1
00:00:04,571 --> 00:00:06,572
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة

2
00:00:11,745 --> 00:00:13,645
! أجعلنا في الجانب العلوي , هالك

3
00:00:20,788 --> 00:00:22,154
هالك جيد

4
00:00:22,156 --> 00:00:25,457
المرة القادمة سنجرب أجلب وحطم

5
00:00:25,459 --> 00:00:26,725
! أبقى معي , ستارك

6
00:00:26,727 --> 00:00:29,628
كيف شخصا ما يفترض أن يغمى عليه بسلام

7
00:00:29,630 --> 00:00:31,130
مع صراخك مثل ذلك ؟

8
00:00:33,566 --> 00:00:35,034
كيف هو يتماسك , أيها الصقر ؟

9
00:00:37,437 --> 00:00:39,138
....إذا كان سيارة , هو سيكون

10
00:00:39,140 --> 00:00:40,739
سيارة رياضية رائعة حقيقية

11
00:00:41,741 --> 00:00:43,442
يعمل على الأبخرة

12
00:00:43,444 --> 00:00:45,244
يحتاج طبيبا وتقنية , الآ، , أين الطائرة ؟

13
00:00:46,479 --> 00:00:48,514
, هناك , هناك

14
00:00:48,516 --> 00:00:50,616
و , نعم , هناك

15
00:00:50,618 --> 00:00:52,584
مودوك والجمجمة الحمراء جعلا وصولنا

16
00:00:52,586 --> 00:00:55,287
حماسيا

17
00:00:55,289 --> 00:00:57,823
أنا جلبت مركبتي الخاصة

18
00:00:57,825 --> 00:01:00,359
فقط عدوا أن لا تمزقوا جلد المقاعد

19
00:01:04,197 --> 00:01:06,465
مزدحم هنا

20
00:01:06,467 --> 00:01:08,600
إلا يجب أن يكون الذي يمكنهم القفز أن يكونوا بالخارج ؟

21
00:01:08,602 --> 00:01:10,669
قفز ؟ هالك ؟

22
00:01:10,671 --> 00:01:13,672
تعامل مع ذلك , هناك مستشفى ناتو في ريكيافيك

23
00:01:13,674 --> 00:01:14,640
عشرين دقيقية إذا ليس هناك أزدحام

24
00:01:14,642 --> 00:01:17,276
المستشفى لن تفيد

25
00:01:17,278 --> 00:01:19,211
, درع توني كان الشيء الوحيد الذي يبقيه حيا

26
00:01:19,213 --> 00:01:20,846
تحديدا المفاعل المقوس

27
00:01:20,848 --> 00:01:22,214
....بدونه

28
00:01:22,216 --> 00:01:23,849
خذوني إلى القصر

29
00:01:23,851 --> 00:01:25,250
هل انت متأكد ؟

30
00:01:25,252 --> 00:01:26,485
.....أنا لا أعرف إذا ذلك سيكون ممكن

31
00:01:26,487 --> 00:01:29,088
مرحبا بك في الأتحاد الكبير , أيها الصقر

32
00:01:29,090 --> 00:01:31,090
المستحيل هو مانفعله

33
00:01:31,092 --> 00:01:32,257
نفق هوائي ؟

34
00:01:33,860 --> 00:01:35,594
! نعم , أتبعوني

35
00:01:41,635 --> 00:01:45,771
هل أعرف كيف اختار فريق أو ماذا ؟

36
00:01:48,175 --> 00:01:50,309
! توني , توني

37
00:01:50,311 --> 00:01:51,877
! الرجل الحديدي

38
00:01:51,879 --> 00:01:54,746
! أعضاءه الحيوية تنهار بسرعة

39
00:01:55,750 --> 00:02:03,685
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة

40
00:02:15,568 --> 00:02:17,836
تدريب على الهبوط بشكل كبير , ناتاشا ؟

41
00:02:19,707 --> 00:02:21,340
! المختبر ! أذهبوا

42
00:02:24,377 --> 00:02:26,745
مرتين في يوم واحد ؟

43
00:02:26,747 --> 00:02:29,314
أعتقدت بأنني أنتهيت من هذا مكب القمامة

44
00:02:29,316 --> 00:02:30,282
مكب القمامة ؟ مثل أنت تراه أجمل

45
00:02:33,686 --> 00:02:36,889
حاول أن لاتموت في أول يوم لي كمنتقم , توني

46
00:02:40,161 --> 00:02:42,628
هيا , توني

47
00:02:43,696 --> 00:02:46,865
! هيا

48
00:02:49,936 --> 00:02:53,372
ذلك كان شيئا ما لن أريد أن أفعله مجددا

49
00:02:54,174 --> 00:02:55,908
شكرا على عدم صعقي

50
00:02:55,910 --> 00:02:57,843
! في يومك الأول كمنتقم , سام

51
00:02:57,845 --> 00:02:59,678
" هو ليس جيدا مع " الشكر

52
00:02:59,680 --> 00:03:01,680
عمل رائع , أيها الصقر

53
00:03:01,682 --> 00:03:04,449
هل يمكنك أن تقول ذلك مجددا في هاتفي ؟

54
00:03:04,451 --> 00:03:06,585
أنا...أنا اريد أن أجعلها نغمة رنيني

55
00:03:06,587 --> 00:03:09,354
مجندون جدد

56
00:03:09,356 --> 00:03:12,224
جارفيس ؟ الرمز 50 إذا تسمح

57
00:03:12,226 --> 00:03:13,825
سيدي , الرمز 50 ليس جاهزا

58
00:03:13,827 --> 00:03:16,461
! جارفيز , الرمز 50

59
00:03:24,404 --> 00:03:26,305
وسام ؟

60
00:03:26,307 --> 00:03:26,705
شكرا لك

61
00:03:27,974 --> 00:03:30,309
أترى ؟ أنا يمكن أن أكون لطيفا

62
00:03:30,311 --> 00:03:31,710
عندما أنا تقريبا مت

63
00:03:31,712 --> 00:03:35,581
هل ذلك يعني بأنني سأحصل على بطاقة عضوية المنتقمين ؟

64
00:03:35,583 --> 00:03:37,416
فقط الذي نحتاجه

65
00:03:37,418 --> 00:03:40,352
معجب ستارك مع أوهام العظمة

66
00:03:43,990 --> 00:03:49,394
درع ستارك هو جائزة أعظم من جسد كابتن امريكا

67
00:03:49,396 --> 00:03:51,496
, أرتداءه ليس فقط يبقيني حيا

68
00:03:51,498 --> 00:03:53,599
! أنه جعلني أبعد من اللحم والعظم

69
00:03:53,601 --> 00:03:57,569
بالفعل , الرجل الحديدي مات

70
00:03:57,837 --> 00:03:59,304
الرجل الحديدي ؟

71
00:03:59,306 --> 00:04:01,573
هل تعلمت أي شيء , مودوك ؟

72
00:04:01,575 --> 00:04:04,276
أنه ليس كافي لهزيمة منتقم واحد

73
00:04:04,278 --> 00:04:08,680
للأنتصار الكامل , نحن يجب أن ندمر كل مايمثلوه

74
00:04:08,682 --> 00:04:13,919
بينهما هم يلعقون جروحهم , نحن سنضربهم حيث يعيشون

75
00:04:13,921 --> 00:04:19,291
إنه سيكون مؤسف إذا هم وصلوا إلى البيت مع الوقت للتخطيط , نعم

76
00:04:19,293 --> 00:04:23,395
أذن هو جيد بأنني أرسلت معهم رفقاء , إليس كذلك ؟

77
00:04:25,632 --> 00:04:27,699
أي فكرة لماذا يخطط إليه ستارك ؟

78
00:04:27,701 --> 00:04:28,900
لاشيء يمكنني العمل عليه

79
00:04:28,902 --> 00:04:30,736
الذي يجعلني تماما غيور

80
00:04:30,738 --> 00:04:34,339
الرمز 50 , نظام معياري نموذجي

81
00:04:34,341 --> 00:04:36,341
رائحة الدرع الجديد وكل شيء

82
00:04:36,343 --> 00:04:39,778
نضريا , أكثر كفاءة , اكثر قوة

83
00:04:39,780 --> 00:04:41,980
من أي نماذجي للمفاعل المقوس

84
00:04:45,819 --> 00:04:48,587
نظريا " يساوي " لم يختبر " كلاسيكيا "

85
00:04:48,589 --> 00:04:50,822
التفاصيل , أنا أعمل عليها

86
00:04:50,824 --> 00:04:53,825
قريبا حالما افعل , سأسلخ الأحمر من الجمجمة الحمراء

87
00:04:53,827 --> 00:04:54,626
" أنت تقصد " نحن

88
00:04:54,628 --> 00:04:56,695
" لم أقل " نحن

89
00:04:56,697 --> 00:05:00,499
" أعرف تلك النظرة , أنها تأتي مباشرة قبل " أنه ليس أنتم , أنه أنا

90
00:05:00,501 --> 00:05:03,435
أسمعوا , أنا فعلت بروتوكول المنتقمين

91
00:05:03,437 --> 00:05:05,003
لأنني اعتقدت بأنك مت , كاب

92
00:05:05,005 --> 00:05:09,541
الأنتصارت في كل مكان , لذا نعود إلى السحق , صحيح ؟

93
00:05:09,543 --> 00:05:13,345
لذا أعدت تشغيل المنتقمين فقط لتفريقنا مجددا ؟

94
00:05:13,347 --> 00:05:15,981
غير معقول

95
00:05:15,983 --> 00:05:18,450
ويستائل الناس لماذا أكره الناس

96
00:05:18,452 --> 00:05:22,821
البشر...ممتعين لكن معقدين جدا

97
00:05:22,823 --> 00:05:26,958
هل أنت جدي ؟ بعد ما للتو نجينا منه ؟

98
00:05:27,994 --> 00:05:28,694
يبدو بتلك الطريقة

99
00:05:32,632 --> 00:05:33,932
أنت تفتقد هذا الفريق , إليس كذلك ؟

100
00:05:33,934 --> 00:05:37,869
أنا ؟ لا
أحب أن أفعل أموري الخاصة

101
00:05:37,871 --> 00:05:40,639
أنا فقط , أنت ِ ؟

102
00:05:40,641 --> 00:05:42,874
شيلد أرسلتني لمراقبتكم ايها المجانين

103
00:05:42,876 --> 00:05:45,110
والتأكد بأنكم لا تفجروا منهاتن -
عادل بما يكفي -

104
00:05:45,112 --> 00:05:48,480
هل تعتقد بأن توني ستارك يمكن أن يلعب بشكل رئيسي

105
00:05:48,482 --> 00:05:49,981
في فريق أكثر من واحد ؟

106
00:05:49,983 --> 00:05:51,016
, لدقيقة

107
00:05:51,018 --> 00:05:53,585
نوعا ما فعل

108
00:05:56,522 --> 00:05:59,825
....كانت لدينا بعض المعارك الكبيرة في غرفة التدريب هذه , أنت وأنا

109
00:05:59,827 --> 00:06:04,496
أستمر بالأعتقاد بأنه يمكنك هزيمتي

110
00:06:04,498 --> 00:06:06,732
أكثر مما أعتقد , أعتقد

111
00:06:06,734 --> 00:06:08,734
ماذا تقول ؟ لأجل الأوقات القديمة ؟

112
00:06:12,672 --> 00:06:15,607
! لاتريد أن تفسد تلك تصفيفة الشعر الجميلة

113
00:06:49,008 --> 00:06:51,743
ثور , أبتعد

114
00:06:51,745 --> 00:06:54,613
أعترف بالهزيمة ؟
! ذلك ليس مثلك

115
00:06:59,886 --> 00:07:02,721
, وضح , إذا لم تعطيني أي من ذلك الكلام الشديد

116
00:07:02,723 --> 00:07:04,890
سأدمر ذلك الدرع بنفسي

117
00:07:04,892 --> 00:07:09,027
أنا قصد المنتقمين ليوم واحد , وانا تقريبا خسرت الجميع

118
00:07:09,029 --> 00:07:12,464
لذا أنت خائف , جميعنا نخاف ونندفع خلال ذلك

119
00:07:12,466 --> 00:07:14,900
كاب , أنا لست خائف مما قد يحدث إلي

120
00:07:14,902 --> 00:07:18,437
سكال ومودوك تقريبا حصلوا عليكم جميعا

121
00:07:18,439 --> 00:07:22,707
ماذا إذا قدتكم إلى مكان ما , ولايمكنني أعادتكم ؟

122
00:07:22,709 --> 00:07:24,676
ذلك خيارنا , إليس كذلك ؟

123
00:07:28,781 --> 00:07:30,215
! تحركي

124
00:07:35,021 --> 00:07:37,222
! يارفاق , يكفي ! هو أقوى , أنت أجمل , مهما يكن

125
00:07:37,224 --> 00:07:39,925
لا , شيئا ما خطأ

126
00:07:40,960 --> 00:07:42,928
أتتجرأ تلمس أبن أودين ؟

127
00:07:42,930 --> 00:07:44,963
! سأمزقك أربا , أيها الوحش

128
00:07:51,904 --> 00:07:54,940
! أنت لست  أفضل مني

129
00:07:54,942 --> 00:07:56,808
! هالك يحطم المنتقمين الأغبياء

130
00:08:06,752 --> 00:08:08,086
مضحك -
نوعا ما -

131
00:08:10,556 --> 00:08:12,257
! هالك يحطمكم جميعا

132
00:08:17,864 --> 00:08:20,232
! هالك يحطم

133
00:08:20,234 --> 00:08:22,934
متى هم أخترعوا أسهم تحطم هالك ؟

134
00:08:22,936 --> 00:08:24,002
أنهم لم يفعلوا

135
00:08:28,007 --> 00:08:29,541
عمّي هالك

136
00:08:29,543 --> 00:08:29,908
أنه شيئا ما

137
00:08:31,844 --> 00:08:33,545
أرجوك

138
00:08:33,547 --> 00:08:34,679
أنت تثير أشمئزازي

139
00:08:34,681 --> 00:08:37,015
أنت فاشل , غير منضبط

140
00:08:37,017 --> 00:08:38,884
أفضل من أن أكون مراقبة الغضب

141
00:08:40,086 --> 00:08:41,820
! انا أكرهك

142
00:08:41,822 --> 00:08:44,756
! أكرهك ِ اكثر

143
00:08:50,796 --> 00:08:51,897
! ميونير

144
00:09:05,945 --> 00:09:07,812
....لايمكنني التصديق مما أرى

145
00:09:07,814 --> 00:09:10,782
, فقط كما سمعنا المنتقمين قد يرجعون معنا

146
00:09:10,784 --> 00:09:13,552
أنهم يمزقون بعضهم البعض أربا في الحديقية الأمامية

147
00:09:14,820 --> 00:09:18,557
كما الموعود
تقنية نانو محركة للدمى

148
00:09:18,559 --> 00:09:20,091
أتحكم بالآلات

149
00:09:20,093 --> 00:09:22,827
! الآلات تتحكم بالمنتقمين

150
00:09:22,829 --> 00:09:25,063
أولا أخذنا قلب ستارك

151
00:09:25,065 --> 00:09:27,032
التالي , نأخذ بلاده على حدة

152
00:09:27,034 --> 00:09:30,335
المنتقمين سيكونون أسلحتنا

153
00:09:38,812 --> 00:09:40,078
يجب أن نحتوي هذا

154
00:09:40,080 --> 00:09:41,780
فالكون , أنت معي , أبقى قريبا

155
00:09:41,782 --> 00:09:42,881
...أنتظر , دعني أمسح لـ

156
00:09:44,817 --> 00:09:46,318
ذلك لم يكن من المفترض أن يحدث

157
00:09:46,320 --> 00:09:48,086
أنت اردت مهمة أنفرادية ؟

158
00:09:48,088 --> 00:09:49,721
أصلح ذلك الدرع

159
00:09:51,190 --> 00:09:52,257
لاتفعل أي شيء غبي , حسنا ؟

160
00:09:52,259 --> 00:09:54,659
أنت مطرود

161
00:09:54,661 --> 00:09:56,761
بشكل حقيقي ؟ -
! أذهب -

162
00:09:56,763 --> 00:09:58,296
جارفيس , الأدوات

163
00:09:59,632 --> 00:10:02,200
ما الذي يجري هنا ؟

164
00:10:02,202 --> 00:10:06,104
مستويات عالي جدا غير اعتيادية من العدوانية بين الفريق , سيدي

165
00:10:06,106 --> 00:10:08,206
! أيها المنتقمين , أمسكوا انفسكم

166
00:10:09,743 --> 00:10:11,977
(ذلك هو , ميكروبوتس (روبورتات دقيقة

167
00:10:11,979 --> 00:10:14,112
تدخل من خلال النظام التنفسي

168
00:10:14,114 --> 00:10:16,348
ترسل أشارات إلى الدماغ

169
00:10:16,350 --> 00:10:20,218
فالكون , ليس لديك قناع للوجه , أخرج من هناك

170
00:10:20,220 --> 00:10:21,820
عمل مودوك

171
00:10:21,822 --> 00:10:21,987
مودوك ؟

172
00:10:23,623 --> 00:10:24,956
...أين

173
00:10:28,828 --> 00:10:30,328
هيا , أيها الجندي

174
00:10:30,330 --> 00:10:32,964
تعتقد بأنك لاشيء أكثر من بغباء جائزة ستارك ؟

175
00:10:34,367 --> 00:10:36,868
! أفضل مما ستكون أبدا , أيها الرجل العجوز

176
00:10:47,680 --> 00:10:49,080
مثالي

177
00:10:49,082 --> 00:10:52,083
لأجل أنه غير كافي لتدمير المنتقمين

178
00:10:52,085 --> 00:10:55,086
أنت يجب أن تدمر كل شيء يقفوا لأجله

179
00:10:57,891 --> 00:11:00,959
أنت هربت من شيلد , لايمكننا الأعتماد عليك

180
00:11:00,961 --> 00:11:03,995
! أنا ؟ الجميع يعرف بأنك ِ خائنة بتوقيتين

181
00:11:03,997 --> 00:11:05,864
عد إلى عملك اليومي , أيها الطفل , أنت لاتستحق هذا

182
00:11:05,866 --> 00:11:09,067
يقول ذلك الرجل المسؤول عن تعرض توني للأذى

183
00:11:09,069 --> 00:11:10,902
! مقاتل أكبر

184
00:11:11,270 --> 00:11:12,871
! هزيمة أسوء

185
00:11:14,173 --> 00:11:16,374
! ستسقط , أيها الوحش

186
00:11:20,247 --> 00:11:23,715
....أنها فوضى مطلقة بالخارج هناك بينما هالك وثور

187
00:11:23,717 --> 00:11:25,717
هو يمكنه أن يدعهم يخرجون من القصر , مودوك يريدهم بالخارج

188
00:11:25,719 --> 00:11:29,754
جارفيس , أبحث عن أي أشارة لمودوك , أو الجمجمة

189
00:11:29,756 --> 00:11:31,690
....جاري المسح

190
00:11:31,692 --> 00:11:33,358
والنتائج....لاشيء

191
00:11:33,360 --> 00:11:37,328
بالطبع , مودوك , قد غطاهم

192
00:11:37,330 --> 00:11:38,930
أبحث عن معلومات مفقودة أو مشوهة

193
00:11:41,434 --> 00:11:42,967
ها نحن

194
00:11:44,470 --> 00:11:47,138
" الوقت لفعل شيئا ما " غبي

195
00:11:47,807 --> 00:11:51,009
هذا ممتع

196
00:11:51,011 --> 00:11:53,912
أتمنى بأنني أخترعت هذه التقنية بشكل أقرب

197
00:11:54,246 --> 00:11:56,715
( مودورك ( أي الأحمق

198
00:12:00,253 --> 00:12:00,952
أبتعد عن حديقتي الأمامية

199
00:12:04,924 --> 00:12:07,425
ركز النبض الكهرومغناطيسي لفعل الخدعة

200
00:12:28,948 --> 00:12:31,316
ما...ما الذي حدث للتو ؟

201
00:12:31,318 --> 00:12:34,886
هل أنا كنت على وشك أن أقول درع كاب جعل رأسه يبدو أصغر ؟

202
00:12:34,888 --> 00:12:37,422
تحكم بالعقل , بالتأكيد

203
00:12:37,424 --> 00:12:39,958
وبالأظافة , هناك شيئا ما خطأ معك

204
00:12:43,195 --> 00:12:46,131
ماذا حدث ؟

205
00:12:46,133 --> 00:12:50,502
مودوك , روبورتات دقيقة
تحكم بالعقل , انا , أصلاح , معجزة

206
00:12:50,504 --> 00:12:53,505
إذا تريد أن تحطما شخصا ما , مودوك خلفك مباشرة

207
00:12:59,412 --> 00:13:03,114
أبقوا أتصالاتكم مفتوحة , يارفاق
سنحتاج جهد الفريق هنا

208
00:13:03,116 --> 00:13:06,117
هو قال " فريق " , رائع

209
00:13:06,119 --> 00:13:08,920
ربما ستارك ترك وراءه بضعة أسرار

210
00:13:08,922 --> 00:13:11,289
إلم تنتهي من سرقة إلعابي ؟

211
00:13:21,066 --> 00:13:22,867
أصلحت الأعطال ؟

212
00:13:22,869 --> 00:13:24,302
في الحقيقة , لا

213
00:13:24,304 --> 00:13:27,438
ذلك مطلق النبض كان كل ما لدي حتى يمكنني أعادة الشحن

214
00:13:27,440 --> 00:13:28,339
....بالطبع , الآن بما أنك هنا

215
00:13:28,341 --> 00:13:32,043
أنت تقود , أنا سأتبع

216
00:13:32,045 --> 00:13:34,245
مع كل مناورة , أنا أجمع المزيد من المعلومات

217
00:13:34,247 --> 00:13:36,247
على قرصه لتقنيتي المسروقة

218
00:13:36,249 --> 00:13:38,283
هاكاي , اطلق على درعه

219
00:13:41,020 --> 00:13:44,389
جميلة , كاب
! الآرملة , دورك

220
00:13:44,391 --> 00:13:45,957
, لشخص ما الذي ارسلنا نتجمع

221
00:13:45,959 --> 00:13:47,525
أنت متحرر جدا مع الأوامر

222
00:13:51,364 --> 00:13:52,997
من أيضا سينقذكم من أنفسكم ؟

223
00:13:52,999 --> 00:13:56,301
! ثور , مفتوح بشكل واضح
وقت المطرقة

224
00:13:59,038 --> 00:14:02,106
فالكون , تلك بصريات درع سكال

225
00:14:02,108 --> 00:14:03,041
أره ما الذي يمكن أن يفعله مجند جديد

226
00:14:11,851 --> 00:14:16,054
أنتبه , أستمر بالقيادة مثل ذلك ونحن قد نلتصق معنا في الحقيقة

227
00:14:16,056 --> 00:14:18,556
نعم , دع ستارك يقود

228
00:14:18,558 --> 00:14:21,392
خلال لحظاتكم النهائية المجيدة

229
00:14:23,163 --> 00:14:26,998
هذه اللعبة أنتهت قبل هي تبدأ حتى

230
00:14:27,000 --> 00:14:32,103
أخذت درعك , سأخذ حياتكم

231
00:14:32,105 --> 00:14:34,038
وأخذ شرفكم

232
00:14:34,040 --> 00:14:36,541
بالمغادرة بجرح على هذه الأمة

233
00:14:36,543 --> 00:14:40,178
! التي ستلام إلى الأبد على المنتقمين

234
00:14:49,055 --> 00:14:55,460
ما كان ذلك ؟ -
ذلك مفاعل القصر , ليس أنفجار جيد -

235
00:15:01,934 --> 00:15:05,503
سكال والجمجمة , عطلا جميع أنظمة أمان المفاعل

236
00:15:05,505 --> 00:15:08,206
, أطلاقات الطاقة أفلتت من الدروع

237
00:15:08,208 --> 00:15:11,009
المولدات متعددة المراحل تتساقط بالتزامن

238
00:15:11,011 --> 00:15:12,243
أقل هوسا يتكلم , رجاءا , ياصديقي ؟

239
00:15:12,245 --> 00:15:15,346
تسعين ثانية , ينفجر المفاعل

240
00:15:15,348 --> 00:15:17,682
مانهاتن تحظى بأكبر أنفجار مشع في العالم

241
00:15:17,684 --> 00:15:19,951
ولدينا مشكلة علاقات عامة جدية

242
00:15:19,953 --> 00:15:21,920
حقا ؟ الآن ؟

243
00:15:21,922 --> 00:15:25,189
الضحك بوجه الموت المؤكد هو جزءا من سحري

244
00:15:25,191 --> 00:15:28,993
لذا تكون عبقري خارج , فكر , أينشتاين

245
00:15:28,995 --> 00:15:30,361
ثمانين ثانية

246
00:15:34,433 --> 00:15:38,069
فالكون , نحن نحتاج السلاح اللولبي الذي يمكنه أطلاق شمس صغيرة

247
00:15:38,071 --> 00:15:42,206
أنت ومانع الصواقع البرميل , الكثير من السرعة الكثير من الكهرباء

248
00:15:42,208 --> 00:15:45,109
حاول المواصلة وكن استعد لجلب الرعد

249
00:15:45,544 --> 00:15:48,246
لديه شرارتك

250
00:15:48,248 --> 00:15:49,948
يعجبني

251
00:15:52,284 --> 00:15:55,586
أي شخص ليس محمي بدرع أو جلد مشع بأشعة غاما

252
00:15:55,588 --> 00:15:57,155
يجب من المحتمل أخلاء المنطقة من المواطنين

253
00:16:00,993 --> 00:16:03,428
هالك , أنه الوقت لتصبح غاضب

254
00:16:03,430 --> 00:16:06,631
وقتي المفضل من اليوم

255
00:16:06,633 --> 00:16:08,967
أنها فيزياء , فيزياء خطرة

256
00:16:08,969 --> 00:16:11,536
توني يراهن بأننا يمكننا أحتواء قوة الأنفجار

257
00:16:11,538 --> 00:16:15,273
وتوجيهه إلى الفضاء مثل الطلقة من البندقية بسرعة 3 الألف ميل بالدقيقة

258
00:16:15,275 --> 00:16:16,607
هل ذلك يبدو جنونا ؟

259
00:16:16,609 --> 00:16:19,644
نعم , وأيضا مثل مرح رائع

260
00:16:19,646 --> 00:16:21,446
لنفعلها , أذن

261
00:16:26,051 --> 00:16:27,151
جيد وغاضب ؟

262
00:16:27,153 --> 00:16:29,253
! انا دائما غاضب

263
00:16:31,124 --> 00:16:34,759
بقوة بقدر مايمكنك رميه , مباشرة في الدوامة , أيها الرجل الأخضر

264
00:16:54,179 --> 00:16:59,450
أنقاذ نيويورك بالعلم هو رائع

265
00:16:59,452 --> 00:17:03,121
سيكون لديك أغاني تغنى حول شجاعتك هي حتى أروع

266
00:17:03,123 --> 00:17:05,356
فالكون ؟

267
00:17:05,358 --> 00:17:07,225
الأغاني ستنتظر حتى تستيقظ

268
00:17:16,435 --> 00:17:20,405
كان لدي أشيا هنا , أنت تعرف , حقا , أشياء غالي جدا

269
00:17:21,073 --> 00:17:22,440
قصصك المصورة ؟

270
00:17:23,609 --> 00:17:25,176
نقلتهم إلى المخزن قبل ثلاثة أشهر

271
00:17:25,178 --> 00:17:28,646
حسنا , نحن...., نحن متوافقين أذن

272
00:17:30,049 --> 00:17:31,349
الأغماء ؟

273
00:17:31,351 --> 00:17:32,717
قليلا

274
00:17:32,719 --> 00:17:34,585
لذا , ذلك كل شيء ؟

275
00:17:34,587 --> 00:17:38,222
القصر ذهب , الأشرار ذهبوا

276
00:17:38,224 --> 00:17:39,690
المنتقمين ذهبوا ؟

277
00:17:43,095 --> 00:17:44,495
لنتكلم

278
00:17:47,766 --> 00:17:49,100
نحن قد جمعنا المزيد من البيانات

279
00:17:49,102 --> 00:17:55,506
نحن يجب أن نضربهم مجددا , قبل أن يكون لديهم وقت لأعادة التجمع ومهاجمتنا

280
00:17:55,508 --> 00:17:57,241
! يكفي

281
00:17:59,112 --> 00:18:01,612
! ستارك يقف مع العمالقة

282
00:18:01,614 --> 00:18:04,382
أنا يجب أن أفعل المثل إذا سأنجح

283
00:18:05,551 --> 00:18:08,319
, إذا تستلمون هذه الأشارة

284
00:18:08,321 --> 00:18:10,788
أعتبروها أشارة أحترامي

285
00:18:10,790 --> 00:18:13,391
ونداء إلى الحرب

286
00:18:13,393 --> 00:18:16,594
مرارا وتكرار , نحن أبعدنا من مكاننا الشرعي

287
00:18:16,596 --> 00:18:18,696
من قبل أولئك المدعويين المنتقميين

288
00:18:18,698 --> 00:18:22,366
لأننا عاجزين لوضع الأختلافات التافهة جانبا

289
00:18:22,368 --> 00:18:24,335
, إذا تريدون مصيركم أن يتغير

290
00:18:24,337 --> 00:18:27,672
, إذا تريدون العالم يرتجف أمامكم

291
00:18:27,674 --> 00:18:30,641
قفوا بجانبي

292
00:18:30,643 --> 00:18:32,176
أنظموا إلى عصابتي

293
00:18:32,178 --> 00:18:37,315
! ونحن سندمر المنتقمين , معا

294
00:18:41,420 --> 00:18:44,789
, الجمجمة تقريبا أسقطنا بالتحالف مع مودوك

295
00:18:44,791 --> 00:18:46,791
, الذي يعني بأنه سيحاول مجددا

296
00:18:46,793 --> 00:18:50,128
لكن مع حلفاء أكبر وأسوء

297
00:18:50,130 --> 00:18:52,296
كبير خدمك الآلي أخبرك هذا ؟

298
00:18:52,298 --> 00:18:54,565
لا , الجمجمة أخبرني

299
00:18:54,567 --> 00:18:57,802
شيلد أعترضت أحدى هذه الرسايل الغرامية ومررت الرسالة

300
00:18:57,804 --> 00:19:03,541
سكال يبني عصابة متوازنة لفعل ما لا يمكن فعله لوحده

301
00:19:03,543 --> 00:19:04,609
...فقط مثلنا يارفاق
نحن يارفاق

302
00:19:04,611 --> 00:19:07,745
فقط , أنتم تعرفون , أشرار

303
00:19:09,649 --> 00:19:11,582
شكرا للتوضيح , سام

304
00:19:11,584 --> 00:19:14,385
النقطة هي , إذا من هم الأشرار

305
00:19:14,387 --> 00:19:16,787
الذين يردون إلى حفلة أنتقام سكال

306
00:19:16,789 --> 00:19:20,458
العالم سيواجه تهديدات بمقدار جديد كليا

307
00:19:20,460 --> 00:19:24,795
تهديدات التي فقط نحن يمكننا ان نواجهها
المنتقمون

308
00:19:24,797 --> 00:19:26,664
وطريقتك لأبقائنا معنا

309
00:19:26,666 --> 00:19:29,500
هي مخيم نوم أبطال خارقين ؟

310
00:19:29,502 --> 00:19:33,271
في الجيش عملنا سوية , تدربنا سوية , وعشنا سوية

311
00:19:33,273 --> 00:19:36,574
صحيح , فقط هذا ليس الجيش

312
00:19:38,777 --> 00:19:42,680
! هذا هو بيتنا الجديد , مجاملة صناعات ستارك

313
00:19:42,682 --> 00:19:46,350
, توني , كنت أفكر بشيئا ما أكثر تقشفا

314
00:19:46,352 --> 00:19:47,818
الضروريات الأساسية

315
00:19:47,820 --> 00:19:49,420
, يغلب مسكني في شيلد

316
00:19:49,422 --> 00:19:50,922
الذي خسرته عندما طردت , بالمناسبة

317
00:19:50,924 --> 00:19:54,392
, لدي كل أسغارد كبيتي

318
00:19:54,394 --> 00:19:58,262
أنت ستحصرني في هذا الكوخ ؟

319
00:19:58,264 --> 00:20:00,231
حسنا , سأذهب إلى غرفة السيدات

320
00:20:00,233 --> 00:20:02,333
أنتظروا , ليس هناك غرفة سيدات

321
00:20:02,335 --> 00:20:02,900
مشكلة

322
00:20:02,902 --> 00:20:05,536
يارفاق , الصورة الكبيرة

323
00:20:05,538 --> 00:20:07,872
إذا آمنتم بأن مجموعة صغيرة منا يعملون معنا

324
00:20:07,874 --> 00:20:09,674
....يمكن أن يصنعوا أختلاف

325
00:20:09,676 --> 00:20:11,943
نحن للتو أثبتنا ذلك بأنقاذنا نيويورك

326
00:20:11,945 --> 00:20:16,247
السؤال الحقيقي هو , إذا أتبعنا , هل أنت ستقود ؟

327
00:20:16,249 --> 00:20:19,217
لديكم وعدي , لا تراجعات هذه المرة

328
00:20:22,721 --> 00:20:25,223
أنا أنظم , بالمناسبة

329
00:20:25,225 --> 00:20:27,558
شيئا ما خطئ بثلاجتك

330
00:20:29,561 --> 00:20:32,930
على الأقل شيلد لديها أبواب غير قابلة للتدمير
صحيح , أيتها الأرملة ؟

331
00:20:34,366 --> 00:20:36,334
أختفاء الأرملة السوداء , جميعا

332
00:20:36,336 --> 00:20:39,370
هذا , أذن ليس كذلك
هذه ستكون كارثة

333
00:20:41,741 --> 00:20:44,342
أيها السادة , سور الصين العظيم للتو تدمر

334
00:20:44,344 --> 00:20:46,444
ويتحطم نحو بيجين

335
00:20:46,446 --> 00:20:47,345
مهتمون ؟

336
00:20:49,248 --> 00:20:51,415
! ايها المنتقمون , تجمعوا

337
00:21:09,268 --> 00:21:12,270
(جارفيس , جهز أفينجت برايم ( الطائرة

338
00:21:12,272 --> 00:21:14,405
ما هي " أفينجت برايم " ؟

339
00:21:14,407 --> 00:21:15,273
أنت تقف بداخلها

340
00:21:21,280 --> 00:21:25,316
هذا هو أفضل يوم بحياتي

341
00:21:25,818 --> 00:21:28,052
متباهي

342
00:21:28,054 --> 00:21:30,721
ماذا ؟ بيتك لايفعل هذا ؟

343
00:21:38,222 --> 00:21:50,922
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة

