﻿1
00:00:01,661 --> 00:00:03,561
تودين سؤالي لصالح من أعمل

2
00:00:03,662 --> 00:00:05,462
حسناً لصالح من تعمل
أوليفيا بوب

3
00:00:06,763 --> 00:00:08,463
"Scandal" سابقاً في

4
00:00:08,467 --> 00:00:10,402
نحن محامون لكن هذا ليس مكتب محاماة

5
00:00:10,436 --> 00:00:11,736
نحن نحل المشاكل

6
00:00:11,771 --> 00:00:13,988
ندير الأزمات

7
00:00:14,023 --> 00:00:14,907
لماذا وظفتني؟

8
00:00:15,041 --> 00:00:17,075
أوليفيا بوب تصلح الأشياء
هذه صفتها

9
00:00:17,109 --> 00:00:18,743
وأنت تحتاجين المساعدة

10
00:00:18,778 --> 00:00:21,112
كل من في هذا المكتب
بحاجة لمساعدة

11
00:00:21,169 --> 00:00:22,470
كوين، إسمك الكامل للملف

12
00:00:22,481 --> 00:00:25,116
لست مضطرة للإجابة

13
00:00:25,150 --> 00:00:26,251
في الحقيقة إسمها ليس كوين بركينز

14
00:00:26,285 --> 00:00:27,452
من هي إذاً؟

15
00:00:27,486 --> 00:00:28,870
على حد علمنا

16
00:00:28,921 --> 00:00:30,755
كوين بركينز لا وجود لها قبل العام 2008

17
00:00:30,790 --> 00:00:32,657
أنا مساعد المدعي العام ليف

18
00:00:32,675 --> 00:00:34,209
أحارب الجريمة

19
00:00:34,260 --> 00:00:36,994
وحتى معك يجب أن أقوم بواجبي

20
00:00:37,012 --> 00:00:38,263
لقد أجريت بحثاً عن بصماتها

21
00:00:38,297 --> 00:00:39,664
لا تقلق
قمت بذلك بنفسي

22
00:00:39,682 --> 00:00:41,299
وهذا شيء جيد لأنه لو لم أفعل

23
00:00:41,333 --> 00:00:43,668
لكانت معظم المؤسسات الأمنية تبحث عنها

24
00:00:43,686 --> 00:00:46,654
هل تودين إخبارهم من تكونين
أو أفعل أنا؟

25
00:00:46,689 --> 00:00:48,339
أنت على علاقة بأوليفيا بوب

26
00:00:48,357 --> 00:00:49,524
...لست على علاقة

27
00:00:49,574 --> 00:00:50,875
أنت على علاقة، كنت على علاقة
الكلمات لا تهم

28
00:00:50,893 --> 00:00:53,611
شيء ما حصل بينك وبين أوليفيا

29
00:00:53,646 --> 00:00:55,563
الرجل الذي ليس رئيساً
يمكنه الطلاق من زوجته

30
00:00:55,614 --> 00:00:56,848
...فيتز

31
00:00:56,866 --> 00:00:58,900
الرجل الذي ليس رئيساً
...ذلك رجل يمكنه اختيار الحياة التي يريد

32
00:00:58,951 --> 00:01:01,736
الحياة التي لطالما تمناها

33
00:01:01,787 --> 00:01:03,738
بعض الرجال مقدر لهم العيش بسعادة

34
00:01:02,819 --> 00:01:06,270
والبعض الآخر يهبون أنفسهم
ليكونوا رجالاً عظماء

35
00:01:05,291 --> 00:01:07,242
سوف أحتاج أن آخذ زوجي الآن

36
00:01:07,293 --> 00:01:10,194
لقد بات من الواضح أنه علي القيام
بكل شيء بنفسي من الآن فصاعداً

37
00:01:10,212 --> 00:01:13,081
كنت في طريقي لكن أوليفيا
أقنعتني أنهم يحتاجونني هنا

38
00:01:13,132 --> 00:01:15,867
خاصة خلال هذا الوقت الخاص
خاصة أنني حامل الآن

39
00:01:15,885 --> 00:01:17,034
من أنت الآن؟

40
00:01:17,052 --> 00:01:19,137
المرأة التي جعلتك رئيساً

41
00:01:19,171 --> 00:01:21,256
فكن الرجل الذي صوّت له

42
00:01:31,650 --> 00:01:33,768
حسناً، كنت أفكر باللون الأصفر

43
00:01:33,803 --> 00:01:35,219
لكن لو كان صبياً فإن الصحافة لن تحبذ

44
00:01:35,237 --> 00:01:36,688
أن يكون لون غرفته أصفر

45
00:01:36,722 --> 00:01:38,422
فربما يمكننا اختيار أحد الألوان الأساسية

46
00:01:38,441 --> 00:01:42,243
الأحمر لون قوي، وطني
فيتز هل تسمعني؟

47
00:01:42,278 --> 00:01:43,278
ماذا؟

48
00:01:43,312 --> 00:01:44,462
أعتقد أن كيمبرلي ميتشيل ستفضل الأحمر

49
00:01:44,597 --> 00:01:46,697
قناة دي ن سي اختارت اللون الأحمر

50
00:01:46,715 --> 00:01:47,999
بعض القنوات الأخرى اختارت اللون الأزرق

51
00:01:48,033 --> 00:01:50,851
لكن هذا غباء، يجب أن نحدد جنس الطفل أولاً

52
00:01:51,202 --> 00:01:52,970
كان يجب أن آخذ عرض مارتا ستيوارت

53
00:01:53,004 --> 00:01:54,188
لتصميم غرفة الطفل

54
00:01:54,122 --> 00:01:55,773
الأحمر مناسب أليس كذلك؟

55
00:01:55,807 --> 00:01:57,841
فهو ليس لوناً غير تقليدي بالتحديد

56
00:01:57,875 --> 00:01:58,676
لا أدري

57
00:01:58,710 --> 00:02:00,144


58
00:02:00,178 --> 00:02:01,778
كيمبرلي ميتشيل قادمة

59
00:02:01,796 --> 00:02:04,047
إنها قادمة فيتز
سوف تحدثنا

60
00:02:04,081 --> 00:02:05,165
عن طفل أمريكا الأول

61
00:02:05,699 --> 00:02:06,166
طفل أمر... حباً بالله

62
00:02:06,200 --> 00:02:07,317
ماذا؟

63
00:02:07,335 --> 00:02:08,435
أنا أعمل ميللي

64
00:02:08,469 --> 00:02:09,553
أنت تنظر من النافذة فقط

65
00:02:09,587 --> 00:02:11,121
هذا لأنك هنا

66
00:02:11,139 --> 00:02:13,323


67
00:02:13,957 --> 00:02:15,524
هل قررت التحرك فيما يتعلق بشرق السودان؟

68
00:02:15,542 --> 00:02:16,959
لن أناقش السياسة الخارجية معك

69
00:02:16,994 --> 00:02:19,295
السلاح الجوي بانتظار قرار منك منذ أسبوعين

70
00:02:19,329 --> 00:02:21,464
...تباً-
لما التأخير فيتز؟-

71
00:02:21,482 --> 00:02:22,732
أرسلهم إلى شرق السودان

72
00:02:22,766 --> 00:02:24,016
أظهر بعض السلطة

73
00:02:24,051 --> 00:02:25,952
أثبت لكينيازي أنك تعني ما تقوم به

74
00:02:25,986 --> 00:02:29,472
أمريكا لا تنتظر طفلاً
نحن... أنا وأنت ننتظر طفلاً

75
00:02:29,506 --> 00:02:31,223
طفل أمريكا؟
حباً بالله ميللي

76
00:02:31,257 --> 00:02:33,643
ليس كل شيء مناورات سياسية

77
00:02:35,645 --> 00:02:38,597
عزيزي، لست مجرد
ميكانيكي من إنديانا

78
00:02:38,631 --> 00:02:40,699
ولست مجرد فتاة التقيت
بها في موقف العربات

79
00:02:40,750 --> 00:02:42,083
لم نقع في الحب

80
00:02:42,102 --> 00:02:43,969
ولم نثمل في المقعد الخلفي لإحدى العربات

81
00:02:44,003 --> 00:02:46,688
هذا الطفل، فليحفظه الله
ليس لنا

82
00:02:46,722 --> 00:02:49,224
هذا الطفل
هو واجبنا الوطني

83
00:02:49,259 --> 00:02:52,843
هذا الطفل هو خدمة لوطننا

84
00:02:52,878 --> 00:02:55,063
هذا طفل أمريكا

85
00:02:55,497 --> 00:02:56,747
وكيمبرلي ميتشيل قادمة

86
00:02:56,799 --> 00:02:58,216
لكي نكتشف معاً إن كان صبياً أو بنتاً

87
00:02:58,250 --> 00:03:00,268
لأنك قائد العالم الحر

88
00:03:00,302 --> 00:03:01,352
ولم تستطع أن تبقي سحابك مغلفاً

89
00:03:01,386 --> 00:03:02,837
أو يديك لنفسك

90
00:03:02,871 --> 00:03:04,088
وهذا الطفل هو طريقتي لأعطيك

91
00:03:04,123 --> 00:03:05,773
 دفعة سياسية نحو الأمام

92
00:03:05,808 --> 00:03:08,693
أخبرني الآن، هل يعجبك الأحمر

93
00:03:08,727 --> 00:03:11,812
أم تفضل الأصفر

94
00:03:11,830 --> 00:03:13,181
الأحمر

95
00:03:13,215 --> 00:03:15,833
جيد، أنا أيضاً

96
00:03:16,752 --> 00:03:18,953


97
00:03:20,489 --> 00:03:22,857


98
00:03:22,891 --> 00:03:24,725


99
00:03:24,760 --> 00:03:27,845


100
00:03:28,696 --> 00:03:30,814
!هذه هي

101
00:03:30,865 --> 00:03:31,982
ما هو حال الآنسة دواير

102
00:03:32,033 --> 00:03:33,233
بعد ٦ أشهر من الاعتقال؟

103
00:03:33,267 --> 00:03:34,785
ما رأيها بالاسم الجديد

104
00:03:34,836 --> 00:03:35,919
"عشيقة المولوتوف"

105
00:03:35,954 --> 00:03:37,087
هل كانت تخطط للعب بالنار

106
00:03:37,121 --> 00:03:38,672
خلال علاقتها الجنسية مع صديقها؟

107
00:03:38,706 --> 00:03:40,090
لقد سمعنا أن الحكومة واثقة جداً لجهة القضية

108
00:03:40,141 --> 00:03:41,425
هناك أخبار تقول أنهم مرتاحين تماماً

109
00:03:41,476 --> 00:03:43,343
آه أنا واثقة من ذلك بيل

110
00:03:43,361 --> 00:03:44,844
لكن من المبكر الحديث عن ذلك الآن

111
00:03:44,862 --> 00:03:47,047
خاصة وأن المحاكمة قد بدأت للتو

112
00:03:47,081 --> 00:03:48,298
لو كنت من مكتب المدعي العام

113
00:03:48,333 --> 00:03:50,050
لتريثت قليلاً

114
00:03:50,068 --> 00:03:52,019
فليسوا في أحسن حالاتهم الآن أليس كذلك؟

115
00:03:52,053 --> 00:03:53,453
كل ما يمكنني قوله الآن

116
00:03:53,488 --> 00:03:55,405
أن فريق الدفاع حاضر تماماً

117
00:03:55,439 --> 00:03:56,489
لربح هذه القضية

118
00:03:57,342 --> 00:03:59,326


119
00:03:59,360 --> 00:04:02,329
لا شك لدينا أن العدالة سوف تتحقق

120
00:04:02,347 --> 00:04:03,764
لقد قتلت سبعة أشخاص
أين عدالتهم؟

121
00:04:03,798 --> 00:04:06,249
عشيقة المولوتوف يجب أن تحرق

122
00:04:10,370 --> 00:04:13,355
سوف تثبت براءة موكلتي ليندسي دواير

123
00:04:13,407 --> 00:04:16,325


124
00:04:16,376 --> 00:04:17,993


125
00:04:18,028 --> 00:04:21,097


126
00:04:21,131 --> 00:04:24,016
جاهزة للمحاكمة آنسة دواير؟

127
00:04:24,050 --> 00:04:26,986


128
00:04:28,522 --> 00:04:30,989


129
00:04:31,007 --> 00:04:33,042
جاهزة

130
00:04:34,928 --> 00:04:38,047


131
00:04:38,098 --> 00:04:41,834
ترجمة زينة عاصي

132
00:04:44,438 --> 00:04:45,688
<i>(صوت كوين)</i>
<i>لقد ساعدتك لتنتقل

133
00:04:45,722 --> 00:04:47,440
<i>لقد أعطيتك
٢٢٠٠ دولار أمريكي

134
00:04:47,474 --> 00:04:50,142
وأنت تنام مع هذه العاهرة

135
00:04:50,176 --> 00:04:51,644
بينما أنا آخذ اللابتوب الخاص بك

136
00:04:51,678 --> 00:04:54,530
لأصلحه وأنتظر لأربع ساعات متتالية

137
00:04:54,564 --> 00:04:57,650
أنت ميت!

138
00:04:57,684 --> 00:04:59,184


139
00:04:59,202 --> 00:05:01,186
وبعد يومين قامت الآنسة دواير

140
00:05:01,204 --> 00:05:02,988
وبكل هدوء بتوضيب عبوة معدة للتفجير

141
00:05:03,022 --> 00:05:04,790
وأرسلتها
إلى مكتب صديقها

142
00:05:04,825 --> 00:05:06,959
وعندما فتح جيسي تايلر الصندوق

143
00:05:06,977 --> 00:05:08,661
إنفجر هو و6 من زملائه

144
00:05:08,695 --> 00:05:10,596
وتحولوا إلى أشلاء

145
00:05:10,630 --> 00:05:11,997


146
00:05:13,300 --> 00:05:15,301
كيف يمكنهم التصور
أنه يمكنني صنع عبوة؟

147
00:05:15,335 --> 00:05:17,503
أنتم تعرفونني
لا يمكنني تشغيل ماكينة الكابوتشينو

148
00:05:17,537 --> 00:05:19,188
ركزي كوين
قولي لنا ما تعرفينه

149
00:05:19,222 --> 00:05:22,208
لقد كانت تواعد جيسي
لمدة ستة اشهر

150
00:05:22,242 --> 00:05:24,009
لكن جيسي بدأ ينام مع إيلين

151
00:05:24,044 --> 00:05:26,979
وهي زميلته في سايترون

152
00:05:26,997 --> 00:05:29,832
كوين... عفواً ليندسي دواير

153
00:05:29,866 --> 00:05:32,067
وجدت رسالة في هاتفه
:تقول

154
00:05:32,118 --> 00:05:35,903
"لقد كانت ليلة رائعة
أعتقد أنك حطمت السرير

155
00:05:35,938 --> 00:05:37,455
(وجه سعيد)"

156
00:05:37,489 --> 00:05:39,290
فاتصلت به مباشرة
ووصلت للتسجيل الصوتي

157
00:05:39,324 --> 00:05:41,692
لقد كنت ثملة. كنت غاضبة
لقد قلت أشياء كثيرة

158
00:05:41,727 --> 00:05:42,994
لقد هددته

159
00:05:43,028 --> 00:05:45,396
ومن ثم مات

160
00:05:45,430 --> 00:05:47,031
والدافع واضح وضوح الشمس

161
00:05:47,049 --> 00:05:48,499
علينا أن نجد مخرجاً هنا

162
00:05:48,533 --> 00:05:50,434
كلها فرضيات
لا إيصال أو توقيع

163
00:05:50,468 --> 00:05:51,736
يثبت أن كوين هي من سلمت الصندوق

164
00:05:51,770 --> 00:05:53,404
لا بصمات أو أي من بقايا العبوة

165
00:05:53,438 --> 00:05:55,223
سيدتي القاضية، يود الدفاع تقديم اقتراح

166
00:05:55,257 --> 00:05:57,708
رفض الاتهام لنقص

167
00:05:57,726 --> 00:06:00,094
...وفرضية الأدلة التي تدين موكلتي

168
00:06:00,128 --> 00:06:01,479
إقتراح مرفوض

169
00:06:01,513 --> 00:06:03,498


170
00:06:03,532 --> 00:06:07,084
يمكنني طمس الأدلة

171
00:06:07,102 --> 00:06:08,936
لكن السؤال
الذي لا يمكننا الإجابة عنه

172
00:06:09,971 --> 00:06:11,171
إن كانت بريئة

173
00:06:11,222 --> 00:06:12,989
لم هربت؟

174
00:06:12,990 --> 00:06:14,941
لقد كنت خائفة

175
00:06:14,976 --> 00:06:16,810
ذهبت إلى المنزل
وقد كان محاطاً

176
00:06:16,844 --> 00:06:19,579
بالشرطة وعملاء الإف بي آي
يخرجون جميع أغراضي

177
00:06:19,613 --> 00:06:21,531
وكان هناك امرأة في الخارج
قالت لي أن الفتاة التي تقطن هنا

178
00:06:21,566 --> 00:06:24,017
قد فجرت مبنى
وقتلت سبع أشخاص

179
00:06:24,068 --> 00:06:26,335
لكن إن كنت بريئة
كان عليك الاتصال بمحام

180
00:06:26,370 --> 00:06:27,570
لقد عملتي
مع عدد منهم

181
00:06:27,604 --> 00:06:29,038
وتملكين أرقامهم

182
00:06:29,073 --> 00:06:30,873
يكفي. لقد اعتقدت
أنهم كانوا يلفقون التهمة لها

183
00:06:30,907 --> 00:06:33,142
ذلك لا يعني شيئاً
هل تصدقها؟

184
00:06:33,176 --> 00:06:34,576
لا شك أنها تكذب
في حجتها

185
00:06:34,610 --> 00:06:36,378
لكن يصعب علي أن أصدق
أنه يمكنها العمل بالعبوات

186
00:06:36,396 --> 00:06:38,230
أن تمزج الكلوروكس بمعجون الأسنان

187
00:06:38,281 --> 00:06:39,214
وتفجر مبنى بكامله

188
00:06:39,249 --> 00:06:40,899
لا نية سيئة هاك-
لا تقلق-

189
00:06:40,934 --> 00:06:43,485
لا شك أن أوليفيا
تعرف أموراً لا نعرفها

190
00:06:43,503 --> 00:06:44,720
...لو أن ستيفين هنا

191
00:06:44,754 --> 00:06:46,121
ستيفين لم يعد موجوداً

192
00:06:46,156 --> 00:06:48,423
وهي الآن تغرق

193
00:06:48,441 --> 00:06:49,158
لقد كنت خائفة

194
00:06:49,292 --> 00:06:51,676
حجزت غرفة  في أول موتيل وجدته

195
00:06:51,710 --> 00:06:53,144
كان يجب أن أفكر

196
00:06:53,179 --> 00:06:55,380
لكن فجأة
خدرني أحدهم

197
00:06:55,414 --> 00:06:57,348
وبعد عدة أيام
استيقظت في غرفة فندق في واشنطن

198
00:06:57,399 --> 00:06:59,033
بهذه الهوية الجديدة

199
00:06:59,067 --> 00:07:01,302
جواز سفر، شهادة ميلاد
بطاقة ضمان

200
00:07:01,320 --> 00:07:03,237
هذه الأشياء لا يمكن تأمينها بسهولة

201
00:07:03,255 --> 00:07:05,273
عندما استيقظت
كانت كلها هناك

202
00:07:05,307 --> 00:07:06,775
هكذا

203
00:07:06,809 --> 00:07:08,209
أمامي

204
00:07:08,227 --> 00:07:09,611
حياة جديدة كلياً

205
00:07:09,645 --> 00:07:11,646
إن قلت لي ما تعلمين
عن الفتاة

206
00:07:11,664 --> 00:07:13,431
ربما يمكنني المساعدة

207
00:07:13,465 --> 00:07:14,816
لم تفعلها

208
00:07:14,850 --> 00:07:16,251
حسناً

209
00:07:16,385 --> 00:07:18,620
كيف تعرفين هذا؟

210
00:07:22,107 --> 00:07:23,924
ليف يجب أن تعطيني شيئاً
أي شيء

211
00:07:23,958 --> 00:07:25,759
بحق الله
أنا المدعي العام

212
00:07:25,794 --> 00:07:28,195
لو عرف أحد
أنني كنت هنا

213
00:07:28,229 --> 00:07:31,415
لو أخذنا الموضوع إلى المحكمة
تعلمين ما سيحصل

214
00:07:31,449 --> 00:07:32,716
سوف تصنع إسماً كبيراً لنفسك

215
00:07:32,751 --> 00:07:35,586
سوف أحطمها
سوف أجبر على فعل ذلك

216
00:07:35,620 --> 00:07:38,389
فلتضع قبعتك
وسوف أضع قبعتي

217
00:07:38,440 --> 00:07:41,675
د. براون هذه الظاهرة من ولاية إلى أخرى

218
00:07:41,710 --> 00:07:43,811
تلك التي يتحدث عنها الدفاع

219
00:07:43,845 --> 00:07:46,196
سفرها السحري
من كاليفورنيا إلى واشنطن

220
00:07:46,231 --> 00:07:48,965
هل سبق أن شهدت
شيئاً من هذا القبيل؟

221
00:07:48,999 --> 00:07:49,649
كلا

222
00:07:49,684 --> 00:07:51,234
في السنوات ال100 الأخيرة

223
00:07:51,285 --> 00:07:53,419
كم من هذا السفر السحري
تم تسجيله؟

224
00:07:53,453 --> 00:07:55,655
حسناً لم يحصل
أن حدث هذا من قبل

225
00:07:55,689 --> 00:07:57,173
أبداً؟

226
00:07:57,208 --> 00:07:58,725
فإذاً نحن نشهد
معجزة طبية؟

227
00:07:58,759 --> 00:08:01,728
كم هذا مناسب بالنسبة للمتهمة

228
00:08:01,762 --> 00:08:02,979
إعتراض

229
00:08:03,030 --> 00:08:04,263
ماذا لو وضعناها أمام منصة الاستجواب

230
00:08:04,281 --> 00:08:05,431
إنها فتاة قريبة، يمكن
أن تحبها هيئة المحلفين

231
00:08:05,466 --> 00:08:06,832
يمكن أن تكون هذه فرصتنا الوحيدة

232
00:08:06,850 --> 00:08:07,967
كلا، نفعل ذلك
ستكون نهايتها

233
00:08:08,002 --> 00:08:09,419
سيلاحظون التناقض في قصتها

234
00:08:09,453 --> 00:08:10,803
نجد من أمن لها حياة جديدة

235
00:08:10,838 --> 00:08:12,255
نجد من أتى بها إلى واشنطن

236
00:08:12,289 --> 00:08:13,606
إنها تقول أنها لم تر أبداً
وجه ذلك الرجل

237
00:08:13,624 --> 00:08:15,841
لأنها قامت باختراعه

238
00:08:15,875 --> 00:08:17,160
إنها تكذب

239
00:08:17,211 --> 00:08:18,444
ليندسي دواير لديها الدافع

240
00:08:18,462 --> 00:08:20,346
ليندسي دواير لديها القدرة

241
00:08:20,381 --> 00:08:22,448
وبعدما قتلت
سبعة أشخاص

242
00:08:22,483 --> 00:08:25,902
ليندسي دواير هربت
وغيرت هويتها فأصبحت كوين بركينز

243
00:08:25,953 --> 00:08:27,403
وبدأت حياة جديدة

244
00:08:27,454 --> 00:08:30,089
كأن شيئاً لم يكن

245
00:08:30,923 --> 00:08:31,841
الآن انتهت اللعبة

246
00:08:31,842 --> 00:08:33,960
جاء الوقت لتتحمل مسؤولية ما قامت به

247
00:08:33,994 --> 00:08:35,495
جاء الوقت لليندسي دواير

248
00:08:35,529 --> 00:08:38,748
أن تتوقف عن التلاعب
وتدفع ثمن جرائمها

249
00:08:39,399 --> 00:08:41,233
أنا أطلب الإعدام لها

250
00:08:41,268 --> 00:08:44,687
لأن هذه المرأة
قاتلة بدم بارد

251
00:08:44,738 --> 00:08:46,856
وأعتقد أنها تستأهل الإعدام

252
00:08:46,907 --> 00:08:50,142
وعندما ننتهي هنا

253
00:08:50,160 --> 00:08:52,811
كلي ثقة أنكم ستتفقون معي

254
00:08:52,829 --> 00:08:55,814


255
00:09:03,865 --> 00:09:05,098


256
00:09:11,521 --> 00:09:13,472
كيمبرلي ميتشيل قادمة

257
00:09:13,506 --> 00:09:15,474
وأمريكا ستعرف الخبر من كيمبرلي ميتشيل

258
00:09:15,508 --> 00:09:16,809
أمريكا ستتعشى مع كيمبرلي ميتشيل

259
00:09:16,843 --> 00:09:17,977
كن لطيفاً معها

260
00:09:18,011 --> 00:09:19,145
كيمبرلي ميتشيل

261
00:09:19,179 --> 00:09:20,563
كيمبرلي ميتشيل جيدة
هذا جيد

262
00:09:20,614 --> 00:09:22,347
حقاً؟ لأنني ظننت
أننا ندير دولة هنا

263
00:09:22,365 --> 00:09:24,349
أنت بحاجة لهذا
خاصة بعد موضوع النيو يورك تايمز

264
00:09:24,367 --> 00:09:25,851
...لقد قلت لك

265
00:09:25,869 --> 00:09:27,403
على الرجل أن يأخذ فترة استراحة

266
00:09:27,454 --> 00:09:29,205
نعم في المزرعة
وراء أبواب مغلقة

267
00:09:29,239 --> 00:09:31,323
حيث لن يلاحظ أحد مدى ثراءه

268
00:09:31,357 --> 00:09:32,491
إنه قائد العالم الحر

269
00:09:32,525 --> 00:09:33,692
ألا يجب أن يكون ناجحاً؟

270
00:09:33,710 --> 00:09:35,194
هل يجب أن يكون فقيراً؟
رجل الشعب

271
00:09:35,212 --> 00:09:36,962
رجل الشعب
...سمي لي رئيساً واحداً

272
00:09:36,997 --> 00:09:38,765
أبراهام لينكولن
أبراهام لينكولن؟

273
00:09:38,799 --> 00:09:41,834
لقد كان يستخدم يختاً سايرس
بطاقم من ١٤ شخصاً فقط

274
00:09:41,868 --> 00:09:43,335
وقد كان ملحقاً

275
00:09:43,369 --> 00:09:44,870
ب٨ عناصر من جهاز الأمن السري

276
00:09:44,888 --> 00:09:46,872
وفريق غطس حاضر في حال حصول أي حادث

277
00:09:46,890 --> 00:09:49,925
الاقتصاد ينهار
الناس جائعة وتعاني من البطالة

278
00:09:49,976 --> 00:09:51,260
لا يريدون دونالد ترامب
يريدون

279
00:09:51,311 --> 00:09:52,428
أبراهام لينكولن

280
00:09:52,479 --> 00:09:54,046
أبراهام لينكولن

281
00:09:54,064 --> 00:09:55,931
كيمبرلي ميتشيل حسناً

282
00:10:00,887 --> 00:10:02,554
هل سيهاجم شرق السودان؟

283
00:10:02,572 --> 00:10:04,273
لم نقرر بعد

284
00:10:04,324 --> 00:10:06,525
إن قرر الهجوم فلن يرحمه الديمقراطيون

285
00:10:06,559 --> 00:10:08,527
لم نقرر بعد
هو لم يقرر بعد

286
00:10:08,561 --> 00:10:09,862
إنهم
يقطعون رؤوس الأطفال ليف

287
00:10:09,896 --> 00:10:12,898
تقارير السي آي إي تقول
أنهم أطفال، 4 أو5 سنوات على الأكثر

288
00:10:12,916 --> 00:10:14,950
ليسوا أطفالاً أمريكيين ولكن

289
00:10:15,001 --> 00:10:16,535
رؤوس الأطفال
تقطع في شرق السودان

290
00:10:16,569 --> 00:10:17,703
لقد قررت

291
00:10:17,737 --> 00:10:18,938
فإذاً لا تضغط عليه
...تضغط عليه

292
00:10:18,956 --> 00:10:20,106
فتخسره. أعرف ذلك

293
00:10:22,175 --> 00:10:24,043


294
00:10:24,077 --> 00:10:25,744
ماذا؟

295
00:10:25,762 --> 00:10:27,463
خمس دقائق كل أسبوعين ليست كافية

296
00:10:27,514 --> 00:10:29,181
...ساي

297
00:10:29,216 --> 00:10:30,466
تعرفين هذا الرجل أكثر من أي كان-
...ساي-

298
00:10:30,517 --> 00:10:31,634
إنه يستمع لك، كلميه-
كلا-

299
00:10:31,685 --> 00:10:32,801
سأكلمه
...سوف أرى إن

300
00:10:32,853 --> 00:10:34,687
ستيفين غادر

301
00:10:34,721 --> 00:10:36,021
انتقل إلى بوسطن
تزوج بجورجيا

302
00:10:36,056 --> 00:10:38,691
سيكون لا أدري
رجلاً عادياً

303
00:10:38,725 --> 00:10:39,808
...ما دخل هذا

304
00:10:39,860 --> 00:10:40,976
العالم لا يتوقف

305
00:10:41,027 --> 00:10:42,144
...ليف

306
00:10:42,195 --> 00:10:43,262
يجب أن أذهب

307
00:10:43,280 --> 00:10:44,596
...كن لطيفاً معها

308
00:10:44,614 --> 00:10:46,732
سأكون لطيفاً مع كيمبرلي ميتشيل

309
00:10:52,255 --> 00:10:55,207


310
00:10:55,242 --> 00:10:58,110
أنظري، من الواضح أني لا أملك الأسباب

311
00:10:58,128 --> 00:10:59,444
التي تجعل كوين مهمة بالنسبة لك

312
00:10:59,462 --> 00:11:00,779
وربما لن نعرف أبداَ

313
00:11:00,797 --> 00:11:02,114
لكنني شخصياً
غير راضية عن هذا

314
00:11:02,132 --> 00:11:04,216
يمكنني التعايش مع ذلك
لكننا الآن

315
00:11:04,251 --> 00:11:06,752
إننا نجهد أنفسنا
سوف نخسر ليف

316
00:11:06,786 --> 00:11:07,920
إذاً فلنبدأ
بقراءة هيئة المحلفين

317
00:11:07,954 --> 00:11:09,088
أريد أن نعرف أين نحن

318
00:11:09,122 --> 00:11:10,589


319
00:11:10,623 --> 00:11:12,591
أوليفيا بوب وشركائها؟

320
00:11:12,625 --> 00:11:14,260
ومن تكون؟

321
00:11:14,294 --> 00:11:16,061
أنا مساعد عضو الكونغرس شاو
من ولاية رود آيلاند

322
00:11:16,079 --> 00:11:17,897
وقد طلب مني إحضارك
وشركائك

323
00:11:17,931 --> 00:11:19,031
لديه مشكلة

324
00:11:19,065 --> 00:11:20,332
لا يمكن طلبي
الموكلون يأتون إليّ

325
00:11:20,350 --> 00:11:21,901
لا يستطيع القدوم إليك

326
00:11:21,935 --> 00:11:23,402
...المشكلة
هي في مكتبه

327
00:11:23,436 --> 00:11:25,287
يوجد فعلاً مشكلة كبيرة في مكتبه

328
00:11:25,322 --> 00:11:26,655
وإن لم تأت
فعلى الأغلب سوف أخسر وظيفتي

329
00:11:26,690 --> 00:11:28,173
وسوف أعود

330
00:11:28,208 --> 00:11:31,442
إلى ولاية رود آيلاند

331
00:11:32,711 --> 00:11:34,912
لو اتخذت قرار الحرب في شرق السودان

332
00:11:34,947 --> 00:11:37,581
لكنت أتحدث مع جيشي الآن
وليس معك حضرة الرئيس

333
00:11:37,599 --> 00:11:38,883
وجبهة متحدة

334
00:11:38,917 --> 00:11:41,769
هي أسرع طريق للخروج من هذا المأزق
ألا توافقني الرأي؟

335
00:11:41,820 --> 00:11:44,622
كلنا لدينا اهتمامات في المنطقة

336
00:11:44,656 --> 00:11:46,290
حسناً

337
00:11:46,325 --> 00:11:47,658
ليلة سعيدة

338
00:11:47,692 --> 00:11:49,994
روسيا؟ -
فرنسا -

339
00:11:50,012 --> 00:11:51,162


340
00:11:51,180 --> 00:11:52,480
أجد من الأسهل توحيد حلفائنا

341
00:11:52,514 --> 00:11:55,299
وإقناع الكونغرس
حين لا أكون مشغولاً

342
00:11:55,334 --> 00:11:56,851
باختيار سرير الطفل برفقة كيمبرلي ميتشيل

343
00:11:57,202 --> 00:11:58,285
حسناً إن هذا الطفل سيجلب لنا

344
00:11:58,320 --> 00:12:00,054
الكثير الكثير من الرصيد السياسي

345
00:12:00,088 --> 00:12:01,505
ما يكفي لملء خزناتنا

346
00:12:01,539 --> 00:12:02,857
شعبية ميللي عالية جداً
وصلت لحدود الثمانين

347
00:12:02,891 --> 00:12:04,141
فعلاً؟
وما هي أرقامي؟

348
00:12:04,175 --> 00:12:05,292
في الخمسين

349
00:12:05,343 --> 00:12:07,261


350
00:12:07,295 --> 00:12:10,013
لا شيء لا يمكن لحرب صغيرة أن تصلحه

351
00:12:10,047 --> 00:12:10,615
أليس كذلك؟

352
00:12:10,649 --> 00:12:12,099
لم أفكر بهذا
لكن الآن. حسناً

353
00:12:12,134 --> 00:12:13,918
تيدي روزفلت قد انتخب لدورة ثانية

354
00:12:13,952 --> 00:12:15,386
نحن نتحدث عن حياة أشخاص أمريكيين هنا

355
00:12:15,420 --> 00:12:16,720


356
00:12:16,754 --> 00:12:18,055
إسمع أنا لا أحبذ هذه الجلبة حول الطفل

357
00:12:18,073 --> 00:12:19,373
أكثر مما تفعل

358
00:12:19,407 --> 00:12:20,991
فهي مزعجة جداً

359
00:12:21,025 --> 00:12:24,695
لكن إنقاذ الاتحاد لم يكن
اهتمام لينكولن الوحيد

360
00:12:24,729 --> 00:12:26,163
ليس خطأ
أن تكون رجل الشعب

361
00:12:26,198 --> 00:12:28,449
خاصة الآن

362
00:12:30,985 --> 00:12:32,269
كيف حالها؟

363
00:12:32,303 --> 00:12:34,938
رجل الشعب؟

364
00:12:34,973 --> 00:12:36,774
شخص واحد ممكن أن يقول هذه الجملة

365
00:12:37,608 --> 00:12:38,841
إنها جيدة

366
00:12:38,876 --> 00:12:40,977
أنت تعرف أنها مشغولة

367
00:12:45,599 --> 00:12:46,649


368
00:12:47,384 --> 00:12:48,218
أوليفيا بوب

369
00:12:48,352 --> 00:12:50,286
كل هذا الوقت
لم أتصور أننا قد نلتقي

370
00:12:50,320 --> 00:12:52,371
ماذا يمكننا أن نفعل لك هذا المساء
نائب شاو

371
00:12:52,406 --> 00:12:54,456
حسناً لقد توقفت ساعة مكتبي

372
00:12:54,474 --> 00:12:56,024
إذاً إنه يوم حظك أننا أتينا إليك

373
00:12:56,042 --> 00:12:57,560
وحين غيرت البطاريات

374
00:12:57,594 --> 00:12:58,861
وجدت هذه

375
00:12:59,695 --> 00:13:00,962
إنها كاميرا

376
00:13:00,997 --> 00:13:02,364
تعمل تلقائياً عند وجود حركة
مع ناقل لاسيلكي

377
00:13:02,398 --> 00:13:04,848
٢.٤ جيجاهرتز، ٠٠
استعمل كلمات هاك

378
00:13:04,967 --> 00:13:06,134
أنت مراقب

379
00:13:06,168 --> 00:13:07,686
أي حركة في هذه الغرفة
تشغل الكاميرا

380
00:13:07,737 --> 00:13:09,437
وتسجل كل ما تفعله
حتى ولو كانت الغرفة مظلمة

381
00:13:09,472 --> 00:13:10,772
ثم تنتقل الإشارة

382
00:13:10,790 --> 00:13:12,190
إلى أي شخص لديه الآي بي الخاص بالكاميرا

383
00:13:12,225 --> 00:13:13,458
...وهذا الشخص
أي شخص يملك حاسوب

384
00:13:13,492 --> 00:13:15,193
أو هاتف ذكي
أي شخص

385
00:13:15,244 --> 00:13:17,328
نائب شاو
هل لديك أعداء؟

386
00:13:17,379 --> 00:13:18,662
شخص ما يود مسك أي شيء ضدك

387
00:13:18,697 --> 00:13:19,980


388
00:13:19,998 --> 00:13:21,265
أنت تعملين في دي سي

389
00:13:21,299 --> 00:13:22,600
سمي لي سياسي واحد لا أعداء له

390
00:13:22,634 --> 00:13:24,869
أي موظف جمهوري يمكن أن يكون وضعها

391
00:13:24,903 --> 00:13:26,270
أو حتى أي ديمقراطي يتمنى أخذ مكاني

392
00:13:26,304 --> 00:13:27,688


393
00:13:27,706 --> 00:13:29,823
لكن حين اكتشفت أن أحدهم يسجل تحركاتك

394
00:13:29,857 --> 00:13:31,491
وبطريقة لا قانونية

395
00:13:31,525 --> 00:13:33,527
لم تذهب إلى أمن الدولة أو الشرطة

396
00:13:33,561 --> 00:13:34,295
بل جئت إلي

397
00:13:34,329 --> 00:13:35,479
هل سبق أن أخذت رشوة في هذا المكتب

398
00:13:35,514 --> 00:13:36,780
لا آنسة بوب
لم آخذ أي رشوة

399
00:13:36,815 --> 00:13:38,332
هل قمت بشراء الأصوات

400
00:13:38,366 --> 00:13:39,667
هل نشرت أسرار الدولة

401
00:13:39,701 --> 00:13:40,951
أنجزت صفقات خاصة باسم الدولة

402
00:13:41,002 --> 00:13:42,703
طبعاً لا
لم أرتكب أي مخالفة

403
00:13:42,737 --> 00:13:44,672
أنا واثقة أنك لم تفعل
لكننا هنا الآن

404
00:13:44,706 --> 00:13:47,675
إن لم ترتكب مخالفة
ماذا فعلت؟

405
00:13:49,294 --> 00:13:51,345
...لقد أقمت

406
00:13:52,714 --> 00:13:55,516
علاقات هذا المساء

407
00:13:56,918 --> 00:13:58,352
في هذا المكتب؟

408
00:13:58,386 --> 00:13:59,687
على هذا المكتب بالذات

409
00:13:59,721 --> 00:14:01,605


410
00:14:11,112 --> 00:14:13,162


411
00:14:13,180 --> 00:14:14,597
جاكوب لويس شاو، ٣٢، أعزب

412
00:14:14,632 --> 00:14:17,067
عضو كونغرس للمرة الأولى
من ولاية رود آيلاند

413
00:14:17,101 --> 00:14:19,002
يحاول صنع إسم لنفسه

414
00:14:19,036 --> 00:14:20,136
لكنه وسيم لدرجة

415
00:14:20,171 --> 00:14:21,571
أن الحزب لا يأخذه على محمل الجد

416
00:14:21,605 --> 00:14:23,390
يقابل جينيفر برايس، ٣٥

417
00:14:23,424 --> 00:14:24,841
شريكة جديدة في فراي وكامبل

418
00:14:24,859 --> 00:14:26,192
...عزباء أيضاً

419
00:14:26,243 --> 00:14:28,411
في حفل خيري

420
00:14:28,446 --> 00:14:30,747
حوالي الساعة الخامسة هذا المساء

421
00:14:30,781 --> 00:14:31,848
بدلة أرماني

422
00:14:31,882 --> 00:14:33,016
كعب عال، جميلة

423
00:14:33,050 --> 00:14:34,350
يا إلهي

424
00:14:34,384 --> 00:14:35,769
يا إلهي
يا إلهي

425
00:14:35,803 --> 00:14:37,587
حسب ما أخبرنا النائب شاو

426
00:14:37,621 --> 00:14:39,055
والمكان الذي وضعت فيه الكاميرا

427
00:14:39,090 --> 00:14:41,057
فعلى الأغلب لم يظهر وجهك في التسجيل

428
00:14:41,092 --> 00:14:42,826
على الأغلب؟

429
00:14:42,860 --> 00:14:44,561
يا إلهي

430
00:14:45,095 --> 00:14:47,246
الفتاة لم تفعلها
هي مصدومة

431
00:14:47,281 --> 00:14:49,398
وهي ديمقراطية

432
00:14:49,432 --> 00:14:51,083
لا زالت تود شخصياً

433
00:14:51,118 --> 00:14:53,469
دعم حملتك الانتخابية

434
00:14:54,687 --> 00:14:56,270
لقد بحثت ضمن صفحات الفضائح الإلكترونية

435
00:14:56,305 --> 00:14:57,438
وأحدها كابيتال سبيل

436
00:14:57,473 --> 00:14:58,756
قامت بشراء مساحة إضافية

437
00:14:58,791 --> 00:14:59,891
وتتوقع زيارات كثيرة لصفحتها

438
00:14:59,925 --> 00:15:01,392
ماذا يعني هذا؟

439
00:15:01,427 --> 00:15:02,311
إنهم يحضرون لشيء كبير

440
00:15:02,345 --> 00:15:04,278
شيء سيود الكثيرون رؤيته

441
00:15:04,313 --> 00:15:04,913
يريدون إنقاذ أمريكا

442
00:15:04,947 --> 00:15:06,548
من خلال عرض أعضائك الخاصة نائب شاو

443
00:15:09,251 --> 00:15:10,835


444
00:15:10,869 --> 00:15:11,986
لقد فاجأتني هوليس

445
00:15:12,004 --> 00:15:13,087
...اعتقدتك رجلاً تقليدياً

446
00:15:13,122 --> 00:15:14,455
لا اهتمامات له خارج النفط والغاز

447
00:15:14,489 --> 00:15:15,623


448
00:15:15,641 --> 00:15:16,758
والطاقة الشمسية

449
00:15:16,792 --> 00:15:17,925
لا يمكننا ترك هذا
للصينيين

450
00:15:17,960 --> 00:15:19,310
يجب أن تأتوا

451
00:15:19,361 --> 00:15:20,812
وتروا ما نقوم به في هذا الإطار

452
00:15:20,863 --> 00:15:24,248
سوف أحذر وزير الطاقة

453
00:15:24,283 --> 00:15:26,534
هل قرر الرئيس الذهاب للحرب
في شرق السودان

454
00:15:26,552 --> 00:15:28,186
إنه يدرس خياراته بدقة

455
00:15:28,220 --> 00:15:31,739
إن قراءة ما يجري هناك تفطر القلب

456
00:15:31,774 --> 00:15:33,841
طمئن الرئيس، أنه

457
00:15:33,859 --> 00:15:35,276
إن قرر أخذنا للحرب

458
00:15:35,294 --> 00:15:36,778
فلا يجب أن يقلق من أي مشاكل هنا

459
00:15:36,812 --> 00:15:38,246
بالنسبة لسوق الطاقة الخارجي

460
00:15:38,280 --> 00:15:40,131
لن نخسر أي من قنوات النفط أو الغاز

461
00:15:40,365 --> 00:15:43,166
لا أحد سيتأثر
لديك كلمتي

462
00:15:43,201 --> 00:15:44,384
وأنا واثق مما تقول

463
00:15:44,418 --> 00:15:45,619
متأكد أنك تفعل

464
00:15:45,653 --> 00:15:47,037
هوليس
سعدت برؤيتك

465
00:15:47,071 --> 00:15:48,822
حسناً أنظري إليك

466
00:15:48,856 --> 00:15:51,658
تبدين سعيدة جداً

467
00:15:51,693 --> 00:15:52,876


468
00:15:53,510 --> 00:15:54,911
لم أرك منذ أيام الحملة الانتخابية

469
00:15:54,945 --> 00:15:56,045
هل كنت منتبهاً لتصرفاتك

470
00:15:56,080 --> 00:15:57,096
أشك بذلك

471
00:15:57,131 --> 00:15:58,231


472
00:15:58,265 --> 00:16:00,583
إلى اللقاء

473
00:16:00,618 --> 00:16:02,001
ماذا أراد الآن؟

474
00:16:02,036 --> 00:16:03,753
أن يخبرنا أن شركته جاهزة تماماً

475
00:16:03,787 --> 00:16:05,705
لكسب الكثير من الأموال الطائلة

476
00:16:05,723 --> 00:16:07,056
إذا ذهبنا إلى الحرب

477
00:16:08,107 --> 00:16:09,391
لم أتمكن من إقناع فيتز

478
00:16:09,442 --> 00:16:11,227
حول موضوع شرق السودان
إنه لا يستمع إلي

479
00:16:11,261 --> 00:16:12,945
لا يمكننا الضغط عليه في هذا الموضوع
لا يمكننا ذلك لا أنا ولا أنت

480
00:16:12,980 --> 00:16:15,214
لا أفهمه ساي
إنه قرار رابح على جميع الجبهات

481
00:16:15,248 --> 00:16:17,048
لن يموت المزيد من الأطفال
ويتم انتخابه لولاية ثانية

482
00:16:17,066 --> 00:16:18,517
ارتاحي

483
00:16:18,551 --> 00:16:20,485
لديك كيمبرلي ميتشيل هذا المساء

484
00:16:20,519 --> 00:16:21,954
أنت والطفل الذي تحملينه

485
00:16:21,988 --> 00:16:25,173
قد فعلتما ما يكفي لفيتز
وحظوظه لولاية جديدة

486
00:16:28,428 --> 00:16:29,528


487
00:16:29,562 --> 00:16:30,762
كيف أبلى خبير المتفجرات خلال الاستجواب

488
00:16:30,797 --> 00:16:32,014
هل اقتنعت هيئة المحلفين بشهادته

489
00:16:32,065 --> 00:16:33,315
ما عدى من كانوا نياماً

490
00:16:33,349 --> 00:16:34,650
حسناً إنه خبير متفجرات

491
00:16:34,684 --> 00:16:35,851
وهذا ليس مسلياً

492
00:16:35,885 --> 00:16:37,119
للأسف لكان من الأفضل لو كان الإثنان معاً

493
00:16:37,153 --> 00:16:38,537
الفتاة التي كان صديق كوين يواعدها بالسر

494
00:16:38,571 --> 00:16:40,022
ربما كان لها صديق ما أيضاً

495
00:16:40,073 --> 00:16:41,540
يجب أن نجد شخصاً آخر

496
00:16:41,574 --> 00:16:42,841
أراد أن يرى جيسي ميتاً

497
00:16:42,875 --> 00:16:44,092
لا زلت أظن أن أفضل فرصنا

498
00:16:44,127 --> 00:16:45,811
أن نجد الرجل المجهول

499
00:16:45,845 --> 00:16:47,095
الذي غير هوية كوين

500
00:16:47,130 --> 00:16:48,330
لعله الآن برفقة بابا نويل

501
00:16:48,364 --> 00:16:50,182
هل جربنا القطب الشمالي؟

502
00:16:50,216 --> 00:16:51,250
هل حصلت على التسجيل
من فندق غراند ديستريكت

503
00:16:51,284 --> 00:16:52,668
حيث قالت كوين أنها استيقظت؟

504
00:16:52,702 --> 00:16:54,169
منذ ٦ أشهر
لا شيء

505
00:16:54,203 --> 00:16:55,420
لعل هوديني أدخلها من الباب الخلفي

506
00:16:55,455 --> 00:16:57,522
لعلها تظهر في تسجيلات المصعد الخلفي

507
00:16:58,625 --> 00:17:00,876
ممكن
تأكد من ذلك

508
00:17:02,295 --> 00:17:05,497


509
00:17:07,031 --> 00:17:09,333
حتى لو أردت مساعدتك

510
00:17:09,367 --> 00:17:11,201
نحن نتكلم عن أكثر من سنتين

511
00:17:11,236 --> 00:17:13,821
لا نحتفظ بتسجيلات الأمن كل هذا الوقت

512
00:17:50,239 --> 00:17:53,625
هل أنت جيدة
نعم

513
00:17:53,860 --> 00:17:55,127
أين نحن؟

514
00:17:55,161 --> 00:17:56,795
أنظري، أعرف منذ رحيل ستيفين

515
00:17:56,829 --> 00:17:58,246
لم...

516
00:17:58,281 --> 00:17:59,748
إن أردت التحدث

517
00:17:59,766 --> 00:18:01,600
لأي شخص، عن أي شيء

518
00:18:01,634 --> 00:18:02,784
...أنا شخص يتكلم

519
00:18:02,819 --> 00:18:05,136
آبي، أين نحن؟

520
00:18:05,370 --> 00:18:07,938
لقد تحدثت للتو مع درو هافنوود
من مكاتب كابيتال سبيل

521
00:18:07,973 --> 00:18:09,790


522
00:18:09,824 --> 00:18:11,175
وقد حصلوا على الشريط الجنسي
عبر بريد إلكتروني مجهول الهوية

523
00:18:11,209 --> 00:18:12,276
ويطلقونه اليوم ظهراً

524
00:18:12,327 --> 00:18:13,427
في الوقت المناسب

525
00:18:13,461 --> 00:18:15,095
لتتناقله القنوات التلفزيونية
في أخبارها المسائية

526
00:18:15,130 --> 00:18:16,614
!هاريسون

527
00:18:16,665 --> 00:18:18,082
لدينا ٢٤ ساعة
قبل أن يقوم موقع كابيتال سبيل

528
00:18:18,116 --> 00:18:20,534
بنشر شريط شاو
أمام كل من في أمريكا

529
00:18:20,568 --> 00:18:21,702
إذهب إلى المحكمة

530
00:18:21,720 --> 00:18:23,020
طالب بتدبير احترازي
ذات مفعول مباشر

531
00:18:23,054 --> 00:18:24,388
لا يمكننا أن نمنع الموقع
من نشر الشريط

532
00:18:24,439 --> 00:18:25,723
إن حصلوا عليه من خلال أحد آخر ليف

533
00:18:25,774 --> 00:18:27,091
يمكننا أن نجرب

534
00:18:27,125 --> 00:18:28,409
وخلال هذا االوقت نحضر أنفسنا لتغيير
مسار التعليقات إن تم نشره

535
00:18:28,443 --> 00:18:30,694
يجب أن نجد كل ما يثير الشبهة في حياة شاو

536
00:18:30,745 --> 00:18:32,379
لنرى ما يمكن أن نجد

537
00:18:32,414 --> 00:18:33,831
تظنين أنه يخبئ شيئاً آخر

538
00:18:33,882 --> 00:18:35,549
ألا يفعلون دائماً؟

539
00:18:35,583 --> 00:18:36,700
أين نحن

540
00:18:36,735 --> 00:18:38,285
بالنسبة لتسجيلات الفندق

541
00:18:38,319 --> 00:18:38,987
لمحاكمة كوين؟

542
00:18:39,021 --> 00:18:40,904
لا شيء لكنني وجدت بعض
كاميرات المراقبة في جوار الفندق

543
00:18:40,939 --> 00:18:42,356
وأحتاج لبعض الوقت لأتمكن من خرقها

544
00:18:42,390 --> 00:18:43,590
ماذا تريدين؟
أن أحصل

545
00:18:43,625 --> 00:18:44,858
على ذلك الشريط الجنسي

546
00:18:48,496 --> 00:18:50,430
ماذا! يجب أن تكوني في المحكمة

547
00:18:50,448 --> 00:18:52,449
لم لست في المحكمة؟

548
00:18:53,934 --> 00:18:55,402


549
00:18:57,855 --> 00:18:59,239


550
00:18:59,973 --> 00:19:01,807
ما الذي يحصل؟

551
00:19:01,841 --> 00:19:03,559
شكراً لجهودك آنسة بوب

552
00:19:03,610 --> 00:19:05,528
لكن موكلتي لم تعد بحاجة لخدماتك

553
00:19:05,562 --> 00:19:06,696
يا إلهي كوين

554
00:19:06,730 --> 00:19:08,030
سيحصل لي على التماس

555
00:19:08,065 --> 00:19:09,899
إنها أفضل فرصة لي
...إنها فرصتي الوحيدة

556
00:19:09,950 --> 00:19:11,617
أنت مطرودة

557
00:19:17,860 --> 00:19:19,760
يجب أن أكلم الآنسة بركينز على انفراد

558
00:19:19,811 --> 00:19:20,877
للأسف هذا غير ممكن

559
00:19:20,895 --> 00:19:21,862
حسناً هذا لو

560
00:19:21,896 --> 00:19:23,130
كان هناك أي أهمية لإذنك

561
00:19:23,181 --> 00:19:25,181
أنصحك بعدم فعل ذلك
لما لا يزال هنا؟

562
00:19:25,182 --> 00:19:26,117
أعطنا دقيقة

563
00:19:27,851 --> 00:19:29,135
سأكون في الخارج

564
00:19:29,169 --> 00:19:31,220


565
00:19:32,556 --> 00:19:34,740


566
00:19:34,791 --> 00:19:36,392
هل علي أن أفعل ذلك

567
00:19:36,426 --> 00:19:38,494
أن أشرح لك من أكون
وما يمكنني أن أفعل؟

568
00:19:38,528 --> 00:19:40,646
أنا في محاكمة
!حياتي على المحك هنا

569
00:19:40,681 --> 00:19:42,632
!وأنا أخسرها

570
00:19:42,666 --> 00:19:44,266
ولن تجيبي عن أي من تساؤلاتي

571
00:19:44,300 --> 00:19:45,568
لن تقولي لي شيئاً

572
00:19:45,602 --> 00:19:48,838
أنا هنا منذ ٦ أشهر

573
00:19:48,872 --> 00:19:50,573
ماذا تريدين أن تعرفي؟

574
00:19:50,607 --> 00:19:52,591
لما أنت هنا؟
لأنك موكلتي

575
00:19:52,643 --> 00:19:54,493
لما تهتمين
لأنني أهتم بجميع الموكلين لدي

576
00:19:54,528 --> 00:19:56,412
كنت تعلمين أن كوين بركينز
ليس إسمي الحقيقي، كيف عرفت؟

577
00:19:56,446 --> 00:19:57,997
أنا أقوم بعملي
كيف عرفت؟

578
00:19:58,031 --> 00:20:00,032
أنا أقوم بعملي
هذا ليس جواباً

579
00:20:00,083 --> 00:20:01,517
لست مضطرة للإجابة على أسئلتك

580
00:20:01,551 --> 00:20:04,135
لكنني هنا لأنقذك

581
00:20:04,170 --> 00:20:07,105
لا أشغل نفسي بقضايا مستحيلة

582
00:20:07,139 --> 00:20:08,840
لا أحقق المعجزات

583
00:20:08,874 --> 00:20:11,275
لكنني أقوم بعملي
خلال أصعب المواقف

584
00:20:11,326 --> 00:20:13,644
ولا أستلم أي قضية يمكن أن أخسرها

585
00:20:13,679 --> 00:20:21,402
!وسأربح هذه القضية
أحتاج فقط لأن تثقي بي

586
00:20:21,436 --> 00:20:27,241
أعدك، لن أدعك تموتين هنا

587
00:20:30,312 --> 00:20:32,446


588
00:20:33,464 --> 00:20:36,032
لقد توصلنا إلى اتفاق-
حقاً؟ مبروك-

589
00:20:36,083 --> 00:20:38,751
ولمن؟ لأنك لم تعد تمثل موكلتي

590
00:20:38,769 --> 00:20:39,869
إنه اتفاق جيد، أوليفيا

591
00:20:39,904 --> 00:20:41,137
نعم، سبعة أحكام مؤبد متتالية

592
00:20:41,172 --> 00:20:42,539
للأشخاص السبعة الذين قتلتهم

593
00:20:42,573 --> 00:20:44,023
لكنك مطرود
وليس هناك من اتفاق

594
00:20:44,057 --> 00:20:45,491
إن كان يمكننا أن نسميه اتفاقاً

595
00:20:45,509 --> 00:20:48,845
،لا يبدو أنك تعرف متى عليك الرحيل
أليس كذلك؟

596
00:20:51,282 --> 00:20:52,799
ليف، لن تربحي هذه القضية

597
00:20:52,833 --> 00:20:54,267
ولا أقول هذا لأضايقك

598
00:20:54,301 --> 00:20:56,169
أقوله لأنني رأيتك تضحين بكل شيء

599
00:20:56,203 --> 00:20:57,637
من أجل هذه الفتاة

600
00:20:57,671 --> 00:20:58,771
أنت تمشين

601
00:20:58,805 --> 00:20:59,906
وثقل العالم على كتفيك

602
00:20:59,940 --> 00:21:04,009
...خسارة كبيرة وعلنية
يمكن أن تدمرك

603
00:21:04,044 --> 00:21:05,778
إني أعطيك حلاً هنا

604
00:21:05,812 --> 00:21:07,897
اقبلي الاتفاق أوليفيا

605
00:21:11,635 --> 00:21:15,221
أراك في المحكمة دايفيد

606
00:21:15,255 --> 00:21:17,206


607
00:21:17,282 --> 00:21:18,320
لقد حصلوا عل الشريط

608
00:21:18,324 --> 00:21:19,758
بطريقة غير قانونية
سيدي القاضي

609
00:21:19,792 --> 00:21:20,960
لقد وصلنا عبر البريد الإلكتروني

610
00:21:20,994 --> 00:21:22,995
عبر البريد الإلكتروني من شخص

611
00:21:23,029 --> 00:21:24,296
حصل عليه بطريقة غير قانونية

612
00:21:24,331 --> 00:21:25,664
مما يشكل ضرورة لأخد تدابير احترازية

613
00:21:25,699 --> 00:21:27,099
سيدي القاضي

614
00:21:27,134 --> 00:21:28,534
لكن لا دليل أن الشريط

615
00:21:28,552 --> 00:21:29,718
وصل بطرق غير قانونية

616
00:21:29,753 --> 00:21:31,570
فلا سبب لأخذ التدبير الاحترازي

617
00:21:31,588 --> 00:21:33,589
ماذا لو تم التسجيل باستخدام مواد حكومية

618
00:21:33,623 --> 00:21:34,640
لم يحصل ذلك

619
00:21:34,674 --> 00:21:36,674
-هل يمكنك إثبات ذلك؟
-سيدي القاضي...

620
00:21:36,692 --> 00:21:38,125
إلى ما ترمي؟

621
00:21:38,176 --> 00:21:39,310
انتهاك لحقوق التأليف

622
00:21:39,344 --> 00:21:40,428
إن كانت الحكومة تملك جهاز التسجيل

623
00:21:40,462 --> 00:21:41,579
فإن الحكومة تملك الشريط

624
00:21:41,613 --> 00:21:42,964
الحكومة تملك شريطاً جنسياً؟

625
00:21:43,015 --> 00:21:44,982
لما لا؟ إنها أعمال قانونية

626
00:21:45,016 --> 00:21:46,551
إنه فيلم إباحي

627
00:21:46,585 --> 00:21:47,402
حضرة المحامية

628
00:21:47,436 --> 00:21:49,421
من أنت لتقرري ذلك؟

629
00:21:51,991 --> 00:21:55,977


630
00:21:56,012 --> 00:21:57,112


631
00:21:57,146 --> 00:21:58,296
لا زلت تحاول الاختراق؟

632
00:21:58,330 --> 00:22:00,115
تودين أن أشرح لك كيف أفعل ذلك؟

633
00:22:00,149 --> 00:22:03,234
لا شكراً أفضل ألا أعرف-
آه لقد حصلت-

634
00:22:03,269 --> 00:22:04,686
على الشريط الجنسي للنائب شاو

635
00:22:04,720 --> 00:22:07,155
بأقل من دقيقة
لم يكن حتى محمياً

636
00:22:07,189 --> 00:22:08,456
أغبياء

637
00:22:08,491 --> 00:22:10,792
شكراً
إنه مع آبي

638
00:22:11,792 --> 00:22:12,893


639
00:22:12,927 --> 00:22:14,227


640
00:22:14,262 --> 00:22:16,213
هل وجدت

641
00:22:16,247 --> 00:22:17,580
أي شيء مثير للقلق في الشريط؟

642
00:22:17,598 --> 00:22:20,200
Uh-huh.

643
00:22:20,234 --> 00:22:21,685
كلا

644
00:22:21,719 --> 00:22:22,819


645
00:22:22,854 --> 00:22:25,138
متأكدة؟

646
00:22:25,173 --> 00:22:27,557


647
00:22:27,592 --> 00:22:29,893
لقد شاهدته أربع مرات

648
00:22:29,927 --> 00:22:31,027
سأشاهده مرة أخرى، للتأكيد

649
00:22:31,062 --> 00:22:32,379
لا أظن ذلك ضرورياً

650
00:22:32,413 --> 00:22:33,513
وجدت شيئاً آخر عن شاو؟-
-Uh-huh.

651
00:22:33,548 --> 00:22:35,031
أي شيء علي معرفته؟-
-Uh-huh.

652
00:22:35,066 --> 00:22:36,166
!آبي

653
00:22:36,200 --> 00:22:38,801
آه، نعم

654
00:22:38,819 --> 00:22:40,237
لدينا مشكلة

655
00:22:40,271 --> 00:22:42,706
حين أطلب منك أن تقول كل شيء

656
00:22:42,740 --> 00:22:44,274
ولا تخفي شيئاً

657
00:22:44,292 --> 00:22:45,608
أقصد كل شيء

658
00:22:45,626 --> 00:22:48,028
لقد فعلت

659
00:22:48,062 --> 00:22:49,178
١٢ قصة

660
00:22:49,197 --> 00:22:50,797
لم تخبرني عنها

661
00:22:50,831 --> 00:22:51,931
لم يصورني أحد خلال علاقة معهن

662
00:22:51,965 --> 00:22:53,049
لم أظن أن إخبارك عنهن شيء مهم

663
00:22:53,083 --> 00:22:55,201
الأسبوع الماضي ظهرت مع ثلاثة منهن

664
00:22:55,235 --> 00:22:56,703
إثنان منهن في بهو فندق

665
00:22:56,737 --> 00:22:58,021
لكنهن لسن عاهرات

666
00:22:58,055 --> 00:22:59,806
هل تظن أن لذلك أهمية؟
وجدت آبي الفتيات ال١٢ خلال ساعتين

667
00:22:59,840 --> 00:23:01,824
إذا انتشر الشريط

668
00:23:01,858 --> 00:23:03,959
كم سينتظر الإعلام برأيك

669
00:23:03,993 --> 00:23:05,844
قبل أن يشهر بك وبهن

670
00:23:05,895 --> 00:23:07,562
أنا أعزب

671
00:23:07,580 --> 00:23:09,431
أواعد الفتيات
أحب رفقتهن

672
00:23:09,465 --> 00:23:10,565
أين المشكلة في ذلك؟

673
00:23:10,600 --> 00:23:11,083
لا مشكلة

674
00:23:11,134 --> 00:23:12,267
إن كنت تريد أن تكون عضو كونغرس لولاية واحدة

675
00:23:12,301 --> 00:23:13,402
لست غبياً
آنسة بوب

676
00:23:13,436 --> 00:23:15,821
أنا رجل ناضج
ولم أفعل أي شيء خاطئ

677
00:23:15,855 --> 00:23:17,556
فأنا حر بما أفعل

678
00:23:17,590 --> 00:23:19,608
وأؤمن بحقي

679
00:23:19,643 --> 00:23:21,760
بحياة خاصة

680
00:23:21,795 --> 00:23:23,846
ربما أكون نائباً لمرة واحدة

681
00:23:23,880 --> 00:23:25,714
لكنني أؤمن أن من يُنتخبون

682
00:23:25,748 --> 00:23:28,450
يجب أن يخدموا الشعب الذي انتخبهم

683
00:23:28,468 --> 00:23:29,835
بدل أن يقضوا وقتهم

684
00:23:29,869 --> 00:23:33,488
بتسييس كل المواضيع التي تحصل في هذه المدينة

685
00:23:33,522 --> 00:23:35,607
لم نحصل على منع النشر

686
00:23:35,641 --> 00:23:37,725
جربت كل شيء
لكن القاضي لم يقتنع

687
00:23:37,760 --> 00:23:39,260
سينشر الشريط غداً ظهراً

688
00:23:39,294 --> 00:23:41,112
ماذا نفعل الآن؟

689
00:23:44,383 --> 00:23:45,866


690
00:23:45,884 --> 00:23:47,936
أعرف أنكما متحمسين جداً

691
00:23:47,970 --> 00:23:49,737
لمعرفة ما يوجد في هذا المغلف

692
00:23:49,755 --> 00:23:50,838
فلن أعذبكما أكثر من ذلك

693
00:23:50,873 --> 00:23:52,023
هيا أخبرينا

694
00:23:52,057 --> 00:23:53,992
حسناً

695
00:23:54,043 --> 00:23:56,511
ها نحن

696
00:23:56,545 --> 00:23:58,229
...طفل أمريكا

697
00:23:58,264 --> 00:24:00,281
صبي

698
00:24:00,316 --> 00:24:01,833


699
00:24:01,884 --> 00:24:05,153
...صبي

700
00:24:05,187 --> 00:24:08,689
آه كيمبيرلي أنا سعيدة جداً
أنا سعيدة جداً بهذا الخبر

701
00:24:08,707 --> 00:24:12,794
سينضم طفل صغير لعائلتنا

702
00:24:12,828 --> 00:24:16,281
وأنا متأكدة أن زوجي الرائع

703
00:24:16,315 --> 00:24:18,182
 وإدارته

704
00:24:18,217 --> 00:24:21,051
سيقومون بكل ما هو ضروري

705
00:24:21,085 --> 00:24:23,953
في شرق السودان
لحماية الأمهات وأطفالهن

706
00:24:23,988 --> 00:24:27,140
من الإبادة الجماعية المخيفة

707
00:24:27,174 --> 00:24:28,775
التي تحصل هناك

708
00:24:28,793 --> 00:24:30,377


709
00:24:30,411 --> 00:24:33,580
أنا آسفة

710
00:24:33,614 --> 00:24:35,048
إنها هورموناتي

711
00:24:38,152 --> 00:24:40,186


712
00:24:40,221 --> 00:24:41,438
هل اخترتم اسم الطفل بعد

713
00:24:41,472 --> 00:24:42,605
...ألن ننا

714
00:24:42,640 --> 00:24:44,023


715
00:24:44,041 --> 00:24:45,742
آه فيتز

716
00:24:45,793 --> 00:24:48,493
أفهم أنك منزعج
...لكن لا سبب لكي

717
00:24:48,527 --> 00:24:50,461
لقد أحرجتني في مقابلة مباشرة

718
00:24:50,496 --> 00:24:51,561
واستغليت طفلنا لكي تفعلي ذلك

719
00:24:51,564 --> 00:24:53,332
لقد فعلت ما أفعله دائماً

720
00:24:53,366 --> 00:24:55,551
ساعدتك لتحصل على ما تحتاجه

721
00:24:55,585 --> 00:24:56,985
يقولون أن المقابلة حققت

722
00:24:57,020 --> 00:24:59,605
أعلى نسبة مشاهدة منذ سنوات
لقد نجحنا

723
00:24:59,639 --> 00:25:01,040
لقد أقنعت المشاهدين

724
00:25:01,074 --> 00:25:03,459
...يدي على بطني بينما تحدثت عن شعوري

725
00:25:03,510 --> 00:25:07,546
!لم ينتخبك أحد
!لست الرئيس

726
00:25:07,580 --> 00:25:08,981
لست من يقرر السياسة الخارجية

727
00:25:09,015 --> 00:25:11,750
رأيك لا أهمية له

728
00:25:11,784 --> 00:25:13,034
أنت السيدة الأولى

729
00:25:13,068 --> 00:25:15,086
دورك يقتصر على تصميم الحدائق والغرف

730
00:25:15,121 --> 00:25:17,422
ولبس الأزياء الجميلة

731
00:25:17,456 --> 00:25:19,374
أنت مجرد زينة

732
00:25:19,408 --> 00:25:21,976
فلا تأتي إلى المكتب الرئاسي

733
00:25:22,011 --> 00:25:24,278
وتحاولي استخدام عقلك
لأن أحداً لن يهتم

734
00:25:30,252 --> 00:25:32,787


735
00:25:35,674 --> 00:25:38,760
لطالما عرفت
كيف يمكنك أن تؤذيني

736
00:25:41,497 --> 00:25:43,431
...ميللي

737
00:25:46,050 --> 00:25:49,486
لقد تخليت عن عملي
لكي تتمكن من الترشح للانتخابات

738
00:25:49,520 --> 00:25:50,820
لم أكن مضطرة لفعل ذلك

739
00:25:50,838 --> 00:25:53,106
أعرف ذلك
وأقدره، أنا أقدره

740
00:25:53,141 --> 00:25:55,926
يمكنني أن أفهم
إمكانية أن تكون مشتاقاً لها

741
00:25:55,960 --> 00:25:57,978
...لكن أن تحملني مسؤولية ذلك

742
00:25:58,012 --> 00:26:00,180
لست أنا من تغير

743
00:26:00,214 --> 00:26:02,716
أنت تغيرت-
أنا أعتذر-

744
00:26:02,750 --> 00:26:04,785
فعلاً
أنا آسف

745
00:26:04,819 --> 00:26:07,170


746
00:26:07,205 --> 00:26:08,972


747
00:26:16,063 --> 00:26:19,282
الطفل يركل، هل تريد أن تشعر بذلك-
نعم-

748
00:26:19,317 --> 00:26:20,550
نعم

749
00:26:36,517 --> 00:26:38,801


750
00:26:41,138 --> 00:26:43,190


751
00:26:43,241 --> 00:26:44,691
لا أشعر بشيء

752
00:26:44,742 --> 00:26:46,610
إنتظر
سيحدث في أي لحظة

753
00:26:51,365 --> 00:26:52,782


754
00:27:00,716 --> 00:27:03,101


755
00:27:03,135 --> 00:27:05,036


756
00:27:07,070 --> 00:27:08,120


757
00:27:08,155 --> 00:27:09,255


758
00:27:09,306 --> 00:27:10,373


759
00:27:10,407 --> 00:27:11,674
نعم؟

760
00:27:11,708 --> 00:27:12,875
هذا أنا

761
00:27:12,909 --> 00:27:14,093


762
00:27:14,127 --> 00:27:15,694


763
00:27:15,729 --> 00:27:17,113


764
00:27:19,199 --> 00:27:21,100
آلو

765
00:27:21,134 --> 00:27:22,868
آلو

766
00:27:25,038 --> 00:27:28,591
ليف إن الخط آمن

767
00:27:30,727 --> 00:27:32,261
أهلاً

768
00:27:32,295 --> 00:27:34,163
أهلاً

769
00:27:36,933 --> 00:27:38,200
Hi.

770
00:27:38,235 --> 00:27:40,469
Hi.

771
00:27:43,506 --> 00:27:45,173
لا يمكنك الاتصال بي

772
00:27:45,191 --> 00:27:46,408
أتظنين أنني لا أعرف هذا؟

773
00:27:46,442 --> 00:27:47,743
أعرف هذا

774
00:27:47,777 --> 00:27:49,211
لا يمكنني الاتصال بك
لا يمكنني أن أكلمك

775
00:27:49,245 --> 00:27:51,580
لا يمكنني أن أراك
لا يمكننا أن نفعل هذا

776
00:27:51,614 --> 00:27:52,664
لا يمكننا أن نفعل هذا

777
00:27:52,699 --> 00:27:54,232
أعرف هذا

778
00:27:57,670 --> 00:27:59,554


779
00:27:59,572 --> 00:28:01,156
...ليف-
لا-

780
00:28:01,190 --> 00:28:02,424
تخيل أنني شخص آخر
شخص تكرهه

781
00:28:03,258 --> 00:28:04,542
أقفل الخط

782
00:28:04,576 --> 00:28:05,543
أنت أقفلي الخط

783
00:28:18,039 --> 00:28:19,523
هل رأيت المقابلة

784
00:28:24,162 --> 00:28:26,380
إنني أشاهدها للمرة الثالثة

785
00:28:26,414 --> 00:28:28,148


786
00:28:28,183 --> 00:28:29,283


787
00:28:30,969 --> 00:28:33,604
استخدمت ميللي ورقة الإبادة الجماعية

788
00:28:33,638 --> 00:28:35,556
أم أولادي

789
00:28:35,590 --> 00:28:37,191
أيها السيدات والسادة

790
00:28:37,225 --> 00:28:38,458
ويجن الجمهور

791
00:28:38,476 --> 00:28:41,245
إنهم يحبونها
إنها نجمة

792
00:28:44,682 --> 00:28:47,550
هل ستعلن الحرب على شرق السودان؟

793
00:28:50,871 --> 00:28:53,156
أتعلمين بما أفكر؟

794
00:28:53,190 --> 00:28:54,757


795
00:28:54,792 --> 00:28:56,926
الجنود في قاعدة دوفر الجوية

796
00:28:56,960 --> 00:28:58,394
الذين يفرغون الطائرات
التي تحمل الأكفان

797
00:28:58,429 --> 00:28:59,929
هناك فرقة خاصة من الجيش تقوم بذلك

798
00:28:59,963 --> 00:29:02,231
تعيد الجنود الذين قتلوا في المعركة

799
00:29:02,266 --> 00:29:05,034
لتدفنهم عائلاتهم

800
00:29:05,069 --> 00:29:06,836
حاليآً يجلس هؤلاء الأشخاص في مكاتبهم

801
00:29:06,870 --> 00:29:09,372
في مكان ما
ولا يفعلون شيئاً

802
00:29:09,406 --> 00:29:12,542
وهذه أفضل طريقة لهدر أموال الضرائب

803
00:29:12,576 --> 00:29:15,310
عليك أن تقرر فيتز

804
00:29:15,344 --> 00:29:16,628
أعرف ذلك

805
00:29:16,662 --> 00:29:18,096
سيتناقل الإعلام كلام ميللي

806
00:29:18,114 --> 00:29:19,698
أعرف ذلك

807
00:29:19,732 --> 00:29:21,550
تريد أن تعرف ماكنت قد أفعله؟-
لا-

808
00:29:21,584 --> 00:29:24,586
لا أحتاج إليك

809
00:29:26,422 --> 00:29:29,224


810
00:29:32,395 --> 00:29:36,180
إجعل الموضوع لصالحك
لا تجعل أحداً يظن

811
00:29:36,215 --> 00:29:37,598
أنها أحرجتك في موضوع الحرب

812
00:29:37,633 --> 00:29:39,450
يمكنك استغلال ما قالته
لتخيف كينيازي

813
00:29:39,484 --> 00:29:41,251
وجيش شرق السودان

814
00:29:41,269 --> 00:29:42,720
أقنع الجميع أنك مهدت ما قالته

815
00:29:42,754 --> 00:29:44,305
حول الإبادة الجماعية

816
00:29:44,339 --> 00:29:46,790
واكسب بعض الوقت
لتقرر ما تريد القيام به

817
00:29:46,824 --> 00:29:48,108
لا تسمح لهم بالضغط عليك

818
00:29:48,143 --> 00:29:49,710
هناك قائد واحد
للقوات المسلحة

819
00:29:49,744 --> 00:29:51,212
وهو فيتزجيرالد غرانت

820
00:29:51,246 --> 00:29:54,398
إن ذهبت للحرب
سيكون لأنك تريد الذهاب للحرب

821
00:29:55,734 --> 00:29:57,251
أكرهك

822
00:29:59,654 --> 00:30:02,089
أكرهك أيضاً

823
00:30:04,059 --> 00:30:06,160


824
00:30:16,521 --> 00:30:18,355


825
00:30:18,373 --> 00:30:20,307
ليلة سعيدة أوليفيا

826
00:30:50,302 --> 00:30:51,853


827
00:30:51,987 --> 00:30:54,239
كم نملك من الوقت قبل أن ينتشر الشريط؟

828
00:30:54,273 --> 00:30:55,406
حوالي الثلاث ساعات، لماذا؟

829
00:30:55,441 --> 00:30:56,674
سوف ننشر الشريط-
نحن؟-

830
00:30:56,693 --> 00:30:58,077
الآن قبل أن يقوموا بنشره

831
00:30:58,111 --> 00:30:59,278
ولما نفعل ذلك؟

832
00:30:59,312 --> 00:31:00,546
يمكننا استباق الأمور
نستخدمه لصالحنا

833
00:31:00,580 --> 00:31:02,414
ندير الرواية ونضبطها كما نريد

834
00:31:02,465 --> 00:31:04,600
نرسل التسجيل لمجموعة من المصادر الصديقة

835
00:31:04,634 --> 00:31:05,868
نسربه لموقع

836
00:31:05,902 --> 00:31:06,952
يهتم بأخبار المشاهير

837
00:31:07,003 --> 00:31:08,387
فلا يرتبط الموضوع مباشرة بالسياسة

838
00:31:08,421 --> 00:31:09,688
كن جاهزاً

839
00:31:09,739 --> 00:31:10,823
في الساعات الأولى سيكون الوضع صعباً جداً

840
00:31:10,857 --> 00:31:11,990
في معلومات جديدة
عضو الكونغرس جاكوب شاو

841
00:31:12,025 --> 00:31:13,158
لن يستقيل

842
00:31:13,209 --> 00:31:14,710
اللجان المعنية تجتمع اليوم

843
00:31:14,744 --> 00:31:16,545
...لتناقش

844
00:31:16,579 --> 00:31:17,713
إن هذا الرجل يمكنه فرض نفسه

845
00:31:17,747 --> 00:31:18,747


846
00:31:18,765 --> 00:31:20,432
ستكون نادماً
تعتذر من ناخبيك

847
00:31:20,467 --> 00:31:22,101
نائب شاو، من هي الفتاة؟

848
00:31:22,152 --> 00:31:24,570
ما فعلته كان خطأ

849
00:31:24,604 --> 00:31:27,406
إن هذا المنصب ينتمي لكل من انتخبني

850
00:31:27,457 --> 00:31:29,374
وأنا أعمل جاهدآً
لأمثل مصالحهم

851
00:31:29,409 --> 00:31:32,394
بطريقة تضمن احترامهم لي وثقتهم بي

852
00:31:32,428 --> 00:31:34,313
وسأفعل كل ما في وسعي
لكي أصون أهمية هذا المركز

853
00:31:34,364 --> 00:31:35,647
سنستغل اهتمام الإعلام

854
00:31:35,698 --> 00:31:36,982
لنركز على المواضيع التي تود إثارتها

855
00:31:37,016 --> 00:31:38,700
وأود أن أشير

856
00:31:38,734 --> 00:31:41,220
إلى أنه خطئي اليوم
لأنني جعلت من نفسي

857
00:31:41,254 --> 00:31:44,606
أضحوكة وطنية
لكننا نتحدث عن حياتي الجنسية

858
00:31:44,641 --> 00:31:46,291
بدل أن نتكلم عن ٤٦ مليون أمريكي

859
00:31:46,342 --> 00:31:47,576
لا يملكون ضماناً صحياً

860
00:31:47,594 --> 00:31:48,710
شكراً

861
00:31:48,744 --> 00:31:50,028
الموضوع بين يديك الآن

862
00:31:50,063 --> 00:31:51,146
سننشر الشريط

863
00:31:51,180 --> 00:31:52,464
وستقوم بإنقاذ نفسك

864
00:31:52,499 --> 00:31:53,832
نائب شاو؟

865
00:31:53,867 --> 00:31:55,567
يجب أن أجري اتصالين أولاً

866
00:31:55,602 --> 00:31:56,985
أقدر أنك تريد إعلام موظفيك

867
00:31:57,020 --> 00:31:58,437
لكن قبل نشر الموضوع
...من الأفضل

868
00:31:58,471 --> 00:32:00,456
جيني، الفتاة في الشريط

869
00:32:00,590 --> 00:32:02,708
فهي أيضاً معنية
والاتصال الثاني؟-

870
00:32:03,642 --> 00:32:05,126


871
00:32:05,160 --> 00:32:07,261
والدتي

872
00:32:07,295 --> 00:32:09,197


873
00:32:13,100 --> 00:32:14,350
<i>وفي أخبار أخرى

874
00:32:14,401 --> 00:32:16,686
<i>ومن خلال الاهتمام الإعلامي الكبير

875
00:32:16,720 --> 00:32:18,621
<i>بشريطه الجنسي

876
00:32:18,656 --> 00:32:20,089
<i>استغل عضو الكونغرس جاكوب شاو الفرصة

877
00:32:20,124 --> 00:32:22,025
<i>للحديث عن الإصلاحات الضرورية في النظام التربوي

878
00:32:22,059 --> 00:32:23,326
<i>النقاد السياسيون معجبون جداً

879
00:32:23,360 --> 00:32:24,828
<i>بردة فعل شاو

880
00:32:24,862 --> 00:32:26,496
<i>ويقولون أن هذا ما يجب أن يفعله

881
00:32:26,547 --> 00:32:27,797
<i>كل مرشح يجد نفسه في مأزق

882
00:32:27,832 --> 00:32:30,033
<i>مثل الذي يواجهنا الآن

883
00:32:30,067 --> 00:32:31,784
<i>تفضل
شكراً لقدومك

884
00:32:31,802 --> 00:32:33,353
<i>هذه الكاميرات كما ترى

885
00:32:33,387 --> 00:32:34,788
<i>تعمل الآن

886
00:32:34,822 --> 00:32:36,589
<i>تسجل ما نقوم به

887
00:32:36,623 --> 00:32:38,224
<i>فرجاء لا تخلع بنطالك

888
00:32:38,259 --> 00:32:39,809
لقد حصلنا عليها ليف

889
00:32:39,844 --> 00:32:41,444
تمكنت أخيراً من كاميرات المراقبة

890
00:32:41,479 --> 00:32:43,246
يمكنك رؤية المدخل

891
00:32:43,297 --> 00:32:44,597
...بوضوح تام

892
00:32:44,631 --> 00:32:45,898
أحد ما قد مسح جزءاً من التسجيل

893
00:32:45,916 --> 00:32:48,917
لا أثر لكوين
أو للرجل الذي اختطفها

894
00:32:50,170 --> 00:32:51,920
أين نحن لجهة هيئة المحلفين

895
00:32:51,955 --> 00:32:54,573
لقد سمعت المحلف رقم ٥ يتحدث هاتفياً

896
00:32:54,607 --> 00:32:56,108
يتجهون نحو إعدامها

897
00:32:56,142 --> 00:32:58,377
سوف نخسر

898
00:33:07,303 --> 00:33:09,188


899
00:33:13,776 --> 00:33:15,493
لا بد أن أحداً قد رأى شيئاً

900
00:33:15,527 --> 00:33:16,627
أنا أو ذلك الرجل

901
00:33:16,662 --> 00:33:18,045
لقد استيقظت في ولاية أخرى وإسم جديد

902
00:33:18,097 --> 00:33:19,463
لا يمكن لهذا أن يحدث ببساطة
لا يمكن...

903
00:33:19,481 --> 00:33:20,581
لقد اختفى

904
00:33:20,616 --> 00:33:24,752
أياً كان من صنع هوية كوين بركينز
فإنه اختفى

905
00:33:27,038 --> 00:33:28,456


906
00:33:28,490 --> 00:33:29,974


907
00:33:33,362 --> 00:33:35,046
يبدو الأمر وكأنني اختلقته

908
00:33:36,715 --> 00:33:38,883
قاتلة مجنونة
وقصة مجنونة

909
00:33:38,917 --> 00:33:40,668
لتغطية جريمتها

910
00:33:40,719 --> 00:33:41,869


911
00:33:43,188 --> 00:33:45,289
هل تظن أنني اختلقت القصة؟

912
00:33:48,460 --> 00:33:49,927


913
00:33:49,961 --> 00:33:51,229
لا يهم ما أعتقد

914
00:33:51,263 --> 00:33:52,513
الموضوع يتعلق بهيئة المحلفين

915
00:33:52,548 --> 00:33:53,831
إن وجدوكي مذنبة
نستأنف

916
00:33:53,866 --> 00:33:55,499
وإن لم ننجح
نستأنف مجدداً

917
00:33:55,517 --> 00:33:57,819
تعرفين جيداً ما يجري
تعرفين كيف نعمل

918
00:33:57,853 --> 00:33:59,720
محاربون في بدلات
أتذكرين؟

919
00:34:04,926 --> 00:34:07,077
الآن تعلمين
عليك أن تقوليها

920
00:34:10,765 --> 00:34:13,016
محاربون في بدلات

921
00:34:13,051 --> 00:34:15,636
هذا صحيح

922
00:34:31,235 --> 00:34:33,702
مرحباً، هذه أنا، أوليفيا

923
00:34:33,720 --> 00:34:38,291
أعلم
لم نتحدث منذ زمن

924
00:34:38,325 --> 00:34:39,509
...لكن

925
00:34:40,894 --> 00:34:43,462
سنخسر هذه القضية

926
00:34:45,933 --> 00:34:49,619
أغلقت الشهادات في هذه القضية

927
00:34:50,653 --> 00:34:53,121
سيدتي القاضية، يود الدفاع

928
00:34:53,155 --> 00:34:56,124
أن يطالب بحكم براءة خاصة

929
00:34:56,158 --> 00:34:58,093
أن الدليل المعروض
...فرضي فقط ولا

930
00:34:58,127 --> 00:34:59,427
ألم تجرب ذلك من قبل

931
00:34:59,461 --> 00:35:01,029
إنه اقتراح شكلي قبل إغلاق المحاكمة

932
00:35:01,063 --> 00:35:04,365
يمكن للدفاع أن يجرب مرتين
لكن لا فائدة من ذلك

933
00:35:04,667 --> 00:35:05,934


934
00:35:05,968 --> 00:35:08,220
إقتراح مقبول

935
00:35:08,454 --> 00:35:10,188
لقد وافقت

936
00:35:10,222 --> 00:35:11,473
ماذا؟

937
00:35:11,507 --> 00:35:13,208
نظام
سيدتي القاضية

938
00:35:13,242 --> 00:35:14,509
على أي أساس؟

939
00:35:14,543 --> 00:35:16,227
أوافق أن الدليل الموجود أمامنا

940
00:35:16,278 --> 00:35:18,379
فرضي بشكل كبير

941
00:35:18,414 --> 00:35:19,681
ولذلك

942
00:35:19,715 --> 00:35:21,783
أجد أن الحكومة لم تنجح بإثبات قضيتها

943
00:35:21,817 --> 00:35:23,368
انتهت المحاكمة

944
00:35:23,419 --> 00:35:25,420
!هذا فاضح

945
00:35:25,454 --> 00:35:27,555
نظام

946
00:35:27,589 --> 00:35:29,641
هذا..لا أود رؤيتك

947
00:35:29,675 --> 00:35:32,693
حضرة المستشار أتود أن يتم توقيفك؟

948
00:35:32,727 --> 00:35:35,747
لقد قلت أن المحاكمة انتهت

949
00:35:46,975 --> 00:35:50,612


950
00:36:10,946 --> 00:36:13,448


951
00:36:13,482 --> 00:36:15,750


952
00:36:15,784 --> 00:36:20,204
لن أخرج لو كنت مكانك
كل صحافي في واشنطن موجود في الخارج

953
00:36:20,239 --> 00:36:21,372
...دايفيد

954
00:36:22,307 --> 00:36:24,208
...لا، لا يمكنك فعل ذلك

955
00:36:24,242 --> 00:36:25,692
لا يمكنك أن تتحدثي معي

956
00:36:25,710 --> 00:36:28,546
كما لو كنا أصدقاء
لسنا أصدقاء

957
00:36:28,580 --> 00:36:30,664
ما حصل اليوم
ليس مجرد سجال

958
00:36:30,698 --> 00:36:31,916
لقد كانت ملاكمة

959
00:36:31,950 --> 00:36:33,317
لقد تم دوسي من قبل غودزيلا

960
00:36:33,351 --> 00:36:35,652
قبل أن أدخل الحلبة

961
00:36:35,686 --> 00:36:37,954
كان لدي الدافع
كنت أملك الدليل

962
00:36:37,989 --> 00:36:39,423
كانت هيئة المحلفين في صفي

963
00:36:39,457 --> 00:36:41,992
ربحت هذه القضية

964
00:36:44,145 --> 00:36:46,363
دعني أؤمن خروجك
من الباب الخلفي

965
00:36:46,397 --> 00:36:47,681


966
00:36:47,715 --> 00:36:49,182
أعرف أنك فعلتها

967
00:36:49,217 --> 00:36:52,285
لا أعلم كيف فعلت ذلك
لكنني سأعرف

968
00:36:52,320 --> 00:36:55,188


969
00:36:58,509 --> 00:37:02,095


970
00:37:02,130 --> 00:37:03,997


971
00:37:05,231 --> 00:37:07,766
...سيدي يجب أن نتكلم عن

972
00:37:07,784 --> 00:37:09,335
شرق السودان

973
00:37:10,569 --> 00:37:13,605
أخبرهم أن تصريح ميللي
كان جزءاً من استراتيجية عامة

974
00:37:13,639 --> 00:37:15,690
وضعتها لأجمع بين
أمريكا وحلفائنا

975
00:37:15,725 --> 00:37:16,942
وأظهر أنني جاهز

976
00:37:16,976 --> 00:37:19,478
لصرف كل سنت من سلطة زوجتي السياسية

977
00:37:19,512 --> 00:37:20,979
...كل الثروة

978
00:37:21,013 --> 00:37:22,264
لكي نوقف القتل

979
00:37:22,298 --> 00:37:23,681
ونحمي مصالحنا في المنطقة

980
00:37:23,699 --> 00:37:25,133
وسرب الموضوع إلى التايمز

981
00:37:25,168 --> 00:37:26,651
وتحدث للناطق الإعلامي باسم ميللي

982
00:37:26,686 --> 00:37:28,086
وتأكد أن يصرح لتأكيد الموضوع

983
00:37:28,121 --> 00:37:30,322
أريد من مكتبها أن يؤكد
أنها كانت تتبع أوامري

984
00:37:30,356 --> 00:37:31,957
إنها خطة جيدة

985
00:37:31,991 --> 00:37:33,692
ستكسبك الوقت
إنها خطة ممتازة

986
00:37:33,726 --> 00:37:35,660
هذه ليست خطة
إنه غطاء

987
00:37:35,694 --> 00:37:37,462
إنها كذبة إنه دفاع

988
00:37:37,480 --> 00:37:39,781
نتيجة عمل زوجتي التخريبي

989
00:37:39,816 --> 00:37:43,301
الذي لم أستطع إلا أن ألاحظ
أنك سعيد أنه حصل

990
00:37:43,319 --> 00:37:44,703
...لقد أصبح الوضع مذرياً هنا ساي

991
00:37:44,737 --> 00:37:46,471
تسريبات كثيرة

992
00:37:46,489 --> 00:37:48,072
مصالح خاصة

993
00:37:48,091 --> 00:37:50,242
لم ألعب دور الدفاع
وهذه وظيفتك؟

994
00:37:50,276 --> 00:37:53,444
لم علي تنظيف هذه الفوضى التي تسببتم بها؟

995
00:37:53,478 --> 00:37:55,478
سيدي الرئيس-
إذا ذهبنا للحرب-

996
00:37:55,514 --> 00:37:58,432
سيكون ذلك لأنني أريد الذهاب للحرب

997
00:37:58,466 --> 00:37:59,750
ولا يهمني

998
00:37:59,784 --> 00:38:01,385
إن قلت شعبيتي أو زادت

999
00:38:01,419 --> 00:38:02,686
...لا أحد

1000
00:38:02,720 --> 00:38:04,805
لا أنت ولا ميللي ولا طفل أمريكا

1001
00:38:04,839 --> 00:38:06,440
...لا جماعات النفط

1002
00:38:06,491 --> 00:38:10,961
لا أحد يقول لي متى آخد
هذه الدولة العظمى إلى الحرب

1003
00:38:10,995 --> 00:38:13,129
هل أنا واضح؟

1004
00:38:13,163 --> 00:38:14,431
جداً-
جيد-

1005
00:38:19,854 --> 00:38:21,187
هل تريد أن تعطيني بعض الوقت

1006
00:38:21,238 --> 00:38:22,872
بعيداً عن العمل

1007
00:38:22,906 --> 00:38:24,724
لم أر جيمس منذ أسابيع

1008
00:38:24,758 --> 00:38:26,943
سيكون جيداً لو عدت إلى المنزل
قبل منتصف الليل

1009
00:38:26,961 --> 00:38:28,545
لكن قبل أن أذهب
لأهتم بحديقتي

1010
00:38:28,579 --> 00:38:30,797
دعني أقول لك هذا
هذه الخطة التي تتحدث عنها

1011
00:38:30,831 --> 00:38:33,049
...هذه الخطة الرائعة

1012
00:38:33,083 --> 00:38:34,501
هذه ليست خطتك

1013
00:38:34,535 --> 00:38:35,985
هذه خطة أوليفيا

1014
00:38:36,020 --> 00:38:38,872
وبما أننا نعيد صياغة
تفاصيل واجباتنا الوظيفية

1015
00:38:38,906 --> 00:38:41,508
فإن لجم زوجتك

1016
00:38:41,542 --> 00:38:43,409
ليس من ضمن واجباتي الوظيفية

1017
00:38:44,628 --> 00:38:46,429


1018
00:38:46,464 --> 00:38:49,015


1019
00:38:50,349 --> 00:38:53,235


1020
00:38:53,269 --> 00:38:54,486
سيتم إطلاق سراح كوين خلال ساعة

1021
00:38:54,537 --> 00:38:55,837
أريد سيارة بانتظارها

1022
00:38:55,872 --> 00:38:57,973
وحماية خاصة أمام شقتها على مدار الساعة

1023
00:38:58,007 --> 00:38:59,424
هناك عدد من المحتجين
خارج المحكمة

1024
00:38:59,475 --> 00:39:01,810
لا يمكننا المخاطرة

1025
00:39:01,844 --> 00:39:04,713
حقاً؟ لن نتحدث عن الذي حصل؟

1026
00:39:04,747 --> 00:39:06,815
لقد طالبنا بالبراءة
القاضية حكمت بالبراءة

1027
00:39:06,849 --> 00:39:07,899
هذا يحصل-
لا، لا يحصل-

1028
00:39:07,950 --> 00:39:09,301
كانت هيئة المحلفين ستتهمها

1029
00:39:09,335 --> 00:39:10,885
ألم تري وجوههم؟
لقد كانوا مصدومين مثلنا

1030
00:39:10,903 --> 00:39:11,920
لقد ربحنا القضية

1031
00:39:11,954 --> 00:39:13,421
هممم

1032
00:39:13,455 --> 00:39:14,973
كوين ستكمل حياتها

1033
00:39:15,007 --> 00:39:19,377
موكلتنا، فتاة في ال٢٨ من عمرها
ستكمل حياتها

1034
00:39:19,412 --> 00:39:21,413
وبغض النظر عن الآراء في هذا المكتب

1035
00:39:21,464 --> 00:39:25,233
هذا شيء جيد

1036
00:39:26,602 --> 00:39:28,687
حقاً؟
إن المحاكمة كانت مضحكة

1037
00:39:28,721 --> 00:39:30,455
أنت تعرف ذلك، أنا أعرف ذلك
وأوليفيا تعرف ذلك

1038
00:39:30,490 --> 00:39:31,790
والسب الوحيد
أنها لن تقول ذلك

1039
00:39:31,824 --> 00:39:33,225
أنها تعرف أكثر بكثير

1040
00:39:33,259 --> 00:39:35,476
مما تقول

1041
00:39:36,863 --> 00:39:38,547
ما رأيك، هاك؟

1042
00:39:38,581 --> 00:39:40,966
هل أنت مستعد أن تعمل
مع عشيقة المولوتوف

1043
00:39:41,000 --> 00:39:43,885
أوليفيا تقول أن نثق بها
فنثق بها

1044
00:39:43,920 --> 00:39:46,387
مخلص دائماً

1045
00:39:49,057 --> 00:39:50,357
لقد فزعت

1046
00:39:50,392 --> 00:39:52,842
دخلت أول موتيل وجدته

1047
00:39:52,877 --> 00:39:54,327
احتجت للتفكير

1048
00:39:54,362 --> 00:39:56,696
<i>منذ بعض الوقت انفجرت عبوة

1049
00:39:56,714 --> 00:39:59,049
<i>في شركة سايترون

1050
00:39:59,100 --> 00:40:00,817
<i>وقتلت سبع أشخاص

1051
00:40:00,851 --> 00:40:02,752
<i>في هذا الوقت تبحث الشرطة والإف بي آي

1052
00:40:02,787 --> 00:40:05,505
<i>عن مشتبه بها ليندسي دواير

1053
00:40:05,539 --> 00:40:07,641
<i>...وهي محامية في ال٢٦ من عمرها

1054
00:40:07,675 --> 00:40:09,609
وفجأة خدرني أحدهم

1055
00:40:09,643 --> 00:40:11,678
<i>وقد كانت على علاقة عاطفية بأحد الضحايا

1056
00:40:11,712 --> 00:40:14,114
<i>سنعلمكم بكافة التطورات عند حصولها

1057
00:40:14,148 --> 00:40:16,616


1058
00:40:25,292 --> 00:40:27,226


1059
00:40:28,044 --> 00:40:30,345
وبعد أيام استيقظت في غرفة فتدق في واشنطن

1060
00:40:30,380 --> 00:40:33,198
مع هوية جديدة

1061
00:40:33,233 --> 00:40:35,417


1062
00:40:35,452 --> 00:40:37,486


1063
00:40:37,520 --> 00:40:39,254


1064
00:40:55,922 --> 00:40:58,073
عندما استيقظت كانت كل الأوراق موجودة

1065
00:40:58,124 --> 00:40:59,892
هكذا أمامي

1066
00:40:59,926 --> 00:41:01,776
حياة جديدة

1067
00:41:40,981 --> 00:41:44,767


1068
00:41:51,108 --> 00:41:53,042


1069
00:41:53,077 --> 00:41:55,345


1070
00:42:24,058 --> 00:42:27,142
لقد أخذتها
كل ما تركناه لها

1071
00:42:27,160 --> 00:42:28,044
يمكننا الذهاب

1072
00:42:29,800 --> 00:42:32,636