة

1410
01:20:38,377 --> 01:20:40,311
ماذا علي أن أفعل ؟

1411
01:20:40,347 --> 01:20:44,077
عليكَ أن تتكلم معها

1412
01:21:10,405 --> 01:21:14,905
أنا آسف حيال ما قلته

1413
01:21:14,942 --> 01:21:18,409
كنتُ غاضباً.. لَمْ أعنِ ما قلته

1414
01:21:18,445 --> 01:21:23,176
أعرف .. شكراً لكَ لقولكَ هذا

1415
01:21:26,083 --> 01:21:28,548
هل تمانعين

1416
01:21:28,584 --> 01:21:31,185
أمانع ماذا ؟

1417
01:21:33,522 --> 01:21:37,488
...لو إنني

1418
01:21:37,525 --> 01:21:39,991
دعوتكِ "أمي" ؟

1419
01:21:43,396 --> 01:21:46,060
لَنْ أُمانع مطلقاً

1420
01:22:06,949 --> 01:22:10,084
يالها من طفلة سعيدة

1421
01:22:10,118 --> 01:22:12,082
هل لاحظتم إنها لا تبكي أبداً ؟

1422
01:22:12,117 --> 01:22:13,985
ذلك صحيح

1423
01:22:14,022 --> 01:22:16,354
أنتَ و إخوتكَ كنتم تصرخون بشدة

1424
01:22:16,389 --> 01:22:22,859
ولكنا تبدو.. مرتاحة تماماً

1425
01:22:22,897 --> 01:22:28,365
إنها طفلةٌ صغيرةٌ
فريدةٌ من نوعها

1426
01:22:46,153 --> 01:22:49,985
"هال"

1427
01:22:50,021 --> 01:22:53,021
"هال"

1428
01:23:00,362 --> 01:23:02,497
"هال".. "هال"

1429
01:23:02,532 --> 01:23:03,630
"هال"

1430
01:23:05,899 --> 01:23:08,199
"هال"

1431
01:23:08,236 --> 01:23:10,902
هال" إستيقظ.. إستيقظ"

1432
01:23:10,939 --> 01:23:12,237
ماذا ؟ ماذا؟ ماذا يجري

1433
01:23:12,274 --> 01:23:13,472
أنت تسير
أنت تسير

1434
01:23:17,176 --> 01:23:19,478
أترى.. أنت لستَ مشلولاً

1435
01:23:19,513 --> 01:23:20,977
حسنٌ

1436
01:23:21,013 --> 01:23:23,313
أنا أسير

1437
01:23:23,348 --> 01:23:24,913
أنا أسير

1438
01:23:24,952 --> 01:23:29,954
هيا فلنعد بك للمنزل