1
00:00:00,821 --> 00:00:01,618
...يومًا ما

2
00:00:01,643 --> 00:00:03,792
... ستشرب من ينبوع الذاكرة

3
00:00:03,793 --> 00:00:05,828
عندما يأتي هذا اليوم
.سنتقابل مجددًا

4
00:00:05,895 --> 00:00:08,664
مرارًا و تكرارًا , تُثبت أنك لست
. أكثر من حمل ثقيل

5
00:00:08,733 --> 00:00:10,166
ربما عليك أن تعتبرني خائن

6
00:00:10,234 --> 00:00:11,667
.و تقتلني أيضًا

7
00:00:14,238 --> 00:00:16,306
"الناس يقللون من شأنك يا "جوليانو

8
00:00:16,374 --> 00:00:18,674
و مع ذلك إنك الشخص المناسب

9
00:00:18,743 --> 00:00:21,244
.لتكشف الجاسوس من تحت غطاءه

10
00:00:21,312 --> 00:00:24,581
.أنتِ التي وضعتي الوثائق في كتابي

11
00:00:24,650 --> 00:00:27,518
منذ متى يمتلكونكِ ؟

12
00:00:27,587 --> 00:00:30,022
! أنت مُستفز مثلما كانت

13
00:00:31,357 --> 00:00:33,525
هل هي ميتة ؟ -
.لا يهم , لقد ذهبت -

14
00:00:33,594 --> 00:00:36,329
.لهذا لا يمكنك النظر إليّ
.لقد هجرَتك

15
00:00:36,397 --> 00:00:40,699
.لقد رأيت رجل -
من هو يا "ليوناردو" ؟ -

16
00:00:40,768 --> 00:00:42,836
.حررني

17
00:00:42,903 --> 00:00:45,471
ماذا رأيت ؟ -
.لقد كان أنا -

18
00:00:46,908 --> 00:00:49,676
<font color=#00FF00>شياطين دافنشي الموسم الأول الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الشيطان</font>

19
00:00:49,702 --> 00:00:53,702
<font color=#00FF00>شياطين دافنشي الموسم الأول الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الشيطان</font>

20
00:00:53,727 --> 00:00:58,727
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

21
00:00:58,753 --> 00:01:46,386
الترجمة إهداء لصديقي العزيز المترجم العملاق خالد خطاب

22
00:01:52,283 --> 00:01:53,983
هذا جنون ؟

23
00:01:59,492 --> 00:02:01,991
كيف ... كيف يمكن أن يكون ؟

24
00:02:03,458 --> 00:02:05,191
... في هذا الكهف

25
00:02:05,259 --> 00:02:06,993
.حررني

26
00:02:07,061 --> 00:02:10,363
... كيف رأيت نفسي

27
00:02:10,432 --> 00:02:13,900
عندما لم أكن نفسي بعد ؟...

28
00:02:13,968 --> 00:02:16,936
ابناء "ميثراس" متشابكين مع مصيرك

29
00:02:17,005 --> 00:02:20,307
."من قبل أن توُلد يا "ليوناردو

30
00:02:21,543 --> 00:02:23,172
الوقت مثل النهر

31
00:02:23,239 --> 00:02:25,329
و هناك أعضاء من الأخوة لدينا تعلموا

32
00:02:25,398 --> 00:02:30,085
.أن يعبروه ، ضد التيار و مع التيار

33
00:02:30,153 --> 00:02:33,346
ربما تظن أنك لم تكن نفسك حينها

34
00:02:33,415 --> 00:02:37,903
لكن طوال الوقت , أنت الطفل الذي كنته ذات مرة

35
00:02:37,972 --> 00:02:42,130
.و الحكيم الذي ستكونه في يوم ما

36
00:02:42,198 --> 00:02:46,389
.هذه ليست إجابة -
.لم أعدك أبدًا بإجابات -

37
00:02:46,458 --> 00:02:49,982
.لهذا يجب أن تجد كتاب الأرواح

38
00:02:51,214 --> 00:02:54,575
.إجابات كل الأسئلة التي تطاردها البشر

39
00:02:54,640 --> 00:02:58,100
.الأسئلة التي تطاردها أنت

40
00:02:59,664 --> 00:03:02,957
.مصير أمي -
.و المزيد -

41
00:03:03,026 --> 00:03:06,252
.أتحدث عن قدرك

42
00:03:18,761 --> 00:03:21,686
بقدر ما أنا مُستمتع بالترفيه يا سينيور

43
00:03:21,754 --> 00:03:24,416
"لكننا أتينا هنا للتحدث مع "دوق
عن مُرتزقته

44
00:03:24,485 --> 00:03:27,444
ليس لمشاهدتهم يحطمون
. بعضهما بدون معنى

45
00:03:27,509 --> 00:03:29,140
بعض الشراب يا سادة ؟

46
00:03:29,209 --> 00:03:31,470
.شكرًا لك
.أجل بالتأكيد

47
00:03:31,535 --> 00:03:33,466
.نضع به بعض العسل

48
00:03:33,531 --> 00:03:36,591
.(فخر (داتشي يوربينو
<font color="#blue">
داتشي يوربينو كانت دولة مستقلة شمال إيطاليا

49
00:03:36,660 --> 00:03:39,952
عسل قليل ؟ -
.اشربه فحسب بحق الجحيم -

50
00:03:52,164 --> 00:03:56,187
! رائع ، جيد

51
00:03:56,256 --> 00:03:58,748
! (ماديتشي) -
! (يوربينو) -

52
00:03:58,815 --> 00:04:02,209
أتعرف أنك تقاتل كالرجل الذي لم
.يرى معارك منذ زمن بعيد

53
00:04:02,278 --> 00:04:04,273
.لقد كانت سنين عديدة -
.أجل -

54
00:04:04,340 --> 00:04:06,832
"فيدريكو مولتفيلترو"
(دوق أوربينو)

55
00:04:06,901 --> 00:04:08,265
."سينيور "دافنشي

56
00:04:26,821 --> 00:04:28,582
أتقرأ ؟

57
00:04:30,346 --> 00:04:34,637
."هذا الكتاب أعطاه لي السيد "بيكي

58
00:04:34,706 --> 00:04:37,162
.لا تزال تحزن عليه

59
00:04:41,852 --> 00:04:45,642
كيف أخدمكِ يا أختي قانونيًا ؟

60
00:04:45,711 --> 00:04:49,769
"مُقرر لي أن أحضر مهرجان "مارتدي جراسو
.خلال أيام

61
00:04:49,837 --> 00:04:51,299
.أتمنى أن ترافقني

62
00:04:51,366 --> 00:04:54,726
حتى لو عاد "لورينزو" من
رحلاته الدبلوماسية

63
00:04:54,795 --> 00:04:58,452
.عادةً يجد أعمال مُلحة بدل من الحفلات

64
00:04:58,520 --> 00:05:00,882
.على الأقل يدفع للحفلات

65
00:05:00,948 --> 00:05:04,407
لكن ماذا تفعل سيدة من أجل شريك ؟

66
00:05:04,475 --> 00:05:06,770
أشكر السماوات أن "لورينزو" لديه شقيق

67
00:05:06,839 --> 00:05:08,997
.يستطيع الرقص

68
00:05:10,697 --> 00:05:15,252
، يجب أن تسامحيني
.لكنني لدي مؤامرة لكشفها

69
00:05:15,319 --> 00:05:19,476
بيكي" كلفني بالتحري لأجد"
.الجاسوس الذي بيننا

70
00:05:19,545 --> 00:05:22,071
.لكن الدليل ضد "بيكي" كان ساحق

71
00:05:22,139 --> 00:05:25,433
.دليل على قدرة الجاسوس

72
00:05:25,500 --> 00:05:29,956
.إنه نوعًا ما عبقري

73
00:05:30,024 --> 00:05:36,146
.سأذهب للحفل إذًا بدونك

74
00:05:36,214 --> 00:05:39,073
.أنا مُعجبة بإخلاصك

75
00:05:39,142 --> 00:05:43,965
... حقيقة أن كل فرصك

76
00:05:44,033 --> 00:05:49,758
.لا تزال تنوى بالقيام بالشيء الصحيح...

77
00:05:49,823 --> 00:05:54,615
.ربما هذه أكثر ميزة جذابة بك

78
00:05:54,684 --> 00:05:57,806
.سيدتي  ,لقد حان الوقت

79
00:05:57,874 --> 00:06:00,703
.مُعذبي الخاص قد وصل

80
00:06:02,038 --> 00:06:04,400
.تعرفين أن ليس لدينا أي خيار

81
00:06:04,469 --> 00:06:06,961
مرتين في اليوم يجب أن آخذ هذه الجرعة

82
00:06:07,029 --> 00:06:11,453
لآتي بصبي بعد فشلي
.في المرة السابقة

83
00:06:11,522 --> 00:06:13,747
"موسى" أخبر "جوليانو"
.ما بداخل ذلك

84
00:06:13,815 --> 00:06:15,679
.لا يمكنني قول تلك الكلمات

85
00:06:15,745 --> 00:06:17,807
حليب الحمير , و مسحوق قرون الماعز

86
00:06:17,875 --> 00:06:20,370
... خصيتي الثور

87
00:06:20,439 --> 00:06:23,013
جوليانو" هل يمكن أن تعطيني هذا الشراب البشع"

88
00:06:23,080 --> 00:06:24,718
.إذا كنت تريد ابن لنفسك

89
00:06:24,785 --> 00:06:27,287
إذا لم ننجب وريث ذكر في وقت قريب

90
00:06:27,355 --> 00:06:28,857
في مكان ما

91
00:06:28,925 --> 00:06:30,492
منزل "ماديتشي" سيبدأ

92
00:06:30,560 --> 00:06:32,161
.ليبدو كأنه إستثمار غير مستقر

93
00:06:32,229 --> 00:06:35,363
.كلانا لديه واجباته ، أعرف

94
00:06:35,431 --> 00:06:37,131
.النجاة

95
00:06:45,708 --> 00:06:47,342
.إنه هناك

96
00:06:47,411 --> 00:06:50,379
المنطق يفرض أن تلك الأرض
.تقع في الغرب

97
00:06:50,447 --> 00:06:55,318
أتعتقد أن تحديد إتجاة بسيط

98
00:06:55,386 --> 00:06:57,454
هل كل ما تحتاجه لتحقق هدفك ؟

99
00:06:57,523 --> 00:06:59,291
.إنه كل ما أحتاجه لأبدأ

100
00:06:59,359 --> 00:07:02,060
يمكنك أن تقضي مئات الأعمار مُسافرًا للغرب

101
00:07:02,128 --> 00:07:03,829
أليس كذلك ؟

102
00:07:05,366 --> 00:07:07,968
خريطة "إبراهيم بن يوسف" التي
(جُلبت لـ(فلورينسا

103
00:07:08,036 --> 00:07:10,471
ليست أصلية ، لكنها نسخة

104
00:07:10,539 --> 00:07:13,942
مليئة بالرموز التي يمكن لرجل
.واحد فقط حلها

105
00:07:14,011 --> 00:07:16,712
.رسام الخرائط الذي نسخها

106
00:07:16,780 --> 00:07:20,183
ابن آخر لـ"ميثراس"؟ -
."يُدعى "سليمان أوكباي -

107
00:07:20,251 --> 00:07:21,986
."ندعوه بـ"الحبشي

108
00:07:23,289 --> 00:07:27,225
.من حسن حظك أنه ليس ميت

109
00:07:27,294 --> 00:07:30,096
.ليس بعد

110
00:07:30,164 --> 00:07:33,867
.لديك الوقت لإنقاذه

111
00:07:33,935 --> 00:07:36,570
مرافقيه تم إعتراضهم بوحشية

112
00:07:36,639 --> 00:07:39,908
عندما كان مُسافر تحت قيادة
.السلطان العثماني

113
00:07:41,345 --> 00:07:46,417
أمراء حرب أكثر وحشية يحملوه
.أسير معهم

114
00:07:46,485 --> 00:07:51,824
و "الحبشي" لا يمكن تحريره بدبلوماسية بسيطة
.أو حتى بدفع فدية

115
00:07:51,892 --> 00:07:56,362
، تتطلب دهاء و إبتكار
.و أنت الذي تمتلكهم

116
00:07:58,600 --> 00:08:01,402
.هذه أوقات حساسة
.(لدي إلتزامات مع (فلورينسا

117
00:08:01,471 --> 00:08:05,474
."قدرك يكمن في مكان آخر يا "ليوناردو

118
00:08:05,541 --> 00:08:07,943
.انقذ الحبشي و هو لا يزال يتنفس

119
00:08:12,451 --> 00:08:14,952
يجب أن أفكر في الأمر
... لا أستطيع

120
00:08:15,020 --> 00:08:18,092
.بالفعل قد فكرت بالأمر

121
00:08:18,161 --> 00:08:23,003
.في الحقيقة ، رحلتك قد بدأت للتو

122
00:08:24,473 --> 00:08:28,878
.الوقت عبارة عن نهر

123
00:08:39,899 --> 00:08:42,467
.لقد اتخذت القرار بالفعل

124
00:08:45,373 --> 00:08:47,107
.تتخذه طوال الوقت

125
00:09:06,833 --> 00:09:08,300
لقد لف القطعة النقدية , أليس كذلك ؟

126
00:09:12,940 --> 00:09:15,708
.أنت صانع الخريطة

127
00:09:15,777 --> 00:09:18,545
اعتقدت أنك تحتاج للإنقاذ ؟

128
00:09:18,613 --> 00:09:23,016
.سأحتاج -
في المستقبل ؟ -

129
00:09:23,085 --> 00:09:25,820
(كلما تخطيت مرحلة المفردات كـ(الحاضر و المستقبل

130
00:09:25,888 --> 00:09:29,490
.كلما أصبحت الرجل الذي نريده

131
00:09:29,559 --> 00:09:32,161
هل كل ابناء "ميثراس" غير قادرين
على التحدث بصراحة ؟

132
00:09:33,798 --> 00:09:38,568
، أعترف , أحيانًا نكون غامضين
.و أنت كذلك

133
00:09:40,238 --> 00:09:42,639
"أريد مقابلة "دافنشي

134
00:09:42,708 --> 00:09:45,410
.في ضوء النهار

135
00:09:45,478 --> 00:09:49,214
.إننا رجال مختلفين بمجرد أن ننهار

136
00:09:49,282 --> 00:09:51,850
و متى يحدث ذلك ؟

137
00:09:51,918 --> 00:09:53,385
ننهار عندما

138
00:09:53,454 --> 00:09:55,455
يتجاوز الشر في هذا
العالم إيماننا

139
00:09:55,522 --> 00:09:56,990
.الذي نستطيع التغلب عليه

140
00:09:58,325 --> 00:10:00,293
.تسألني متى ستصل لتلك المرحلة

141
00:10:00,361 --> 00:10:01,995
.لا يمكنني القول

142
00:10:02,063 --> 00:10:03,964
.يعتمد عليك

143
00:10:05,368 --> 00:10:09,137
أيًا كان ما يصيبنا
.لا تهرب من المهمة

144
00:10:09,206 --> 00:10:11,540
لدي موهبة الإزدهار
لهذه المناسبة

145
00:10:11,608 --> 00:10:15,511
... إذا قيل لي ما هي المناسبة

146
00:10:15,580 --> 00:10:17,080
أجرؤ على القول أنه صحيح

147
00:10:17,148 --> 00:10:19,483
.ما شاهده ابناء "ميثراس" فيك

148
00:10:19,550 --> 00:10:22,219
.و أنت تقترب كل يوم يا فنان

149
00:10:23,322 --> 00:10:25,858
أقترب من ماذا ؟ -
.استيقظ -

150
00:10:33,836 --> 00:10:36,671
إلى أين تقودوني ؟

151
00:10:36,740 --> 00:10:39,475
نـ .. نقودك يا مايسترو ؟
.أنت الذي تقودنا

152
00:10:39,543 --> 00:10:40,943
ماذا ؟

153
00:10:41,011 --> 00:10:44,013
لقد أيقظتنا في الليل , و أعطيتنا
.واحدة من قوائم تسوقك

154
00:10:44,081 --> 00:10:45,916
نشتري المزيد من الماغنيسيوم

155
00:10:45,983 --> 00:10:48,151
نحصل على المشروبات الكحولية الغامضة من الشرق

156
00:10:48,220 --> 00:10:49,920
... تحصل على 3 خيول

157
00:10:49,988 --> 00:10:52,456
لديك بعض الخطط , ألا تتذكر ؟

158
00:10:52,524 --> 00:10:55,993
.أتذكر , أتذكر

159
00:10:56,061 --> 00:10:57,595
... منذ متى -
.أيام -

160
00:10:57,663 --> 00:10:59,731
لقد كنت غاضب بحق الجحيم طوال الرحلة

161
00:10:59,799 --> 00:11:02,434
كل ذلك بسبب الغريب الغبي
.الذي تم إختطافه

162
00:11:02,503 --> 00:11:05,471
."الحبشي"-
... يبدو -

163
00:11:05,539 --> 00:11:07,974
.يبدو أنني استيقظت للتو

164
00:11:10,178 --> 00:11:12,012
.لقد خسرت جزء مني في الرحلة

165
00:11:12,079 --> 00:11:15,949
رحلة لأين ؟ -
... ليس لأين -

166
00:11:16,018 --> 00:11:17,618
.بل متى...

167
00:11:27,264 --> 00:11:29,799
.أشرار هذا العالم

168
00:11:29,868 --> 00:11:31,969
.هناك شيء غريب حول القلعة

169
00:11:34,606 --> 00:11:41,746
ما هذا ؟ -
.سترى ما هذا -

170
00:11:41,814 --> 00:11:44,916
مملكة من هذه ؟

171
00:11:44,984 --> 00:11:47,185
السكان المحليين يطلقون عليه اسم
."ديبيس"

172
00:11:47,254 --> 00:11:49,388
هذا الرجل الذي
آتينا لمواجهته ؟

173
00:11:49,456 --> 00:11:51,791
الشخص الذي أسرك في
في العصا اللعينة ؟

174
00:12:00,303 --> 00:12:02,170
.لقد خسرت عيني اليمنى في معركة

175
00:12:02,239 --> 00:12:05,775
نزعت كمامة أنفي حتى يمكنني
.أن أرى الرؤية المحيطة

176
00:12:07,679 --> 00:12:09,079
.هكذا

177
00:12:09,147 --> 00:12:10,948
ماهر , أليس كذلك ؟

178
00:12:11,016 --> 00:12:14,785
.هذا بالطبع ... لامع

179
00:12:14,854 --> 00:12:17,656
و لذا يحب أن نفسر سبب
.وجودنا هنا

180
00:12:17,725 --> 00:12:19,459
بيرو" ؟" -
هل يمكنني ؟ -

181
00:12:20,862 --> 00:12:25,099
الولايات البابوية تهاجم أرضينا

182
00:12:25,167 --> 00:12:28,537
... بينما نشاهد (روما) بعين واحدة

183
00:12:28,605 --> 00:12:32,809
يجب علينا دائمًا...
نحفظ ... عين آخرى

184
00:12:32,877 --> 00:12:36,614
.دائمًا للدويلات البابوية في الشمال

185
00:12:36,682 --> 00:12:37,749
... إلا إذا

186
00:12:38,885 --> 00:12:43,856
المملكة الشمالية...
.أصبحت ملكنا

187
00:12:43,925 --> 00:12:45,558
و كيف يحدث ذلك ؟

188
00:12:45,626 --> 00:12:49,496
حسنًا ، إذا تحالفنا

189
00:12:49,564 --> 00:12:52,767
(فلورينسا) و (يوربينو)

190
00:12:52,834 --> 00:12:57,872
سيكون منطقيًا إذا تقاسمنا الأراضي
.البابوية بيننا

191
00:12:57,941 --> 00:13:00,376
.أستطيع ضم مدينة (بولونيا) و ضواحيها

192
00:13:00,445 --> 00:13:03,547
و يمكنك مضاعفة ميناءك البحري
.على البحر الأدرياتكي

193
00:13:03,615 --> 00:13:06,850
ضربة جريئة ، لكن لما لا
أغزوها بنفسي ؟

194
00:13:06,919 --> 00:13:10,322
.لدي الجيش
ما الذي تقدمه ؟

195
00:13:10,389 --> 00:13:13,225
المال بالطبع

196
00:13:13,294 --> 00:13:16,697
.(من أكبر مصرف في (أوربا

197
00:13:16,765 --> 00:13:19,734
من كل واحدًا من
... كما أنه

198
00:13:19,802 --> 00:13:21,369
.مُبارك ...

199
00:13:25,341 --> 00:13:28,343
أخفتك , أليس كذلك ؟

200
00:13:28,412 --> 00:13:30,914
."سيكون هذا جيدًا يا "ماديتشي

201
00:13:30,981 --> 00:13:32,949
لا ينبغي عليّ أن أستفز شريكي

202
00:13:33,018 --> 00:13:35,086
.لكنني أحب أن أختبر الرجل

203
00:13:35,153 --> 00:13:37,455
.لقد كبرت لتكون حليف جدير

204
00:13:37,524 --> 00:13:40,092
و قد مر وقت طويل منذ أن
.قدت رجالي للمعركة

205
00:13:40,160 --> 00:13:41,727
.إقتراحنا في الوقت المناسب بالتأكيد

206
00:13:41,795 --> 00:13:43,796
.كنت أعرف أن لديك شيء مثير لي

207
00:13:43,864 --> 00:13:45,465
.عندما ظهرت على أعتاب منزلي

208
00:13:45,533 --> 00:13:48,535
لا يمكن ان تأتي كل تلك المسافة

209
00:13:48,603 --> 00:13:52,106
.فقط لتراني و أنا أتبول

210
00:13:56,212 --> 00:13:59,181
.عمامتهم مثبتة على جماجمهم

211
00:13:59,250 --> 00:14:03,253
.كلهم أتراك
من الواضح أن أمير الحرب هذا
.لديه مشاكل مع العثمانيين

212
00:14:03,321 --> 00:14:07,624
شجاعته ضد الأتراك
.جعلته يقضي 13 عام في السجن

213
00:14:07,693 --> 00:14:11,629
لكن كما نرى
،لسنا أتراك

214
00:14:11,698 --> 00:14:15,034
.لذا ليس لدينا شيء لنخافه

215
00:14:15,103 --> 00:14:17,071
ألا تعتقد أنه بنسلي

216
00:14:17,138 --> 00:14:18,439
شخص ما ممكن أن يعتبرني تركي ؟

217
00:14:18,506 --> 00:14:20,741
كيف لي أن أعرف أن عيون أمير الحرب
هذا لا تفشل ؟

218
00:14:20,810 --> 00:14:25,180
لأنني رصدتك من على
.بعد أميال

219
00:14:25,248 --> 00:14:27,883
حتى لو كنت أعمى ، كان
يمكنني سماع الثرثرة

220
00:14:27,951 --> 00:14:30,819
.من لسانك التتاري الذي لا يتوقف

221
00:14:30,888 --> 00:14:34,491
.لست تتاري -
ماذا أنت إذن ؟ -

222
00:14:34,559 --> 00:14:36,126
.فريد من نوعي -
فريد من نوعك ؟ -

223
00:14:36,195 --> 00:14:39,063
.الخنافس تعتقد أنها فريدة من نوعها

224
00:14:39,131 --> 00:14:43,067
نسبك الغير شرعي يتحدث بصوت
.أعلى من كلماتك

225
00:14:43,136 --> 00:14:48,809
أترى الله , لديه العديد من
: العقوبات للبشرية

226
00:14:48,877 --> 00:14:52,513
الزلازل و البراكين
.و الأوبئة و السرطانات

227
00:14:52,582 --> 00:14:55,751
و الأسوأ من ذلك يرسل لنا
الأتراك و التتار

228
00:14:55,818 --> 00:14:57,486
.و أولاد الزنا أمثالكم

229
00:15:10,403 --> 00:15:12,204
"أفي"
فلاديسلوس دراكيل فيليز"

230
00:15:12,272 --> 00:15:15,675
."فياديفولا بارتيم تلانسالبيرام

231
00:15:15,744 --> 00:15:17,845
(أمير (ترانسيلفينا
(و (ليشا

232
00:15:17,913 --> 00:15:20,581
ابن "فلاد الثاني" المعروف
"بـ "فلاد دراكول" و "فلاد التنين

233
00:15:20,650 --> 00:15:23,752
"و لهذا أنت "فلاد الثالث
.ابن التنين

234
00:15:23,820 --> 00:15:28,390
أو كما هو معروف في لغتكم
."دراكولا"

235
00:15:28,459 --> 00:15:31,828
رائع ، معرفتك بألقابي

236
00:15:31,897 --> 00:15:35,000
لكن اخبرني من أنت
.و ماذا تفعل هنا

237
00:15:35,068 --> 00:15:37,002
."أُدعى المايسترو "ليوناردو

238
00:15:37,070 --> 00:15:40,539
هؤلاء رفاقي
."نيكو" و "زوراستر"

239
00:15:40,608 --> 00:15:43,376
لقد تم إرسالنا بوساطة
"لورينزو ديميدشي"

240
00:15:43,444 --> 00:15:45,512
.(من جمهورية (فلورينسا

241
00:15:45,580 --> 00:15:49,083
كل (إيطاليا) تتعجب من إنتصاراتك
على العثمانيين

242
00:15:49,150 --> 00:15:50,951
و سيدي يوسع صداقاته

243
00:15:51,020 --> 00:15:53,655
و يسعى لمستشار عسكري للمزيد من المجد

244
00:15:53,722 --> 00:15:55,457
.(لـ (فلورينسا) و (ويكا

245
00:15:57,494 --> 00:16:00,962
يجب أن تعرف أن تلك الأرض
قد أُفسدت بسبب الحرب

246
00:16:01,030 --> 00:16:02,997
.و الأسوأ من الحرب

247
00:16:05,569 --> 00:16:08,337
... يجب أن نتحدث أكثر

248
00:16:09,407 --> 00:16:11,641
.على الغداء...

249
00:16:11,709 --> 00:16:13,910
.طالما الغداء ليس نحن

250
00:16:17,584 --> 00:16:20,419
إذن , نبيع تذاكر للحمّامات البابوية
الآن , صحيح ؟

251
00:16:22,590 --> 00:16:24,524
.أمر عاجل قد ظهر

252
00:16:24,591 --> 00:16:28,829
عاجل كفاية بأن تلطخ هذه
القاعة بوجودها ؟

253
00:16:28,897 --> 00:16:31,432
أعرف أين أجد العاهرات
.إذا أردت

254
00:16:31,500 --> 00:16:34,668
نعتقد أنه من الأفضل أن تسمع تلك
.الأخبار مباشرة من شفتيها

255
00:16:37,306 --> 00:16:41,109
(لقد أتيت من (فلورينسا
.يا صاحب العظمة

256
00:16:41,177 --> 00:16:45,048
... و تغيبي عن المدينة

257
00:16:45,116 --> 00:16:46,751
ولا تخلقين الشك؟ ...

258
00:16:46,818 --> 00:16:49,486
عمتي في (سييّنا) تزودني
.بحجة غياب

259
00:16:49,555 --> 00:16:52,490
.(لا أحد ذو أهمية سيبحث عني في (فلورينسا

260
00:16:52,558 --> 00:16:55,893
بالتأكيد زوجكِ لا يندرج في
.فئة الذو أهمية

261
00:16:57,997 --> 00:16:59,865
"ماذا عن مهندس حرب "لورينزو

262
00:16:59,934 --> 00:17:03,537
هل هو ما يعد ذو أهمية ؟

263
00:17:03,604 --> 00:17:05,506
.لقد خرج "دافنشي" من المدينة

264
00:17:05,574 --> 00:17:08,643
.لا يعرف أي رجل مكانه

265
00:17:08,711 --> 00:17:10,179
ولا امرأة ؟

266
00:17:10,247 --> 00:17:12,248
.و لا أنا

267
00:17:14,085 --> 00:17:17,254
.(لورينزو" نفسه غادر (فلورينسا"

268
00:17:17,323 --> 00:17:18,957
بينما نتحدث

269
00:17:19,025 --> 00:17:21,326
"يقوم بسفارة جديدة مع "دوق يوربينو

270
00:17:21,395 --> 00:17:23,330
للتعامل مع

271
00:17:23,397 --> 00:17:25,965
.(فريدناند) و (إيزابيلا)
<font color="#blue">
هما الدويلات البابوية

272
00:17:26,033 --> 00:17:29,669
.يسعى لحليف عسكري جديد

273
00:17:29,737 --> 00:17:32,406
.الوغد

274
00:17:32,475 --> 00:17:35,844
بعيدًا عن محاولاتنا لإضعاف حكمه

275
00:17:35,911 --> 00:17:38,746
يسعى "لورينزو" لأفضل مُرتزقة

276
00:17:38,815 --> 00:17:39,848
.في شبه الجزيرة

277
00:17:39,916 --> 00:17:42,451
.أعرف ما قامت به البحرية معهم

278
00:17:42,519 --> 00:17:44,820
.هو و "يوربينو" سيذهبوا للشمال

279
00:17:44,889 --> 00:17:48,492
سويًا ، سيعزلوا أراضينا المحيطة
(بـ (بيلونيا

280
00:17:48,560 --> 00:17:50,261
.و يقسموهم

281
00:17:50,329 --> 00:17:51,762
كيف عرفت ذلك يا قديس ؟

282
00:17:51,830 --> 00:17:55,233
لأن هذا بالضبط ما كنت سأفعله
.أيها الجبان اللعين

283
00:17:56,270 --> 00:17:58,071
انظروا ، كثيرًا منكم

284
00:17:58,138 --> 00:18:00,740
خائفون جدًا أن يحضروا لي
.هذا الخبر بنفسهم

285
00:18:00,809 --> 00:18:05,345
يختبئون وراء تلك
.العاهرة الفلورنسية

286
00:18:05,414 --> 00:18:08,950
"كيف يمكن أن أعرف أن "لورينزو
سيقاومني بشكل جيد

287
00:18:09,018 --> 00:18:11,486
عندما أرى جودة حلفائي؟

288
00:18:13,257 --> 00:18:16,426
.نحاول فقط أن نخدم مجدك

289
00:18:16,494 --> 00:18:20,197
ليس لدينا أي فائدة
.من إرشاداتك الإلهية

290
00:18:20,265 --> 00:18:22,400
إرشادات ؟ أتريد إرشادات ؟

291
00:18:24,270 --> 00:18:27,239
هل تتذكر ما أثبت أنني
تم إختياري بواسطة الله ؟

292
00:18:27,307 --> 00:18:30,209
.أشياء كثيرة يا صاحب العظمة

293
00:18:33,848 --> 00:18:37,184
الطريقة التي نجوت بها من
.الغرق عندما كنت طفل

294
00:18:37,253 --> 00:18:38,820
.لنرى كيف ستنجو

295
00:18:50,301 --> 00:18:55,572
يا صاحب العظمة , بالتأكيد
.الله يظهر الرحمة

296
00:18:55,641 --> 00:18:57,142
أتجرؤ لسؤالي ؟

297
00:18:57,209 --> 00:19:00,946
الصخرة التي عليها
.كلمة الله تبقى

298
00:19:01,015 --> 00:19:02,682
.قَبِل هذا الخاتم

299
00:19:17,200 --> 00:19:19,067
.لقد تدمر حمامي

300
00:19:20,503 --> 00:19:24,506
"لا أهتم كيف تُنهى منزل "ماديتشي

301
00:19:24,575 --> 00:19:26,042
.قبل أن أُنهيك

302
00:19:36,222 --> 00:19:38,156
.الغداء ينتظركم

303
00:19:41,095 --> 00:19:43,963
كيف من المفترض أن نحرر الأسير
من مكان كهذا ؟

304
00:19:44,031 --> 00:19:45,798
."لو أعرف ذلك , سأكون "دافنشي

305
00:19:49,237 --> 00:19:51,238
.لقد قمت ببعض التغييرات

306
00:19:51,307 --> 00:19:54,409
.بالطبع , لقد لاحظت النقود

307
00:19:54,477 --> 00:19:59,115
السلطانية
... العملة الأساسية

308
00:19:59,184 --> 00:20:01,618
.لأمم الشرق

309
00:20:01,687 --> 00:20:04,622
أترى ، هكذا أسمح لجنودي

310
00:20:04,690 --> 00:20:06,825
.لإثبات ولاءهم لي

311
00:20:06,894 --> 00:20:10,730
.أرمي هذه القطعة على الأرض أمامهم

312
00:20:10,797 --> 00:20:14,367
.و تعرف , تلك النقود لم يتم لمسها أبدًا

313
00:20:15,670 --> 00:20:17,270
إنها تسقط عشوائية تمامًا

314
00:20:17,339 --> 00:20:18,973
هل تلاحظ حقًا إذا اختفت واحدة ؟

315
00:20:24,114 --> 00:20:26,915
.لم أفقد شيء

316
00:20:29,921 --> 00:20:31,955
.من فضلكم ، الآن

317
00:20:32,023 --> 00:20:34,692
القليل من النبيذ التوسكاني

318
00:20:34,761 --> 00:20:36,562
.فقط ليشعركم أنكم في المنزل

319
00:20:37,864 --> 00:20:40,066
.شكرًا لك ، شكرًا لك

320
00:20:40,134 --> 00:20:42,802
يجب أن أقول أنني مُعجب جدًا
.بحسن ضيافتك

321
00:20:42,870 --> 00:20:46,406
.بعد الهروب من أسرك

322
00:20:46,475 --> 00:20:48,342
.أنا للأسف في المنزل , في الأبراج المُحصنة

323
00:20:48,410 --> 00:20:51,846
عندما كنت طفل ، والدي أرسلني
أنا و أخي

324
00:20:51,915 --> 00:20:56,685
لنكون رهائن يحتجزهم
.السلطان التركي

325
00:20:56,754 --> 00:21:00,457
السجون حولت أخي اللعين

326
00:21:00,525 --> 00:21:04,328
.لخدمة الأتراك , لكن ليس أنا

327
00:21:04,395 --> 00:21:05,862
.تعلمت ألا أثق بأحد

328
00:21:05,931 --> 00:21:08,098
لأنجو من الآلم و الكلاب و الأبراج المُحصنة

329
00:21:08,166 --> 00:21:09,733
و حتى صواعق البرق

330
00:21:09,801 --> 00:21:14,070
... التي تركت فيا
.هذه الندوب

331
00:21:16,809 --> 00:21:24,449
الآن أقضي كل ساعات اليقظة
... في مقاومة أخي

332
00:21:24,517 --> 00:21:29,989
.و الأتراك اللعينين...

333
00:21:33,828 --> 00:21:37,365
حسنًا ، إنتصارك عليهم تم معرفته

334
00:21:37,433 --> 00:21:39,434
.حتى من قِبل البابا

335
00:21:41,771 --> 00:21:43,505
إذا كنت سترفع النخب

336
00:21:43,574 --> 00:21:46,776
دعنا نرفع هذه المرة للشخص الذي
ساعدني على الخروج من السجن

337
00:21:46,844 --> 00:21:48,611
.لحامل الضوء نفسه

338
00:21:48,680 --> 00:21:51,448
من يا سيدي ؟

339
00:21:51,516 --> 00:21:56,186
"لوسيفر"
.حامل الضوء
<font color="#blue">
لوسيفر في العقيدة المسيحية هو كبير الملائكة و قد طُرد
من الجنة بسبب كبريائه و غروره و تحول للشيطان

340
00:21:56,254 --> 00:21:58,322
.أجمل من جميع الملائكة

341
00:22:00,559 --> 00:22:02,260
و كيف ساعدك "لوسيفر" ؟

342
00:22:02,327 --> 00:22:06,631
مثلي ، "لوسيفر" نهض
.ضد الطاغية

343
00:22:06,700 --> 00:22:12,072
مثلي ، تم التخلي عنه و خيانته
بواسطة الإله الذي حبه

344
00:22:12,139 --> 00:22:15,508
"قمت بإتفاق مع "لوسيفر
لكسب حريتي

345
00:22:15,577 --> 00:22:20,248
.و أصعد لعرشي لمرة أخيرة

346
00:22:20,317 --> 00:22:24,186
و أتعرف ... ؟

347
00:22:24,253 --> 00:22:28,424
لا أجد صعوبة في أن
.أعيش بلا روح

348
00:22:33,798 --> 00:22:35,899
."لوسيفر"

349
00:22:40,272 --> 00:22:41,840
."و ما مدى محاسن "دافنشي

350
00:22:41,909 --> 00:22:46,246
الشيطان الذكي يغادر عندما
.أصل للأسئلة

351
00:22:46,314 --> 00:22:47,948
ألا تري ذلك غريب ؟

352
00:22:48,016 --> 00:22:52,220
ثق بي يا سينيور ، هذا أقل
.شيء غريب عنه

353
00:22:53,923 --> 00:22:55,557
ما علاقتكِ به ؟

354
00:22:55,625 --> 00:22:58,293
... كان بيننا يوم

355
00:22:58,362 --> 00:23:01,698
لكن هذا كل شيء...
.يوم

356
00:23:01,766 --> 00:23:04,702
و بالمناسبة ، عينه تقع على
.واحدة آخرى

357
00:23:04,770 --> 00:23:08,540
كيف تعرفين ؟ -
.أنا امرأة -

358
00:23:08,609 --> 00:23:11,111
.لا ، بالطبع ، إننا أصدقاء

359
00:23:11,178 --> 00:23:16,282
لقد أنقذ حياتي , لهذا
.أنا مُعجبة به بشدة

360
00:23:16,351 --> 00:23:18,186
لم يصبح ذلك قانوني , صحيح ؟

361
00:23:18,253 --> 00:23:19,821
.(لم يصبح إذا كان يضر (فلورينسا

362
00:23:19,889 --> 00:23:21,657
كل نا أريده هو
.مساعدتك لحمايتها

363
00:23:21,725 --> 00:23:24,493
.لا أعرف أين ذهب

364
00:23:24,562 --> 00:23:26,329
.تحفظين أسراره جيدًا

365
00:23:26,397 --> 00:23:29,766
كنت سأكذب على أي شخص
آخر بسعادة

366
00:23:29,834 --> 00:23:32,335
.لكن ليس أنت

367
00:23:34,807 --> 00:23:39,044
حتى لو حاولت إجباري

368
00:23:39,112 --> 00:23:41,947
.سأكون عاجزة لإيقافك

369
00:23:43,350 --> 00:23:46,753
ربما يجب أن نناقش ذلك
.في مكان آخر

370
00:23:46,821 --> 00:23:49,457
.مكان أكثر هدوء

371
00:23:49,524 --> 00:23:51,492
.حتى نجلعه أقل هدوء

372
00:23:57,367 --> 00:24:00,236
.أبواب المدينة قد أُغلقت

373
00:24:00,304 --> 00:24:04,340
دقيقتين على حظر التجوال
.أيها الوغد

374
00:24:04,409 --> 00:24:06,910
إما أن تعودوا لمنازلكم
.أو تقضون الليلة هنا

375
00:24:06,979 --> 00:24:10,581
الناس الذين سيتم الإمساك بهم يتسكعون في
. الشوارع بعد حظر التجوال سأضعهم في كتابي الصغير

376
00:24:10,649 --> 00:24:14,853
و معنى أن أضعهم في كتابي الصغير
.أنهم سيشرحوا تجاوزاتهم للقاضي

377
00:24:14,921 --> 00:24:17,256
"سينيور "ماديتشي
.سامحني

378
00:24:17,324 --> 00:24:19,124
.لم أراك مع خادمة البار

379
00:24:19,193 --> 00:24:22,162
كتابك الصغير ؟ -
.دفتري ، مليئ بالخنازير في الغالب -

380
00:24:22,230 --> 00:24:24,197
تسجل كل إنتهاكات حظر التجوال ؟

381
00:24:24,266 --> 00:24:25,766
.منذ اليوم الذي أعلنا الحظر

382
00:24:25,834 --> 00:24:28,269
و إذا كان شخص يريد أن يدرسه
سيعرف من كان بالخارج

383
00:24:28,338 --> 00:24:29,772
عندما لم ينبغي عليهم أن يكونوا؟

384
00:24:29,839 --> 00:24:32,340
.أجل ، إذا كان نال عقابه

385
00:24:32,408 --> 00:24:34,076
.خذني إليهم

386
00:24:34,145 --> 00:24:36,513
يمكن للمرء أن يستغرق أسابيع
.من اجل قراءة تلك التسجيلات

387
00:24:36,580 --> 00:24:40,517
إذن , نحن محظوظين , وفقًا
.لأخي ، أنا عظيم في إضاعة الوقت

388
00:24:48,094 --> 00:24:50,362
سرك يا سيدي ؟

389
00:24:50,431 --> 00:24:53,667
إنها مسألة معرفة العناصر
.التي تمزجها

390
00:24:53,734 --> 00:24:56,870
.الماغنيسيوم هنا , و برادة الحديد هنا , و هكذا

391
00:24:56,939 --> 00:24:58,339
.أعقتد أنه شيء بارع

392
00:24:58,407 --> 00:25:01,576
هل لها تطبيق عسكري ؟

393
00:25:01,645 --> 00:25:03,646
.ليس بعد

394
00:25:03,714 --> 00:25:05,381
.إذن ، علينا أن نتحدث أكثر

395
00:25:05,450 --> 00:25:07,818
منذ أن تخليت عن آله المسيحية

396
00:25:07,886 --> 00:25:10,488
لدي دهائي و شراستي ليحموني

397
00:25:10,556 --> 00:25:13,391
."من قوات السلطان "محمد الفاتح الثاني

398
00:25:14,728 --> 00:25:17,496
ربما البراعة التي جلبتها
"لـ "لورينزو

399
00:25:17,565 --> 00:25:19,299
.قد أستفيد منها أيضًا

400
00:25:22,105 --> 00:25:23,271
... الآن

401
00:25:24,807 --> 00:25:27,709
منذ أن كشفت لي...
جزء من حفلتك تلك

402
00:25:27,778 --> 00:25:32,581
سأرد بنفس النوع مع
.تحويل بسيط خاص بي

403
00:25:32,650 --> 00:25:36,185
أترى ، بدون روح

404
00:25:36,253 --> 00:25:38,554
.أستطيع أن أرى في الظلام

405
00:25:38,623 --> 00:25:41,759
.لا يمكن قتلي

406
00:25:41,826 --> 00:25:45,028
يمكن أن أستمتع بالترفيه

407
00:25:45,097 --> 00:25:47,899
.التي قد تجعلني شاحب لسنوات

408
00:25:50,704 --> 00:25:55,108
هذا هو الأخير من حاشية
السفير التركي

409
00:25:55,176 --> 00:25:58,645
.الذي كان أحمق كفاية ليقترب مني

410
00:26:00,783 --> 00:26:04,353
لا أفوت أي فرصة في تذكير الأتراك

411
00:26:04,422 --> 00:26:06,756
.بالطفولة التي قدموها

412
00:26:06,824 --> 00:26:09,125
أهذا هو الشخص الذي نبحث عنه ؟

413
00:26:09,193 --> 00:26:12,729
.فكوا قيوده

414
00:26:24,678 --> 00:26:28,714
.الآن ... كن أقوى من أصدقائك

415
00:26:28,783 --> 00:26:31,452
.اهزم تلك الكلاب و ستصبح حُر

416
00:26:33,656 --> 00:26:35,557
و رجاءً ، لا تعتقد أنني بلا إنسانية

417
00:26:35,625 --> 00:26:37,559
.أنني لن أمنحك فرصة للقتال

418
00:26:38,462 --> 00:26:39,896
.ها هي سكين زبدة

419
00:26:58,619 --> 00:27:00,386
! أرجوك لا

420
00:27:04,025 --> 00:27:06,327
... هذا

421
00:27:08,029 --> 00:27:09,530
.هذا هو العدل

422
00:27:11,968 --> 00:27:15,637
هل يجب علينا ان نُحضر الطبق الرئيسي ؟

423
00:27:15,706 --> 00:27:18,775
.لا يمكن أن آكل

424
00:27:18,843 --> 00:27:21,545
لا يتم مشاركة ذوقي عالميًا
.أعرف

425
00:27:21,613 --> 00:27:24,615
.دعونا نتقاعد -
... قبل أن نفعل -

426
00:27:28,321 --> 00:27:33,893
لقد كرمتنا بنبيذ وطننا

427
00:27:33,961 --> 00:27:39,366
.(و لذلك نحن نكرمك بالنبيذ التقليدي لـ(وليكا

428
00:27:39,434 --> 00:27:43,270
جلبت نبيذ (تيكا)؟

429
00:27:43,339 --> 00:27:46,340
(حسنًا ، سيدنا في (فلورينسا
لن يدخر أي نفقات

430
00:27:46,409 --> 00:27:49,779
.لإظهار إعجابه بك يا سيدي

431
00:27:56,688 --> 00:27:58,455
."في صحة "فلاد الثالث

432
00:28:06,232 --> 00:28:09,802
متى عرفت أنكم تترددون
في أي شراب يا أصدقائي ؟

433
00:28:12,908 --> 00:28:14,542
."في صحة "فلاد الثالث

434
00:28:18,681 --> 00:28:20,315
."في صحة "فلاد الثالث

435
00:28:23,721 --> 00:28:24,921
.جيد

436
00:28:24,989 --> 00:28:26,656
و البعض للخدم ؟
لرجالك ؟

437
00:28:26,724 --> 00:28:28,758
.أجل -
.أجل ، جيد -

438
00:28:28,827 --> 00:28:31,195
.ها هو

439
00:28:33,165 --> 00:28:36,500
... البعض لك
.البعض لك

440
00:28:36,569 --> 00:28:39,671
.اذهب بالأصدقاء لغرفة

441
00:28:39,740 --> 00:28:43,109
.البعض لك -
، بمجرد أن يشرب الحراس نخب الضويف

442
00:28:43,177 --> 00:28:45,211
.أنا و الفنان سنتفاوض مجددًا

443
00:28:45,280 --> 00:28:51,353
ماذا عن كلابك الذين أمتعونا
جيدًا هذا المساء؟

444
00:28:51,421 --> 00:28:55,557
.هناك البعض لك , و لك قليلاً

445
00:29:01,900 --> 00:29:04,201
.رجاءً ألا تكن مضطرب بسبب الطيور الضارية

446
00:29:04,269 --> 00:29:07,038
.أنا أرحب بهم

447
00:29:07,106 --> 00:29:09,841
غالبًا في السجن
.كانوا أصدقائي الوحيدين

448
00:29:09,909 --> 00:29:14,280
حسنًا ، أعرف ما هو أن يتم
.رميك في زنزانة

449
00:29:14,348 --> 00:29:16,717
بدون رفقة الخفافيش

450
00:29:16,785 --> 00:29:19,754
.لم أكن لأنجو

451
00:29:19,822 --> 00:29:22,790
.أترى

452
00:29:22,859 --> 00:29:28,531
.إننا نفهم بعضنا

453
00:29:28,599 --> 00:29:30,233
.تعال

454
00:29:36,741 --> 00:29:39,210
جميلٌ ، أليس كذلك ؟

455
00:29:43,150 --> 00:29:48,555
أترى ، لهذا أردت بشدة العودة
.(لقلعة (بيوناري

456
00:29:48,623 --> 00:29:50,257
... من المرتفعات

457
00:29:52,560 --> 00:29:56,797
بإمكاني أن أنسى
العقود التي عشتها

458
00:29:56,866 --> 00:29:58,766
.بسبب الأتراك تحت الأرض

459
00:30:00,937 --> 00:30:03,037
.إنه أمر مُخزٍ ، أنه كان أخرهم

460
00:30:03,105 --> 00:30:07,075
.هناك واحدٌ آخر

461
00:30:07,144 --> 00:30:13,550
"سيدهم ، "سليمان أوكباي

462
00:30:13,618 --> 00:30:15,419
"اسم "أوكباي

463
00:30:15,487 --> 00:30:19,223
في اللغة الأمهرية تعني : لا تبعده
<font color="#blue">
اللغة الأمهرية هي لغة أثيوبيا

464
00:30:19,291 --> 00:30:21,925
أجل ؟

465
00:30:23,796 --> 00:30:26,130
.بالتأكيد

466
00:30:27,901 --> 00:30:29,468
قللت من شأني لأخدمهم

467
00:30:29,536 --> 00:30:34,205
."أخذت وقتي مع "الحبشي

468
00:30:34,274 --> 00:30:39,512
.جعلته على إستعداد لنزواتي الشخصية

469
00:30:39,581 --> 00:30:42,916
ابتكرت طرق جديدة للتعذيب
.فقط من أجله

470
00:30:42,985 --> 00:30:46,187
هناك نافذة بالقرب من المكان
.الذي أحبسه فيه

471
00:30:46,255 --> 00:30:48,389
.لا يمكنه رؤية المنظر

472
00:30:48,458 --> 00:30:53,529
... لذا ، قلت أنه عليّ إعادة المشهد له

473
00:30:53,598 --> 00:30:58,135
إذا زودني

474
00:30:58,204 --> 00:31:02,241
.بالمواد الخام لرسم القلعة

475
00:31:04,478 --> 00:31:11,151
... هذه هي أشكال الأبراج خارج نافذتي

476
00:31:11,219 --> 00:31:15,055
."منحوتة بلحم "الحبشي...

477
00:31:18,394 --> 00:31:23,031
هناك جبهة واحدة عليه ألا يتوقف
.عن إكتشافها

478
00:31:24,167 --> 00:31:25,267
.العذاب

479
00:31:28,038 --> 00:31:32,241
هل أشاركك الإعتراف ؟

480
00:31:32,309 --> 00:31:35,678
... أجل ، أجل

481
00:31:35,747 --> 00:31:38,449
.إذا كان هذا يسعد سيدي..

482
00:31:38,516 --> 00:31:41,184
... أعرف

483
00:31:41,253 --> 00:31:43,721
.أنني مجنون..

484
00:31:43,789 --> 00:31:47,125
حقًا ؟

485
00:31:47,194 --> 00:31:51,130
لكن هل ستخبرني كيف
أكون عكس ذلك ؟

486
00:31:51,199 --> 00:31:54,001
أب حرم ابنه من منزله

487
00:31:54,068 --> 00:31:55,602
من كل شيء يعرفه

488
00:31:55,670 --> 00:31:58,606
.و رماه لمخالب أسوأ عدو له

489
00:32:01,043 --> 00:32:02,744
... حسنًا ، إننا

490
00:32:02,813 --> 00:32:06,882
إننا في كثير من الأحيان ما
.جعلَنا آبائنا

491
00:32:06,950 --> 00:32:09,585
، سواء أحببنا أو لا
.في السراء و الضراء

492
00:32:09,652 --> 00:32:12,487
.أجل

493
00:32:12,556 --> 00:32:15,892
.في حالتي ، بالتأكيد في الضراء

494
00:32:15,960 --> 00:32:19,862
أترى ، والدي علمني

495
00:32:19,931 --> 00:32:23,633
أن القسوة هي العملة الوحيدة في الكون

496
00:32:23,702 --> 00:32:27,604
.و الآن أنا أغنى شخص في العالم المسيحي

497
00:32:27,672 --> 00:32:29,507
! أجل

498
00:33:26,675 --> 00:33:29,310
.يا إلهي ، هذا صحيح  -
أجل ؟ -

499
00:33:29,378 --> 00:33:32,748
قال الخدم لي أنك كنت تحمل كتب فوق كتب
.لداخل غرفتك

500
00:33:32,816 --> 00:33:35,585
أتساءل إذا كانوا سيقومون
. بحملة على مخزون النبيذ

501
00:33:35,653 --> 00:33:37,887
.أنا سهل أن أُثار -
.أحيانًا فقط -

502
00:33:37,956 --> 00:33:40,124
.على الأقل ، لديكِ موهبة تحبيها

503
00:33:40,191 --> 00:33:42,593
و ما هي موهبتك الجديدة ؟

504
00:33:42,660 --> 00:33:45,529
هوّس (فلورينسا) بحفظ التسجيلات
.يؤتي بثماره

505
00:33:45,598 --> 00:33:48,500
هذه سجلات كل الحراس
.في كل مكان بالمدينة

506
00:33:48,568 --> 00:33:51,804
كل من اخترق حظر التجوال
.مُسجل هنا

507
00:33:51,872 --> 00:33:53,973
، مُتضمنًا أفترض
، الجاسوس الحقيقي

508
00:33:54,042 --> 00:33:55,676
."الذي تعتقد أنه أوقع بـ"بيكي

509
00:33:55,744 --> 00:33:58,346
أنتِ تبتسمي بغرور
.لكن هناك أسرار يجب حلها هنا

510
00:33:58,414 --> 00:34:01,883
على سبيل المثال ، لمَ تلك
الرموز من الأبراج تظهر دائمًا ؟

511
00:34:01,952 --> 00:34:04,287
.هذه ، هذه علامة برج الجدي ، أعتقد

512
00:34:04,355 --> 00:34:05,956
و هذا ، برج الدلو ، صحيح ؟

513
00:34:06,024 --> 00:34:08,492
مع بعض الأشخاص ذو النفوذ
.(في (فلورينسا

514
00:34:08,560 --> 00:34:10,361
يشار لأسمائهم برموز

515
00:34:10,429 --> 00:34:13,264
بدلاً من قائمة واضحة
.مثل المخالفين لحظر التجوال

516
00:34:13,332 --> 00:34:16,134
.هذا التاريخ ، أتذكره

517
00:34:16,203 --> 00:34:19,706
بعد ليلة طويلة من إسرافي للنبيذ
.تم إستجوابي في طريقي للمنزل

518
00:34:19,773 --> 00:34:21,875
لذا ، هذا هو الرمز الخاص بي ؟

519
00:34:21,944 --> 00:34:23,611
إنك بطل رياضي

520
00:34:23,679 --> 00:34:26,080
برج القوس هو رمز
طبيعي بالنسبة لك

521
00:34:26,148 --> 00:34:28,450
.قل لي هوية كل تلك الرموز إذن

522
00:34:28,517 --> 00:34:30,084
.لست مُطلع لتلك المعرفة

523
00:34:30,152 --> 00:34:33,321
."هذا في مكتب "دراجوناتي -
.احضرها لي -

524
00:34:36,927 --> 00:34:39,128
.بيكي" سيكون فخورًا بك"

525
00:34:49,074 --> 00:34:52,876
الرجل الذي نحن هنا لإنقاذه
.من المؤكد أنه ميت الآن

526
00:34:52,945 --> 00:34:56,281
.لا ، ليس بعد

527
00:34:57,717 --> 00:35:02,054
.لكن... يجب أن نتحرك لإنقاذه الآن

528
00:35:03,391 --> 00:35:04,925
.يمكنكم الذهاب الآن

529
00:35:04,992 --> 00:35:08,553
.أشعر أنه يمكني النوم للإسبوع المُقبل

530
00:35:08,579 --> 00:35:09,630
.و أنا أيضًا

531
00:35:09,631 --> 00:35:13,167
هذا لأن جميعًا
.تم تسميمنا

532
00:35:13,235 --> 00:35:14,936
ماذا ؟

533
00:35:18,608 --> 00:35:20,242
.اشرب بعض الترياق المضاد

534
00:35:20,311 --> 00:35:22,679
.هذا الوغد

535
00:35:22,747 --> 00:35:28,153
.لقد وضع شيء في مشروبنا -
.لا -

536
00:35:28,221 --> 00:35:30,623
.أنا وضعت

537
00:35:33,661 --> 00:35:37,465
ليس هناك شيء لم تفعله بنا
.في مسعاك اللعين

538
00:35:40,471 --> 00:35:45,308
(لقد ... لقد غششت نبيذ الـ(تويكا
.قبل وصولنا

539
00:35:48,580 --> 00:35:54,486
و أن علينا جميعًا أن نشربه حتى
.يقتنع أنها آمنةٌ

540
00:36:00,661 --> 00:36:03,664
... و الآن

541
00:36:03,732 --> 00:36:09,037
الجميع ، بما فيهم الكلاب
.من المفترض أنهم مُغمًا عليهم

542
00:36:13,678 --> 00:36:16,147
مستعدون ؟

543
00:36:24,092 --> 00:36:25,993
كيف تعرف إلى أين سنذهب ؟

544
00:36:26,061 --> 00:36:28,395
.إنه تخمين معماري بسيط

545
00:36:30,800 --> 00:36:35,304
.الحبشي" أشار به لي في الطريق"

546
00:36:36,774 --> 00:36:38,474
هل تريدنا أن نعرف ماذا تقصد ؟

547
00:36:38,542 --> 00:36:42,111
.لا ، في الواقع أنت لا تريد

548
00:36:43,515 --> 00:36:46,417
.إنه هنا

549
00:36:46,486 --> 00:36:50,255
هل أنت واثق من هذا يا فنان ؟

550
00:36:50,324 --> 00:36:51,858
.لا

551
00:37:40,884 --> 00:37:42,284
ماذا يعني ذلك ؟

552
00:37:46,857 --> 00:37:48,424
.لا تبعدني

553
00:37:51,863 --> 00:37:55,532
.الآن ، هذا هو العدل

554
00:37:57,035 --> 00:37:58,903
."لـ"فلاد الثالث

555
00:38:01,541 --> 00:38:04,710
.تحيات وداع من ابن غير شرعي

556
00:38:13,656 --> 00:38:16,224
... "نيكو"

557
00:38:16,293 --> 00:38:19,261
.اذهب و احضر الخيول
.سأقابلك بالخارج

558
00:38:39,955 --> 00:38:42,056
.هذه

559
00:39:27,410 --> 00:39:28,944
.بحذر ، بحذر ، بحذر

560
00:39:41,194 --> 00:39:42,928
.هذه ، ثم هذه

561
00:39:50,871 --> 00:39:52,905
ليس سريعًا
.سيزداد عُمق الجرح

562
00:39:55,810 --> 00:39:58,945
.لقد انتهى الأمر
.كل شيء على ما يرام

563
00:39:59,014 --> 00:40:01,749
.لم ينتهي ، لم ينتهي

564
00:40:03,453 --> 00:40:05,654
.ليس هو

565
00:40:14,365 --> 00:40:15,999
."إنه ليس "فلاد

566
00:40:16,067 --> 00:40:17,434
.اللعنة

567
00:40:23,810 --> 00:40:25,511
.اللعنة عليّ

568
00:40:44,330 --> 00:40:46,301
أنت أحمق متعجرف ، أليس كذلك ؟

569
00:40:46,303 --> 00:40:49,605
إنني أتحمل كل عقار
.و كل سم معروف

570
00:40:49,673 --> 00:40:51,907
.لقد حاربت الإمبراطورية العثمانية

571
00:40:51,976 --> 00:40:54,277
هل تعتقد حقًا أنني سأموت على يد

572
00:40:54,344 --> 00:40:57,647
فلورينسي داعر ؟

573
00:41:03,155 --> 00:41:06,190
.اللعنة

574
00:41:08,828 --> 00:41:10,295
أو ابن زنا ؟

575
00:41:15,236 --> 00:41:17,104
ماذا عن ذلك من أجل
تطبيق عسكري ؟

576
00:41:21,143 --> 00:41:23,879
! زو" استيقظ"

577
00:41:23,948 --> 00:41:25,348
! "استيقظ يا "زو

578
00:41:37,564 --> 00:41:39,198
...الحياة

579
00:41:39,267 --> 00:41:42,170
، الحياة عباة عن فخ
ألا تعتقد ذلك ؟

580
00:41:42,237 --> 00:41:44,238
حسنًا ، الآن
.سأجعلك حر

581
00:41:51,983 --> 00:41:53,117
.شخص بذئ

582
00:42:00,160 --> 00:42:03,228
.لا يمكنك قتل رجل بلا روح

583
00:42:14,075 --> 00:42:16,610
.يجب أن تذهب

584
00:42:16,679 --> 00:42:19,380
.لا تتهرب من المهمة

585
00:42:26,724 --> 00:42:30,259
ابقي خارج (فلورينسا) خلال
.الأيام القليلة القادمة

586
00:42:30,327 --> 00:42:34,430
"لا تتحدثي مع "لورينزو
.أو أي أحد بالمدينة

587
00:42:36,635 --> 00:42:39,871
... (أفترض أنه يمكنني الذهاب لـ(سييّنا

588
00:42:39,938 --> 00:42:44,342
، و اختلق قصة لشرح غيابي الطويل
لكن لماذا ؟

589
00:42:46,479 --> 00:42:48,047
لقد رأيتِ ما حدث

590
00:42:48,116 --> 00:42:51,686
عندما يسأل الناس عن خطط
البابا الفاتيكاني ، أليس كذلك ؟

591
00:42:51,753 --> 00:42:53,921
.أجل

592
00:42:55,258 --> 00:42:58,561
.لا تتحدثي لأحد في الطريق

593
00:42:58,630 --> 00:43:01,866
.و تأكدي ألا يتحدث أحد لكِ

594
00:43:01,933 --> 00:43:03,634
.لن تكون ذلك مشكلة

595
00:43:03,703 --> 00:43:06,805
.لدي خطة

596
00:43:12,614 --> 00:43:16,016
.هل تتبعها بعض الرجال -
.بالطبع -

597
00:43:16,085 --> 00:43:18,286
.ثم يقتلوها سرًا

598
00:43:19,956 --> 00:43:22,257
.قيمتها بالنسبة لنا قد انتهت

599
00:43:22,325 --> 00:43:25,160
... إنها

600
00:43:25,229 --> 00:43:29,332
."خطرة بسبب عواطفها لـ"دافنشي...

601
00:43:29,400 --> 00:43:35,106
هل قداسته من أمر بذلك ؟

602
00:43:35,175 --> 00:43:38,410
قم بذلك خارج
.(أسوار (فلورينسا

603
00:43:38,478 --> 00:43:40,112
.(لا تترك أي صلة بـ(روما

604
00:43:40,179 --> 00:43:43,115
.اجعل الأمر يبدو أن عصابة فعلت ذلك

605
00:43:45,253 --> 00:43:50,926
.و ... اجعلهم يضعوا أوتاد في عينها

606
00:43:53,030 --> 00:43:55,532
.لقد رأت الكثير

607
00:44:05,478 --> 00:44:08,280
الحراس و الكلاب
.سيستيقظوا قريباً

608
00:44:11,686 --> 00:44:13,319
من أين لك هذا الجرح ؟

609
00:44:13,388 --> 00:44:15,890
.هناك أمور أكثر أهمية لأشرحها

610
00:44:15,958 --> 00:44:18,592
هل عرفت أن هذا سيحدث ؟ -
.عرفت أنه ربما يحدث -

611
00:44:18,661 --> 00:44:21,496
يجب أن أستغل الفرصة من أجل
.كتاب الأرواح

612
00:44:21,564 --> 00:44:23,965
.سيف

613
00:44:25,001 --> 00:44:27,169
يا فنان ، هل يجب علينا رؤية جروحه ؟

614
00:44:28,872 --> 00:44:31,707
هناك الكثير لتراهم
.ولا يمكن أن أموت هنا

615
00:44:31,774 --> 00:44:33,809
، بمعنى آخر
.سحقًا لهذا المكان

616
00:44:33,878 --> 00:44:35,745
أريد أن أبثق على
."جثة "فلاد

617
00:44:37,447 --> 00:44:39,614
.حسنًا ، بإمكانك إذا عرفت مكانها

618
00:44:39,683 --> 00:44:41,551
أين هو بحق الجحيم ؟

619
00:44:41,618 --> 00:44:43,253
! هيا لنذهب

620
00:44:43,320 --> 00:44:45,055
.ربما مخلوق ما سحبه للخارج

621
00:44:45,123 --> 00:44:46,924
.دعونا لا نكتشف ، هيا

622
00:44:59,574 --> 00:45:02,543
عليكِ حقًا أن تجربي ذلك
."يا "كاميلا

623
00:45:02,612 --> 00:45:04,880
بالتأكيد لديكِ أسنان
.أحلى من أخيكِ

624
00:45:04,948 --> 00:45:06,715
و لديكِ بالتأكيد
.إبتسامة أحلى

625
00:45:06,784 --> 00:45:09,219
.بعض العسل

626
00:45:09,287 --> 00:45:13,556
."للفخر بـ"دوقية يوربينو

627
00:45:13,625 --> 00:45:16,293
."لقد أجريت الترتيبات مع الـ"دوق

628
00:45:17,997 --> 00:45:21,099
بحليف قويّ مثله ، أشفق على الذين
.(يرغبون لإلحاق الضرر لـ(فلورينسا

629
00:45:21,167 --> 00:45:23,468
.ستكونون جميعًا مطمأنين معه

630
00:45:23,537 --> 00:45:27,573
"فيدريكو دا مولتفيلترو"
.شخص نابض بالحيوية بالتأكيد

631
00:45:27,642 --> 00:45:31,208
هل دعوتنا هنا لتتباهى
بحليفك الجديد ؟

632
00:45:31,233 --> 00:45:31,945
! "بيرناردو"

633
00:45:31,946 --> 00:45:35,214
"لا أتذكر دعوتك على الإطلاق
.يا سينيور "بارنشيلي

634
00:45:36,851 --> 00:45:41,488
ربما لم تفهم لما
."ذهبت لـ"يوربينو

635
00:45:41,556 --> 00:45:43,858
."تعتقد أن (روما) ستعتني بعائلة "باتسي

636
00:45:43,926 --> 00:45:45,727
لكن كما نعرف

637
00:45:45,795 --> 00:45:49,897
.(روما) تعتني فقط بـ(روما)

638
00:45:49,966 --> 00:45:55,771
.(و كلاكما ابناء مخلصين لـ(فلورينسا

639
00:45:59,277 --> 00:46:04,514
ألا تعتقدوا أنه حان الوقت
... لنوحد جمهوريتنا

640
00:46:04,583 --> 00:46:06,550
لا مزيد من الإنقسامات ؟

641
00:46:09,455 --> 00:46:13,424
"أخي "جوليانو
.لديه عقل عنيد

642
00:46:13,493 --> 00:46:15,427
.لكن قلب جيد

643
00:46:15,496 --> 00:46:19,299
في مرحلة ما ، كنا نأمل
.(أن نرى عليه قبعة (كاردينالية

644
00:46:19,367 --> 00:46:24,171
لكن علاقتنا الحالية مع
.الكنسية منعت ذلك

645
00:46:24,240 --> 00:46:29,311
"و حتى الآن ، شاب مثل "جوليانو
.يحتاج لمستقبل

646
00:46:31,884 --> 00:46:35,587
... "سيكون زوج جيد لـ"كاميلا

647
00:46:35,655 --> 00:46:37,455
صحيح أم لا ؟

648
00:46:39,726 --> 00:46:40,960
عسل , أي أحد يريد ؟

649
00:46:44,433 --> 00:46:47,168
.الوداع

650
00:46:47,236 --> 00:46:48,303
."أريفيديتشي"

651
00:46:51,707 --> 00:46:54,809
(سواء وافقوا أو لا آل (ماتسي
على الإتحاد ، يجب أن أسأل

652
00:46:54,877 --> 00:46:58,580
هل استشرت أخيك بشأن ذلك ؟

653
00:46:58,649 --> 00:47:03,186
"إهتمامات "جوليانو
.(هي مصلحة (فلورينسا

654
00:47:03,254 --> 00:47:06,724
سأُبعد الأشياء القابلة للكسر من الغرفة
.قبل أن أناقشه في الأمر

655
00:47:06,791 --> 00:47:09,693
.إنها ابنة عدونا يا سينيور

656
00:47:09,761 --> 00:47:13,431
البعض سيتجادل حول أنه
.تم رميه للذئاب

657
00:47:13,499 --> 00:47:16,600
."أنت تقلل من شأن أخي يا "بيورو

658
00:47:16,669 --> 00:47:19,905
.إننا لا نطعم تلك الذئاب

659
00:47:19,974 --> 00:47:22,142
.إننا نروضهم

660
00:47:30,252 --> 00:47:33,020
هل كنتِ تعرفين أنه
سيقترح ذلك ؟

661
00:47:33,088 --> 00:47:35,790
... كنت أُلمح

662
00:47:35,859 --> 00:47:38,260
.كما ترى إنها كانت فكرتي

663
00:47:46,738 --> 00:47:49,539
هل أخذتي الإكسير ؟ -
.استرخ -

664
00:47:49,607 --> 00:47:54,244
يقولون أن الأطفال التي تأتي من
.الإحباط ، توُلد قارضة

665
00:47:54,312 --> 00:47:59,150
عليكِ أن تفهمي ، أنا مضطرب
.بسبب الشياطين التي حولنا

666
00:47:59,218 --> 00:48:00,919
(بعد حيلتنا مع آل (باتسي

667
00:48:00,987 --> 00:48:03,789
.لست مُستعد لضربة مُعلم آخرى

668
00:48:06,093 --> 00:48:12,300
لقد قال الطبيب أن هذا الوضع سيجعلنا
.ننجب وريث ذكر

669
00:48:12,368 --> 00:48:15,270
الرجال يفضلون الوضع
حيث رأس المرأة

670
00:48:15,338 --> 00:48:17,573
مصطدم في الأسفل لدرجة
.أنها لا تستطيع التحدث

671
00:48:17,641 --> 00:48:19,675
أسف ، ماذا كان ذلك يا عزيزتي ؟

672
00:48:20,878 --> 00:48:22,179
.أرجوك

673
00:48:46,977 --> 00:48:49,212
-

674
00:49:36,704 --> 00:49:39,339
.لقد كان القفص

675
00:49:39,408 --> 00:49:43,044
.لقد كان القفص
.لقد كان القفص

676
00:49:43,112 --> 00:49:46,547
: الكلمات المكتوبة على الجانب
.لا تبعده

677
00:49:46,616 --> 00:49:49,985
لم تكن سخرية
.كانت تحذير

678
00:49:51,689 --> 00:49:55,325
لقد بنى "فلاد" القفص لينزع
.أحشاءك إذا تحررت منه

679
00:49:56,228 --> 00:49:58,996
.ليقوم بجرح لا يمكن شفاؤه

680
00:49:59,064 --> 00:50:02,099
.كان عليّ أن أدرك ذلك

681
00:50:02,168 --> 00:50:04,569
.أنا آسف -
.لا عليك -

682
00:50:04,638 --> 00:50:08,240
.يجب أن أخبرك بالمفتاح الذي تبحث عنه

683
00:50:12,614 --> 00:50:15,115
المفتاح الآخر الذي يفتح
.(قبو الجنة)

684
00:50:15,183 --> 00:50:16,817
.أجل ، اخبرني

685
00:50:16,886 --> 00:50:21,689
.إنه ينتظرك في (روما) لتأخذه

686
00:50:21,758 --> 00:50:26,162
... و عندما تمتلك المفتاحيّن

687
00:50:26,230 --> 00:50:30,600
"أمك ، "كاترينا

688
00:50:30,668 --> 00:50:33,470
.إنها على قيد الحياة

689
00:50:35,340 --> 00:50:39,077
.تحمل كتاب الأرواح لنا

690
00:50:39,145 --> 00:50:45,084
تحت طيف الشمس
...في مدينة مصنوعة من الحجارة

691
00:50:45,152 --> 00:50:47,920
.في أرض على الخريطة

692
00:50:49,223 --> 00:50:52,660
.لهذا ... أريدك أن تفك شفرة الخريطة

693
00:50:54,029 --> 00:50:57,164
.إذن ، يجب عليك آخذ ما تحتاجه

694
00:50:57,232 --> 00:50:59,431
.هنا

695
00:51:01,337 --> 00:51:07,109
هنا السر لفك
.رموز الخريطة

696
00:51:08,713 --> 00:51:11,581
.لن أنجو لآتي معك

697
00:51:13,117 --> 00:51:17,320
يجب أن تقطع لحمي
... و تأخذه معك

698
00:51:18,990 --> 00:51:20,290
.عندما أموت ...

699
00:51:24,164 --> 00:51:26,332
.لقد قال "التركي" أنه بإمكاني إنقاذك

700
00:51:26,400 --> 00:51:29,703
... و ستفعل

701
00:51:29,770 --> 00:51:32,406
... يومًا ما

702
00:51:32,474 --> 00:51:34,842
.لكن ليس اليوم ...

703
00:51:38,281 --> 00:51:42,784
.لكن هناك أشياء عديدة يجب أن تعرفها أولاً

704
00:51:42,853 --> 00:51:44,687
أجل ؟ أجل ؟

705
00:51:44,754 --> 00:51:50,560
يجب أن تتعلم
... أن أي شيء ممكنًا

706
00:51:50,628 --> 00:51:53,797
.بما في ذلك الهزيمة

707
00:51:55,367 --> 00:52:00,237
... يجب أن تتعلم -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

708
00:52:05,379 --> 00:52:08,514
ماذا ؟

709
00:52:08,583 --> 00:52:10,551
ماذا ؟ ماذا ؟ -
... يا فنان -

710
00:52:10,618 --> 00:52:13,186
يجب أن أتعلم ماذا ؟ -
.لقد مات يا فنان -

711
00:52:13,255 --> 00:52:15,056
.يا فنان -
يجب أن أتعلم ماذا ؟ -

712
00:52:15,123 --> 00:52:17,892
... يجب أن أتعلم

713
00:52:17,960 --> 00:52:20,695
! اللعنة ، اللعنة ، اللعنة

714
00:52:20,764 --> 00:52:23,833
! اللعنة ، اللعنة

715
00:52:34,882 --> 00:52:36,916
.لقد كنت هنا من قبل

716
00:52:36,984 --> 00:52:40,053
.إنه ليس الطريق الذي جئنا منه -
.لا ، لا -

717
00:52:41,858 --> 00:52:45,927
هنا حيث إلتقيت أنا
.و "الحبشي" أول مرة

718
00:52:47,964 --> 00:52:50,065
... لقد حذرني

719
00:52:56,841 --> 00:53:00,177
... ظننت أنه بإمكاني أن أحل الأمور

720
00:53:00,244 --> 00:53:02,446
.كما أفعل دائمًا

721
00:53:14,761 --> 00:53:18,263
... ننهار

722
00:53:18,332 --> 00:53:21,934
عندما يتجاوز شر العالم إيماننا

723
00:53:22,003 --> 00:53:24,485
.الذي يمكننا التغلب عليه

724
00:53:26,063 --> 00:53:31,063
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

725
00:53:39,521 --> 00:54:31,841
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت