1
00:00:00,005 --> 00:00:03,263
<b>{\pos(190,220)}
<font color="#F76541">سابقاً في صراع العروش</font></b>

2
00:00:01,272 --> 00:00:03,473
لماذا تريد الإنضمام
لنا يا (جون سنو)؟

3
00:00:03,508 --> 00:00:05,450
...رأيت (كراستر) يأخذ طفله الصبي

4
00:00:05,475 --> 00:00:06,775
.ويتركه في الغابات

5
00:00:06,776 --> 00:00:08,443
...ورأيت ما أخذه

6
00:00:08,478 --> 00:00:11,413
وعندما أخبرت القائد ، كان يعرف بالفعل

7
00:00:11,447 --> 00:00:14,549
أريد أن أقاتل للجانب الذي
.يقاتل من أجل الأحياء

8
00:00:14,584 --> 00:00:16,051
كيف قتلت هؤلاء الحراس؟

9
00:00:16,085 --> 00:00:16,951
.أرني كيف

10
00:00:16,976 --> 00:00:18,821
.لو أردتِ أن تعرفي فيجب أن تأتي معي

11
00:00:18,822 --> 00:00:22,157
أريد هذا ، ولكني يجب
.أن أعثر على أخي وأمي

12
00:00:22,192 --> 00:00:23,559
.وأختي

13
00:00:23,593 --> 00:00:26,563
يجب أن تذهب، إلى الحائط
.(إلى (جون

14
00:00:26,598 --> 00:00:28,999
.أوشا) يجب أن تحميهم)

15
00:00:29,034 --> 00:00:31,134
.أنتِ الوحيدة التي تستطيع

16
00:00:31,169 --> 00:00:35,005
.مائتا شمالي ذُبحوا كالخراف

17
00:00:35,039 --> 00:00:36,908
.سوف نرد لهم الدين يا صديقي

18
00:00:36,942 --> 00:00:38,910
.من أجلهم ومن أجل أولادك

19
00:00:38,944 --> 00:00:40,646
...يتعفنون في التراب

20
00:00:40,680 --> 00:00:42,849
.بينما قاتلهم حر

21
00:00:42,883 --> 00:00:44,617
.(كان هؤلاء رجال (ستارك

22
00:00:44,651 --> 00:00:47,420
(أنا لا أخدم آل (ستارك
.(أنا آخدم السيدة (كاتلين

23
00:00:47,455 --> 00:00:49,289
...قلت لك أني سآخذك إلى أرض الملك

24
00:00:49,324 --> 00:00:50,691
.وهذا ما سأفعله

25
00:00:50,725 --> 00:00:52,685
جوفري) أخبرني)
أنكِ خرجتِ من عربتك

26
00:00:52,693 --> 00:00:54,194
بالسوق هذا الصباح

27
00:00:54,229 --> 00:00:55,790
زرت دار أيتام

28
00:00:55,797 --> 00:00:57,364
.أخبرني بشأنها الكاهن

29
00:00:57,399 --> 00:00:59,800
.من فترة قريبة هاجمنا الرعاع هناك

30
00:00:59,835 --> 00:01:01,669
.لقد نجا الملك بالكاد

31
00:01:01,704 --> 00:01:04,405
أمي دائما لديها ولع بتهويل الأمور

32
00:01:04,439 --> 00:01:08,210
تقل أهمية الحقائق لها
.بينما تكبر في السن

33
00:01:08,710 --> 00:01:10,243
.قلت أنك ستأخذني للوطن

34
00:01:10,278 --> 00:01:11,912
...لو أخبرتِ واحدا فقط

35
00:01:11,946 --> 00:01:13,614
من فضلك أيها
...الأمير (باليش) أخبرني ما أفعل

36
00:01:13,648 --> 00:01:15,649
.وأخبرني أين -
راقبيها -

37
00:01:15,684 --> 00:01:17,618
.وإحترسي بينما هي معه

38
00:01:23,558 --> 00:01:25,726
.يجب أن نعود للحائط

39
00:01:25,760 --> 00:01:29,429
.نعلم ما الموجود هناك ولكن يجب أن نحذرهم

40
00:01:37,235 --> 00:01:47,496
<b>{\pos(190,220)}
<font color="#F76541">صراع العروش - الموسم الثالث"
"(الحلقة الثانية بعنوان: (أجنحة وكلمات الظلام</font></b>

41
00:01:48,285 --> 00:02:06,285
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© *تمت الترجمة المشتركة بواسطة*
"Kyoshi & محمــد الصــواف"

42
00:03:11,157 --> 00:03:17,236
{\pos(195,215)}
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
"صـــراع العـــروش"
<font color="#111111" size=0>.</font>

43
00:04:10,670 --> 00:04:14,373
.(لا تُفكر كثيراً يا (بران

44
00:04:14,407 --> 00:04:16,108
.فلترخي ذراعك المُمسك بالقوس

45
00:04:23,840 --> 00:04:27,419
"وأياً مِنكما كان المُصيب للهدف في سن العاشرة؟"

46
00:04:27,453 --> 00:04:29,521
آبتي؟

47
00:04:37,463 --> 00:04:39,564
.لا يُمكنكَ قتله كما تعلم

48
00:04:39,599 --> 00:04:41,333
ولما لا؟

49
00:04:43,603 --> 00:04:45,737
.لأن الغراب هو أنتَ

50
00:04:55,515 --> 00:04:56,982
.(هودر)

51
00:04:57,016 --> 00:04:58,684
.(لا بأس يا (هودر

52
00:04:58,718 --> 00:05:01,086
..(هودر)

53
00:05:05,759 --> 00:05:08,695
هل كنت في هيئة ذئبُ
مجدداً أيها الأمير الصغير؟

54
00:05:08,729 --> 00:05:11,665
.لا، بل كان الغراب ذو الثلاث أعينٍ

55
00:05:11,699 --> 00:05:13,867
.فلقد عاد

56
00:05:15,636 --> 00:05:17,003
.لقد حاولتُ قتله، ولكنني لم أستطيع

57
00:05:17,038 --> 00:05:19,973
...فلقد كان هناك فتىً -
.لا أريد أن أسمع شيئاً عن هذا الأمر -

58
00:05:20,007 --> 00:05:22,442
..ولكنكِ سألتِ -
.لدينا الكثير مما يُقلقنا -

59
00:05:22,476 --> 00:05:24,878
ولا نوّد أن نصب السحر الأسود
.فوق كل هاته الأمور

60
00:05:24,912 --> 00:05:28,248
.أنا لم أطلب أحلام السحر الأسود هذه

61
00:05:28,282 --> 00:05:29,983
.أعلمُ هذا أيها الأمير الصغير

62
00:05:31,853 --> 00:05:33,787
.ينبغي علينا أن نتحرك

63
00:05:33,822 --> 00:05:35,422
.فلا نعلمُ من قد يتتبعنا

64
00:05:35,457 --> 00:05:37,191
.لا أحد حتىّ يعلمُ أننا أحياء

65
00:05:38,393 --> 00:05:40,060
ومن قال لكَ هذا؟

66
00:05:40,095 --> 00:05:42,296
الغراب ذو الثلاث أعين" أخبرك بهذا؟"

67
00:05:42,330 --> 00:05:44,365
.جيد -
.بعض الخير جاء منه إذاً -

68
00:05:46,768 --> 00:05:49,771
.أنا لا أعلمُ بمن يعلمُ ومن لا يعلم

69
00:05:49,805 --> 00:05:52,841
جلّ ما أعرفه هو أنه
.مُتبقٍ مسافة كبيرة على الوصول إلى الجدار

70
00:06:02,418 --> 00:06:04,119
...لقد أخبرتني أمي دوماً

71
00:06:04,153 --> 00:06:06,488
".أنكِ يا (ويستروسي)، كنتِ متجهمة كثيراً"

72
00:06:07,657 --> 00:06:12,302
...بربريون متجهمون، ملتحون وقذرون

73
00:06:12,596 --> 00:06:16,344
والذين قد يصطفوا قبالة المضيق
.ويسرقوا من مضاجعنا

74
00:06:17,801 --> 00:06:20,002
هل فكرتِ في التزوج ذات مرةًٍ؟

75
00:06:21,838 --> 00:06:24,574
.لم أظنُ قط أنني سأتزوج بأحدٍ

76
00:06:24,608 --> 00:06:26,909
أبداً؟

77
00:06:26,944 --> 00:06:32,029
،ليس حتىّ قابلتُ ملكَ التجهمِ
.والذي أصبح بربري قدرُ ذو لحية

78
00:06:32,029 --> 00:06:41,458
.إعذرني يا سمّوك

79
00:06:41,492 --> 00:06:44,361
.ملكتي -
.(أيها الأمير (بولتون -

80
00:06:46,765 --> 00:06:48,733
دعني أخمن، أياً مِنها
.هىّ الأخبار الطيبة

81
00:06:50,870 --> 00:06:53,138
..(هناك رسالة من (ريفرون

82
00:06:53,172 --> 00:06:54,806
.(و (وينرفيل ..

83
00:06:59,778 --> 00:07:02,213
أنا لم آراه منذ أعوامٍ

84
00:07:03,916 --> 00:07:06,383
ولا أعلمُ حتىّ بعددهم

85
00:07:07,953 --> 00:07:09,753
سنُسافر لحضور الجنازة سوياً

86
00:07:10,377 --> 00:07:13,043
إن الأمير (بولتون)، سيُعسكر هُنا
.حتىّ عودتنا

87
00:07:14,726 --> 00:07:18,395
هل سأرتدي الأغلال
وأنا أدفنُ أبي؟

88
00:07:24,168 --> 00:07:26,303
هل هناك شيئاً آخر؟

89
00:07:27,605 --> 00:07:29,939
بحلول الوقتِ الذي فيه
..(إبن (بولتون)، الغير شرعي إلى (وينترفيل

90
00:07:29,974 --> 00:07:31,875
كان "الآيرون بورن" قد غادروا

91
00:07:33,411 --> 00:07:36,779
لقد ذبحوا الجميع، وأشعلوا
النيران في القلعة

92
00:07:39,649 --> 00:07:42,151
.(ولم يتم إيجاد (بران)، و(ريكون

93
00:07:45,924 --> 00:07:48,192
.ربما قد هربوا

94
00:07:48,226 --> 00:07:51,529
(أو ربما قد أخذهم (ثيون
.إلى جزر "الآيرون" كرهائنُ

95
00:07:51,563 --> 00:07:53,964
وهل تلقيت أية طلباتٍ؟

96
00:07:55,100 --> 00:07:56,334
.لا

97
00:07:56,368 --> 00:07:58,969
وهل سمعت أي شيءٍ
من (ثيون) على الإطلاق؟

98
00:08:20,692 --> 00:08:22,794
أين أنا؟

99
00:08:28,668 --> 00:08:30,769
ومن أنت؟

100
00:08:36,709 --> 00:08:38,210
وما الذي تُريده؟

101
00:08:38,244 --> 00:08:40,379
.أنا أريد أن أفعل هذا

102
00:08:45,651 --> 00:08:47,519
هل تعرفي الوقت الذي سنستغرقه
...في الوصول

103
00:08:47,553 --> 00:08:50,255
.إلى "كينغ لاندينج" خلال الحقول والغاباتِِ ..

104
00:08:50,290 --> 00:08:51,957
.أجل

105
00:08:53,526 --> 00:08:54,860
وكيف سنمضي هذا الوقت؟

106
00:08:54,894 --> 00:08:56,762
بوضع قدماً تلو الأخرىّ

107
00:08:56,796 --> 00:08:59,131
.ستكون مسيرة مُملة للغاية

108
00:08:59,165 --> 00:09:00,532
أنا هُنا كي آخذك
.."إلى "كينغ لاندينج

109
00:09:00,567 --> 00:09:03,402
.وأحُضر إبنتي السيدة (ستارك)، في المقابل

110
00:09:03,436 --> 00:09:05,437
.المللُ مرحٌ

111
00:09:05,471 --> 00:09:08,239
أتعرفين، لا يهمُ مقدار
،إخلاصكِ كخادمة

112
00:09:08,273 --> 00:09:11,142
فلا أحد يستمتع بصحبة
.أخرسٍ يفتقر لروح الدعابةٍ

113
00:09:11,176 --> 00:09:12,610
ثقي في في هذا الأمر

114
00:09:12,644 --> 00:09:14,879
فالناس تخدمني منذ ولادتي

115
00:09:14,913 --> 00:09:18,283
هل تظنين أن السيدة (ستارك)، ستّود
من سيدة عملاقة ذو شعرٍ مضفور

116
00:09:18,317 --> 00:09:20,886
أن تتبعها في الأرجاء
طوال حياتها؟

117
00:09:20,920 --> 00:09:24,290
فرحلة لمدة إسبوع معكِ، وستودُ منكِ
أن تقتلي نفسكِ

118
00:09:24,324 --> 00:09:28,027
لو أن السيدة (ستارك)، غير سعيدة
...بأي جانب من جوانب خدمتي

119
00:09:28,095 --> 00:09:29,796
.فأنا واثقة أنها ستُعلمني ...

120
00:09:29,830 --> 00:09:31,330
.فإنها إمرأة أمينة

121
00:09:31,364 --> 00:09:33,332
.بكل الخير الذي فعلته

122
00:09:38,772 --> 00:09:42,108
كيف أصبحتِ في خدمة السيدة (ستارك)؟

123
00:09:42,142 --> 00:09:43,194
.فهذا شىء بإمكاننا التحدث بشأنه

124
00:09:43,194 --> 00:09:46,031
.هذا لا يخصُكَ يا قاتل الملك -
.لابد وأن هذا حدث مؤخراً -

125
00:09:47,046 --> 00:09:49,014
.(فلم تكوني معها في (وينترفيل

126
00:09:49,048 --> 00:09:50,448
وآنىّ لكَ أن تعلم؟

127
00:09:50,483 --> 00:09:53,285
.(لأنني زُرت (وينتر فيل

128
00:09:53,319 --> 00:09:55,053
فلقد كنتُ لألاحظ
رأسكِ العنيد

129
00:09:55,087 --> 00:09:57,022
يتحرك في المداخل

130
00:09:57,056 --> 00:09:58,557
.تحرك

131
00:10:04,197 --> 00:10:06,665
أين تعهدتِ بخدمة (ستانيس)؟ -
!يا إلهي، لا -

132
00:10:06,699 --> 00:10:08,600
رينلي) إذاً؟)

133
00:10:08,635 --> 00:10:10,202
حقاً؟

134
00:10:10,236 --> 00:10:11,937
..لم يكن صالحاً ليحكم أي شىءٍ

135
00:10:11,971 --> 00:10:13,805
من وجبة يجلس عليها
إثنىّ عشر شخصاً

136
00:10:13,839 --> 00:10:15,407
إغلق فمكَ -
لما؟ -

137
00:10:15,441 --> 00:10:18,710
لقد عِشت معه في بلاطِ واحد
.منذ أن كان صبياً، لا تنسي هذا

138
00:10:18,744 --> 00:10:20,845
وبالكاد تمكن من تهريب
."نبتة "الخزامىّ

139
00:10:20,880 --> 00:10:23,881
متخطياً الدهاليز، مُرتدياً
ثوبه المُطرز بالحرير

140
00:10:23,916 --> 00:10:25,750
فأنا أعرفه منذ وقتٍ أطول منكِ بكثير

141
00:10:25,784 --> 00:10:27,752
أنا أعرفه كمعرفة الجميع له

142
00:10:27,787 --> 00:10:29,321
كفردٍ من حُراس الملك

143
00:10:29,355 --> 00:10:31,123
ولقد إتمنني بكل شىءٍ

144
00:10:31,157 --> 00:10:32,557
لقد كان ليغدو ملكاً رائعاً

145
00:10:32,592 --> 00:10:34,059
تبدين كما لو أنكِ تحبينه

146
00:10:34,093 --> 00:10:36,328
.أنا لا أحبه

147
00:10:36,362 --> 00:10:37,997
.يا إلهي، لقد فعلتِ

148
00:10:39,032 --> 00:10:40,866
هل أخبرتيه قط؟

149
00:10:40,900 --> 00:10:43,702
.لا، بالطبع لا

150
00:10:43,736 --> 00:10:46,705
.أخشىّ أنكِ لم تكوني نوع (رينلي) المُفضل

151
00:10:46,739 --> 00:10:50,576
لقد كان يُفضل الفتيات
.(مجعداتِ الشعر كـ(لوراس تيريل

152
00:10:50,610 --> 00:10:51,977
.أنتِ رجولية بسبةٍ كبيرة له

153
00:10:52,012 --> 00:10:53,812
أنا غير مهتمة بمعرفة
الإشاعاتِ الكريهة

154
00:10:53,847 --> 00:10:55,848
مالم يكونوا بشأني

155
00:10:55,882 --> 00:10:58,217
.(لقد كان كل شىء حقيقي عن لـ(رينلي

156
00:10:58,252 --> 00:11:01,154
لقد كانت ميوله أسوء سرٍ
.في البلاط بأكمله

157
00:11:01,188 --> 00:11:03,018
فإنه من العار أن العرش
.لم يكن مضنوعاً من القضبان

158
00:11:03,018 --> 00:11:06,459
.فلم تكن لتُزيحه عنه قط -
!إغلق فمكَ -

159
00:11:08,029 --> 00:11:10,030
.أنا لا ألومه

160
00:11:10,064 --> 00:11:12,065
ولا ألومكِ أنتِ أيضاً

161
00:11:12,100 --> 00:11:15,302
.فلا يتسنىّ لنا أن نختار من نُحب

162
00:11:26,548 --> 00:11:29,316
إلىّ أين تتجهون؟ -
.إلىّ الجنوب -

163
00:11:29,351 --> 00:11:31,385
وأنت؟ -
.(إلى (ريفرون -

164
00:11:31,419 --> 00:11:34,555
تبقون بعيداً عن آراضي
الملك، ألستم كذلك؟

165
00:11:34,590 --> 00:11:36,758
فإنها تنال منكم حيث ذهبتم

166
00:11:36,793 --> 00:11:38,427
فلا تستطيعوا الفوز أبداً  -
لا، فلا يمكن للمرءٍ أن يفعل أبداً -

167
00:11:38,461 --> 00:11:40,662
ولكن يبدو أنكم آمنين
بما فيه الكفاية مع ذلك

168
00:11:40,697 --> 00:11:42,331
...فلا أعني أية إهانة يا سيدتي، ولكن

169
00:11:42,365 --> 00:11:44,766
.لم أكن لأشتبكَ معكِ

170
00:11:46,669 --> 00:11:48,837
فلتنالكم السبع نعمٍ -
وأنت أيضاً -

171
00:11:56,012 --> 00:11:57,946
لقد علِم من أنا

172
00:11:57,980 --> 00:11:59,414
لم يعلم -
،ربما تكوني محقة -

173
00:11:59,448 --> 00:12:02,183
ولكن ماذا لو كنتِ غير مُصيبة؟
ماذا لو أخبر أحدٍ؟

174
00:12:04,687 --> 00:12:07,089
.لن نفعلها

175
00:12:07,123 --> 00:12:09,358
.فإنه رجلُ بريءُ

176
00:12:09,392 --> 00:12:11,927
أكثر براءة من بناتِ السيدة (ستارك)؟

177
00:12:23,572 --> 00:12:25,740
.فلتُضيقه بشكل أكبر هنا

178
00:12:26,842 --> 00:12:28,442
.هذا أفضل

179
00:12:29,811 --> 00:12:31,171
إن هذه الملابس تجعلكَ
تبدو أكثر قوةٍ

180
00:12:31,171 --> 00:12:33,514
لا أريد أية أزهارٍ

181
00:12:33,548 --> 00:12:35,649
لقد قلت أنني لا أريد أية أزهار

182
00:12:37,185 --> 00:12:38,630
كُل هؤلاء سيئون، فلتُحضر المزيد

183
00:12:38,630 --> 00:12:41,154
.حسنٌ يا سمّوك

184
00:12:42,322 --> 00:12:44,124
!الأزهار اللعينة

185
00:12:44,158 --> 00:12:46,158
.على الملكُ

186
00:12:46,193 --> 00:12:47,664
.(تبدو كزهرة (تيريل

187
00:12:47,664 --> 00:12:51,430
فلتُعطها لـ(مارجري)، من أجل
ثوب زفافها

188
00:12:51,464 --> 00:12:53,999
فسيكون قماشُ أكثر من كافٍ
.. بالنسبة لها

189
00:12:59,005 --> 00:13:00,906
.. أخبرني بما تفكر بخصوصها

190
00:13:00,940 --> 00:13:02,141
من؟

191
00:13:02,175 --> 00:13:04,210
..(مارجري)

192
00:13:04,244 --> 00:13:06,145
.إنها مُتطابقة بشكل مثالي معي

193
00:13:06,179 --> 00:13:08,114
...فبوجود آل الـ(تيريل)، بجانبنا

194
00:13:08,148 --> 00:13:10,350
.فسنسحق الشماليون

195
00:13:10,384 --> 00:13:13,553
ونشنق أمرائهم، ونحرق قِلاعهم

196
00:13:13,587 --> 00:13:15,121
،ونزرع حقولهم بالملح

197
00:13:15,155 --> 00:13:18,257
ولا أحد سيُفكر في التمرد
لقرنِ قادم

198
00:13:19,693 --> 00:13:22,895
إنها متطابقة بكل جيد معكَ، ولكن
ما رأيكَ بها؟

199
00:13:26,499 --> 00:13:28,968
إنها ذكية، وجميلة

200
00:13:29,002 --> 00:13:30,770
أجل، إنها كذلك

201
00:13:30,804 --> 00:13:34,574
وقلقها بشأن العامة أمر شيق

202
00:13:34,641 --> 00:13:37,110
.ليس بالنسبة لي

203
00:13:38,679 --> 00:13:41,081
قصدتُ فقط أن أخلي طريقكَ
...من الصِعاب حتى لا تُعرض نفسكَ للخطر

204
00:13:41,115 --> 00:13:45,124
هذا أصبح أكثر محادثة مملة
خُضتها قط

205
00:13:49,224 --> 00:13:53,127
إن (مارجري تيريل)، شغوفة
بالأيتام القذرون لسببٍ

206
00:13:53,161 --> 00:13:56,595
كما أنها ترتدي ملابس
كالعاهرات لسببِ

207
00:13:56,630 --> 00:13:58,929
كما أنها تزوجت خائنُ، وفاسد معلوم

208
00:13:58,963 --> 00:14:00,284
كـ(رنلي براثيون) لسببٍ

209
00:14:00,298 --> 00:14:03,867
لقد تزوجت (رينلي براثيون)، لأنها
قيل لها هذا

210
00:14:03,901 --> 00:14:06,569
...وهذا ما تفعله النساء الذكيات

211
00:14:06,603 --> 00:14:08,438
.أن يفعلوا ما يؤمرن

212
00:14:11,642 --> 00:14:15,243
...يجب أن تسأل نفسكَ ما إن -
.أنا لستُ بحاجة لفعل شىءٍ -

213
00:14:26,787 --> 00:14:28,554
.هذا أفضل

214
00:14:29,989 --> 00:14:31,756
.أفضل بكثير

215
00:14:31,791 --> 00:14:34,125
.مازلتُ لا أصدق هذا

216
00:14:34,159 --> 00:14:35,893
...لم يُرد
.لم يُرد أي شىءٍ

217
00:14:35,927 --> 00:14:39,596
فلقد أبدىّ إهتماماً لأنه أحب أمي

218
00:14:41,432 --> 00:14:44,567
إن الرجال يريدون
شيئاً واحدًا فقط من البنت الجميلة

219
00:14:46,536 --> 00:14:49,737
إن (ليتل فينجر)، ليس واقعُ في غرامي

220
00:14:51,339 --> 00:14:54,307
إن الحب ليس الشىء الذي يبتغيه

221
00:14:56,242 --> 00:14:57,743
.إنه كبير في السن للغاية

222
00:14:57,777 --> 00:14:59,945
.إنهم لا يروّن الأمور من هذا المنوال

223
00:15:03,482 --> 00:15:06,784
أولم يطلب منكِ أن تفعلي شيئاً له؟

224
00:15:06,819 --> 00:15:09,019
أن تتجسسي على أحدٍ أو... ؟

225
00:15:09,054 --> 00:15:10,922
.لا

226
00:15:16,661 --> 00:15:19,263
...إذا طلب منكِ أي شيءٍ

227
00:15:19,297 --> 00:15:21,265
.أو حاول فعل شيءٍ

228
00:15:21,333 --> 00:15:24,635
.أو لمسّكِ، أريد منكِ أن تُخبريني

229
00:15:25,838 --> 00:15:28,306
لما؟
ما الذي ستفعلينه؟

230
00:15:28,340 --> 00:15:29,974
.سأجبره على التوقف

231
00:15:31,114 --> 00:15:34,112
"السيد (لوراس تيريل) يا سيدتي"

232
00:15:34,146 --> 00:15:36,614
..فلتُدخليه

233
00:15:45,625 --> 00:15:46,811
..(سيدتي (سانسا

234
00:15:46,811 --> 00:15:47,968
.. (سيد (لوراس

235
00:15:47,968 --> 00:15:49,919
إن أختي (مارجري)، تدعوّكِ
لتستنشقي معها

236
00:15:49,919 --> 00:15:51,430
...الهواء المُنعش هىّ وجدتي

237
00:15:51,464 --> 00:15:53,832
.السيدة (أولينا)، في الحدائقِ ..

238
00:15:53,866 --> 00:15:56,568
هلا أرافقكِ إليهم؟

239
00:16:03,075 --> 00:16:06,077
أظنُ أنكِ تغدين أكثر جمالاً
..(كل يومٍ أيتها السيدة (سانسا

240
00:16:06,111 --> 00:16:08,279
.(هذا من لُطفكَ يا سيد (لوراس

241
00:16:11,083 --> 00:16:14,252
ربما لا تتذكر أول مرةٍ إلتقينا فيها

242
00:16:15,654 --> 00:16:18,657
في مسابقة الـ"هاندس"، لقد
منحتي الميزة

243
00:16:19,893 --> 00:16:22,594
.وردة، وردة حمراء

244
00:16:22,629 --> 00:16:24,296
.بالطبع قد فعلتُ

245
00:16:27,000 --> 00:16:28,767
".إنه لون يُناسبكِ بشكل أكبر"

246
00:16:28,802 --> 00:16:31,537
.فلتأخديه -
.شكراً لكِ -

247
00:16:31,572 --> 00:16:33,439
.يالكَ من أخٍ عزيز

248
00:16:33,474 --> 00:16:35,508
.سأغادر

249
00:16:35,542 --> 00:16:37,310
..(السيدة (سانسا

250
00:16:37,344 --> 00:16:39,513
. (شكراً لكَ يا سيد (لوراس

251
00:16:39,547 --> 00:16:41,515
.تعالي

252
00:16:46,682 --> 00:16:49,957
...أيتها السيدة (سانسا)، إنه لشرفُ لي

253
00:16:49,992 --> 00:16:52,159
..أن أقدم لكِ جدتي

254
00:16:53,328 --> 00:16:55,696
.(السيدة (أولينا)، من منزل (تيريل

255
00:16:55,731 --> 00:16:57,732
.فلتُقبليني يا فتاتي

256
00:16:57,800 --> 00:16:59,801
لطفُ بالغُ منكِ أن تزوريني

257
00:16:59,835 --> 00:17:01,703
وقطيع دجاجي الأحمق

258
00:17:01,737 --> 00:17:04,106
بالغ آسفنا لخسارتُكِ

259
00:17:04,140 --> 00:17:07,809
(وآسفني سماع مقتل الأمير (رينلي
(أيتها السيدة (مارجري

260
00:17:07,844 --> 00:17:10,045
.فلقد كان باسلُ للغاية -
..باسلُ، أجل -

261
00:17:10,079 --> 00:17:12,314
وفاتنُ ونظيفُ للغاية

262
00:17:12,382 --> 00:17:14,249
وكان يعرف كيف يرتدي ملابس آنيقة
وأن تبدو رائحته جيدة

263
00:17:14,284 --> 00:17:17,119
وبطريقة ما، أوحىّ له هذا
أنه ملاءمُ لأن يُصبح ملكاً

264
00:17:17,153 --> 00:17:19,154
لقد كان (رينلي)، سجاعاً ورقيقاً يا جدتي

265
00:17:19,189 --> 00:17:20,856
(لقد آحبه والدي، وكذلك (لوراس

266
00:17:20,890 --> 00:17:24,095
إن (لوراس)، شابُ، وجيدُ للغاية
.في إيقاع الرجال من على أجوتهم بعصاً

267
00:17:24,528 --> 00:17:25,968
.وهذا لا يجعلُ منه حكيماً

268
00:17:25,968 --> 00:17:28,598
.كوالدكِ الغبي

269
00:17:28,632 --> 00:17:31,434
!جدتي
ما الذي ستظنه (سانسا)، بشأننا؟

270
00:17:31,468 --> 00:17:33,869
قد تُفكر أننا نتمتع ببعض الذكاءِ

271
00:17:33,904 --> 00:17:35,604
واحدة مِنا على أقصى تقدير

272
00:17:35,672 --> 00:17:38,374
.لقد كانت خيانة
.وقد حذرتهم

273
00:17:38,442 --> 00:17:41,344
فـ(روبرت)، كان لديه إبنان
و(رينلي) كان لديه أخً أكبر

274
00:17:41,378 --> 00:17:44,991
كيف أمكن أن يدعي
أن العرش الحديدي القبيح هذا ملكه؟

275
00:17:46,149 --> 00:17:49,185
كان ينبغي أن تبقي بعيداً
عن كل هذا إن سألتيني

276
00:17:49,219 --> 00:17:51,087
..ولكن، بمجرد أن تُحلب البقرةِ

277
00:17:51,122 --> 00:17:53,690
ليس هناك ما يُرجع ..
.الحلب إلى ضروعها

278
00:17:53,724 --> 00:17:55,760
وها نحنُ ذا، نرىّ الأمور بشكل مُستفيض

279
00:17:55,794 --> 00:17:58,393
ما قولكِ بشأن هذا يا (سانسا)؟

280
00:17:58,393 --> 00:18:01,467
هلا تناولنا بعض كعك الليمون؟

281
00:18:01,501 --> 00:18:03,068
إن كعك الليمون هو المُفضل لي

282
00:18:03,103 --> 00:18:05,237
..هكذا تم إخبارنا

283
00:18:05,272 --> 00:18:08,774
هل ستحضرون الطعام، أم أنكن
تنون أن تُجوّعوننا حتىّ الموتِ؟

284
00:18:09,676 --> 00:18:11,610
..(هيا يا (سانسا

285
00:18:11,644 --> 00:18:13,746
تعالي وإجلسي معىّ

286
00:18:13,780 --> 00:18:17,216
أنا أقل ضجراً من الأخرياتِ

287
00:18:19,386 --> 00:18:21,988
هل تعرفين إبني؟

288
00:18:22,022 --> 00:18:23,856
."أمير الـ"هايجاردن

289
00:18:23,891 --> 00:18:26,092
لم ينالني الشرف

290
00:18:26,160 --> 00:18:28,094
ليس هناك شرف أعظم من هذا، صدقيني

291
00:18:28,128 --> 00:18:29,629
.إنه أخرقُ وأحمق

292
00:18:29,663 --> 00:18:31,664
وقد كان والده أحمقاً أيضاً

293
00:18:31,699 --> 00:18:33,846
.(زوجي، الأمير الراحل (لوثر

294
00:18:33,846 --> 00:18:37,403
فلقد تمكن من تخطي جرفُ
بينما كان يصطادُ

295
00:18:37,438 --> 00:18:39,606
لقد قالوّا أنه كان ينظر قبالة السماء

296
00:18:39,640 --> 00:18:43,143
ولم يكن منتبهاً للمكان
الذي كان يأخذه إليه حِصانه

297
00:18:43,177 --> 00:18:45,178
والآن، إبني يفعل المِثل

298
00:18:45,212 --> 00:18:48,882
وهذه المرة يمتطاد أسداً
بدلاً من حصانُ

299
00:18:48,917 --> 00:18:51,485
...والآن

300
00:18:51,553 --> 00:18:53,888
..أريدكِ أن تقولي لي الحقيقة

301
00:18:53,923 --> 00:18:57,859
حول هذا الفتىّ الملكِ ..
.(المدعو (جوفري

302
00:18:57,893 --> 00:19:00,061
..أنا.. أنا

303
00:19:00,096 --> 00:19:01,530
.أنتِ، أنتِ

304
00:19:01,564 --> 00:19:03,298
ومن يعلم عنه أفضل منكِ؟

305
00:19:03,333 --> 00:19:06,135
لقد سمعِنا أقاويل مقلقة

306
00:19:06,169 --> 00:19:07,597
هل هناك حقيقة تشوبها؟

307
00:19:07,597 --> 00:19:11,340
هل آساء هذا الفتىّ
في معاملتُكِ؟

308
00:19:11,374 --> 00:19:13,709
وهل إنتزع لسانكِ؟

309
00:19:13,744 --> 00:19:16,178
...إن (جوف)... الملك (جوفري)، لهو

310
00:19:16,212 --> 00:19:19,448
...إن سموّه عادلُ للغاية و

311
00:19:19,482 --> 00:19:22,551
ووسيمُ للغاية، وشجاعٍ كالأسدِ

312
00:19:22,585 --> 00:19:25,187
أجل، فجميع آل الـ(لانيستر) أسودٌ

313
00:19:25,221 --> 00:19:28,924
وعندما يُخرج آل الـ(تيريل) ريحاً
فإن رائحتها تكون كالزهور

314
00:19:28,958 --> 00:19:31,226
ولكن ما مدىّ عطفه؟
ومدىّ ذكائه؟

315
00:19:31,260 --> 00:19:33,762
هل يتمتع بقلب حنون، ويداً لطيفة؟

316
00:19:33,796 --> 00:19:35,230
أنا على وشك أن أصبح زوجته

317
00:19:35,264 --> 00:19:37,465
.فجّل ما أريد معرفته هو معنىّ هذا

318
00:19:45,040 --> 00:19:46,808
فلتُحضر لي بعض الجنبة

319
00:19:46,842 --> 00:19:49,210
إن الجنبة سيتم تقديمها بعد
الكعك يا سيدتي

320
00:19:49,277 --> 00:19:51,545
إن الجبن سيُقدم
في الوقت الذي أريده أن يُقدم فيه

321
00:19:51,580 --> 00:19:53,147
وأريده أن يُقدم الآن

322
00:19:57,252 --> 00:19:59,353
هل أنتِ خائفة يا طفلتي؟

323
00:19:59,421 --> 00:20:01,288
.فلا حاجة لأن تكوني كذلك

324
00:20:01,322 --> 00:20:03,223
فنحنُ مجرد نساءٍ هنا

325
00:20:03,258 --> 00:20:06,560
أخبرينا بالحقيقة، ولن يمسّكِ أذىً

326
00:20:07,629 --> 00:20:10,597
لقد قال أبي الحقيقة دوماً -
.. أجل -

327
00:20:10,632 --> 00:20:12,699
لقد حظيّ بهذه السمعة

328
00:20:12,734 --> 00:20:15,168
وقد أطلقوا عليه لقب الخائن
وإنتزعوا رأسه

329
00:20:15,203 --> 00:20:18,105
.(إنه (جوفري

330
00:20:18,139 --> 00:20:20,040
إن (جوفري) من فعل هذا

331
00:20:20,075 --> 00:20:23,444
لقد وعدّ بأن يكون رحيماً، وقام
بنزع رقبة أبي

332
00:20:23,478 --> 00:20:25,279
وقد قال أن هذه هىّ الرحمة

333
00:20:25,314 --> 00:20:29,149
وأخذني إلى الجدران وأجبرني
.على مشاهدته وهو على هذه الشاكلة

334
00:20:32,787 --> 00:20:35,189
.أكملي

335
00:20:36,224 --> 00:20:39,326
...أنا... أنا لا أستطيع.. أنا لم أعني أن

336
00:20:39,360 --> 00:20:41,562
.لقد كان أبي خائناً

337
00:20:41,596 --> 00:20:44,031
وأخي أيضاً، فأنا أنحدر
من سلالة خائنة

338
00:20:44,065 --> 00:20:45,733
رجاءاً لا تُجبريني على قول المزيد

339
00:20:45,767 --> 00:20:47,267
إنه مرعوبة يا أمي

340
00:20:47,302 --> 00:20:50,738
.فقط إنظري إليها -
.تحدثي بحرية يا طفلتي -

341
00:20:50,772 --> 00:20:54,575
.إننا لن نخون ثقتكِ قط، أنا أقسمُ لكِ

342
00:20:56,811 --> 00:20:59,446
.إنه وحشُ

343
00:21:00,682 --> 00:21:01,824
..أجل

344
00:21:02,750 --> 00:21:03,819
ياله من أمر يدعو للأسف

345
00:21:03,819 --> 00:21:05,498
رجاءاً لا توقفي الزفاف

346
00:21:05,498 --> 00:21:09,556
لا تخافي، إن الأمير الأحمق
(أمير الـ(هايجادرن

347
00:21:09,590 --> 00:21:12,425
مُصمم أن تكون (مارجري) ملكة

348
00:21:12,460 --> 00:21:15,929
ومع هذا، نحنُ نشكركِ
.على الحقيقة

349
00:21:15,963 --> 00:21:18,765
.ها قد آتىّ الجبن الخاص بي

350
00:21:34,516 --> 00:21:35,982
.إننا في حربُ

351
00:21:36,017 --> 00:21:38,552
إن هذه المسيرة، لهىّ إلهاءُ

352
00:21:38,586 --> 00:21:41,755
إن جنازة جدي ليس إلهاءُ

353
00:21:41,789 --> 00:21:44,758
هل سنتوجه للمعركة تجاه (ريفرون)؟ -
.لا -

354
00:21:44,792 --> 00:21:46,826
.إذاً فهذا إلهاءٌ

355
00:21:46,861 --> 00:21:49,929
إن عمي (إدميور)، جعل
قُواته تُعسكر هناك

356
00:21:49,964 --> 00:21:51,831
.إننا بحاجة إلىّ رجاله

357
00:21:51,865 --> 00:21:54,167
،مالم يكن يُهذبهم

358
00:21:54,201 --> 00:21:56,169
ليس لديه ما يكفي ليصنع فارقاً

359
00:21:56,203 --> 00:21:58,805
هل فقدت الإيمان في مسعانا؟

360
00:21:58,839 --> 00:22:02,442
إن كان إنتقامٌ، فلدىّ إيمانُ بهِ

361
00:22:02,476 --> 00:22:03,786
...مالم تعّد تؤمن بـ

362
00:22:03,786 --> 00:22:07,012
أنا بإمكاني الإيمان
.(إلىّ أن تُمطر ثلجاً في (دورن

363
00:22:07,047 --> 00:22:10,650
.لا تُغير حقيقة أن بحوذتنا نصف الرجال

364
00:22:12,285 --> 00:22:15,054
أولا تظن أن بإمكاننا الفوز؟

365
00:22:15,088 --> 00:22:17,223
هل أستطيعُ أن أتحدث بما
في عقلي يا سمّوكَ؟

366
00:22:17,257 --> 00:22:20,726
أولا تتحدث عما بداخلكَ ايها الأمير (كارستارك)؟

367
00:22:20,760 --> 00:22:23,662
..أظنُ أنكَ خسرت هذه الحرب

368
00:22:23,697 --> 00:22:25,865
.في اليوم الذي تزوجتها فيه

369
00:22:35,143 --> 00:22:37,311
..تريث

370
00:22:39,114 --> 00:22:39,977
.سمّوكِ

371
00:22:39,977 --> 00:22:43,050
.أنتِ تخافين منها

372
00:22:43,085 --> 00:22:45,787
.وهىّ تعلمُ هذا -
.أنا لستُ خائفة منها -

373
00:22:55,330 --> 00:22:58,546
هل أستطيعُ مساعدتُكِ أيتها السيدة (ستارك)؟ -
.لا -

374
00:23:00,669 --> 00:23:01,967
...المعذرة، فما كان ينبغي أن

375
00:23:01,967 --> 00:23:05,963
لا يُمكنكِ المساعدة، لأن الأم
تجعل أحد أبنائها يحميهم جميعاً

376
00:23:08,678 --> 00:23:10,879
فالأمُ فقط هىّ من تستطيع أن تُجبرهم

377
00:23:17,619 --> 00:23:19,820
أصنعتيّهم من قبل؟

378
00:23:21,256 --> 00:23:23,523
..مرتان

379
00:23:23,558 --> 00:23:25,692
وهل صحت؟

380
00:23:27,929 --> 00:23:29,863
.بعد الصُنع أجل

381
00:23:32,366 --> 00:23:36,136
(لقد صليتُ من أجل ولدي (بران
.أن ينجو من سقطته

382
00:23:40,241 --> 00:23:41,842
،قبل أعوامٍ عدة

383
00:23:41,876 --> 00:23:44,378
أصيب أحد الفتية بالجُدري

384
00:23:44,986 --> 00:23:48,583
وقد قال الميستار (لوين)، أنه
.إن نجىّ هذه الليلة، فسيعيش

385
00:23:48,617 --> 00:23:52,420
ولكنها ستكون ليلة
طويلة للغاية

386
00:23:54,857 --> 00:23:58,360
..لذا، جلستُ معه أثناء الليل

387
00:23:59,562 --> 00:24:02,898
.مُستمعة لأنفاسه القليلة الخشنة ..

388
00:24:02,932 --> 00:24:05,768
.وسعاله وآنينه

389
00:24:05,802 --> 00:24:07,903
أي فتىً؟

390
00:24:08,838 --> 00:24:11,073
.(جون سنو)

391
00:24:13,310 --> 00:24:15,711
...عندما أحضر زوجي هذا الطفل من الحرب

392
00:24:15,746 --> 00:24:17,421
لم أطِق أن أنظر إليه حتىّ

393
00:24:17,421 --> 00:24:23,198
لم أشأ أن آرى هذه الأعين البنية
.تُحملقُ بي

394
00:24:24,055 --> 00:24:26,958
.لذا صليتُ للآلهة، أن تأخذه

395
00:24:26,992 --> 00:24:29,493
.وأن يموت

396
00:24:31,663 --> 00:24:33,463
.وقد أصُيب بالجدري

397
00:24:36,134 --> 00:24:40,538
.قد علمتُ أنني أسوء إمرأة عاشت قط

398
00:24:42,440 --> 00:24:44,575
.قاتلة

399
00:24:45,978 --> 00:24:49,794
لقد لعنتُ هذا الطفل
.المسكين البريء بهذه الميتة الفظيعة

400
00:24:51,349 --> 00:24:53,884
.كُل هذا لأنني كنتُ غيورة من إمه

401
00:24:54,920 --> 00:24:57,321
.إمرأة لم أعرفها حتىّ

402
00:24:57,356 --> 00:25:00,525
..لذا صليتُ للألهة السبعة

403
00:25:00,559 --> 00:25:03,728
.أن يتركوا الفتىّ يعيش ..

404
00:25:03,762 --> 00:25:06,197
.دعوه يعيش

405
00:25:06,232 --> 00:25:08,265
.وسأحبه

406
00:25:08,300 --> 00:25:11,602
.وسأكون كأمٍ له

407
00:25:11,637 --> 00:25:15,373
وسأتوسل لزوجي أن يمنحه إسمُ حقيقي

408
00:25:15,408 --> 00:25:18,343
وأن يدعوه بـ(ستارك) وينتهي من هذا

409
00:25:18,378 --> 00:25:19,945
وأن يجعله واحداً مِنا

410
00:25:19,979 --> 00:25:22,247
وقد عاش؟

411
00:25:22,281 --> 00:25:24,083
.أجل فقد عاش

412
00:25:26,986 --> 00:25:29,421
ولم أتمكن من الوفاء بعهدي

413
00:25:33,860 --> 00:25:36,495
...وكُل شىءٍ حدث منذ ذلكَ الحين

414
00:25:38,298 --> 00:25:41,300
...كُل هذا الفزع الذي أصاب عائلتي ..

415
00:25:43,536 --> 00:25:47,573
كُل هذا لأنني لم أتمكن من حُب ..
.طفلُ بلا أمٍِ

416
00:25:58,018 --> 00:26:00,854
هل كان صعباً عليكَ أن تقتل الـ(هانهاند)؟

417
00:26:02,991 --> 00:26:04,625
.أجل

418
00:26:04,659 --> 00:26:07,094
أوحببته؟

419
00:26:07,128 --> 00:26:09,796
أنا معجبُ بكَ، ولكن إن كنت
تتلاعب بنا

420
00:26:09,831 --> 00:26:11,118
.لن يكون صعباً علىّ قتلُكَ

421
00:26:11,118 --> 00:26:13,534
فلدىّ دماءُ همجية
تسير في عروقي

422
00:26:13,568 --> 00:26:16,637
.فهؤلاء هُم قومي -
.أنا أتفهم هذا -

423
00:26:16,671 --> 00:26:19,573
حسنٌ، آنىّ لكَ أن تتفهم؟

424
00:26:19,608 --> 00:26:21,875
.أنت تود أن تحمىّ قومكَ

425
00:26:21,910 --> 00:26:25,078
هل تعلم ما الذي يتطلبه
توجيد العشائر التسعون؟

426
00:26:25,113 --> 00:26:28,604
فالنصف يود ذبح النصف الآخر
من أجل إهانة أو آخرىّ؟

427
00:26:29,851 --> 00:26:33,621
.إنهم يتحدثون سبع لغاتِ مختلفة بجيشي

428
00:26:33,688 --> 00:26:35,623
.(إن الـ(ثينز)، يكرهون الـ(هورنفوتز

429
00:26:35,657 --> 00:26:37,558
والـ(هورنفوتز)، يكرهون
عشيرة النهر المُثلج

430
00:26:37,592 --> 00:26:40,194
.والجميع يكرهون أهل الكهف

431
00:26:40,228 --> 00:26:43,597
إذاً، أتعلم كيف أصبح لدىّ عابو القمر

432
00:26:43,631 --> 00:26:45,766
..وآكلي لحوم البشر والعمالقة

433
00:26:45,801 --> 00:26:48,069
يسيروا معاً في نفس الجيش؟

434
00:26:48,103 --> 00:26:49,470
.لا

435
00:26:49,504 --> 00:26:53,545
لقد أخبرتهم أننا سنموت جميعاً
.مالم نصل للجنوب

436
00:26:54,376 --> 00:26:56,511
.لأن هذه هىّ الحقيقة

437
00:27:07,989 --> 00:27:10,191
.لن يطول الأمر الآن

438
00:27:21,170 --> 00:27:23,572
ما خطبه؟

439
00:27:23,606 --> 00:27:25,707
إنه قارىء عقولٍ

440
00:27:25,742 --> 00:27:28,811
فبإمكانه الولوج داخل عقل الحيواناتِ
ويرىّ من خلال أعينهم ما يرّوه

441
00:27:28,845 --> 00:27:30,345
.إنه يستكشف المكان لصالحنا

442
00:27:30,413 --> 00:27:33,048
ماذا؟ ألم تقابل قاريء عقول قط؟

443
00:27:42,724 --> 00:27:44,225
يا (أوريل)؟

444
00:27:53,201 --> 00:27:56,637
أين كُنت هذه المرة؟

445
00:28:01,410 --> 00:28:03,911
قبضة الرجال الأوائل

446
00:28:03,979 --> 00:28:06,348
ماذا رأيتَ؟

447
00:28:10,019 --> 00:28:12,887
.غربانُ ميتة
"يقصد حراس ميتون"

448
00:28:22,197 --> 00:28:23,664
ما الأمر أيها الخنزير؟

449
00:28:23,699 --> 00:28:25,666
أتبكي لأنكَ تشعر بالبردِ؟

450
00:28:28,571 --> 00:28:32,307
لقد قُتل 200 آخُ لنا
بواسطة رجال ميتون

451
00:28:32,341 --> 00:28:34,842
.وأنت مازلت هُنا

452
00:28:34,877 --> 00:28:37,412
.تقوم بهذا الآنين

453
00:28:37,446 --> 00:28:39,647
هل هذا يبدو عادلاً بالنسبةٍ لكَ؟

454
00:28:40,949 --> 00:28:42,784
لقد رأيتهم وهُم يُقطعون إرباً
وهم يُقاتلون

455
00:28:42,818 --> 00:28:44,346
.بينما أنت في مكانٍ ما متخفي في حفرةٍ

456
00:28:44,346 --> 00:28:49,523
لما لا تجلس وتستريح للحظاتِ؟

457
00:28:50,892 --> 00:28:53,194
.أنت تعلم أنكَ تُريد هذا

458
00:29:10,043 --> 00:29:11,943
!أنت

459
00:29:17,216 --> 00:29:18,950
.(إنهض يا (سام

460
00:29:18,985 --> 00:29:21,620
.لا -
.إنهض -

461
00:29:21,654 --> 00:29:23,221
.أنا لا أستطيع

462
00:29:23,255 --> 00:29:25,790
.لو توقفت ستموت

463
00:29:25,824 --> 00:29:29,526
بالطبع لو لم تتوقف
.فلربما ستموت أيضا

464
00:29:29,594 --> 00:29:32,829
.أنتما لا تهتمان -
.بالطبع نهتم -

465
00:29:32,864 --> 00:29:35,132
.لقد تركتماني

466
00:29:35,166 --> 00:29:38,568
.عندما أتى السائرون البيض تركتماني

467
00:29:38,603 --> 00:29:42,746
.نعم، تركناك فأنت سمين وبطئ

468
00:29:43,642 --> 00:29:45,843
.لم نرغب بالموت

469
00:29:47,446 --> 00:29:49,447
.ساعدني على إيقافه

470
00:29:50,682 --> 00:29:52,249
.يبدوا أن الخنزير إنتهى أمره

471
00:29:52,283 --> 00:29:54,418
.ساعدنا أن نوقفه -
.إنه يبطئنا -

472
00:29:54,486 --> 00:29:56,053
.فقط أوقفه

473
00:29:56,088 --> 00:29:59,156
لماذا ؟ ليموت بقيتنا؟

474
00:30:00,692 --> 00:30:02,960
.سنتحرك أسرع بدونه

475
00:30:02,994 --> 00:30:06,430
ما هذا؟
.(إنهض يا (ترلي

476
00:30:08,133 --> 00:30:10,368
هل هو بخير؟ -
.نعم ، أعتقد هذا -

477
00:30:10,402 --> 00:30:12,169
لو لا يمكنه المتابعة
.فمن الأفضل أن نستمر بدونه

478
00:30:12,203 --> 00:30:14,071
.هذا كافي

479
00:30:14,105 --> 00:30:16,140
(ترلي)

480
00:30:16,174 --> 00:30:18,508
.أنا أمنعك من الموت

481
00:30:18,543 --> 00:30:20,778
هل تسمعني؟

482
00:30:20,812 --> 00:30:23,513
..لماذا عل بقيتنا أن -
(راس) -

483
00:30:23,548 --> 00:30:26,016
.أنت مسئول عنه

484
00:30:26,050 --> 00:30:28,084
ماذا علي أن أفعل؟

485
00:30:28,119 --> 00:30:30,153
تأكد أن يعود وهو على
.قيد الحياة

486
00:30:30,221 --> 00:30:32,955
.لو لم يعد ، فلا تعد

487
00:30:33,857 --> 00:30:35,858
.تحركوا

488
00:30:41,665 --> 00:30:44,033
.لن أموت من أجلك أيها الخنزير

489
00:30:44,068 --> 00:30:45,902
هل تسمعني؟

490
00:31:11,196 --> 00:31:13,164
أين (ريكون) و (هودور)؟

491
00:31:13,198 --> 00:31:16,501
.يبحثون عن الطعام

492
00:31:18,337 --> 00:31:21,139
ماذا يوجد بالخارج؟

493
00:32:10,357 --> 00:32:12,791
.لا تخطوا خطوة أخرى يا فتى

494
00:32:12,826 --> 00:32:14,961
.مالم ترغب بالغرق في دمائك

495
00:32:14,995 --> 00:32:16,362
.أنا أعزل

496
00:32:16,430 --> 00:32:19,231
.كان هذا تخطيط سيئ

497
00:32:19,266 --> 00:32:21,467
.أختي تحمل الأسلحة

498
00:32:23,103 --> 00:32:26,005
.أتعامل معهم بشكل أفضل

499
00:32:26,039 --> 00:32:28,374
.أسقطي الحربة

500
00:32:30,877 --> 00:32:32,978
.أسقطيها

501
00:32:35,648 --> 00:32:37,449
...لو قتلتني

502
00:32:37,483 --> 00:32:40,119
فسوف يمزقك هذا الذئب...
.لقطع صغيرة

503
00:32:45,692 --> 00:32:48,595
.(لابد وأنكِ (سمر

504
00:33:11,553 --> 00:33:13,922
.(أنا (جوجن ريد

505
00:33:13,956 --> 00:33:17,025
.(وهذه أختي (ميرا

506
00:33:21,064 --> 00:33:23,732
لقد أتينا من مكان بعيد
.(للبحث عنك يا (براندون

507
00:33:24,901 --> 00:33:27,671
وما زال أمامنا
.طريق طويل

508
00:33:31,209 --> 00:33:33,010
.أنا أحاول فقط أن أفهم

509
00:33:33,044 --> 00:33:35,879
هل خرست من فضلك؟

510
00:33:35,914 --> 00:33:37,614
.جاكن هجر) عرض عليكِ ثلاث قتلى)

511
00:33:37,648 --> 00:33:39,849
.لا أسمعك -
.ولكن إشرحي هذا لي فقط -

512
00:33:39,884 --> 00:33:42,586
عرض عليكِ قتل أي ثلاثة
...أشخاص من إختيارك

513
00:33:42,653 --> 00:33:45,322
قتلى، كل ما عليكِ فعله
.هو إعطائه الأسماء

514
00:33:45,356 --> 00:33:48,058
أي شخص ، كان يمكنك إختيار
.(الملك (جوفري

515
00:33:48,092 --> 00:33:50,126
.إخرس  -
.(كان يمكنك إختيار (تايون لانستر -

516
00:33:50,161 --> 00:33:51,628
جاجن) أخرجنا من)
"هارنهال"

517
00:33:51,662 --> 00:33:53,396
فلماذا تشكوا؟

518
00:33:53,431 --> 00:33:55,232
.ولكن كان يمكنك إنهاء الحرب

519
00:33:55,266 --> 00:33:58,001
إلى أين نذهب؟ -
. الشمال -

520
00:33:58,159 --> 00:34:00,618
لو كنا متجهين للشمال كان يجب
أن نلاقي نهر "ريد فورك" الآن

521
00:34:00,933 --> 00:34:03,273
.ربما عبرناه بالفعل

522
00:34:03,307 --> 00:34:04,941
.هذا النهر عرضه 100 قدم

523
00:34:04,976 --> 00:34:07,209
كيف كان يمكن أن نعبره؟

524
00:34:08,278 --> 00:34:10,688
"لو ذهبنا إلى "ريد فورك
"يمكننا تتبعه إلى غرب "ريفرن

525
00:34:11,074 --> 00:34:12,715
.لقد نشأت أمي هناك

526
00:34:12,750 --> 00:34:15,084
.جدي هو الأمير وسيحمينا

527
00:34:18,055 --> 00:34:20,262
.يمكن أن يكون منشدا -
.إخرس -

528
00:34:21,826 --> 00:34:24,228
"ما زال للأسد مخالب"

529
00:34:24,262 --> 00:34:26,463
.يكون مع المنشدين ذهب أحيانا

530
00:34:26,498 --> 00:34:31,480
يمكننا مهاجمته وتكبيله وسرقة ذهبه
.ونشتري بعض الطعام

531
00:34:32,438 --> 00:34:36,374
"وهكذا تكلم ، وهكذا تكلم"

532
00:34:36,408 --> 00:34:39,644
"أمير كاستميري"

533
00:34:39,678 --> 00:34:41,846
"والآن الأنهار"

534
00:34:41,881 --> 00:34:44,015
"تغمر قاعاته"

535
00:34:44,050 --> 00:34:47,418
"وهي خالية ولا أحد يسمع"

536
00:34:50,957 --> 00:34:53,391
ما الذي يختبئ خلف هذا الحائط؟

537
00:34:53,425 --> 00:34:56,394
أسد، ذئب؟

538
00:34:56,429 --> 00:34:58,964
.شبل قذر فقط، على ما أظن

539
00:34:58,998 --> 00:35:01,299
.أطلق بعض السهام الأخرى -
.لا تفعل -

540
00:35:13,311 --> 00:35:15,646
.أنزلي السيف أيتها الفتاة

541
00:35:15,680 --> 00:35:18,249
.إذهب في طريقك

542
00:35:18,283 --> 00:35:20,251
وإستمر في الغناء لكي
.نعرف مكانك

543
00:35:20,285 --> 00:35:23,888
.أتركنا لحالنا ولن أقتلك

544
00:35:26,892 --> 00:35:28,526
.كريمة

545
00:35:28,560 --> 00:35:31,029
.أنتِ شخص خطير

546
00:35:31,063 --> 00:35:33,899
.أحب الناس الخطرين

547
00:35:36,202 --> 00:35:38,604
لماذا أصدقائك خجلون؟

548
00:35:40,007 --> 00:35:41,774
أي أصدقاء؟

549
00:35:41,808 --> 00:35:45,045
.البدين إلى يسارك والفتى بجواره

550
00:36:05,934 --> 00:36:07,935
.ثلاثة هاربين

551
00:36:07,969 --> 00:36:11,439
.يحملون سيوف مسبوكة بالقلعة

552
00:36:11,473 --> 00:36:12,973
هل هربتم من "هارنهال"؟

553
00:36:13,008 --> 00:36:15,609
من أنت؟ -
.(ثورس) من (ماير) -

554
00:36:15,643 --> 00:36:17,678
والشخص الذي يحمل القوس
.(أنجوي)

555
00:36:17,746 --> 00:36:19,113
لا، لمن تقاتلون؟

556
00:36:19,147 --> 00:36:21,182
أخوية المنشقين

557
00:36:23,452 --> 00:36:25,753
.والآن تعالوا

558
00:36:25,787 --> 00:36:27,388
...أريد أن أعرف كيف إستطاع ولدان

559
00:36:27,423 --> 00:36:30,959
وفتاة خطيرة للغاية
."الهرب من "هارنهول

560
00:36:30,993 --> 00:36:33,662
لن أذهب معه، الأخوية؟

561
00:36:33,696 --> 00:36:36,232
.هؤلاء من كان يبحث عنهم الفرسان

562
00:36:36,266 --> 00:36:38,067
.سيعيدوننا وسيعذبوننا

563
00:36:38,101 --> 00:36:40,101
.لا داعي لتخاف منا يا بني

564
00:36:40,136 --> 00:36:42,937
.أمراء "ويستروس" يريدون حرق الريف

565
00:36:42,972 --> 00:36:44,872
.ونحاول أن ننقذه

566
00:36:44,907 --> 00:36:46,508
...والآن هيا

567
00:36:46,542 --> 00:36:49,243
سوف نتحدث قليلا بينما نأكل
خبزا وحساء

568
00:36:49,277 --> 00:36:51,378
.وعندها يمكنكم الذهاب في طريقكم

569
00:36:58,820 --> 00:37:01,022
...إليك الخبر أيها البدين

570
00:37:04,594 --> 00:37:05,861
...عندما أنتهي من الكلام

571
00:37:05,895 --> 00:37:08,798
سوف يسقط هذا السهم على
.رأسك البدين

572
00:37:08,832 --> 00:37:12,200
لذا أنصحك أن تتحرك
.لأني إنتهيت من الكلام

573
00:37:27,282 --> 00:37:30,550
.نصف البلاد تتضور جوعا، وأنظر إليه

574
00:37:30,585 --> 00:37:33,053
.ربما هو السبب في أن نصف البلد جوعى

575
00:37:42,397 --> 00:37:44,932
.أسدي

576
00:37:44,966 --> 00:37:48,669
.لقد تحدثنا عن هذا

577
00:37:48,704 --> 00:37:51,405
.لا يمكنك المجئ هنا

578
00:37:54,276 --> 00:37:57,178
.ولكنك قلت أنه يمكنني المجئ لك بأي مشكلة

579
00:37:57,212 --> 00:37:59,013
هل رآكِ أي شخص؟

580
00:37:59,047 --> 00:38:01,215
.لا  -
متأكدة؟ -

581
00:38:01,250 --> 00:38:03,551
.أبي لا يطلق تهديدات جوفاء

582
00:38:03,586 --> 00:38:06,922
.قتلك سيكون أهم ما يفعله هذا الأسبوع

583
00:38:06,956 --> 00:38:08,958
.يجب أن تكوني متأكدة تماما

584
00:38:12,829 --> 00:38:14,664
...حسنا

585
00:38:14,698 --> 00:38:16,699
ما المشكلة؟

586
00:38:18,468 --> 00:38:20,569
.(أنا قلقة بشأن (سانسا

587
00:38:20,604 --> 00:38:22,437
...(عندما تحدثت مع الأمير (باليش

588
00:38:22,472 --> 00:38:25,908
.صديقته حذرتني منه

589
00:38:25,942 --> 00:38:28,043
.باليش) ليس لديه أصدقاء)

590
00:38:29,212 --> 00:38:30,813
.لا أعرف إسمها

591
00:38:30,847 --> 00:38:33,982
.روز)؟ الصهباء؟) -
كيف تعرفها؟ -

592
00:38:34,017 --> 00:38:35,361
.أحاول أن أتعرف على الناس بقدر الإمكان

593
00:38:35,725 --> 00:38:38,020
.لا تعرف من الذي ستحتاج إليه

594
00:38:38,054 --> 00:38:39,788
.إنها عاهرة

595
00:38:39,823 --> 00:38:42,924
.حسنا، لا يجب أن تكوني متكبرة بشأن هذا

596
00:38:42,959 --> 00:38:46,261
.لقد نكحتها -
!بربك -

597
00:38:46,296 --> 00:38:49,031
.حسنا لقد نكحتها مرة

598
00:38:51,334 --> 00:38:52,667
.مرتان

599
00:38:54,069 --> 00:38:56,771
...ولكن منذ إلتقيتك يا سيدتي

600
00:38:56,805 --> 00:38:59,273
.لم أكن قط مع أي شخص آخر

601
00:39:01,377 --> 00:39:03,555
وهل كانت جيدة؟
هل أعجبتك؟

602
00:39:03,851 --> 00:39:06,147
ليس بقدر ما تعجبينني كما
...هو واضح

603
00:39:06,215 --> 00:39:08,950
.وإلا كانت هي من تعذبني الآن

604
00:39:12,054 --> 00:39:14,656
ماذا قالت عن "ليتل فينجر"؟

605
00:39:17,226 --> 00:39:18,960
.أن على (سانسا) أن لا تثق به

606
00:39:18,995 --> 00:39:24,644
هل هناك أحمق في أي قرية
يثق بـ"ـليتيل فينجر"؟

607
00:39:26,402 --> 00:39:28,236
.يجب أن نحميها

608
00:39:28,270 --> 00:39:29,471
.لا يمكننا

609
00:39:29,505 --> 00:39:32,440
...بما أن آل (لانيستر) تخلوا عنها

610
00:39:32,508 --> 00:39:34,876
.سيكون لـ(سانسا) الكثير من الخطاب

611
00:39:34,910 --> 00:39:38,146
.فهي ذات جمال كبير وإسم عريق

612
00:39:38,180 --> 00:39:40,525
جمال كبير؟
جمال كبير!؟

613
00:39:40,669 --> 00:39:44,419
.نعم هي جميلة ، بشكل موضوعي جدا

614
00:39:44,453 --> 00:39:46,988
...وجهها جميل

615
00:39:47,022 --> 00:39:48,690
...للرجال الآخرين وللنساء

616
00:39:48,724 --> 00:39:50,592
.للناس بشكل عام

617
00:39:50,626 --> 00:39:52,561
.ولكن ليس لي بالطبع

618
00:39:52,595 --> 00:39:55,764
.عيناي عليكِ فقط

619
00:39:55,798 --> 00:39:58,433
أيها المنحرف ، أنت تريدها؟

620
00:39:58,468 --> 00:40:01,636
تلك الطفلة؟ -
.لا أريد حتى الحديث عنها -

621
00:40:01,671 --> 00:40:04,406
.ولكنك تفعل -
.فقط لأنكِ من تجبرني على هذا -

622
00:40:04,440 --> 00:40:09,011
لم أجبرك على فتح فمك وجعل
.الكلمات تخرج

623
00:40:09,096 --> 00:40:13,248
.هذا قاسي وغير عادل، ظلم قاسي

624
00:40:13,282 --> 00:40:17,628
.القسوة، إنها قاسية للغاية علي

625
00:40:19,655 --> 00:40:21,623
.نعم

626
00:40:30,633 --> 00:40:32,901
والآن هل تظن أني قاسية؟

627
00:40:34,036 --> 00:40:35,703
.فقط لو توقفتِ

628
00:40:37,840 --> 00:40:40,543
.ولكن يجب أن لا تأتي هنا ثانية

629
00:40:43,313 --> 00:40:45,548
هل تسمعينني؟

630
00:40:47,184 --> 00:40:49,519
.لقد أتيتِ لمكان خطير

631
00:40:49,553 --> 00:40:52,088
.ملئ بأناس خطرون

632
00:40:54,291 --> 00:40:57,293
.أناس خطرون

633
00:41:06,904 --> 00:41:09,156
.الأميرة (تايرل) يا مليكي -
.أرسلها -

634
00:41:25,156 --> 00:41:27,557
هل أردت رؤيتي يا صاحب السمو؟

635
00:41:27,592 --> 00:41:29,326
...سأغادر في رحلة صيد

636
00:41:29,360 --> 00:41:32,928
وأردت التأكد أن لديكِ كل ما تريدين
.قبل أن أرحل

637
00:41:33,664 --> 00:41:34,970
.هذا كرم منك يا مولاي

638
00:41:35,326 --> 00:41:37,701
.لدي كل ما أريد -
.جيد -

639
00:41:38,970 --> 00:41:41,672
ما رأيك بالحياة في العاصمة؟

640
00:41:41,706 --> 00:41:44,374
.(لابد أنه تغيير كبير بعد معسكر (رنلي

641
00:41:44,409 --> 00:41:46,276
.تغيير مرحب به

642
00:41:46,311 --> 00:41:50,647
.المعسكر الحربي مكان لا يليق بسيدة

643
00:41:50,682 --> 00:41:53,083
ومعاشرة الخونة؟

644
00:41:55,553 --> 00:41:58,154
هل هذا مكان لائق بسيدة؟

645
00:41:59,023 --> 00:42:02,125
...مولاي

646
00:42:02,159 --> 00:42:05,095
لقد حاولت أن أقوم بدوري
.كزوجة هذا كل ما في الأمر

647
00:42:05,129 --> 00:42:08,698
ما كان واجبك تجاه هذا الخائن؟

648
00:42:08,766 --> 00:42:10,934
...واجب أي زوجة تجاه زوجها

649
00:42:10,968 --> 00:42:12,668
...أن تمنحه الأطفال

650
00:42:12,703 --> 00:42:14,770
...ولم تفعلي هذا

651
00:42:14,805 --> 00:42:18,007
لماذا؟ -
...لن -

652
00:42:20,210 --> 00:42:23,011
.لن أتكلم بسوء عن الموتى يا مولاي

653
00:42:23,045 --> 00:42:24,979
...تظنين أن على المرء الحديث بلطف

654
00:42:25,014 --> 00:42:27,816
عن خائن فقط لأن سيفا
إخترق قلبه؟

655
00:42:27,850 --> 00:42:29,684
.لا

656
00:42:29,719 --> 00:42:32,554
.أستميحك عذرا

657
00:42:32,588 --> 00:42:35,857
.خبايا السياسة دائما ما تغيب عني

658
00:42:35,891 --> 00:42:38,293
(رنلي)

659
00:42:40,062 --> 00:42:45,483
.لا أعتقد أنه كان مهتما بصحبة النساء

660
00:42:46,869 --> 00:42:48,703
ما الذي يجعلك تقولين هذا؟

661
00:42:50,106 --> 00:42:53,976
كلما أردت أن أسعى لإنجاب طفل منه

662
00:42:54,010 --> 00:42:56,445
..كان

663
00:42:56,480 --> 00:42:58,514
...كان لديه الكثير من الأعذار

664
00:42:58,548 --> 00:43:00,683
.إجتماعات حربية لوقت متأخر

665
00:43:00,717 --> 00:43:03,052
.لم يرغب بالتجربة قط

666
00:43:04,421 --> 00:43:07,189
...عدا عشية واحدة

667
00:43:07,223 --> 00:43:10,025
....بعد أن شرب الكثير من النبيذ

668
00:43:10,060 --> 00:43:12,528
...إقترح شيئا ما

669
00:43:15,999 --> 00:43:19,568
...شئ ما بدا مؤلما للغاية

670
00:43:19,635 --> 00:43:21,703
.ولم يكن ليؤدي على الإطلاق للإنجاب

671
00:43:23,840 --> 00:43:25,640
.ربما كان هذا خطأي

672
00:43:25,675 --> 00:43:28,710
...لا، كان

673
00:43:28,744 --> 00:43:30,312
.منحرفا

674
00:43:31,747 --> 00:43:33,781
.يالها من راحة سماعك تقول هذا يا مولاي

675
00:43:35,550 --> 00:43:40,522
فكرت في جعل هذا الإنحراف
.عقوبته الموت

676
00:43:41,389 --> 00:43:44,457
.كما يحق لك

677
00:43:44,492 --> 00:43:48,061
.يجب أن تفعل كل ما تحتاج لفعله

678
00:43:51,898 --> 00:43:53,299
.أنت الملك

679
00:43:53,333 --> 00:43:55,535
.نعم

680
00:43:58,272 --> 00:43:59,973
أنا الملك

681
00:44:06,114 --> 00:44:07,581
هل يعجبك؟

682
00:44:07,615 --> 00:44:09,516
...لقد جعلتهم يصنعوه لي

683
00:44:09,551 --> 00:44:12,319
ربما يكون أحد أفضل الأسلحة
....في الممالك السبعة

684
00:44:12,353 --> 00:44:13,754
.إنه جميل

685
00:44:13,788 --> 00:44:15,989
هل ستريني كيف يعمل؟

686
00:44:20,228 --> 00:44:21,762
إنه تصميم جديد

687
00:44:21,797 --> 00:44:24,231
.أسهل في تحميله حيث لا يوجد ساعد

688
00:44:24,265 --> 00:44:28,235
تستخدمي هذه الرافعة
.وتسحبي الوتر

689
00:44:33,674 --> 00:44:35,843
.السهم يوضع هنا

690
00:44:38,212 --> 00:44:41,882
..ثم فقط تصوبين

691
00:44:44,119 --> 00:44:46,220
...و

692
00:44:49,991 --> 00:44:53,727
هلا صحبتني للصيد في وقت ما؟

693
00:44:53,761 --> 00:44:55,695
...معذرة يا مولاي

694
00:44:55,730 --> 00:44:57,864
.أعرف أن الصيد ليس مناسب للسيدات

695
00:44:57,898 --> 00:44:59,466
.ليس أمرا شاذا

696
00:44:59,500 --> 00:45:01,802
...لم يكن أبي يسمح لي من قبل

697
00:45:01,836 --> 00:45:04,237
.لستِ ملكه بعد الآن

698
00:45:05,272 --> 00:45:07,207
هل تريدين الإمساك به؟

699
00:45:07,241 --> 00:45:09,309
هل تسمح لي؟
من فضلك

700
00:45:16,952 --> 00:45:19,287
...أعتقد أنه شئ مثير للغاية

701
00:45:19,321 --> 00:45:21,322
..أن تضغط إصبعك هنا

702
00:45:21,356 --> 00:45:24,025
.وتشاهد شئ يموت هناك

703
00:45:28,063 --> 00:45:30,564
هل يمكنك فعلها؟

704
00:45:30,598 --> 00:45:32,599
...هل يمكنك

705
00:45:32,633 --> 00:45:34,935
قتل شئ ما؟

706
00:45:36,404 --> 00:45:38,605
لا أدري يا مولاي، هل تظن
أنه بإمكاني؟

707
00:45:38,640 --> 00:45:40,974
.نعم

708
00:45:41,009 --> 00:45:43,410
هل تريد أن تراقبني؟

709
00:45:47,449 --> 00:45:49,350
.نعم

710
00:45:50,919 --> 00:45:53,621
.توقف توقف

711
00:45:53,655 --> 00:45:56,024
.أخبرنا الحقيقة -
عن ماذا؟ -

712
00:45:57,493 --> 00:45:59,995
.لا أعرف ماذا تريد

713
00:46:00,029 --> 00:46:02,263
.أريد الحقيقة

714
00:46:02,298 --> 00:46:04,065
أي حقيقة؟

715
00:46:04,100 --> 00:46:06,067
لماذا غزوت "وينترفيل"؟

716
00:46:06,101 --> 00:46:08,503
...لقد غزوتها

717
00:46:08,537 --> 00:46:09,938
من أعطى الأوامر؟ -
لا أحد -

718
00:46:09,972 --> 00:46:11,506
.لقد أخذتها وحدي -
لماذا؟ -

719
00:46:11,540 --> 00:46:13,541
.لأحتل الشمال بينما هو ضعيف

720
00:46:13,576 --> 00:46:14,615
وماذا كنت ستفعل بها وقد غزوتها؟

721
00:46:14,781 --> 00:46:16,242
أتحصن بها أو أخربها

722
00:46:16,103 --> 00:46:20,815
.جيد ، هذا جيد للغاية

723
00:46:25,396 --> 00:46:26,836
لماذا فعلت هذا؟
أخبرتك

724
00:46:27,011 --> 00:46:28,148
لماذا غزوت "وينترفيل"؟

725
00:46:28,320 --> 00:46:32,459
.غزوتها لأجلب الفخر لعائلتي ولأبي

726
00:46:40,235 --> 00:46:42,236
.إنتظر، إنتظر إنتظر إنتظر

727
00:46:42,271 --> 00:46:45,706
...(غزوتها لأنني كرهت آلـ(ـستارك

728
00:46:45,741 --> 00:46:48,109
.كرهتهم لأنهم أبقوني أسيرا

729
00:46:48,143 --> 00:46:50,578
.أردت أن أؤذيهم

730
00:46:56,384 --> 00:46:58,452
ماذا تفعل؟

731
00:47:01,166 --> 00:47:02,824
.من فضلك

732
00:47:08,683 --> 00:47:11,531
.سأخبرك بأي شئ

733
00:47:11,566 --> 00:47:13,567
.فقط إنزعه

734
00:47:13,601 --> 00:47:16,703
.من فضلك فقط إنزعه

735
00:47:26,137 --> 00:47:29,015
.أختك أرسلتني -
(يارا) -

736
00:47:36,124 --> 00:47:38,626
.سآتيك ليلا ومن في القلعة نيام

737
00:47:38,660 --> 00:47:40,695
.لا، لا تذهب من فضلك

738
00:47:40,729 --> 00:47:42,397
.من فضلك، لا تتركني

739
00:47:42,431 --> 00:47:44,132
من فضلك من فضلك

740
00:47:44,166 --> 00:47:45,567
من فضلك لا تذهب

741
00:47:45,601 --> 00:47:50,306
من فضلك لا تتركني

742
00:47:50,340 --> 00:47:53,008
من فضلك لا تذهب

743
00:47:57,747 --> 00:47:59,881
.ريكون) إبقى معنا)

744
00:48:01,216 --> 00:48:04,652
لا بأس ، سيحميه الذئب

745
00:48:13,996 --> 00:48:15,931
...يمكنك الدخول لعقله

746
00:48:15,965 --> 00:48:18,066
.والرؤية بعينيه

747
00:48:18,100 --> 00:48:19,467
.فقط عندما أكون نائما

748
00:48:19,502 --> 00:48:22,037
هكذا يبدأ الآمر ثم تتعلم
.كيف تتحكم في الأمر

749
00:48:22,071 --> 00:48:23,438
أنت ذئب
"الوارج مشعوذ يتحكم بعقل الذئاب وتطلق"
"أيضا على الذئب"

750
00:48:23,473 --> 00:48:26,174
...ليس فقط الذئاب
"الوارج مشعوذ يتحكم بعقل الذئاب وتطلق"
"أيضا على الذئب"

751
00:48:26,209 --> 00:48:27,335
...أحيانا في أحلامي هناك

752
00:48:27,534 --> 00:48:30,779
غراب ثلاثي الأعين؟ -
هل رأيته؟ -

753
00:48:30,813 --> 00:48:33,048
لقد رأيناها سوية، لم تنسى هذا؟

754
00:48:33,082 --> 00:48:35,784
هل لهذا علاقة بالإستذئاب؟

755
00:48:35,818 --> 00:48:38,553
...لا ، الغراب مختلف

756
00:48:38,587 --> 00:48:40,922
شئ أعمق

757
00:48:40,956 --> 00:48:42,423
.الغراب يحضر الرؤيا

758
00:48:42,457 --> 00:48:45,426
يجعلك ترى الأشياء التي لم تحدث بعد؟

759
00:48:45,460 --> 00:48:47,695
...أو أشياء حصلت قبل أن تولد

760
00:48:47,729 --> 00:48:51,432
أو أشياء تحدث الآن على بعد آلاف
.الأميال

761
00:48:51,467 --> 00:48:53,801
بماذا يخبره؟

762
00:48:53,836 --> 00:48:56,037
لماذا لا تسأليه؟

763
00:48:57,572 --> 00:48:59,507
ألا يشعر أخاكِ بالخجل؟

764
00:48:59,541 --> 00:49:01,242
يتركك تحميه؟

765
00:49:02,377 --> 00:49:04,044
وما العار في هذا؟

766
00:49:04,079 --> 00:49:07,012
.أي فتى في عمره يجعل أخته تحميه

767
00:49:07,012 --> 00:49:10,498
.سيجد نفسه في حاجة للحماية كثيرا

768
00:49:11,393 --> 00:49:14,275
.هناك أناس سيحتاجون للمساعدة دوما

769
00:49:14,275 --> 00:49:18,358
.هذا لا يعني أنهم لا يستحقون المساعدة

770
00:49:21,269 --> 00:49:26,033
.عندما مات أبي حلمت بموته

771
00:49:26,067 --> 00:49:29,403
.لم تحلم بهذا بل رأيته

772
00:49:29,471 --> 00:49:31,372
.وكذا أنا

773
00:49:31,406 --> 00:49:33,007
لديك البصيرة أيضا؟

774
00:49:36,011 --> 00:49:40,147
...عندما أخبرت أبي عن أبيك

775
00:49:41,583 --> 00:49:44,718
.لأول مرة في حياتي أراه يبكي

776
00:49:44,752 --> 00:49:46,453
أبوك هو (هولاند ريد)؟

777
00:49:46,487 --> 00:49:48,187
.نعم

778
00:49:48,222 --> 00:49:51,491
.أنقذ حياة أبي ،خلال الثورة

779
00:49:51,525 --> 00:49:53,326
أبوك أخبرك عن الثورة؟

780
00:49:53,360 --> 00:49:55,361
.أبي لم يخبرني قط

781
00:49:55,396 --> 00:49:57,230
.ولكني رأيت هذا أيضا

782
00:49:57,264 --> 00:50:00,466
ماذا رأيت أيضا؟

783
00:50:00,501 --> 00:50:02,468
...فقط الأشياء المهمة

784
00:50:02,503 --> 00:50:04,604
.أنت

785
00:50:15,516 --> 00:50:17,317
لم أحب قط الأشخاص النحيلون

786
00:50:17,352 --> 00:50:19,219
.هذا يشبه الشرب من الوحل

787
00:50:19,254 --> 00:50:22,335
.ليس أني ضد الشرب من الوحل من وقت لآخر

788
00:50:22,424 --> 00:50:24,425
لا أشرب الجعة

789
00:50:24,460 --> 00:50:27,162
لا يوجد قصة جيدة بحيث أن
.الشراب لا يحسنها

790
00:50:27,196 --> 00:50:28,930
.نعم -
أترين؟ -

791
00:50:28,965 --> 00:50:31,200
لقد عانوا جميعا من مزاجي
.في حالة الإفاقة

792
00:50:31,234 --> 00:50:33,535
.فهذا أمر ممل للجميع

793
00:50:33,569 --> 00:50:35,530
...والآن كيف تمكن ثلاثة أطفال

794
00:50:35,689 --> 00:50:37,606
.لسنا أطفالا

795
00:50:37,640 --> 00:50:40,375
...كيف تمكن ثلاثة أشخاص صغار مثلكم

796
00:50:40,409 --> 00:50:42,978
...غير مدربين على فنون القتال

797
00:50:43,012 --> 00:50:44,647
أين يهربوا من "هارنهال"؟

798
00:50:47,016 --> 00:50:48,984
.جريندي) حداد)

799
00:50:49,019 --> 00:50:50,686
.كان يتدرب في مخزن الأسلحة

800
00:50:50,720 --> 00:50:54,023
حداد؟
أين تدرب؟

801
00:50:57,160 --> 00:50:59,008
في أرض الملك
.(محل (توبو موت

802
00:50:59,206 --> 00:51:03,167
هذا اللص ، كان يتقاضى
.ضعف أي صانع أسلحة في المدينة

803
00:51:03,442 --> 00:51:05,335
.هذا لأنه أفضل منهم بفارق الضعف

804
00:51:05,402 --> 00:51:08,738
.حداد وبائع

805
00:51:08,773 --> 00:51:11,007
جيندري) سرق لنا الأسلحة)

806
00:51:11,042 --> 00:51:13,877
.وحاربتِ بينما تهربين كما أرى

807
00:51:13,911 --> 00:51:17,447
.يعرف كيف يستخدم السيف وكذا أنا

808
00:51:18,916 --> 00:51:20,984
.أخي علمني

809
00:51:42,039 --> 00:51:45,342
.نخب إخوتك

810
00:51:51,649 --> 00:51:54,217
.يمكنكم إنهاء طعامكم قبل أن تغادروا

811
00:51:54,252 --> 00:51:56,686
.ربما سيمر وقتا قبل أن تروا وجبة أخرى

812
00:51:56,721 --> 00:51:59,756
هل ستحررنا؟ -
.لقد أعطيتكِ كلمتي -

813
00:52:02,492 --> 00:52:04,260
...ولكن قبل أن تذهبي

814
00:52:04,294 --> 00:52:07,562
...إسمحي لي أن أرفع نخبك

815
00:52:10,199 --> 00:52:12,901
.والآن هذا شخص ضخم بشكل غير معتاد

816
00:52:12,936 --> 00:52:16,179
كيف يستطيع الإنسان التغلب
على شخص ضخم بشكل غير إعتيادي؟

817
00:52:16,305 --> 00:52:19,007
.ينتظره المرء ليشرب حتى يغشى عليه

818
00:52:19,042 --> 00:52:21,843
.ياللمسكين ، أنا أتعاطف معك

819
00:52:23,813 --> 00:52:27,148
.ليس رجلا على الإطلاق

820
00:52:28,284 --> 00:52:31,252
كلب صيد

821
00:52:31,320 --> 00:52:33,888
.(من الجيد رؤيتك ثانية (كليجن

822
00:52:33,923 --> 00:52:35,890
.ثوروس)؟)

823
00:52:35,925 --> 00:52:38,326
ماذا تفعل هنا؟

824
00:52:38,360 --> 00:52:41,442
.أشرب وأتكلم كما هو الحال دائما

825
00:52:42,331 --> 00:52:45,834
.جائزة رائعة يا أولاد -
.نعم -

826
00:52:47,737 --> 00:52:49,505
.يا فتاة

827
00:52:51,474 --> 00:52:53,042
...لماذا في طبقات الجحيم السبعة

828
00:52:53,076 --> 00:52:55,545
أنت بصحبة عاهرة من آلـ(ستارك)؟

829
00:53:06,591 --> 00:53:09,160
...إنه قرار صعب

830
00:53:09,194 --> 00:53:11,195
...نأخذ الجسر ونخاطر بأن يرانا أحد

831
00:53:11,230 --> 00:53:12,532
...أو نعبر الحائط الكبير

832
00:53:12,777 --> 00:53:15,733
.إخرس يا قاتل الملك -
...يمكن لأي شخص أن يرانا فوق الجسر -

833
00:53:15,767 --> 00:53:18,770
ولكن العبور بالماء قد
...يجعل التيار يجرفنا

834
00:53:18,804 --> 00:53:20,771
.أو يمكنني الهرب عبر النهر

835
00:53:20,806 --> 00:53:22,673
.حظا طيبا

836
00:53:24,643 --> 00:53:28,679
.من الرائع مشاهدتك تتصارعين بتلك المعضلة

837
00:53:28,714 --> 00:53:30,848
أيهما ستختار؟

838
00:53:35,755 --> 00:53:37,722
.مقامرة في الصميم

839
00:53:37,757 --> 00:53:39,191
! لم أكن لأخمن هذا

840
00:53:39,225 --> 00:53:41,360
.أسرع

841
00:53:47,737 --> 00:53:48,826
.أحتاج للراحة -
! إنهض -

842
00:53:49,518 --> 00:53:52,338
لدي هذه الأشياء التي تظهر على الأقدام
.عندما تسير لمسافات طويلة

843
00:53:52,372 --> 00:53:53,539
ما إسمهم؟ -
.إنهض الآن -

844
00:53:53,573 --> 00:53:56,075
مسمار القدم
لم أعتقد قط على الإصابة به

845
00:53:56,109 --> 00:53:58,443
...بالطبع كنت أركب في كل مكان

846
00:53:58,478 --> 00:54:00,946
...ولا أسير كجندي عادي

847
00:54:00,980 --> 00:54:03,214
بينما ألبس نفس الحذاء
.اللعين لأكثر من عام

848
00:54:03,249 --> 00:54:05,650
...هذا الكعب خرب لا طريقة لـ

849
00:54:13,758 --> 00:54:17,395
لم أفهم قط حاجة بعض الفرسان
.لحمل سيفين

850
00:54:37,849 --> 00:54:40,251
...تتحركين جيدا

851
00:54:42,954 --> 00:54:45,255
.أنت إمرأة متوحشة

852
00:54:49,192 --> 00:54:51,260
...يجب أن لا تكشري قبل الهجوم

853
00:54:51,294 --> 00:54:53,795
فهذا يجعل الهجوم متوقع

854
00:55:07,343 --> 00:55:08,485
...ياله من مأزق بالنسبة لكِ

855
00:55:08,770 --> 00:55:12,548
لو قتلتيني فسوف تكوني قد فشلتِ
(أمام السيدة (ستارك

856
00:55:12,582 --> 00:55:15,184
...ولكن لو لم تقتلينني

857
00:55:15,218 --> 00:55:17,520
.فسوف أقتلك

858
00:55:23,394 --> 00:55:25,228
.أنتِ جيدة

859
00:55:25,263 --> 00:55:27,464
.بلا ذوق ولكنكِ جيدة

860
00:55:36,474 --> 00:55:38,742
...أترين؟ لو كنتِ راغبة في إيذائي

861
00:55:38,776 --> 00:55:40,577
.لربما سنحت لكِ الفرصة الآن

862
00:56:23,690 --> 00:56:26,726
.يبدوا أن إمرأتك تنال منكِ

863
00:56:26,760 --> 00:56:28,795
.لو أمكنك أن تقول أن هذه إمرأة

864
00:56:28,829 --> 00:56:30,897
.نحن نستمتع بمباراة جيدة

865
00:56:30,931 --> 00:56:33,199
.نجدد النشاط

866
00:56:33,233 --> 00:56:36,102
رجال آلـ (بولتون) السوالخ

867
00:56:36,170 --> 00:56:38,037
.أمر مقزز بالنسبة لي

868
00:56:38,072 --> 00:56:41,775
هل أنت متأكد أنه هو؟ -
.نعم هذا هو -

869
00:56:41,809 --> 00:56:43,609
رأيته يقاتل في الحلبة

870
00:56:43,644 --> 00:56:45,611
.(في زفاف السيد (ويليام فراي

871
00:56:47,047 --> 00:56:49,849
أعطوا الرجل فضته

872
00:56:50,242 --> 00:56:53,619
.دعنا نذهب وسيدفع لك  أبي ما تريد

873
00:56:53,654 --> 00:56:55,922
ما يكفي لأن أشتري رأسا جديدا؟

874
00:56:55,956 --> 00:56:59,325
لو أن ملك الشمال علم
...أني أمسكت بقاتل الملك

875
00:56:59,359 --> 00:57:02,228
.فسوف يقطعها على الفور

876
00:57:02,262 --> 00:57:04,397
.أفضل أن يقطع رأسك أنت

877
00:57:04,398 --> 00:58:10,791
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© *تمت الترجمة المشتركة بواسطة*
"Kyoshi & محمــد الصــواف"

