[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 4 Last Style Storage: Default Scroll Position: 323 Active Line: 331 Video Zoom Percent: 0.5 YCbCr Matrix: TV.601 Audio URI: ..\Downloads\[Anime-Koi] Karneval - 04 [h264-720p][FC7501E6].mkv Video File: ..\Downloads\[Anime-Koi] Karneval - 04 [h264-720p][FC7501E6].mkv Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 2094 Export filters: Transform Framerate [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Typsetting 1,Hacen Typographer Book,80,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Credits,Jeepney,90,&H00B58D50,&H000000FF,&H000E1619,&H00B7B0A2,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,0.1,0.1,4,10,10,10,1 Style: Karneval Default,Hacen Typographer Book,85,&H00FBFBFB,&H00100401,&H00181927,&H8C2A2A4B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0.8,2,90,90,17,1 Style: OP_ROM,Iwata Mincho Pro M-Kami,38,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,0,0,0,0,100,100,2,0,1,4,0,7,32,60,52,1 Style: ED-Rom,Simple Kind Of Girl,45,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00AF349D,&H00B348A4,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,4,0.1,7,60,60,24,1 Style: ED_Eng,ae_Dimnah,65,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00B348A4,&H00B348A4,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,4,1,1,60,60,24,1 Style: Typsetting 2,Hacen Typographer Book,95,&H007BD1F6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: OP_Border,EZBorder,30,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,4,10,10,10,1 Style: OP_Ro kara,Wickenden Cafe NDP,37,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.5,0,1,3,0,7,30,30,30,1 Style: Overlapped,Hacen Typographer Book,85,&H00FBFBFB,&H00100401,&H004D0911,&H8C2A2A4B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0.8,8,90,90,38,1 Style: ED_Kan,Simple Kind Of Girl,40,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00B348A4,&H00B348A4,-1,0,0,0,100,105,2,0,1,4,0.1,7,60,60,60,1 Style: OP_Eng,ACS Zomorrod Extra Bold,55,&H00F9F7F7,&H00FFFFFF,&H00000000,&H001A1A1B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,32,52,30,1 Style: OP_Kan,Kozuka Gothic Pro H,45,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,0,0,0,0,100,105,0,0,1,1,0,2,32,60,77,1 Style: فوق عاملون,ae_AlMothnna,40,&H0AFFFFFF,&H000000FF,&HDC000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: استايل شعار,Consolas,29,&HD0FFFFFF,&H000000FF,&HEB000000,&H00000000,-1,0,0,0,84,92,0,0,1,0.4,0,7,10,10,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 10,0:01:32.36,0:01:34.24,Karneval Default,YO,0,0,0,,! قاركي {Gareki-kun!(don't think need to stretch for tl)} Dialogue: 10,0:01:40.45,0:01:42.64,Karneval Default,YO,0,0,0,,! دكتور أكاري ، أهتم بأمر ناي{Akari-sensei, please take care of Nai!} Dialogue: 10,0:01:48.43,0:01:51.09,Karneval Default,NA,0,0,0,,. قار...كي Dialogue: 10,0:01:57.34,0:02:00.37,Karneval Default,YO,0,0,0,,{\i1}! يجبُ أن أعتقد ... بأنه بخير{I must believe... that he's all right!} Dialogue: 10,0:02:16.22,0:02:16.82,Karneval Default,YO,0,0,0,,... قا Dialogue: 10,0:02:19.74,0:02:20.96,Karneval Default,YO,0,0,0,,. قاركي Dialogue: 10,0:02:23.55,0:02:24.99,Karneval Default,IV,0,0,0,,. تاج الياقوت Dialogue: 10,0:02:30.75,0:02:36.05,Karneval Default,IV,0,0,0,,. أنا أأمر الأحجار بدفن الشر بتألقهم اللامع{Stones take my command and consume evils with the bright exuberance.} Dialogue: 10,0:02:36.05,0:02:39.24,Karneval Default,IV,0,0,0,,، أنا المُلقبة بملكة التاج{I am known as the Queen of the Crown/Coronet,} Dialogue: 10,0:02:39.24,0:02:43.60,Karneval Default,IV,0,0,0,,. مقاتلة السفينة الثانية من منظمة الدفاع الوطنية ، السيرك ، إيفا Dialogue: 10,0:02:43.84,0:02:48.35,Karneval Default,IV,0,0,0,,. مَن لا يقبل حبّي فسيُحطم إلى قطعٍ{Those who do not accept my love shall be smashed to pieces!} Dialogue: 10,0:02:57.59,0:02:58.57,Karneval Default,YO,0,0,0,,! أختي إيفا Dialogue: 10,0:03:04.40,0:03:05.87,Karneval Default,IV,0,0,0,,! أيها الأخرق{You fool!} Dialogue: 10,0:03:07.16,0:03:08.22,Karneval Default,IV,0,0,0,,! أحمق Dialogue: 10,0:03:08.22,0:03:10.97,Karneval Default,IV,0,0,0,,! كُن ممتناً لي{You should just thank me!} Dialogue: 10,0:03:15.19,0:03:16.96,Karneval Default,IV,0,0,0,,أبوسعك النهوض أيها الفتى ؟{boy->lad sounds better} Dialogue: 10,0:03:18.82,0:03:20.32,Karneval Default,YP,0,0,0,,. لاتبالغ{Please take it easy.} Dialogue: 10,0:03:20.32,0:03:21.84,Karneval Default,YO,0,0,0,,هل أصابك أذىً ؟{Does anywhere hurt badly?(Does anywhere hurt badly?} Dialogue: 10,0:03:22.11,0:03:23.86,Karneval Default,YO,0,0,0,,هل تشعر بغربة في أي مكان ؟{Do you feel strange somewhere,} Dialogue: 10,0:03:23.86,0:03:25.66,Karneval Default,YO,0,0,0,,أو تشعر بالغثيان ؟{or feel nauseous?} Dialogue: 10,0:03:27.53,0:03:28.70,Karneval Default,YO,0,0,0,,. آسف{Sorry,} Dialogue: 10,0:03:29.52,0:03:32.10,Karneval Default,YO,0,0,0,,أنت خائفٌ لدرجة أنك لاتستطيع الكلام ، صحيح ؟{you're so scared that you can't even talk, right?} Dialogue: 10,0:03:32.35,0:03:35.11,Karneval Default,YO,0,0,0,,! كان عليّ أن أحميك بشدة{I should've tried harder to protect you!(rephrased abit though the meaning of this line means "I should've gotten my act together better")} Dialogue: 10,0:03:35.30,0:03:37.61,Karneval Default,YO,0,0,0,,! آسف ، أنا آسف حقاً{Sorry, I'm really sorry!} Dialogue: 10,0:03:37.98,0:03:39.79,Karneval Default,GA,0,0,0,,! أنت مُخطأ{You've got it wrong!} Dialogue: 10,0:03:39.79,0:03:42.17,Karneval Default,GA,0,0,0,,! أنا صامت لأنني أحاول فهم ما يجري\N{I'm just being silent while trying to figure out what's going on!(suggest merging with next line)} Dialogue: 10,0:03:41.05,0:03:42.17,Karneval Default,GA,0,0,0,,{That's why I am silent.} Dialogue: 10,0:03:42.17,0:03:43.61,Karneval Default,GA,0,0,0,,! أتركني {His tone of voice sounds better here instead of just "Let me go!" } Dialogue: 10,0:03:43.61,0:03:45.95,Karneval Default,IV,0,0,0,,. دعه لوحده{Hey, just leave him alone.} Dialogue: 10,0:03:46.48,0:03:48.24,Karneval Default,YO,0,0,0,,أختي ، لمَ أنتِ هنا ؟ Dialogue: 10,0:03:48.24,0:03:51.73,Karneval Default,IV,0,0,0,,. كُنت أُطارد فاريقا من غافان Dialogue: 10,0:03:51.73,0:03:54.72,Karneval Default,IV,0,0,0,,. لكنّه كان يهرب بسرعة Dialogue: 10,0:03:54.72,0:03:57.05,Karneval Default,IV,0,0,0,,. وبتردد كُنت سأعود Dialogue: 10,0:03:57.05,0:03:59.46,Karneval Default,IV,0,0,0,,. حينها ظهر ذلك الفاريقا الحيواني فجأة{Noryokutai Iva is explaining this one as different type of Varuga, so I need to think of the word for this came out of nowhere.{when that bestial Varuga came out of nowhere.} Dialogue: 10,0:03:59.69,0:04:02.00,Karneval Default,IV,0,0,0,,. لذا قررتُ صبّ غضبي عليه{so I decided to take it out on him.(vent her frustrations)} Dialogue: 10,0:04:02.34,0:04:03.84,Karneval Default,GA,0,0,0,,فاريقا حيواني ؟{Noryokutai?}{"Bestial Varuga"?} Dialogue: 10,0:04:03.84,0:04:05.96,Karneval Default,IV,0,0,0,,. إنه شكل وحش فاريقا Dialogue: 10,0:04:07.48,0:04:08.57,Karneval Default,GA,0,0,0,,... إذن ذلك كان{So that was also...(a varuga)} Dialogue: 10,0:04:10.32,0:04:13.35,Karneval Default,IV,0,0,0,,. حتى النظر لوجه رجلٍ لايريح Dialogue: 10,0:04:13.35,0:04:15.71,Karneval Default,IV,0,0,0,,. يجبُ أن يكون مخلوقاً لطيفاً Dialogue: 10,0:04:15.71,0:04:17.48,Karneval Default,IV,0,0,0,,ألم تأتي تسكمو معك ؟{Didn't Tsukumo come with you?} Dialogue: 10,0:04:19.14,0:04:22.49,Karneval Default,AK,0,0,0,,. في الحالات الإنسانية ، أقول بأنه يعاني من الكدمات{In human terms, I would say that it's suffering from bruises.} Dialogue: 10,0:04:22.70,0:04:24.95,Karneval Default,NA,0,0,0,,كدمات ؟ Dialogue: 10,0:04:25.14,0:04:27.87,Karneval Default,AK,0,0,0,,. لابأس ، سيتحسن عمّا قريب Dialogue: 10,0:04:31.50,0:04:34.46,Karneval Default,NA,0,0,0,,. أتساءل إن كان قاركي و يوغي بخير Dialogue: 10,0:04:35.20,0:04:38.43,Karneval Default,NA,0,0,0,,هذا لأنني تصرفت بشكل فردي ، صحيح ؟ Dialogue: 10,0:04:38.43,0:04:40.75,Karneval Default,AK,0,0,0,,. أنت مُحق {You're > You are. More cleaner looking} Dialogue: 10,0:04:40.75,0:04:42.34,Karneval Default,AK,0,0,0,,. على أي حال ، أنت لست السبب الرئيسي في هذا{However, you're not the main cause of this,} Dialogue: 10,0:04:42.69,0:04:44.84,Karneval Default,AK,0,0,0,,. إنه الذي هاجمنا{those who attacked us were.} Dialogue: 10,0:04:48.87,0:04:52.35,Karneval Default,AK,0,0,0,,{\i1}لمَ هاجموا قاركي بدلاً من ناي ؟{\i0}{Gareki, not Nai->Gareki instead of Nai} Dialogue: 10,0:04:53.21,0:04:58.05,Karneval Default,AK,0,0,0,,{\i1}. نتائج الفحص لم تشر إلى أي إشارات لخلايا دم فاريقا داخلهم{\i0}{The result of examination showed no sign of blood cells of Varuga on either of them.} Dialogue: 10,0:05:00.87,0:05:02.40,Karneval Default,YO,0,0,0,,. أنت هناك Dialogue: 10,0:05:02.40,0:05:04.14,Karneval Default,YO,0,0,0,,! طبيب أكاري Dialogue: 10,0:05:06.25,0:05:07.91,Karneval Default,NA,0,0,0,,هل أصيب قاركي ؟{Gareki is injured?} Dialogue: 10,0:05:08.30,0:05:10.21,Karneval Default,IV,0,0,0,,. إنه يشعر بالدوار Dialogue: 10,0:05:10.21,0:05:13.16,Karneval Default,IV,0,0,0,,. لقد كان يمشي ببطىء شديد Dialogue: 10,0:05:13.47,0:05:14.83,Karneval Default,AK,0,0,0,,{\i1}... لمَ إيفا{\i0}{Why is Iva...} Dialogue: 10,0:05:14.83,0:05:16.89,Karneval Default,IV,0,0,0,,. سأقبّلك إن قاومت مرة أخرى{I'll kiss you if you struggle again.} Dialogue: 10,0:05:16.89,0:05:21.06,Karneval Default,YO,0,0,0,,. كان من الأفضل أن أحمل قاركي على ظهري Dialogue: 10,0:05:21.06,0:05:23.67,Karneval Default,GA,0,0,0,,. أرجوك ، أقتليني{Please someone, just kill me.} Dialogue: 10,0:05:27.19,0:05:29.14,Karneval Default,AK,0,0,0,,. لا أرى أي مشاكل كبيرة Dialogue: 10,0:05:29.46,0:05:33.14,Karneval Default,AK,0,0,0,,. لكن للحذر ، عليك أن تعود للسفينة مع إيفا{Just for the precaution->just as a precaution} Dialogue: 10,0:05:37.90,0:05:40.15,Karneval Default,NA,0,0,0,,. قاركي ، أنا أسف Dialogue: 10,0:05:40.32,0:05:42.50,Karneval Default,GA,0,0,0,,هاه ؟ لأجل ماذا ؟{Huh? For what?} Dialogue: 10,0:05:42.50,0:05:43.97,Karneval Default,NA,0,0,0,,... لأنني{Because I...(acted on my own)} Dialogue: 10,0:05:43.97,0:05:46.29,Karneval Default,GA,0,0,0,,على كلٍ ، هل أنت بخير ؟{Anyway, are you all right?} Dialogue: 10,0:05:47.28,0:05:48.78,Karneval Default,NA,0,0,0,,. أجل{Yeah.} Dialogue: 10,0:05:56.01,0:05:58.04,Karneval Default,AK,0,0,0,,، حسناً ، كانت هناك بعض التوقفات{Well, we were interrupted/there was some interruption,} Dialogue: 10,0:05:58.46,0:06:00.66,Karneval Default,AK,0,0,0,,. لكن دعونا نعد لمهمتنا الأصلية{so let's get back to our original mission.} Dialogue: 10,0:06:02.41,0:06:06.08,Karneval Default,AK,0,0,0,,. أتمنى أن يكون هناك شيء يتعلق بناي و كاركو قد بقي{I hope there is something associated with Nai and Karoku remaining.} Dialogue: 10,0:06:09.46,0:06:12.30,Karneval Default,NA,0,0,0,,كاركو ؟ Dialogue: 10,0:06:21.36,0:06:25.86,Karneval Default,YO,0,0,0,,. إذن هذا هو المكان الذي بقي فيه ناي و كاركو{So this is where Nai-chan and Karoku-san stayed.} Dialogue: 10,0:06:25.86,0:06:27.38,Karneval Default,AK,0,0,0,,. آسف ، و لكننا سنعبث بالمكان{I'm sorry but we'll be messing up the place.} Dialogue: 10,0:06:27.38,0:06:28.22,Karneval Default,AK,0,0,0,,. يوغي Dialogue: 10,0:06:28.22,0:06:29.04,Karneval Default,YO,0,0,0,,. عُلم{Roger/I got it.(since AK seems to be ordering him)} Dialogue: 10,0:06:53.48,0:06:55.64,Karneval Default,KA,0,0,0,,{\i1}. تعال ، انظر هنا{Say->come} Dialogue: 10,0:06:56.31,0:06:57.96,Karneval Default,KA,0,0,0,,{\i1}هل فهمت ؟ Dialogue: 10,0:06:57.96,0:06:59.56,Karneval Default,NA,0,0,0,,{\i1}. فهمت Dialogue: 10,0:06:59.56,0:07:00.73,Karneval Default,KA,0,0,0,,{\i1}. هذا جيّد Dialogue: 10,0:07:01.66,0:07:04.99,Karneval Default,NA,0,0,0,,. إن كاركو ... دافىء Dialogue: 10,0:07:15.58,0:07:16.33,Karneval Default,KA,0,0,0,,. إنها دافئة{It's warm./So warm.} Dialogue: 10,0:07:30.48,0:07:31.58,Karneval Default,MA,0,0,0,,. سيّد كاركو Dialogue: 10,0:07:31.58,0:07:32.59,Karneval Default,MA,0,0,0,,. أرجوك استعد Dialogue: 10,0:07:43.64,0:07:49.99,Karneval Default,KA,0,0,0,,{\i1}. إذا لمست هذا الضوء ، أتساءل إذا كُنت سأبكي بسبب دفئه {If I touch this light, I wonder if I would be moved to tears by it's warmth.} Dialogue: 10,0:07:54.20,0:07:55.49,Karneval Default,KA,0,0,0,,. سأكون هناك Dialogue: 10,0:07:56.24,0:07:58.34,Karneval Default,EL,0,0,0,,لماذا فشلت ؟ Dialogue: 10,0:07:58.34,0:08:02.93,Karneval Default,UR,0,0,0,,حتى لو طلبتِ ذلك يا آنسة إيرزيكا \N. فذلك ليس سهلاً لاسيما بوجود السيرك بقربه{Well, Erisyuka-sama, it's not easy when Circus is around.} Dialogue: 10,0:08:02.93,0:08:06.45,Karneval Default,ER,0,0,0,,. كاركو يبدو مهتماً بذلك الفتى ، قاركي Dialogue: 10,0:08:06.45,0:08:08.75,Karneval Default,ER,0,0,0,,. لقد أردتُ مُفاجئته بإحضاره له{that boy->him} Dialogue: 10,0:08:09.06,0:08:11.86,Karneval Default,ER,0,0,0,,. يخالجه نفس التعبير دائماً مهما أعطيته{He always shows the same expression no matter what I give him.} Dialogue: 10,0:08:11.86,0:08:14.76,Karneval Default,ER,0,0,0,,. أريده أن يُحبّني أكثر{more->even more} Dialogue: 10,0:08:15.21,0:08:17.76,Karneval Default,UR,0,0,0,,. إنه يُحبّك بالفعل{He already likes you a lot.} Dialogue: 10,0:08:18.37,0:08:22.69,Karneval Default,UR,0,0,0,,. السيّدة إيرسكا بعمر الرابعة عشر و كاركو بعمر الثامنة عشر Dialogue: 10,0:08:22.69,0:08:25.23,Karneval Default,UR,0,0,0,,. طبقاً لعمركما ، فأنتما نظيرٍين عظيمين{Based on your ages, both of you are a great match.} Dialogue: 10,0:08:26.88,0:08:31.40,Karneval Default,ER,0,0,0,,! أريد شيئاً أكثر ! أريده أن يمكسني بقوة و حتى إن قاومت{More, -> I want something more!} Dialogue: 10,0:08:31.40,0:08:33.82,Karneval Default,ER,0,0,0,,، أريده أن يُصبح مُيتماً بي Dialogue: 10,0:08:33.82,0:08:35.66,Karneval Default,ER,0,0,0,,. ويريدني بشدّة Dialogue: 10,0:08:37.58,0:08:40.66,Karneval Default,ER,0,0,0,,آور ، ماذا عليّ أن أفعل ؟ Dialogue: 10,0:08:40.66,0:08:43.67,Karneval Default,UR,0,0,0,,. دعينا نرى ... ذلك صعب{Let's see... this is a tough one.} Dialogue: 10,0:08:45.58,0:08:48.43,Karneval Default,AK,0,0,0,,. ليس هناك ما يثير إهتمامي Dialogue: 10,0:08:49.42,0:08:53.42,Karneval Default,YO,0,0,0,,. حتى ناي قال بأنهم لم يفعلوا أي شيء استثنائي Dialogue: 10,0:08:54.14,0:08:56.05,Karneval Default,YO,0,0,0,,صحيح ، ناي ؟ Dialogue: 10,0:08:56.05,0:08:58.08,Karneval Default,NA,0,0,0,,. بقٌ يخرج Dialogue: 10,0:08:58.08,0:08:58.68,Karneval Default,YO,0,0,0,,بُق؟ Dialogue: 10,0:09:01.47,0:09:03.13,Karneval Default,YO,0,0,0,,دكتور ؟ Dialogue: 10,0:09:03.13,0:09:04.83,Karneval Default,AK,0,0,0,,. يوغي ، حرّك الصخرة{stone->rock} Dialogue: 10,0:09:04.83,0:09:05.77,Karneval Default,YO,0,0,0,,. حسناً{O-Okay.} Dialogue: 10,0:09:09.80,0:09:12.57,Karneval Default,YO,0,0,0,,... ماذا ؟ شيءٌ ما Dialogue: 10,0:09:18.56,0:09:20.83,Karneval Default,IV,0,0,0,,! أوه ! تسكمو{Oh, Tsukumo~!} Dialogue: 10,0:09:21.09,0:09:23.58,Karneval Default,YO,0,0,0,,! إنه الغداء{Hooray, it's lunch!} Dialogue: 10,0:09:24.06,0:09:27.21,Karneval Default,YO,0,0,0,,. إنه لذيذ {Wow, it's gorgeous.} Dialogue: 10,0:09:27.21,0:09:28.88,Karneval Default,YO,0,0,0,,هل أنتِ من أعّده يا تسكمو ؟ Dialogue: 10,0:09:29.29,0:09:30.82,Karneval Default,YO,0,0,0,,. يبدو شهياً Dialogue: 10,0:09:30.82,0:09:32.75,Overlapped,YO,0,0,0,,{ background} . ناي ، خذ السنتدويتش {\an8} Dialogue: 10,0:09:30.89,0:09:32.44,Karneval Default,AK,0,0,0,,. كل بسرعة Dialogue: 10,0:09:32.44,0:09:33.76,Karneval Default,AK,0,0,0,,. مهمتنا انتهت Dialogue: 10,0:09:34.63,0:09:36.22,Karneval Default,AK,0,0,0,,. نحن نضيع الوقت{We're wasting time.} Dialogue: 10,0:09:36.22,0:09:40.41,Karneval Default,IV,0,0,0,,. أنت ، تمتع بالطعام يا دكتور Dialogue: 10,0:09:40.41,0:09:42.95,Karneval Default,IV,0,0,0,,. تسكمو أحضرته لنا فقط Dialogue: 10,0:09:42.95,0:09:45.31,Karneval Default,IV,0,0,0,,صحيح ، تسكمو ؟ Dialogue: 10,0:09:45.31,0:09:46.44,Karneval Default,TS,0,0,0,,... إيفا Dialogue: 10,0:09:47.29,0:09:50.18,Karneval Default,NA,0,0,0,,قاركي ، هل إصابتك بخير ؟ {Nai speaks funny since he does not know many words yet} Dialogue: 10,0:09:50.18,0:09:51.49,Karneval Default,GA,0,0,0,,. أنا لم أتأذى{I'm not hurting anywhere.} Dialogue: 10,0:09:51.49,0:09:52.94,Karneval Default,GA,0,0,0,,. كل طعامك فحسب{Just eat your food.} Dialogue: 10,0:09:54.25,0:09:56.26,Karneval Default,GA,0,0,0,,هل وجدتم أي شيء ؟{something->anything} Dialogue: 10,0:09:56.26,0:09:58.92,Karneval Default,YO,0,0,0,,. أجل . دفتر ملاحظات Dialogue: 10,0:09:58.92,0:10:02.37,Karneval Default,YO,0,0,0,,. ألقيتُ نظرة عليه و لكني لم أفهم أي شيء{I took a look, but I couldn't understand anything.} Dialogue: 10,0:10:02.37,0:10:04.96,Karneval Default,YO,0,0,0,,. لقد كان جميعها أرقاماً و علامات{There were so many numbers and signs.} Dialogue: 10,0:10:04.96,0:10:09.78,Karneval Default,YO,0,0,0,,. يؤسفني القول ... بأن من المُستحيل حلها {I'm... sorry to say that it's impossible for me to decode/decipher them.} Dialogue: 10,0:10:10.89,0:10:15.04,Karneval Default,YO,0,0,0,,. لكّن الدكتور أكاري تمعن فيها بدّقة{But Akari-sensei went through it pretty thoroughly.} Dialogue: 10,0:10:15.04,0:10:16.52,Karneval Default,GA,0,0,0,,. فهمت Dialogue: 10,0:10:22.27,0:10:25.17,Karneval Default,GA,0,0,0,,. لدي معروفٌ أطلبه منك{I've a favor to ask of you.} Dialogue: 10,0:10:29.16,0:10:31.40,Karneval Default,SH,0,0,0,,. مرحباً بعودتك ، مرحباً بعودتك Dialogue: 10,0:10:34.24,0:10:35.40,Karneval Default,HI,0,0,0,,. لقد عُدت{I'm back.} Dialogue: 10,0:10:38.84,0:10:40.34,Karneval Default,YO,0,0,0,,. هيراتو Dialogue: 10,0:10:36.68,0:10:39.24,Overlapped,NA,0,0,0,,{background} . مُستحيل ، بالتأكيد سأذهب{No way, I'm definitely going!} {\an8} Dialogue: 10,0:10:39.24,0:10:40.34,Overlapped,GA,0,0,0,,. لايمكنك{No you cannot.} {\an8} Dialogue: 10,0:10:40.34,0:10:41.41,Karneval Default,YO,0,0,0,,. مساء الخير{"Otsukaresama "I always have difficulty to translate this. Does anyone have good suggestion?}{10:49}{I think it's just a greeting. Just "Hello" or "Good afternoon" would do.} Dialogue: 10,0:10:41.89,0:10:45.87,Karneval Default,YO,0,0,0,,. نحن نغادر غابة نيجي الآن Dialogue: 10,0:10:41.41,0:10:42.89,Overlapped,,0,0,0,,! أنا سأذهب{Missing line}{\an8} Dialogue: 10,0:10:42.89,0:10:45.87,Overlapped,,0,0,0,,{Like I said... }-أخبرتك ... لايمكنك المجي معي {Can't make out the last part, missing line}{\an8} Dialogue: 10,0:10:45.87,0:10:50.21,Karneval Default,YO,0,0,0,,، يبدو أن كاراسونا ، المكان الذي كان يعيش فيه قاركي قريب من هنا{It seems that Karasuna, where Gareki-kun used to lived, is somewhere nearby,} Dialogue: 10,0:10:50.21,0:10:53.27,Karneval Default,YO,0,0,0,,. لذا هو يقول بأن هناك مكان يريد التوقف فيه{so he's saying there's a place he wants to stop by.} Dialogue: 10,0:10:53.27,0:10:54.88,Karneval Default,GA,0,0,0,,. لنذهب Dialogue: 10,0:10:55.12,0:10:56.46,Karneval Default,YO,0,0,0,,حقاً ؟ Dialogue: 10,0:10:56.46,0:10:58.09,Karneval Default,IV,0,0,0,,أتمزح ؟ هل قال نعم ؟ Dialogue: 10,0:10:58.09,0:10:59.47,Karneval Default,IV,0,0,0,,. هيراتو لطيفٌ جداً Dialogue: 10,0:10:59.47,0:11:00.51,Karneval Default,IV,0,0,0,,! إنه يُخيفني{He gives me the creeps!} Dialogue: 10,0:11:00.51,0:11:04.13,Karneval Default,IV,0,0,0,,ألم أقل بأنهم هوجموا من قِبل فاريقا حيواني ؟{Didn't I report that they were attacked by bestial Varuga?} Dialogue: 10,0:11:04.13,0:11:06.13,Karneval Default,HI,0,0,0,,. لهذا يوغي معهم Dialogue: 10,0:11:06.99,0:11:10.59,Karneval Default,HI,0,0,0,,. إيفا و تسكمو ، احرسا مجموعة برج البحث Dialogue: 10,0:11:10.59,0:11:12.67,Karneval Default,HI,0,0,0,,الدكتور أكاري هناك ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 10,0:11:12.67,0:11:13.52,Karneval Default,HI,0,0,0,,. دعني أتكلم معه Dialogue: 10,0:11:14.32,0:11:18.53,Karneval Default,YO,0,0,0,,. هيراتو يقول شكراً على كل شيء{all things ->various/all kinds of things} Dialogue: 10,0:11:18.74,0:11:20.53,Karneval Default,AK,0,0,0,,. ليس هناك حاجة لذلك{There's no need to.} Dialogue: 10,0:11:20.53,0:11:21.72,Karneval Default,AK,0,0,0,,{\i1}. أنهِ المكالمة فقط{Just hang up.} Dialogue: 10,0:11:22.69,0:11:24.91,Karneval Default,HI,0,0,0,,يفترض بأن يكون بالغاً ، صحيح ؟{He's supposed to be a grown-up, right?} Dialogue: 10,0:11:26.04,0:11:27.05,Karneval Default,YO,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 10,0:11:27.05,0:11:32.54,Karneval Default,YO,0,0,0,,. "أنت مثل شخص حلو ، يظهر ما يعجبه و ما لا يعجبه بهذا الأسلوب البسيط"{"You're such a sweet person, expressing your likes and dislikes in such a straightforward manner."} Dialogue: 10,0:11:32.72,0:11:34.68,Karneval Default,YO,0,0,0,,أيفترض بي إخباره ؟ Dialogue: 10,0:11:34.68,0:11:35.72,Karneval Default,YO,0,0,0,,! مُستحيل{No way!} Dialogue: 10,0:11:35.72,0:11:38.18,Karneval Default,YO,0,0,0,,. إذا كنت تريد القتال ، فرجاءً أفعلها بنفسك Dialogue: 10,0:11:38.18,0:11:40.84,Karneval Default,YO,0,0,0,,. كلاكما مثل القطط و الكلاب{means they're always at loggerheads.} Dialogue: 10,0:11:41.82,0:11:43.99,Karneval Default,HI,0,0,0,,. وذلك ما حدث{And so that's how it went.(i think hirato was telling ts what happened)} Dialogue: 10,0:11:43.99,0:11:48.30,Karneval Default,TS,0,0,0,,. حسناً ، أدين لك بواحدة مُجدداً{Oh well, I owe you one again.} Dialogue: 10,0:12:01.46,0:12:02.91,Karneval Default,YO,0,0,0,,. جيّد لك يا ناي Dialogue: 10,0:12:02.91,0:12:04.78,Karneval Default,YO,0,0,0,,. القائد يقول بأنك تستطيع الذهاب معه{The captain said you could go with him.(not sure if Yogi refers to Hirato directly by name, since hirato's the ship captain..)} Dialogue: 10,0:12:06.22,0:12:08.15,Karneval Default,GA,0,0,0,,! سيكون عائقاً لي فحسب Dialogue: 10,0:12:08.15,0:12:11.47,Karneval Default,YO,0,0,0,,. ناي يخشى الأنفصال عن قاركي{separating->be separated} Dialogue: 10,0:12:11.47,0:12:12.46,Karneval Default,GA,0,0,0,,ماذا ؟{What?} Dialogue: 10,0:12:18.27,0:12:19.77,Karneval Default,GA,0,0,0,,. أظن بأنه لا خيار آخر{I guess I've no choice.} Dialogue: 10,0:12:20.27,0:12:21.79,Karneval Default,YO&NA,0,0,0,,! هي{Hooray/Yippee!(whichever is more appropriate)} Dialogue: 10,0:12:26.10,0:12:29.64,Karneval Default,YO,0,0,0,,{\an8}. لقد مرّ وقت طويل على تجولي في المدينة{It's b een a long time since I wandered/strolled around in towns.} Dialogue: 10,0:12:29.64,0:12:32.78,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\an8}. لاتجعل وجهك كالأحمق و إلا فسيتم سرقتك{Don't put on a foolish face or your pocket will be picked.} Dialogue: 10,0:12:33.61,0:12:35.13,Karneval Default,NA,0,0,0,,{\an8}. هذا مثل قاركي Dialogue: 10,0:12:37.66,0:12:39.06,Overlapped,MA,0,0,0,,! اللعنة{Damn it!} {\an8} Dialogue: 10,0:12:37.65,0:12:40.63,Karneval Default,YO,0,0,0,,. مدهش ، أريد ذلك السوار الجلدي{Waa->Wow?} Dialogue: 10,0:12:41.72,0:12:43.13,Karneval Default,YO,0,0,0,,هلاّ أعطيتني مُحاولة ؟{Can I give it a try?} Dialogue: 10,0:12:43.13,0:12:44.53,Karneval Default,GA,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:12:50.35,0:12:51.41,Karneval Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 10,0:12:53.16,0:12:54.62,Karneval Default,YO,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 10,0:12:56.63,0:12:58.81,Karneval Default,YO,0,0,0,,ماذا ؟{Huh? Why? Why can't I hit?(just variety)} Dialogue: 10,0:12:59.80,0:13:00.63,Karneval Default,GA,0,0,0,,. إنك مُثير للشفقة Dialogue: 10,0:13:01.10,0:13:01.89,Karneval Default,GA,0,0,0,,. أعطينيه Dialogue: 10,0:13:05.76,0:13:08.67,Karneval Default,YO,0,0,0,,! مدهش ، إنك رائع جداً{Wow, you're so cool!} Dialogue: 10,0:13:24.09,0:13:26.78,Karneval Default,YO,0,0,0,,ماذا ؟ هل انتهيت من عملك ؟{Huh? You've finished with your business?} Dialogue: 10,0:13:27.14,0:13:28.66,Karneval Default,NA,0,0,0,,قاركي ؟ Dialogue: 10,0:13:30.24,0:13:32.41,Karneval Default,YO,0,0,0,,! قاركي ، انتظر{wait->wait up} Dialogue: 10,0:13:37.74,0:13:39.07,Karneval Default,TS,0,0,0,,. قاركي Dialogue: 0,0:13:44.16,0:13:44.73,Karneval Default,,0,0,0,,إيه؟ Dialogue: 10,0:13:45.21,0:13:46.55,Karneval Default,GA,0,0,0,,تسوبمي ؟ Dialogue: 10,0:13:47.41,0:13:49.00,Karneval Default,TS,0,0,0,,. أنا سعيدة Dialogue: 10,0:13:50.05,0:13:54.06,Karneval Default,TS,0,0,0,,. جداً ... سعيدة برؤيتك{I'm glad. I'm so happy to see you.} Dialogue: 10,0:14:07.36,0:14:09.07,Karneval Default,GA,0,0,0,,هل حدث شيء ما ؟{Did something happen?} Dialogue: 10,0:14:10.35,0:14:14.99,Karneval Default,TS,0,0,0,,... أنا ... أنا ... أنا Dialogue: 10,0:14:16.48,0:14:19.37,Karneval Default,TS,0,0,0,,. قتلت رجلاً Dialogue: 10,0:14:20.70,0:14:22.30,Karneval Default,TS,0,0,0,,ما الذي عليّ فعله ؟ Dialogue: 10,0:14:28.20,0:14:31.26,Karneval Default,TS,0,0,0,,. لم أعرف بأنك انتقلت Dialogue: 10,0:14:32.07,0:14:34.77,Karneval Default,TS,0,0,0,,. لاعجب أنك لم تكن بالمنزل في كل مرة أتي بها للزيارة Dialogue: 10,0:14:36.97,0:14:40.46,Karneval Default,TS,0,0,0,,أعتقد أن سنتين مرّت على زيارتك الأخيرة ، صحيح ؟{I think it's been two years since you came?} Dialogue: 10,0:14:45.23,0:14:46.14,Karneval Default,TS,0,0,0,,... امم Dialogue: 10,0:14:46.86,0:14:47.78,Karneval Default,TS,0,0,0,,لماذا ... ؟ Dialogue: 10,0:14:47.78,0:14:52.78,Karneval Default,YO,0,0,0,,ما الذي يربط قاركي معك يا تسوبمي ؟{Um, what's your relation/relationship with Gareki-kun, Tsubame-chan?} Dialogue: 10,0:14:52.78,0:14:55.44,Karneval Default,YO,0,0,0,,أنتِ لست أخته الصغيرة ... أليس كذلك ؟{You're not his little sister... are you?} Dialogue: 10,0:14:55.44,0:14:56.86,Karneval Default,YO,0,0,0,,قريبة ؟ Dialogue: 0,0:14:56.86,0:14:58.01,Karneval Default,,0,0,0,,...امم Dialogue: 10,0:14:58.01,0:14:59.81,Karneval Default,YO,0,0,0,,أو ربما صديقته ؟{Or maybe his girlfriend?} Dialogue: 10,0:14:59.81,0:15:05.64,Karneval Default,TS,0,0,0,,. أ..أنت مُخطأ ! حلمي هو الزواج من رجل مُمتلىء و لديه عيون لطيفة Dialogue: 10,0:15:05.64,0:15:08.96,Karneval Default,YO,0,0,0,,هذا عكسه تماماً ، صحيح ؟{That's totally opposite of him, right?(of Gareki)} Dialogue: 10,0:15:13.14,0:15:14.30,Karneval Default,GA,0,0,0,,أين يوتكا ؟ Dialogue: 10,0:15:15.41,0:15:19.80,Karneval Default,TS,0,0,0,,. لم أخبرك عن يوتكا Dialogue: 10,0:15:19.80,0:15:24.19,Karneval Default,TS,0,0,0,,. لكن ، هو قد يعرف عمّا حصل Dialogue: 10,0:15:24.19,0:15:30.17,Karneval Default,GA,0,0,0,,. أوه نعم ، كلاكما توائم لذا يمكنك الشعور بالمشاعر الآخرى دائماً Dialogue: 10,0:15:37.16,0:15:38.60,Karneval Default,NA,0,0,0,,لماذا قتلتِ ؟ Dialogue: 10,0:15:38.60,0:15:40.12,Karneval Default,YO,0,0,0,,! ناي ، أنت بسيط للغاية{Nai-chan, you're too straightforward.} Dialogue: 10,0:15:41.44,0:15:46.50,Karneval Default,TS,0,0,0,,. لقد شعرتُ بالتقيأ من وقتٍ لأخر Dialogue: 10,0:15:46.86,0:15:49.76,Karneval Default,TS,0,0,0,,. ذلك الشعور أصبح أسوأ مؤخراً{That feeling had become very strong recently.} Dialogue: 10,0:15:49.96,0:15:56.06,Karneval Default,TS,0,0,0,,. فقدتُ وعيي ، و عندما استعدته وجدتُ دماً على ملابسي{I spaced out, and then when I came to, I found blood on my clothes.} Dialogue: 10,0:15:56.06,0:15:58.14,Karneval Default,TS,0,0,0,,. لا أستطيع تذكر شيء Dialogue: 10,0:15:59.12,0:16:02.02,Karneval Default,TS,0,0,0,,. لكنه كان مُختلفاً عن الأمس Dialogue: 10,0:16:13.69,0:16:17.80,Karneval Default,YO,0,0,0,,أنتم لقطاء ، ما الذي تفعله لتسوبمي ؟ Dialogue: 10,0:16:17.80,0:16:20.18,Karneval Default,TS,0,0,0,,. توقف ، لاتأخذ فكرة خاطئة Dialogue: 10,0:16:20.18,0:16:21.60,Karneval Default,TS,0,0,0,,! إنه قاركي{Stop, you've got it all wrong. It's Gareki!} Dialogue: 10,0:16:22.75,0:16:23.71,Karneval Default,YO,0,0,0,,. قاركي Dialogue: 10,0:16:28.04,0:16:31.28,Karneval Default,YO,0,0,0,,. أوه ... أنت مازلت حيّاً Dialogue: 10,0:16:35.30,0:16:36.82,Karneval Default,YO,0,0,0,,. أتساءل لو كان الأمر على ما يرام Dialogue: 10,0:16:36.82,0:16:38.88,Karneval Default,YO,0,0,0,,. في نهاية المطاف ، إنه بيت غريب{It's a stranger's house after all.} Dialogue: 10,0:16:38.88,0:16:43.06,Karneval Default,GA,0,0,0,,. تسوبمي قالت بأن مالك هذا البيت قد هرب بعيداً أثناء الليل{flew by night->fled (away) during the night} Dialogue: 10,0:16:43.06,0:16:46.69,Karneval Default,YO,0,0,0,,. حسناً ، لهذا أسأل إن كنا نفعل شيئاً صحيحاً{Well, that's why I'm asking if we're really doing the right thing.} Dialogue: 10,0:16:47.63,0:16:51.81,Karneval Default,YO,0,0,0,,. بالكلام عن ذلك ، ليس هناك سكّان كثيرون بالقرية{residences->residents/villagers(he's commenting there's not much people living in the village)} Dialogue: 10,0:16:51.81,0:16:53.43,Karneval Default,YO,0,0,0,,هل هي دائماً هكذا ؟ Dialogue: 10,0:16:54.04,0:16:56.20,Karneval Default,GA,0,0,0,,. بالطبع لا{Of course not...(since he stayed in the area previously, don't think so feels off)} Dialogue: 10,0:16:58.13,0:17:02.45,Karneval Default,YO,0,0,0,,قاركي ، ما علاقتهما ؟ Dialogue: 10,0:17:05.13,0:17:07.96,Karneval Default,YO,0,0,0,,حسناً ، ألابأس بالسؤال ؟ Dialogue: 10,0:17:12.03,0:17:18.05,Karneval Default,GA,0,0,0,,دعنا نرى ... أعتقد بأنني كُنت بعمر\N. ثمانية سنوات تقريباً عندما باعاني والدي Dialogue: 10,0:17:18.26,0:17:22.91,Karneval Default,GA,0,0,0,,. تم وضعي في مخزن السفينة مع الأطفال الآخرين الذي بيعوا أيضاً{no need "as me"} Dialogue: 10,0:17:24.65,0:17:27.19,Karneval Default,GA,0,0,0,,. وبعد ذلك ، بدأ{And then, it started.} Dialogue: 10,0:17:28.28,0:17:30.57,Karneval Default,GA,0,0,0,,. إرهابُ بلا مشاعر للضعفاء{Senseless bullying of the weak.} Dialogue: 10,0:17:31.02,0:17:37.57,Karneval Default,GA,0,0,0,,لم أكن بذلك الضعف ، لكنني أصبحت\N. الهدف لأنني كُنت الأصغر من بين الجميع{I wasn't really weak, but I became a target because I was the smallest amongst everyone.} Dialogue: 10,0:17:37.57,0:17:42.90,Karneval Default,GA,0,0,0,,. تم تقيدي ووجبات طعامي كانت تُؤخذ{I was tied up and my two meals were taken away.} Dialogue: 10,0:17:43.53,0:17:48.65,Karneval Default,GA,0,0,0,,. حينئذ لاحظت بأن هناك شيء غريب بشأن تلك الوجبات{something->something odd?(though it didn't say directly something odd, but food is "something" too, so he's referring to something out of the ordinary} Dialogue: 10,0:17:48.65,0:17:51.99,Karneval Default,GA,0,0,0,,... توقف أولئك الأطفال بشكل تدريحي بعد خمس أيام{Those kids gradually broke down after some days...} Dialogue: 10,0:17:59.31,0:18:05.07,Karneval Default,GA,0,0,0,,. حينها أعتقدت بأنني لا أقوى على المشي بعد الآن ، لكّن تسوباكي أنقذتني Dialogue: 10,0:18:07.69,0:18:10.56,Karneval Default,GA,0,0,0,,. تسوباكي أنقذت حياتي Dialogue: 10,0:18:10.56,0:18:14.23,Karneval Default,GA,0,0,0,,. و أخوها الصغير و أختيها يوتاكا و تسوبمي Dialogue: 10,0:18:15.16,0:18:20.03,Karneval Default,GA,0,0,0,,. تسوباكي تمت خيانتها وقُتلت من قِبل الرجل الذي أحبّته{Tsubaki was betrayed and killed by a man she loved.} Dialogue: 10,0:18:20.03,0:18:22.49,Karneval Default,GA,0,0,0,,. لا أعرف وجه الرجل قتلها{I don't know the face of man who killed her.} Dialogue: 10,0:18:23.69,0:18:27.25,Karneval Default,GA,0,0,0,,. لكن لو قابلته ، فحتماً سأقتله{but if I ever meet him, I'll definitely kill him.} Dialogue: 10,0:18:29.88,0:18:31.01,Karneval Default,GA,0,0,0,,هاه ؟{Huh?} Dialogue: 10,0:18:31.01,0:18:32.52,Karneval Default,YO,0,0,0,,هل يمكنني مُعانقتك ؟{hold->embrace} Dialogue: 10,0:18:32.52,0:18:33.67,Karneval Default,GA,0,0,0,,لماذا ؟ Dialogue: 10,0:18:33.67,0:18:38.21,Karneval Default,YO,0,0,0,,... الشعور بالحب يأتي من العناق ، قلب الطفل المكسور سوف{From the love felt from an embrace, the broken heart of the child will...} Dialogue: 10,0:18:38.21,0:18:39.80,Karneval Default,GA,0,0,0,,! أنت هو الطفل{You're the child yourself!} Dialogue: 10,0:18:39.80,0:18:41.20,Karneval Default,NA,0,0,0,,. أنا لا أحب القتل Dialogue: 10,0:18:41.20,0:18:42.86,Karneval Default,NA,0,0,0,,. قاركي ، القتل ليس جيّداً Dialogue: 10,0:18:42.86,0:18:43.99,Karneval Default,YO,0,0,0,,! قاركي Dialogue: 10,0:18:43.99,0:18:46.31,Karneval Default,GA,0,0,0,,! أنتما ... إنكما مُزعجان{You two... are so annoying!} Dialogue: 10,0:19:00.01,0:19:03.87,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}. لدي شقيق و شقيقة بنفس عمرك{\i0} Dialogue: 10,0:19:04.85,0:19:06.65,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}... لهذا السبب{\i0} Dialogue: 10,0:19:06.65,0:19:08.85,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}. لا أستطيع تركك وحيداً{\i0}{(Why) I couldn't leave you alone.} Dialogue: 10,0:19:12.77,0:19:14.73,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}. هناك شخصُ أحبّه{\i0}{There's someone I love.} Dialogue: 10,0:19:15.40,0:19:17.95,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}. الدواء منه{\i0}{The drug is from him.} Dialogue: 10,0:19:17.95,0:19:19.01,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}. يفترض بأن يكون آمناً{\i0}{It should be safe.} Dialogue: 10,0:19:20.01,0:19:21.36,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}هل أنتِ غبية ؟{\i0} Dialogue: 10,0:19:21.36,0:19:22.76,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. لاتثقي به{\i0} Dialogue: 10,0:19:24.22,0:19:27.62,Karneval Default,TS,0,0,0,,. لقد أبعدني عن المتجر Dialogue: 10,0:19:27.62,0:19:30.52,Karneval Default,TS,0,0,0,,. وهو يدفع تكاليف مستشفى الجد أيضاً{He's also paying for Grandpa's hospital expenses.} Dialogue: 10,0:19:30.94,0:19:33.40,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}. إنه مُكملٌ غذائي{\i0}{swapped with next line, order was wrong.} Dialogue: 10,0:19:33.40,0:19:36.02,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}. قال بأنه يريد البيانات من التوائم فحسب{\i0}{He said he just wanted data of the twins.} Dialogue: 10,0:19:36.72,0:19:39.98,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}ألستِ تشكيّن في الحقيقة ؟{\i0}{Aren't you actually suspicious?} Dialogue: 10,0:19:39.98,0:19:42.59,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. إنهم يستخدمونهم لإجراء بعض التجارب الغريبة{\i0}{That they're being used for some weird experiment.} Dialogue: 10,0:19:43.28,0:19:52.74,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}لأنني وحدي لا أستطيع إطعامهم ، وحمايتهم \N. و حتى شراء الأشياء التي يحتاجونها{\i0} Dialogue: 10,0:19:53.26,0:19:55.92,Karneval Default,TS,0,0,0,,{\i1}... حتى لأجلك يا قاركي ، أنا لا أملك شيئاً{\i0}{Even for you Gareki, I have nothing...(that I can do for you)} Dialogue: 10,0:19:55.92,0:19:59.05,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. أنا لا أحتاج لأي شيء{\i0} Dialogue: 10,0:19:59.05,0:20:02.08,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. إذا كان بسبب المال ، فسأحضره بطريقة ما{\i0}{I'll come up with money somehow.(If it's money, I'll come up with it somehow.)} Dialogue: 10,0:20:02.08,0:20:05.75,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}! لهذا لا تذهبِ لبيته مُجدداً{\i0}{So don't you ever go to his place again!} Dialogue: 10,0:20:09.00,0:20:11.32,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}!ألم أخبرها بعدم الذهاب ؟{\i0} Dialogue: 10,0:20:15.98,0:20:16.78,Karneval Default,YO,0,0,0,,. ششه Dialogue: 10,0:20:17.13,0:20:19.86,Karneval Default,YO,0,0,0,,... بالخارج ... تسوبمي Dialogue: 10,0:20:25.00,0:20:27.45,Karneval Default,GA,0,0,0,,أنت ... هل كنت مُستقيظاً طيلة الوقت ؟{Have you been awake all this time?} Dialogue: 10,0:20:27.45,0:20:30.16,Karneval Default,YO,0,0,0,,... هاه ؟ حسناً{Huh? Um well...} Dialogue: 10,0:20:30.16,0:20:33.50,Karneval Default,GA,0,0,0,,. أنت توقعت منذ سماعك قصة تسوبمي{You've been suspecting it ever since you heard what Tsubame said.} Dialogue: 10,0:20:34.92,0:20:36.79,Karneval Default,YO,0,0,0,,. أنا ... آسف Dialogue: 10,0:20:37.53,0:20:40.29,Karneval Default,GA,0,0,0,,. لابأس ، أنا أعتقد ذلك أيضاً Dialogue: 10,0:20:45.37,0:20:48.22,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}... لو كانت تسوبمي Dialogue: 10,0:20:49.00,0:20:51.33,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}لماذا ؟ أين ؟ Dialogue: 10,0:20:52.32,0:20:55.84,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. لحظة ، أراهن بأنها تلك الأدوية التي كانت بالسابق{Wait... I suspect those drugs from that time.(back then when they were children)} Dialogue: 10,0:20:56.56,0:21:00.48,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}... إذن ، الرجل الذي استغل تسوباكي و قتلها{Then, the man who made use of and then killed Tsubaki...} Dialogue: 10,0:21:02.99,0:21:07.24,Karneval Default,GA,0,0,0,,قل ، هل يمكن بأنهم عادوا لأنفسهم الأصلية ؟{Say, can they possibly return to their original selves?(to become normal humans)} Dialogue: 10,0:21:10.92,0:21:12.52,Karneval Default,GA,0,0,0,,... فهمت{I get what you mean/I got it.(from the silence)} Dialogue: 10,0:21:16.97,0:21:18.71,Karneval Default,NA,0,0,0,,. صورة مرسومة هناك{A picture's drawn there.} Dialogue: 10,0:21:19.44,0:21:21.25,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. تلك ليست صورة{\i0} Dialogue: 10,0:21:21.25,0:21:22.30,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. إنه جرح{\i0}{They're injury marks.} Dialogue: 10,0:21:22.84,0:21:25.95,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. رأيت ذلك النموذج بمكان ما سابقاً{\i0}{I've seen that pattern somewhere before.} Dialogue: 10,0:21:26.73,0:21:30.69,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. إنها تشبه العلامات التي في جثة تسوباكي{\i0} {It's similar to the marks on Tsubaki's corpse/body.} Dialogue: 10,0:21:32.04,0:21:34.79,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. في هاته الحالة ، إنه نفس الشخص{\i0}{In that case, it's the same person.} Dialogue: 10,0:21:36.84,0:21:39.56,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. لا أعرف وجه الرجل الذي قتلها{\i0} Dialogue: 10,0:21:39.56,0:21:42.57,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. لكن إن قابلته ، فسأقتله{but if I ever meet him, I'll definitely kill him.} Dialogue: 10,0:21:44.97,0:21:47.96,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\i1}. حتماً سأقتله{\i0}{I'll surely kill him.} Dialogue: 10,0:21:52.00,0:21:53.24,Karneval Default,GA,0,0,0,,{\fad(0,400)}! يوتاكا Dialogue: 10,0:23:25.38,0:23:27.36,Karneval Default,TS,0,0,0,,. أكاري ، مرحباً بعودتك Dialogue: 10,0:23:27.36,0:23:28.19,Karneval Default,TS,0,0,0,,أليس هناك أي تذكارات ؟ Dialogue: 10,0:23:28.19,0:23:30.35,Karneval Default,AK,0,0,0,,. لقد كان عملاً ، أنا لم أذهب هناك لأجل العطلة{It was work. I didn't go there for a vacation.} Dialogue: 10,0:23:30.35,0:23:33.27,Karneval Default,TS,0,0,0,,ماذا ؟ ما الذي تضعه في صدرك ؟{What? Then what's that in your chest pocket?} Dialogue: 10,0:23:33.27,0:23:34.55,Karneval Default,AK,0,0,0,,. هذا هانا يوساقي{I think the Hana-Usagi is the rabbit like creature that was wounded in the earlier part of the show... should call it "Hana-Usagi", or should call it "Flower-Rabbit"?} Dialogue: 10,0:23:34.55,0:23:36.03,Karneval Default,TS,0,0,0,,. هذا ظلم يا أكاري Dialogue: 10,0:23:36.03,0:23:37.22,Karneval Default,AK,0,0,0,,ما هو الظلم ؟ {About what?} Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:02.81,Typsetting 1,Ep. Title,0,0,0,,{\an5\be0\fs44\1a&H10&\c&HA3C4D3&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(645,256)}الدرجة الرابعة Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:02.81,Typsetting 1,Ep. Title,0,0,0,,{\an5\b0\1a&H10&\fs52\c&HAAD3E6&\bord0.1\blur0.1\be5\3c&H6E7F89&\pos(640,467.2)}أجنحة لاتطير Dialogue: 0,0:23:24.38,0:23:39.23,Typsetting 2,Preview,0,0,0,,{\bord5\blur5\alpha&H03&\p1\c&HC5B684&\3c&H5B8CB3&\fscx400\fscy405\pos(1216.69,286.229)}m 0 -30 b 7 -30 16 -24 16 -15 b 16 -7 7 0 0 0 b -7 0 -16 -7 -16 -15 b -16 -24 -7 -30 0 -30 Dialogue: 2,0:23:24.38,0:23:39.23,Typsetting 2,Preview,0,0,0,,{\an5\b1\fscy110\fsp2\3c&HE0E1D1&\bord0\c&H3F3F37&\fs45\fnVivaldi\pos(1151.09,101.714)\blur0.1}عرض{\i1} Dialogue: 1,0:23:36.22,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0,0,0,,{\fad(275,0)\an5\b1\fs50\1a&HEFF&\c&HFCFDFC&\bord3\blur4\be1\3c&H39393B&\pos(640,256)\fnIwata Maru Gothic Pro M-Kami\fsp}الدرجة الخامسة Dialogue: 2,0:23:36.22,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0,0,0,,{\fad(275,0)\an5\be0\b1\fs50\1a&HE00&\c&HFCFDFC&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\pos(640,256)\fnIwata Maru Gothic Pro M-Kami\fsp}الدرجة الخامسة Dialogue: 1,0:23:36.22,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0,0,0,,{\fad(275,0)\an5\b0\fsp\fs70\1a&HEFF&\c&HFCFDFC&\bord3.8\blur4\be1\3c&H39393B&\fnIwata Maru Gothic Pro M-Kami\pos(650,462.667)}وصفة المهرج Dialogue: 2,0:23:36.22,0:23:39.23,Typsetting 2,Ep. Title,0,0,0,,{\fad(275,0)\an5\b0\fsp\fs70\1a&HE00&\c&HFCFDFC&\bord0.1\be1\3c&H6E7F89&\fnIwata Maru Gothic Pro M-Kami\pos(650,462.667)}وصفة المهرج Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.94,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:20.41,0:00:25.04,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H6C0B15&}نفاذ خلال نغمات موسيقية ملونة {Penetrating through colorful sounds(I added "music" because of the title)} Dialogue: 0,0:00:25.25,0:00:29.13,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H711D2C&}ينشر دفئاً فاتناً بجسدي{Delicious heat that body releases} Dialogue: 0,0:00:29.58,0:00:34.50,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}مثل زهرة تنتظر معانقة المساء{Like a flower waiting for the night fall} Dialogue: 0,0:00:34.50,0:00:39.10,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)}خائفة من الضوء{Afraid of the light} Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:42.84,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HDAB382&}دوران حتى التلاشي {Circle until it disappearsCircle/Revolve until it disappears} Dialogue: 0,0:00:42.84,0:00:47.11,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE67FE5&}عرض برشاقة{All the things that burns my body(swapped with next line)} Dialogue: 0,0:00:47.15,0:00:52.28,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H1A00B9&}يستهلك من العاطفة بجسدي{Expose with flexibility All that consumes my body with passion(swapped with prev line)} Dialogue: 0,0:00:52.28,0:00:55.41,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H673957&}الدموع تراقب{note from TLC:maybe "teardrops" would sound nicer here, to me it kind of implies that the drops are teardrops} Dialogue: 0,0:00:55.91,0:00:58.58,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HF4FD61&\t(1314,1439, \3c&H133B88&)}مع أنني أعرف الكلمات {To make you listen to my love(swapped with next line)} Dialogue: 0,0:00:58.58,0:01:00.91,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H114411&\t(1146,1230, \3c&H1F00E8&)}التي تحب سماعها {I know the words(swapped with prev line)} Dialogue: 0,0:01:00.91,0:01:05.50,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HBF3D3E&\t(1152,1194, \3c&H9000C3&)\t(2862,2904, \3c&H1BAFF0&)}إلا أنني لا أملك كلمات تتحدث عن حبّي{I have not the words to tell of love} Dialogue: 0,0:01:05.67,0:01:08.17,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H570028&\t(1230,1272, \3c&HF00009&)}حتى عندما أرتجف باكياً {Even as I trembled, drenched in tears} Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:10.92,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HE6D753&}وجهي الحقيقي الذي أخفيته{note from TLC to editor:素顔 - "real' face behind various masks people use to hide their thoughts/feelings to others, is there any word better than "real face"?} Dialogue: 0,0:01:10.92,0:01:15.42,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&HCCBF48&}يتكلم عن قصة حبّي المحترق {Is the story that tells you my burning love Tells the story of my burning love} Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:18.51,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(350,150)\3c&H5131AF&\t(1532,1740, \3c&H0954B4&}صدىً قُطع من أذني{All that remains in the ears is} Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:24.93,OP_Eng,,0,0,0,,{\be3\bord5\blur8\fad(150,150)\3c&H958430&\t(1320,1403,\3c&H5D0A0E&)\t(2404,2780,\3c&H9D1885&)\t(3238,3280,\3c&H0C4CAE&)\t(3614,3739,\3c&H3D4238&)}مقطوعة موسيقية عاطفية{Passionate Rondo} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:36.25,فوق عاملون,,0,0,0,,shak mak : إعداد و ترجمة Dialogue: 0,0:01:36.25,0:01:39.25,فوق عاملون,,0,0,0,,نتشرف بزياتكم لنا \Nwww.tblackstar.com Dialogue: 0,0:01:35.79,1:25:35.79,استايل شعار,,0,0,0,,{\be1\fad(500,100)\blur0\bord1}CREW BLACK STAR \N{\fs13} w w w . t b l a c k s t a r . c o m Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0,0,0,, Dialogue: 4,0:21:54.62,0:21:56.46,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(250,50)\be4\bord1.5\blur6}(يكون سببي) Dialogue: 4,0:21:56.87,0:21:59.04,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كل شيء يعتمد على الآن{Lit:Everything/All is now} Dialogue: 4,0:21:59.04,0:22:01.04,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(يكون مستقبلي مزهراً){Be my flower future} Dialogue: 4,0:22:01.04,0:22:02.92,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أنا ابدأ{Lit:Get going/Get moving} Dialogue: 4,0:22:02.92,0:22:04.80,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(يكون سببي) Dialogue: 4,0:22:04.80,0:22:06.80,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بجانبك{Lit:By your side} Dialogue: 4,0:22:06.80,0:22:09.14,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(يكون مستقبلي مزهراً){Be my flower future} Dialogue: 4,0:22:10.97,0:22:14.97,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لو تطرقنا للمشاعر{Lit:As for the name/term feelings} Dialogue: 4,0:22:14.97,0:22:18.81,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}فلن تكون ثمة نهاية لذلك{Lit:It'll be endless/boundless if we say/talk about it} Dialogue: 4,0:22:18.81,0:22:22.40,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لكن إن ذرفت عيونك الدموع{Lit:But if your eyes cry out(the "but" is from the prev line)} Dialogue: 4,0:22:22.40,0:22:26.28,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أنا أعرف بالغريزة{Lit:I can recognize it(by ear) from instincts} Dialogue: 5,0:22:26.28,0:22:27.40,ED_Eng,,0,0,0,,{\an2}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(الثقة) Dialogue: 4,0:22:26.78,0:22:28.49,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أنا ألاحقك{Lit:I follow around/tag along} Dialogue: 5,0:22:27.86,0:22:29.45,ED_Eng,,0,0,0,,{\an2}{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(الثقة) Dialogue: 4,0:22:28.70,0:22:30.03,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}إنه هناك Dialogue: 4,0:22:30.03,0:22:33.53,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}كلا الضياء و الظلمة{Lit:Both the light and darkness} Dialogue: 4,0:22:33.53,0:22:35.45,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}إنهم يبدأون بالإتصال{Lit:Begin to be connected} Dialogue: 4,0:22:35.45,0:22:37.33,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}مثل قطع {Lit:Like pieces} Dialogue: 4,0:22:37.33,0:22:42.13,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}لأن ثمة سبب{Lit:Because there is a reason(for the light/darkness to connect like pieces, i think)} Dialogue: 4,0:22:42.13,0:22:45.76,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord2.5\blur4}حدث بالصدفة أم بالعمد{Lit:No matter whether by chance or by the course of events} Dialogue: 4,0:22:45.76,0:22:50.68,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}فإنه سيتغير إلى الصدفة التي أريد الإيمان فيها{Lit:It changes into the encounter that I want to believe in} Dialogue: 4,0:22:50.68,0:22:54.43,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}حرارة قلبي{Lit:The temperature of my heart} Dialogue: 4,0:22:54.43,0:22:57.43,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}ترتفع قليلاً بسبب القليل{Lit:Rises bit by bit} Dialogue: 4,0:22:57.43,0:23:01.15,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أنا لا أدعي ولا أخفي شيئاً{Lit:This is not a pretense, nor is it tactics/strategy(->being straightforward)} Dialogue: 4,0:23:01.15,0:23:05.90,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أنا أكون نفسي فحسب{Lit:I'm remaining my true self} Dialogue: 4,0:23:05.90,0:23:09.70,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}أريد أن أخبرك{Lit:That I'm standing at the the place I've chosen(next line)} Dialogue: 4,0:23:09.70,0:23:13.37,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بأنني أقف في المكان الذي أخبرتك{Lit:I want to tell you(the prev line)} Dialogue: 4,0:23:13.37,0:23:15.12,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}(يكون سببي) Dialogue: 4,0:23:15.12,0:23:17.41,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord1.5\blur6}بجانبك{Lit:By your side} Dialogue: 4,0:23:17.41,0:23:20.00,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(50,450)\be4\bord1.5\blur6}(يكون مستقبلي مزهراً){Be my flower future} Dialogue: 0,0:00:04.94,0:00:06.94,Default,,0,0,0,,