1
00:00:00,271 --> 00:00:01,702
(إسمي (مايكل ويستن

2
00:00:01,703 --> 00:00:04,200
...إعتدت أن أكون جاسوسا حتى

3
00:00:04,268 --> 00:00:05,398
لدينا (إشعار بالحرق) لك

4
00:00:05,466 --> 00:00:07,238
.أنت بالقائمة السوداء

5
00:00:07,306 --> 00:00:09,640
...عندما تحرق، فليس لديك شيء

6
00:00:09,707 --> 00:00:12,009
،لا مال، ولا بطاقة إئتمانية
.ولا تاريخ مهني

7
00:00:12,077 --> 00:00:14,408
تعلق في أي مدينة قرروا رميك فيها

8
00:00:14,475 --> 00:00:16,176
أين أنا ؟ -
.(ميامي) -

9
00:00:16,244 --> 00:00:19,009
.تقوم بأي عمل يعترض طريقك

10
00:00:19,077 --> 00:00:21,379
تعتمد على أي شخص
.ما زال يتحدث معك

11
00:00:22,684 --> 00:00:23,686
...حبيبة تعشق إطلاق النار

12
00:00:23,754 --> 00:00:25,188
هل علينا إطلاق النار عليهم؟

13
00:00:25,255 --> 00:00:27,623
...(صديق قديم إعتاد أن يبلّغ عنك الـ(إف بي آي

14
00:00:27,691 --> 00:00:28,624
...أتعلم أن الجواسيس

15
00:00:28,692 --> 00:00:29,892
.مجموعة من الفتيات الحقيرات العاهرات

16
00:00:29,960 --> 00:00:31,827
...العائلة، أيضا -
أهذه أمك مرة أخرى ؟ -

17
00:00:31,895 --> 00:00:33,029
.إن كنت يائسا

18
00:00:33,097 --> 00:00:34,377
.(أحدهم يحتاج مساعدتك يا (مايكل

19
00:00:34,433 --> 00:00:37,202
.وجاسوس عاطل إلتقيته عبر الطريق...

20
00:00:37,270 --> 00:00:38,738
.هكذا يتم الأمر أيها الناس

21
00:00:38,806 --> 00:00:40,374
...خلاصة الأمر

22
00:00:40,442 --> 00:00:43,178
طالما أنت محروق
فلن تذهب لأي مكان

23
00:00:46,400 --> 00:00:48,056
"ساباق في : "إشعار بالحرق

24
00:00:52,056 --> 00:00:52,124
(نايت)،(نايت)

25
00:00:52,124 --> 00:00:53,058
غراي) أطلق النار على أخيك)

26
00:00:53,125 --> 00:00:56,329
أنت أمرته بذلك أيضا

27
00:00:56,397 --> 00:00:58,665
كارد) ميّت،الآن يجب علينا)
(أن نجد مخرجا من هنا يا (في

28
00:00:58,733 --> 00:01:00,867
هنالك فريق دعم تكتيكي بالكامل في الموقع

29
00:01:00,935 --> 00:01:03,638
و يبدوا أن بعض الأشخاص ذوي النفوذ يُديرون العملية

30
00:01:03,706 --> 00:01:06,541
قتلتَ (توم كارد) و أصدقاءك قاموا بمساعدتك في الفرار

31
00:01:06,609 --> 00:01:08,911
أنت الآن عدوّ للولايات المتحدة الأمريكية

32
00:01:08,979 --> 00:01:10,313
لم أقم بخيانة بلدي

33
00:01:10,381 --> 00:01:11,281
كنت أحاول أن أحميه

34
00:01:11,349 --> 00:01:13,483
لا أهتم

35
00:01:13,551 --> 00:01:14,785
رايلي) خالفت القوانين)

36
00:01:14,853 --> 00:01:18,757
أرسلت فريقا من القناصة وراءنا

37
00:01:18,825 --> 00:01:19,725
(قم برميه (ويستن

38
00:01:19,793 --> 00:01:21,894
إهدآ و أوقفا السفينة

39
00:01:21,961 --> 00:01:26,199
إما أن تعترفي أو كلانا سيموت الآن

40
00:01:26,267 --> 00:01:27,767
أعتقد بأن الوقت قد حان لإجراء تلك المكالمة

41
00:01:27,835 --> 00:01:29,836
...خمسة،أربعة -
سينتهي ذلك اليوم -

42
00:01:29,904 --> 00:01:31,071
حسنا،سأتصل

43
00:01:31,139 --> 00:01:32,173
...ثلاثة -
أخبرهم فقط بأن يتوقفوا -

44
00:01:32,240 --> 00:01:33,908
...إثنان -
محطة المدافع،تنحّوا -

45
00:01:33,976 --> 00:01:35,445
نحن هنا منذ ثلاثة أسابيع

46
00:01:35,512 --> 00:01:38,615
كم من وقت سيستغرقهم لمعرفة مالذي حصل؟

47
00:01:41,019 --> 00:01:44,022
متى سنخرج؟

48
00:01:44,090 --> 00:01:46,592
في (بنما)،أخبرتني بأننا إنتهينا من كل هذا

49
00:01:46,659 --> 00:01:48,227
قلتَ بأنه سنكون لوحدنا فقط

50
00:01:48,295 --> 00:01:51,331
كنت في حاجة لحمايتك

51
00:01:51,399 --> 00:01:52,866
كنت في حاجة لحماية كل واحد منا

52
00:01:52,934 --> 00:01:56,704
مايكل)،مالذي فعلته؟) -
قمت بإتفاق -

53
00:01:56,772 --> 00:01:58,606
لا

54
00:02:03,162 --> 00:02:06,750
"جمهورية الدومينيكان"

55
00:03:49,162 --> 00:03:50,363
إنتهى أمرك يا صديقي

56
00:03:50,431 --> 00:03:53,233
{\pos(192,240)}
"أعطيتَ معنى جديد لكلمة "إحتقار

57
00:03:53,300 --> 00:03:56,069
{\pos(192,240)}
إضافة إلى قائمة طويلة من جرائمك

58
00:03:56,137 --> 00:04:00,474
قمتَ بالقضاء على واحد من ضبّاط
وكالة المخابرات المركزية الأكثر إحتراما

59
00:04:00,542 --> 00:04:02,042
(التي أنجبتهم (لانغلي

60
00:04:02,110 --> 00:04:06,380
وكالة المخابرات المركزية،وكالة الأمن القومي
المركز القومي لمكافحة الإرهاب،الجميع

61
00:04:06,447 --> 00:04:11,451
كل منظمة إستخباراتية،تُطالب بقطع رأسك

62
00:04:11,519 --> 00:04:16,524
و هو ما يعني أنك ستأمل
بأن تقضي بقية حياتك في حفرة مظلمة

63
00:04:16,592 --> 00:04:18,259
(و ليس أنت فقط يا (مايكل

64
00:04:18,327 --> 00:04:20,694
أترى أصدقاءك هناك؟

65
00:04:20,762 --> 00:04:22,682
قد تكون قادرا على عيش ما تبقى من أيامك

66
00:04:22,682 --> 00:04:25,682
في البرد، في غرفة إسمنت،لكن
هل تعتقد حقا أن بإمكانهم ذلك؟

67
00:04:26,268 --> 00:04:30,071
لن يتمكنوا من رؤية الشمس مُجددا

68
00:04:30,139 --> 00:04:35,110
بإختصار يا صديقي،قضي عليك

69
00:04:35,178 --> 00:04:36,878
لكن خمّن ماذا؟

70
00:04:36,946 --> 00:04:39,180
إنه يوم حظّك

71
00:04:39,248 --> 00:04:46,087
لأنه صدف أنني كنت في السوق
أبحث عن شخص مثلك تماما

72
00:05:41,307 --> 00:05:43,742
ننقوم بمطاردة زعيم شبكة إرهابية

73
00:05:43,809 --> 00:05:45,844
مقرها في جمهورية الدومينيكان

74
00:05:45,912 --> 00:05:47,846
نحن بحاجة لوضع شخص ما
على مقربة من هذا الوغد

75
00:05:47,913 --> 00:05:50,715
إكتشف مالذي يُخطط له
ثم إقضي عليه

76
00:05:50,783 --> 00:05:53,952
الآن حاول..،حاولنا لسنوات

77
00:05:54,019 --> 00:05:58,590
أن نضع شخصا بقربه

78
00:05:58,658 --> 00:06:03,228
و لكنني أعتقد بأنه يمكنك
أن تنجح حيث فشل الآخرون

79
00:06:03,296 --> 00:06:08,133
لأنه إتضح بأنك كنت تعمل مع هذا السافل

80
00:06:08,201 --> 00:06:10,903
في الأيام الخوالي

81
00:06:56,184 --> 00:07:00,954
و للأسف،لقد أعددتَ لنفسك بالفعل
غطاء مثالي لهويّتك بخيانتك للوكالة المركزية 

82
00:07:01,022 --> 00:07:03,089
و محاولة إبتزازك لطريقة الخروج
...من ذلك،و هذا

83
00:07:03,157 --> 00:07:06,393
و هذا بالضبط ما أحتاجه

84
00:07:06,461 --> 00:07:11,497
أحتاج لـ(مايكل ويستن) القديم
قبل أن يتمّ حرقه

85
00:07:11,565 --> 00:07:13,733
قبل عطلة (ميامي) الموسّعة هذه

86
00:07:13,801 --> 00:07:18,105
مايكل ويستن) الذي)
يُنهي العمل مهما كان الأمر

87
00:07:18,172 --> 00:07:20,106
إذن هل لدينا إتفاق؟

88
00:07:36,268 --> 00:07:40,268
<font color=#00FF00>إشعار بالحرق - الموسم 01 - الحلقة 01</font>
<font color=#00FFFF>بعنوان: إتفاق جديد</font>
win-32-hichem  <font color=#C03000>:ترجمة و تعديل</font>

89
00:07:40,269 --> 00:07:44,269
win-32-hichem  <font color=#C03000>:ترجمة و تعديل</font>

90
00:07:44,279 --> 00:07:49,116
العمل بغطاءٍ عميق يُغيّرك
بطرق يصعب وصفها

91
00:07:49,183 --> 00:07:52,052
{\pos(192,240)}
أن تُصبح شخصا آخر لأشهر أو سنوات

92
00:07:52,120 --> 00:07:56,957
من المستحيل القيام بذلك
دون التأثر على أهم المستويات الأساسية

93
00:07:57,025 --> 00:07:58,559
{\pos(192,240)}
بطريقة ما،هذا هو الهدف

94
00:07:58,627 --> 00:08:02,028
الغطاء العميق يُستخدم فقط
للسعي وراء الأهداف الصعبة

95
00:08:02,096 --> 00:08:03,963
{\pos(192,240)}
الذين لا يمكن الإقتراب منهم

96
00:08:04,031 --> 00:08:06,699
{\pos(192,240)}
الذين يمكنهم الرؤية من خلال كذبة سلسة

97
00:08:06,767 --> 00:08:10,570
{\pos(192,220)}
الذين يعرفون الشيء الحقيقي عندما يرونه

98
00:08:11,137 --> 00:08:13,338
الطريقة الوحيدة لجعل الهدف يُحب ذلك

99
00:08:13,405 --> 00:08:17,108
هي بأن تصبح الشيء الحقيقي

100
00:08:17,176 --> 00:08:20,779
كل ساعة،كل يوم،سواءا
كنت مع العامة أو لوحدك

101
00:08:20,846 --> 00:08:26,517
يجب عليك أن تعيش حياة الرجل
الذي تدّعي بأنك هو

102
00:08:26,585 --> 00:08:29,386
حيث تزحف إلى روحك بعدة مدة

103
00:08:29,454 --> 00:08:32,790
{\pos(192,240)}
تقضي وقتا كافيا متنكرا
كجاسوس سابق مدمن على الكحول

104
00:08:32,858 --> 00:08:35,392
ترتكب جريمة في بعض الأحيان كي تدفع الإيجار

105
00:08:35,460 --> 00:08:38,795
{\pos(192,240)}
و الخط الفاصل بين
الخيال و الواقع يُصبح باهتا

106
00:08:39,263 --> 00:08:44,667
في نهاية المطاف،السؤال ليس إن
كان غطاءك سيجذب الهدف

107
00:08:44,735 --> 00:08:48,495
بل هو إن كنت ستصمد لإكمال المهمة
عندما تفعل ذلك

108
00:09:07,150 --> 00:09:08,900
{\pos(192,240)}
مالجديد أيها النمر؟

109
00:09:09,001 --> 00:09:12,700
{\pos(192,240)}
هل تريد أن تقاتل؟ أرني المال أولا

110
00:09:12,724 --> 00:09:14,758
(لا يا (رينغو

111
00:09:14,826 --> 00:09:17,628
هذه المرة ستقاتل مجانا

112
00:09:17,695 --> 00:09:19,929
هل هذا يتعلق بـ(ماركيز)؟

113
00:09:19,997 --> 00:09:22,397
{\pos(192,220)}
لأنه إن كان يطلب المزيد من الأموال

114
00:09:22,465 --> 00:09:24,399
فسيتوجب عليك  أن تأخذه معك

115
00:09:35,442 --> 00:09:37,209
مرّ زمن طويل

116
00:09:37,277 --> 00:09:39,845
بورك)؟)

117
00:09:39,913 --> 00:09:41,647
مالذي تفعله هنا؟

118
00:09:41,714 --> 00:09:44,183
(أستمتع بأشعة شمس (سانتو دومينغو

119
00:09:44,250 --> 00:09:46,451
أبحث عن أصدقاء قدامى

120
00:09:46,519 --> 00:09:47,719
هل أنت بخير؟

121
00:09:47,787 --> 00:09:49,754
{\pos(192,220)}
أجل،سأكون على ما يرام

122
00:09:49,822 --> 00:09:51,155
جيّد،خذه إلى المستشفى

123
00:09:51,223 --> 00:09:53,524
{\pos(192,220)}
أنا و مايكل لدينا بعض المحادثات
لنقوم بها،أليس كذلك؟

124
00:09:53,591 --> 00:09:55,726
راندال بورك)،كم من سنة مضت؟)
عشر سنوات؟

125
00:09:55,793 --> 00:09:57,494
شيء من هذا القبيل

126
00:09:57,400 --> 00:09:59,295
{\pos(192,220)}
معظم الناس عندما يريدون التواصل

127
00:09:59,363 --> 00:10:01,030
{\pos(192,220)}
لا يُرسلون أشخاصا مع سكاكين

128
00:10:01,098 --> 00:10:03,866
{\pos(192,220)}
(لا شيء شخصي يا (نيك

129
00:10:03,934 --> 00:10:06,268
أردتُ فقط رؤية إن كنتَ
تستطيع التعامل مع نفسك

130
00:10:06,336 --> 00:10:07,769
لما ذلك؟

131
00:10:07,837 --> 00:10:09,971
{\pos(192,220)}
لديّ مهمة قادمة

132
00:10:10,039 --> 00:10:11,572
{\pos(192,220)}
و كنت آمل أن تكون حاضرا لها

133
00:10:11,640 --> 00:10:13,041
حسنا،أنت تعرف الآن

134
00:10:13,108 --> 00:10:16,510
{\pos(192,220)}
ربما،ربما لا

135
00:10:16,578 --> 00:10:19,146
{\pos(192,220)}
يبدو لي أنه في المرة الأخيرة
التي رأينا فيها بعضنا البعض

136
00:10:19,214 --> 00:10:22,215
{\pos(192,220)}
كنت أسحب مؤخرتك للخروج
(من إطلاق نار في (داغستان

137
00:10:22,283 --> 00:10:23,483
هل تتذكر ذلك؟

138
00:10:23,551 --> 00:10:24,584
كما لو أنه حدث بالأمس

139
00:10:24,652 --> 00:10:26,719
مازلت نفس الشخص -
هل أنت كذلك؟ -

140
00:10:28,422 --> 00:10:29,455
{\pos(192,220)}
(أترى،الشيء بخصوص ذلك الرجل يا (مايك

141
00:10:29,523 --> 00:10:31,223
{\pos(192,220)}
هو أنه كان يشتعل نارا بالداخل

142
00:10:31,291 --> 00:10:32,425
{\pos(192,220)}
بالعودة إلى ذلك الوقت
كنتَ قادرا على فعل أشياء

143
00:10:32,492 --> 00:10:34,693
لم أكن أعلم حتى  أنها كانت ممكنة

144
00:10:34,761 --> 00:10:35,961
هذا الشخص؟

145
00:10:36,029 --> 00:10:37,730
ماذا،أستثمل قبل الظهيرة؟

146
00:10:37,797 --> 00:10:39,064
هيّا

147
00:10:39,132 --> 00:10:40,693
{\pos(192,220)}
الجميع يمرّ بفترة فراغ بين الحين و الآخر

148
00:10:40,733 --> 00:10:42,067
{\pos(192,220)}
لكنني مازلت حاضرا في اللعبة

149
00:10:42,134 --> 00:10:43,574
{\pos(192,220)}
إهتممت بأمر صديقيك
أليس كذلك؟

150
00:10:43,603 --> 00:10:46,003
{\pos(192,220)}
لم يكن ليحدث هذا أبدا
لـ(مايكل)،أنا أعرف ذلك

151
00:10:46,071 --> 00:10:47,338
{\pos(192,220)}
ما هذا؟

152
00:10:47,406 --> 00:10:48,527
{\pos(192,220)}
بربّك،إنه جرح بسيط

153
00:10:48,541 --> 00:10:50,041
سأقول لك ماذا

154
00:10:50,109 --> 00:10:52,443
المهمة الأولى،سأتغاضى عن النصف

155
00:10:52,511 --> 00:10:54,144
أُسمي هذا بخصم الأصدقاء و العائلة

156
00:10:54,212 --> 00:10:55,613
(الأمر لا يتعلق بالمال يا (مايك

157
00:10:55,680 --> 00:10:58,382
إذن،ما هو الأمر؟
لأنني أريد عملا

158
00:10:58,449 --> 00:11:01,251
{\pos(192,220)}
بورك)،أحتاج لعمل) -
سنرى -

159
00:11:01,319 --> 00:11:02,953
لا أريد أن أرى

160
00:11:03,020 --> 00:11:05,855
أعلم...أعلم مالذي يعنيه ذلك

161
00:11:09,626 --> 00:11:11,694

يجب أن تعتني بنفسك

162
00:11:11,762 --> 00:11:14,197
بورك)؟)

163
00:11:14,264 --> 00:11:16,132
للأصدقاء القدامى؟

164
00:11:36,787 --> 00:11:38,588
(أخبرني عن لقاءك بـ(بورك

165
00:11:38,656 --> 00:11:41,024
هل لدينا إنطلاقة؟

166
00:11:41,091 --> 00:11:42,458
لا،إنه يتشكّك بي

167
00:11:42,526 --> 00:11:44,527
يتشكّك بك؟ مالذي يعنيه ذلك؟

168
00:11:44,595 --> 00:11:48,364
إنه مهتم،لكنه يعتقد بأنني فقدت ميزتي

169
00:11:48,432 --> 00:11:50,466
هل من فرصة بأن إدمانك على الخمر

170
00:11:50,534 --> 00:11:53,936
قد أعطاه أفكارا أخرى

171
00:11:54,004 --> 00:11:58,074
حذرتك بأن لا تتمادى كثيرا
بتمثيل ذلك الدور

172
00:11:58,141 --> 00:12:01,544
بورك) لن يصدق بأن عميل من ذلك المستوى)
يسقط به الأمر لهذه الدرجة

173
00:12:01,612 --> 00:12:05,148
يجب أن يعتقد بأنني مُحطّم
و إلا ستنكشف الخطة

174
00:12:05,216 --> 00:12:06,850
إذن،من الأفضل أن تأمل ذلك
لأن الوقت يمرّ

175
00:12:06,918 --> 00:12:07,818
...إذا فرّ بعيدا

176
00:12:07,886 --> 00:12:09,086
(أنا أعرف ما أفعله (سترونج

177
00:12:09,154 --> 00:12:11,223
توقف عن التشكيك بي من خط التماس

178
00:12:11,291 --> 00:12:13,625
خط التماس؟

179
00:12:13,693 --> 00:12:17,129
ويستن) هذا التحقيق أخذ 8 سنوات من حياتي)

180
00:12:17,197 --> 00:12:18,763
جرّني عبر ثلاث قارات

181
00:12:18,831 --> 00:12:21,299
و أنهى زواجي

182
00:12:21,367 --> 00:12:23,668
و ماذا فعل كل هذا بك؟

183
00:12:23,736 --> 00:12:26,871
أنت يا صديقي

184
00:12:26,939 --> 00:12:28,106
أنا أقوم بأفضل ما لديّ

185
00:12:28,174 --> 00:12:29,474
أتعلم ماذا؟ لدينا إتفاق

186
00:12:29,541 --> 00:12:31,142
جزئي من الإتفاق كان إنقاذ حياة أصدقاءك

187
00:12:31,210 --> 00:12:34,446
(جزءك كان القضاء على (بورك
و ليس القيام بأفضل ما لديك

188
00:12:34,513 --> 00:12:40,000
و هذا يعني القيام بذلك
مهما يكن الأمر،هل تفهم؟

189
00:12:47,095 --> 00:12:49,863
بالنسبة لجاسوس يعمل تحت هوية مغطاة

190
00:12:49,931 --> 00:12:52,566
خيارات الحماية محدودة

191
00:12:52,634 --> 00:12:54,402
لا يمكنك إستئجار حارس شخصي

192
00:12:54,470 --> 00:12:56,000
أو تثبيت نظام إنذار مكلف

193
00:12:56,001 --> 00:12:58,506
إذا كان يُفترض بك
أن تكون بالكاد مُتشبثا

194
00:12:58,574 --> 00:13:01,376
هذا يعني أنه يجب عليك الإرتجال

195
00:13:01,444 --> 00:13:06,048
ربط جهاز إستشعار الحركة في شقتك بضوء الشرفة
على سبيل المثال،بإمكانه أن يحمي منزلك

196
00:13:06,116 --> 00:13:07,616
و حماية هويتك

197
00:13:07,684 --> 00:13:11,155
إضافة إلى أنها فكرة جيدة
لإيجاد مكان يُمكّنك الوصول إليه

198
00:13:11,223 --> 00:13:13,190
دون الحاجة لإستخدام الباب الأمامي

199
00:13:13,258 --> 00:13:15,893
معظم الأشخاص لا يقومون بالبحث
في شقق الطابق الثاني

200
00:13:15,961 --> 00:13:17,762
تحتوي على نوافذ مقابلة للشارع

201
00:13:17,829 --> 00:13:20,565
و لكن في الحقيقة
لا يوجد شيء مثل ذلك

202
00:13:23,136 --> 00:13:24,570
أنت حقا لا تتعلّم

203
00:13:24,637 --> 00:13:26,772
أنت الشخص الذي كان بسكين في الشارع

204
00:13:26,840 --> 00:13:28,641
(إسترخي يا (مايكل

205
00:13:28,709 --> 00:13:30,376
لسنا هنا لإيذاءك

206
00:13:30,444 --> 00:13:34,248
أتعلم يا (مايكل)،كدت أن لا آتي إلى هنا الليلة

207
00:13:34,315 --> 00:13:35,983
بابلو) قام بعمل ممتاز)

208
00:13:36,051 --> 00:13:38,385
إيجاد عميل مثلك،أنهى
فترة إنتظاره لحدوث شيء ما

209
00:13:38,453 --> 00:13:39,987
يكاد يكون ممتازا ليكون حقيقيا

210
00:13:40,055 --> 00:13:41,622
سعيد بمعرفة أنه لديّ مُعجب

211
00:13:41,690 --> 00:13:43,391
إذن مالذي تفعله هنا؟

212
00:13:43,458 --> 00:13:45,138
لدي نقطة ضعف إتجاه
(الأصدقاء القدامى يا (مايك

213
00:13:45,194 --> 00:13:46,795
أخبرني عن العملـأنا مستعد

214
00:13:46,862 --> 00:13:48,196
تمهّل

215
00:13:48,264 --> 00:13:49,865
يجب علينا التأكد أولا
من أنك مستعد للمهمة الأولى

216
00:13:49,933 --> 00:13:52,000
مالذي يعنيه ذلك؟

217
00:13:52,068 --> 00:13:54,803
يعني أنك إنتهيت مع الكحول

218
00:13:58,241 --> 00:14:01,043
أنت نظيف بدءا من الآن

219
00:14:03,947 --> 00:14:06,649
إنهاء فوري

220
00:14:06,716 --> 00:14:08,550
لا أستطيع فعل ذلك

221
00:14:08,618 --> 00:14:09,885
لكنك تستطيع

222
00:14:09,953 --> 00:14:14,322
لقد وقّعتَ لتوك على أقوى برنامج
(للتخلص من السموم في العالم يا (مايك

223
00:14:15,000 --> 00:14:19,360
خذ شرابا واحدا آخر
و سأضع رصاصة في مؤخرة رأسك

224
00:14:19,428 --> 00:14:23,197
هذا قاس بعض الشيء
ألا تظن ذلك؟

225
00:14:25,433 --> 00:14:27,568
دعني أوضح لك شيءا

226
00:14:27,635 --> 00:14:29,769
أنا لست أعرض عليك عملا جديدا فقط

227
00:14:29,837 --> 00:14:31,671
(أنا أعرض عليك حياة جديدة يا (مايكل

228
00:14:31,739 --> 00:14:34,340
لكن في هذه الحياة الجديدة
لا توجد فرص ثانية

229
00:14:34,408 --> 00:14:38,077
هل فهمتني؟ -
أجل،فهمتك -

230
00:14:56,966 --> 00:14:58,067
(خافي)

231
00:14:58,134 --> 00:14:59,601
الرجل الذي كنت أريد رؤيته

232
00:14:59,669 --> 00:15:01,804
هل تحدثت مع متعهد الحفلات
(بخصوص حفلة (إلسا

233
00:15:01,872 --> 00:15:03,306
لأجل حفلة الميلاد

234
00:15:03,374 --> 00:15:05,275
هل أحضرتم الكعكة؟ -
أجل،سيقدمونها يوم الثلاثاء -

235
00:15:05,343 --> 00:15:06,409
...إذن،يوجد هذا

236
00:15:06,477 --> 00:15:08,278
حسنا،لكنها لا تعلم ذلك
صحيح؟

237
00:15:08,346 --> 00:15:10,915
أقصد،أنا أعتمد عليكم هنا،موافق؟

238
00:15:10,982 --> 00:15:12,183
هذه عملية سريّة يا صديقي

239
00:15:12,250 --> 00:15:13,183
سريّة للغاية

240
00:15:13,251 --> 00:15:14,618
بالطبع

241
00:15:14,686 --> 00:15:16,687
في الحقيقة،أتيت إلى هنا

242
00:15:16,755 --> 00:15:18,689
لأن هنالك رجل بإنتظارك في القاعة

243
00:15:18,757 --> 00:15:20,091
يقول بأن الأمر مهّم

244
00:15:20,159 --> 00:15:21,480
يتعلّق بواحد من أصدقاءك

245
00:15:21,493 --> 00:15:23,894
مايكل ويستن)؟)

246
00:15:23,962 --> 00:15:28,899
(جين فورنيي)
المديرية العامة للأمن الخارجي

247
00:15:33,438 --> 00:15:36,039
إذن أنت من المخابرات الفرنسية؟ -
أجل -

248
00:15:36,107 --> 00:15:38,041
شكرا للقاءك بي

249
00:15:38,109 --> 00:15:39,709
لا توجد هنالك مشكلة
لكن يجب أن أكون صريحا معك

250
00:15:39,777 --> 00:15:41,311
لم أرى (مايك) منذ السنة الماضية

251
00:15:41,379 --> 00:15:45,682
حسنا،ربما لا يزال محّل مناقشة على كل حال

252
00:15:45,750 --> 00:15:50,655
إنها مسألة ذات أهمية بالغة

253
00:15:50,722 --> 00:15:56,127
وكالتي كانت تُنفذ عملية في جمهورية
(الدومينيكان) و صديقك السيّد (ويستون)

254
00:15:56,194 --> 00:15:57,895
تمّ رؤيته يعمل مع شخص ما

255
00:15:57,963 --> 00:16:00,631
نعتقد بأنه خطير للغاية

256
00:16:00,699 --> 00:16:05,269
الآن نحن بحاجة ماسّة لمعرفة
إن كان هناك في مهمة رسمية

257
00:16:05,337 --> 00:16:09,072
(أنظر،ليست لدي أدنى فكرة لما يخططه له (مايك

258
00:16:09,140 --> 00:16:10,474
أعني،لما أتيت إالي؟

259
00:16:10,542 --> 00:16:12,343
الملجأ الأخير على ما أخشى

260
00:16:12,411 --> 00:16:14,445
إتصلنا بأصدقاءنا في
وكالة الإستخبارات المركزية

261
00:16:14,513 --> 00:16:15,413
...لكن

262
00:16:15,481 --> 00:16:17,048
لم يخبرونا بشيء

263
00:16:17,116 --> 00:16:21,821
إذن،تلك هي إجابتك

264
00:16:21,888 --> 00:16:24,290
السيّد (إكس)،حياة صديقك في خطر

265
00:16:24,358 --> 00:16:26,926
إذا كان (ويستن) مع الوكالة
سنفعل شيئا

266
00:16:26,994 --> 00:16:28,428
و إذا كان غير ذلك
سنقوم بشيء آخر

267
00:16:28,496 --> 00:16:31,331
كلتا الحالتين،إذا أخبرتنا بالحقيقة
يمكننا حمايته

268
00:16:31,399 --> 00:16:34,001
حسنا،إستمع
هل تحدثت مع السيد (هنري لابيل)؟

269
00:16:34,068 --> 00:16:35,835
عملت معه سنة 1998

270
00:16:35,903 --> 00:16:37,637
عندما كان يُدير مخابراتكم

271
00:16:37,705 --> 00:16:38,839
إنه مُقرّب من (لانغلي) أيضا

272
00:16:38,906 --> 00:16:39,973
أجل،بالطبع

273
00:16:40,041 --> 00:16:44,811
...هنري) فعل ما بإستطاعته لكن)

274
00:16:48,349 --> 00:16:50,451
...ذكي

275
00:16:50,518 --> 00:16:55,021
(أيها السيّد (إكس

276
00:16:55,089 --> 00:16:56,990
(لا يوجد شخص إسمه (لابيل
أليس كذلك؟

277
00:16:57,057 --> 00:16:59,558
لماذا تطرح أسئلة بخصوص (مايك)؟

278
00:16:59,626 --> 00:17:02,027
من أنت بحق الحجيم؟

279
00:17:02,095 --> 00:17:04,797
أنا الشخص ذو السكين الموجه
إلى الشريان الفخذي الخاص بك

280
00:17:12,638 --> 00:17:15,373
...دعني أذهب

281
00:17:15,441 --> 00:17:20,311
و إلا سيتلطخ مكان صديقتك الجميل بالدماء

282
00:17:28,319 --> 00:17:31,755
(شكرا على وقتك سيّد (إكس

283
00:17:31,822 --> 00:17:33,590
إلى اللقاء

284
00:17:38,957 --> 00:17:40,956
(جيسي)،مرحبا (جيسي) -
سام)؟) -

285
00:17:40,969 --> 00:17:42,069
آسف لأني لم أعاود الإتصال بك

286
00:17:42,137 --> 00:17:43,338
أنا صديق رهيب -
نعم،أنت كذلك -

287
00:17:43,405 --> 00:17:44,439
أنا مدين لك بنصف مليون موجيتوس -
أجل،أنت كذلك -

288
00:17:44,506 --> 00:17:45,173
لكن هذا وقت سيء

289
00:17:45,241 --> 00:17:46,374
لا يمكن لهذا الإنتظار

290
00:17:46,442 --> 00:17:48,409
سام،لا أستطيع فعل هذا الآن
موافق؟

291
00:17:48,477 --> 00:17:49,744
تعرض نظامنا اليوم للإختراق

292
00:17:49,812 --> 00:17:52,681
صحيح،أنا متأكد من أن هذا الشاب الجيّد
بإستطاعته مساعدتك لاحقا

293
00:17:52,749 --> 00:17:53,882
يجب علينا أن نتحدث -
لا،لا،لا -

294
00:17:53,950 --> 00:17:55,117
نيك)،هيا أيها الرجل)

295
00:17:55,185 --> 00:17:56,385
نيك)،إبق هناك) -
...(نيك) -

296
00:17:56,453 --> 00:17:57,253
نيك) لابأس يا رفيقي)

297
00:17:57,321 --> 00:17:58,221
خذ 10 دقائق كإستراحة

298
00:17:58,288 --> 00:18:01,190
شكرا لك سيدي

299
00:18:01,258 --> 00:18:03,493
ماذا؟

300
00:18:03,561 --> 00:18:04,761
أخشى أن (مايك) في ورطة

301
00:18:04,829 --> 00:18:06,363
أسمعت أخبارا من (مايك)؟

302
00:18:06,431 --> 00:18:08,432
لا،لكن شخص ما حاول أن يطعنني

303
00:18:08,499 --> 00:18:10,100
جاء ليسأل أسئلة بخصوصه

304
00:18:10,101 --> 00:18:12,202
...يسأل أسئلة

305
00:18:12,270 --> 00:18:13,804
رجل أسترالي؟ بنظارات؟

306
00:18:13,872 --> 00:18:16,674
كانت لديه نظارات،لكن هذا الرجل
قال بأنه يعمل مع المخابرات الفرنسية

307
00:18:16,742 --> 00:18:18,009
أقال ذلك؟ -
أجل -

308
00:18:18,077 --> 00:18:19,411
مساعدي أخبرني بأنه كان يعمل في تجارة الماس

309
00:18:19,478 --> 00:18:21,358
قال لي بأنه كان يبحث عن
حارس شخصي ذو مهارات

310
00:18:21,414 --> 00:18:22,881
(سألني إن كنت لازلت أعمل مع (مايك

311
00:18:22,949 --> 00:18:24,716
حسنا إنه نفس الشخص
بهوية أخرى فقط

312
00:18:24,784 --> 00:18:27,286
أصبحت الأمور تتضح قليلا الآن

313
00:18:27,354 --> 00:18:31,056
تعرض نظامنا للإختراق بعد خمس دقائق
من مغادر ذلك الشخص للمبنى

314
00:18:31,124 --> 00:18:32,557
مهلا،أتقول بأن ذلك الشخص هو مُخترقك؟

315
00:18:32,625 --> 00:18:33,959
لا بد من أن يكون هو

316
00:18:34,026 --> 00:18:35,427
السؤال الوحيد هو مالذي يريده من (مايك)؟

317
00:18:35,494 --> 00:18:37,414
لا أعلم،لكنه حان الوقت لنُقوي دفاعاتنا

318
00:18:43,068 --> 00:18:44,669
(أنا مشغولة قليلا الآن يا (سام

319
00:18:44,737 --> 00:18:46,805
أجل يا (في)،إسمعي
بغض النظر عن ما تفعلينه الآن

320
00:18:46,872 --> 00:18:48,832
أريدك أن توقفي ذلك للحظة،موافقة؟

321
00:18:48,841 --> 00:18:50,909
أريد منك أن تلتقيني
...أنا و (جيس) عند (كارليتو) و

322
00:18:50,976 --> 00:18:51,976
لا أستطيع أن أضعه جانبا

323
00:18:52,044 --> 00:18:53,010
أنا في مهمة

324
00:18:53,078 --> 00:18:54,879
أنا أحقق في تجاوز

325
00:18:54,947 --> 00:18:56,313
ألا يستطيع (كارلوس) القيام بذلك لوحده؟

326
00:18:57,782 --> 00:18:59,517
إنه رجل جدّي و سيء

327
00:18:59,584 --> 00:19:01,051
ستريد أن تتوقف من الفرار الآن

328
00:19:01,119 --> 00:19:02,786
أنا أقول لك يارجل،لن أعود للسجن

329
00:19:02,854 --> 00:19:04,821
ستندم على ذلك بعد ثلاث ثوان

330
00:19:04,889 --> 00:19:06,056
ثلاثة

331
00:19:06,123 --> 00:19:08,191
هيا،(كارلوس) ليس بطفل

332
00:19:08,259 --> 00:19:09,426
يمكنه تولي ذلك بنفسه -
إثنان -

333
00:19:09,493 --> 00:19:12,262
(يجب أن أقفل (سام

334
00:19:12,329 --> 00:19:15,098
واحد

335
00:19:15,166 --> 00:19:18,435
أيتها السافلة

336
00:19:18,502 --> 00:19:19,469
لا،لا

337
00:19:19,537 --> 00:19:21,238
إنها مجرد رصاصات من القماش

338
00:19:21,305 --> 00:19:22,705
و هذه ليس بطريقة للتحدث إلى سيدة

339
00:19:22,740 --> 00:19:25,643
إبقى منخفضا

340
00:19:25,711 --> 00:19:27,578
هل أنت بخير؟

341
00:19:35,121 --> 00:19:37,289
أنا أفضل حالا

342
00:19:39,325 --> 00:19:40,291
سام) لا ينفكّ عن الإتصال بي)

343
00:19:40,359 --> 00:19:42,339
من الأفضل أن يكون الأمر مهما

344
00:19:45,397 --> 00:19:49,134
لو كنت أعلم أن هذا بخصوص
مايكل) لما أتيت)

345
00:19:49,201 --> 00:19:51,336
لم أره منذ تسعة أشهر
و أنتما كذلك

346
00:19:51,404 --> 00:19:53,705
لديّ حياة الآن

347
00:19:53,773 --> 00:19:56,408
لديّ منزل جديد،عمل جديد
رجل جديد

348
00:19:56,476 --> 00:19:57,976
(نحن نعرف شعورك (في

349
00:19:58,044 --> 00:19:59,044
نحن نعرف شعورك تماما

350
00:19:59,112 --> 00:20:00,378
أنا و (سام) سنعتني بذلك

351
00:20:00,446 --> 00:20:01,913
سنطيح بالرجل الغامض

352
00:20:01,981 --> 00:20:03,781
لدينا مسبقا لوحة السياقة الخاصة به
من كامرات المراقبة في العمل

353
00:20:03,849 --> 00:20:06,017
(كل ما نطلبه منك هو أن تراقبي (مادي

354
00:20:06,085 --> 00:20:07,185
هذا فقط

355
00:20:07,253 --> 00:20:09,454
لديها ما يكفي في عقلها الآن

356
00:20:09,522 --> 00:20:11,423
جلسة حضانة (شارلي) غدا

357
00:20:11,490 --> 00:20:12,791
شارلي)؟)

358
00:20:12,858 --> 00:20:14,459
مادي) ستحصل على حضانة إبن (نايت)؟)

359
00:20:14,526 --> 00:20:17,428
هل فاتني شيء ما؟

360
00:20:17,495 --> 00:20:19,763
أنتم لا تقولون لي أيّ شيء،جدّيا

361
00:20:19,831 --> 00:20:21,465
روث) أصيبت بإنهيار)

362
00:20:21,533 --> 00:20:22,800
إنها في مركز إعادة التأهيل

363
00:20:22,868 --> 00:20:24,268
إنها لا تصلح لأن تكون أما

364
00:20:24,336 --> 00:20:25,903
سبب إضافي لمعرفة من هو ذلك الشخص

365
00:20:25,971 --> 00:20:27,338
و ما الذي يريده،لأنه سواءا أحببتم ذلك أم لا

366
00:20:27,406 --> 00:20:28,840
أعداء (مايكل) هم أعداءنا

367
00:20:28,908 --> 00:20:30,242
حسنا

368
00:20:30,309 --> 00:20:33,044
(لكنني أفعل هذا لأجل (مادلين

369
00:20:40,754 --> 00:20:44,690
مفهوم تبادل المعلوماتالتي يحتاجها العملاء فقط

370
00:20:44,758 --> 00:20:47,760
لا تُستخدم فقط من طرف وكالات الإستخبارات

371
00:20:47,828 --> 00:20:50,930
الإرهابيون يستخدمونها أيضا لنفس الأسباب

372
00:20:50,998 --> 00:20:55,134
إنه تحدٍّ عندما تتسلل إلى
منظمة إرهابية لأنه يعني

373
00:20:55,202 --> 00:20:57,603
أنك لا تدري تماما في أي طرف أنت

374
00:20:57,671 --> 00:20:59,571
حتى فوات الأوان
و لا تستطيع فعل شيء حيال ذلك

375
00:20:59,639 --> 00:21:00,939
هذا جنون

376
00:21:01,007 --> 00:21:03,876
تريد مني أن أضع متفجرات
داخل مبنى لم أره من قبل

377
00:21:03,944 --> 00:21:05,511
لقد رأيته الآن

378
00:21:05,579 --> 00:21:09,381
لا،ما أراه هنا هو مكان مُدجج بأجهزة الأمن

379
00:21:09,449 --> 00:21:11,584
(ذلك لأنها شركة أمنية يا (مايكل

380
00:21:11,651 --> 00:21:15,087
شركة دفاع أيضا

381
00:21:15,155 --> 00:21:17,556
فكّر فيها على أنها نسخة
(أمريكية لاتينية من شركة (بلاك واتر

382
00:21:17,624 --> 00:21:18,957
بلاك واتر)؟)

383
00:21:19,025 --> 00:21:21,192
أجل،و سندخل إلى هناك بمفردنا
هذا يبدوا آمنا

384
00:21:21,260 --> 00:21:22,327
لهذا السبب هو موجود هنا

385
00:21:22,395 --> 00:21:23,628
كان يعمل معهم

386
00:21:23,696 --> 00:21:25,336
إنه يعرف المكان
سيقوم بإدخالك

387
00:21:25,365 --> 00:21:28,433
لا أرى أيّ سجلات للحراس
أو حسابات الموظفين

388
00:21:28,501 --> 00:21:30,035
زمن إستجابة الشرطة

389
00:21:30,102 --> 00:21:31,770
أقصد إن كنت تريد فعل ذلك بالطريقة
الصحيحة،فأنا أحتاج لوقت إضافي

390
00:21:31,837 --> 00:21:37,910
مايكل)،إعتبر هذا الإختبار كقدرتك)
للتعامل في ظل ظروف صعبة

391
00:21:37,977 --> 00:21:40,212
الآن،أنتما الإثنان ستدخلان إلى المبنى

392
00:21:40,280 --> 00:21:43,398
كمشاركان في عطل نهاية الأسبوع
للحفاظ على الفن

393
00:21:43,449 --> 00:21:46,401
ستكون عندكم بطاقات شفرات
تُمكنكم من تجاوز الحرّاس

394
00:21:46,452 --> 00:21:48,654
مباشرة بعد أن تدخل
سيقوم (بابلو) بتوجيهك

395
00:21:48,738 --> 00:21:52,774
إلى غرفة أمنية مشددة
في الطرف الشرقي من المبنى

396
00:21:52,825 --> 00:21:54,326
و هناك نضع المتفجرات؟

397
00:21:54,410 --> 00:21:56,044
تماما

398
00:21:56,112 --> 00:21:57,445
من هناك،ستجد سبيلك للخروج

399
00:21:57,497 --> 00:21:59,447
ستكون هنالك سيارة بإنتظارك

400
00:21:59,499 --> 00:22:00,716
إذا واجهت أية مشاكل في تلك النقطة

401
00:22:00,783 --> 00:22:02,050
سأكون هناك لأغطيك

402
00:22:02,118 --> 00:22:04,636
أجل،مازلت لم تقل أيّ شيء
بخصوص ماهية هذا العمل

403
00:22:04,721 --> 00:22:08,790
ستقوم بتفجير شيء ما
لكن ما هو هذا الشيء؟

404
00:22:08,841 --> 00:22:10,592
لماذا سنقوم بتفجيره؟
...لماذا لا

405
00:22:10,643 --> 00:22:11,793
أنت تطرح أسئلة كثيرة

406
00:22:11,844 --> 00:22:13,261
ربما أنت لا تسأل كفاية

407
00:22:13,313 --> 00:22:15,397
إما أنك مجنون أو أنك غبي جدا لتهتم

408
00:22:15,464 --> 00:22:16,982
إستمع إليّ

409
00:22:17,066 --> 00:22:20,268
هذا الرجل هو واحد من
أشجع الرجال الذين قابلتهم

410
00:22:20,320 --> 00:22:24,356
خاطر بحياته لأجلي مرات عديدة
لا أستطيع أن أحسبها

411
00:22:24,440 --> 00:22:26,692
ستعامله بالإحترام الذي يستحقه

412
00:22:29,412 --> 00:22:30,946
أعلم بأنه لديك أسئلة

413
00:22:30,997 --> 00:22:32,581
و ستحصل إجاباتك في نهاية المطاف

414
00:22:32,648 --> 00:22:35,117
لكن ليس الآن

415
00:22:35,168 --> 00:22:37,669
جلبت (مايكل) لسبب

416
00:22:37,754 --> 00:22:39,634
ستعامله كعضو من هذا الفريق

417
00:22:39,672 --> 00:22:43,458
أتفهم ذلك؟

418
00:22:43,509 --> 00:22:45,043
جيّد

419
00:22:45,128 --> 00:22:47,963
سنكون جاهزين خلال ثلاث ساعات

420
00:22:59,582 --> 00:23:02,251
واحد،إثنان،إرتفعنا

421
00:23:02,318 --> 00:23:05,654
شارلي ويستن) يسجل و الجمهور يهيج)

422
00:23:06,205 --> 00:23:08,290
فيونا) ضعي ذلك الشيء بعيدا)

423
00:23:08,341 --> 00:23:10,258
مادلين) أخبرتك بأنه لدينا حالة هنا)

424
00:23:10,326 --> 00:23:11,960
أنت محقة لدينا حالة هنا

425
00:23:12,011 --> 00:23:15,096
يمكن لخدمات الأطفال بأن يقوموا
بزيارة إلى هنا في أيّ وقت

426
00:23:15,164 --> 00:23:17,799
بربّك،أقلعت عن التدخين بسبب هذا

427
00:23:17,850 --> 00:23:19,851
سلاح واحد بإمكانه أن يفسد كل شيء

428
00:23:19,936 --> 00:23:22,103
الأمر فقط حتى يجد
سام) و (جيس) ذلك الشخص)

429
00:23:22,171 --> 00:23:23,889
لماذا لا نتصل بالشرطة؟

430
00:23:23,973 --> 00:23:25,690
سنعتني بذلك لوحدنا

431
00:23:25,775 --> 00:23:28,310
كما نفعل دوما

432
00:23:28,361 --> 00:23:31,196
هذا الطفل خسر كلا والديه

433
00:23:31,280 --> 00:23:33,315
لن أدعه يخسرني

434
00:23:33,366 --> 00:23:35,116
دعينا نهتم بأي خطر

435
00:23:35,184 --> 00:23:37,202
(إهتمي فقط بالإبقاء على (شارلي

436
00:23:37,286 --> 00:23:38,203
ها نحن

437
00:23:38,287 --> 00:23:39,988
ها نحن

438
00:23:43,292 --> 00:23:45,710
إنه (جيس)،يجب أن أرد على هذا

439
00:23:45,795 --> 00:23:50,215
أخبريه بأن يجد ذلك الشخص

440
00:23:50,299 --> 00:23:51,299
هل من حظ؟

441
00:23:51,367 --> 00:23:53,001
ليس الحظ،كلها مهارات

442
00:23:53,052 --> 00:23:55,637
أجريت مسحا للوحة ذلك الشخص
كان يسوق سيارة مُؤجرة

443
00:23:55,704 --> 00:23:57,305
الإسم الموجود على بطاقة الإئتمان
(يعود لـ(جاك مارسدن

444
00:23:57,340 --> 00:23:58,390
حسنا،لا يمكن لهذا أن يكون إسمه الحقيقي

445
00:23:58,474 --> 00:23:59,474
بالطبع لا

446
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
و قد قام بإستخدام البطاقة مرة واحدة

447
00:24:00,593 --> 00:24:01,560
لكن لهذا السبب أنا عبقري

448
00:24:01,644 --> 00:24:04,346
تفحصت جميع البطاقات الأخرى
الصادرة عن تلك الشركة في اليوم نفسه

449
00:24:04,397 --> 00:24:07,232
(وجدت (ج.ب مارسدن
الذي إستخدم لتوه بطاقة جديدة

450
00:24:07,316 --> 00:24:08,600
(لإستئجار منزل في (كوكونوت غروف

451
00:24:08,684 --> 00:24:09,818
"ضربة قاضية"

452
00:24:09,885 --> 00:24:11,102
أتظن بأنه مازال يقطن هناك؟

453
00:24:11,187 --> 00:24:14,555
أنا و (سام) متجهين إلى هناك الآن

454
00:24:14,607 --> 00:24:20,278
تهريب أيّ شيء داخل مبنى مُحصّن
يتعلق كلية بالتمويه

455
00:24:20,363 --> 00:24:25,533
لا يمكنك أن تمنع أجهزة الإنذار من الإنطلاق
لكن يمكنك إخفاء سبب حدوث ذلك

456
00:24:25,800 --> 00:24:27,700
{\pos(192,220)}
لا شيء أفضل من العمل يوم السبت
أليس كذلك؟

457
00:24:27,703 --> 00:24:32,207
كاشف المعادن لا يمكنه التفريق
(بين مسدس (سميث أند ويسون 45

458
00:24:32,258 --> 00:24:36,761
...و مُلمّع ذو وجهين مصنوع من الفولاذ

459
00:24:38,264 --> 00:24:40,548
بنفس طريقة شمّ كلب ألماني لقنبلة

460
00:24:40,600 --> 00:24:45,270
حيث لا يُميّز الفرق بين رائحة
الـ(سي-4) و أسمدة النيتروجين

461
00:24:45,900 --> 00:24:48,000
{\pos(192,240)}
إنها لأجل النباتات المريضة فقط

462
00:24:48,001 --> 00:24:49,920
{\pos(192,240)}
إنه آمن - يمكنك الذهاب -

463
00:24:49,921 --> 00:24:51,100
{\pos(192,240)}
شكرا لك

464
00:25:00,569 --> 00:25:02,404
نحن أمام الباب

465
00:25:10,046 --> 00:25:12,780
المخرج الخلفي آمن

466
00:25:12,832 --> 00:25:16,301
لديكم ثلاث دقائق قبل أن
تعود سيارة الدورية مرة أخرى

467
00:25:16,385 --> 00:25:18,086
تلقيتُ ذلك

468
00:25:26,395 --> 00:25:27,295
اللعنة

469
00:25:27,346 --> 00:25:28,596
هل تحصّلت على الرمز الخاطئ؟

470
00:25:28,648 --> 00:25:29,814
لا،كان صحيحا

471
00:25:29,899 --> 00:25:32,734
لا بدّ من أنهم قاموا بتغييره

472
00:25:44,480 --> 00:25:46,247
مالذي تفعله؟

473
00:25:46,315 --> 00:25:48,950
حسنا،يجب عليّ أن أقضي
على حارس،سآتي به

474
00:25:49,001 --> 00:25:51,419
ليس لدينا الوقت لإستجوابه

475
00:25:51,487 --> 00:25:53,171
سنستخدم المتفجرات

476
00:25:53,255 --> 00:25:54,622
سنعبر عبر الباب بواسطة
قطعة متفجرة

477
00:25:54,674 --> 00:25:56,424
لدينا مُفجر واحد فقط

478
00:25:56,492 --> 00:25:57,509
دعنى أتولى ذلك

479
00:25:57,593 --> 00:25:59,044
إحمى ظهري فقط

480
00:25:59,128 --> 00:26:01,329
بابلو) رجاءا ليس لدينا الوقت)

481
00:26:01,380 --> 00:26:05,100
حسن،لكن إفعل ذلك بسرعة

482
00:26:05,167 --> 00:26:08,669
الـ(سي4) من أشهر المتفجرات العسكرية

483
00:26:08,721 --> 00:26:10,722
لأنها مستقرة للغاية

484
00:26:10,806 --> 00:26:13,391
هذا رائع إن كانت السلامة هي ما تهمك

485
00:26:13,476 --> 00:26:15,977
لكين ليس رائعا جدا إذا ربطتها مع مفجر

486
00:26:16,028 --> 00:26:17,529
عندما تريد أن ترتجل

487
00:26:17,613 --> 00:26:20,148
"مادة أولية متفجرة مثل "فلمنات الزئبق

488
00:26:20,199 --> 00:26:22,784
ممزوجة مع البارود
بإمكانها توفير الطاقة اللازمة

489
00:26:22,851 --> 00:26:24,486
(لإطلاق جزء من الـ(سي4

490
00:26:24,537 --> 00:26:26,322
يمكنك الحصول عليهم في المكان

491
00:26:26,322 --> 00:26:30,825
دون تفجير يديك

492
00:26:30,876 --> 00:26:32,460
هنا

493
00:26:32,528 --> 00:26:34,212
بورك)،تغيير في الخطة)

494
00:26:34,296 --> 00:26:35,547
سنخرج على عجالة

495
00:26:35,631 --> 00:26:36,548
تلقيت ذلك

496
00:26:36,632 --> 00:26:39,134
سأكون مستعدا عندما تكون كذلك

497
00:26:59,739 --> 00:27:01,856
وقت الذهاب

498
00:27:01,907 --> 00:27:05,860
يجب أن نتحرك الآن

499
00:27:09,448 --> 00:27:11,282
اللعنة

500
00:27:44,817 --> 00:27:46,367
سنلتقي خلال ساعتين

501
00:27:46,435 --> 00:27:48,286
غيروا ملابسكم و إستبدلوا السيارات

502
00:27:48,370 --> 00:27:52,991
الراديو مغلق حتى اللقاء

503
00:28:01,300 --> 00:28:03,334
هذا هو المكان

504
00:28:03,419 --> 00:28:06,554
يطابق العنوان الموجود على عقد الإيجار

505
00:28:06,622 --> 00:28:08,339
لا أرى أيّة سيارات

506
00:28:08,424 --> 00:28:10,391
يبدوا أن المكان خالٍ -
ربما و ربما لا -

507
00:28:10,459 --> 00:28:15,230
ها هي علبة العدّاد
دعنا نرى إن كان في المنزل

508
00:28:15,297 --> 00:28:19,350
طريقة سهلة لمعرفة إن كان المنزل غير خالٍ

509
00:28:19,435 --> 00:28:23,438
هي بمراقبة إستهلاك الكهرباء
بواسطة (فولت-متر) غير متصل

510
00:28:23,489 --> 00:28:25,640
يمكنك القيام بفحص سريع
للتحقق من قاطعة الدارة الكهربائية

511
00:28:25,691 --> 00:28:27,692
و رؤية إن كان أيّ أحد يستخدم الأضواء

512
00:28:27,776 --> 00:28:29,360
إما أنه يحب الجلوس بصمتٍ في الظلام

513
00:28:29,445 --> 00:28:31,329
أو أنه غير موجود -
جيّد -

514
00:28:31,413 --> 00:28:34,699
أنا أتطلّع لمفاجأة السافل
عندما يرجع للمنزل

515
00:28:34,783 --> 00:28:36,251
أنت مُتحمّس قليلا بخصوصه
أليس كذلك؟

516
00:28:36,318 --> 00:28:39,420
كان يُمسك بسكّين حاد في
(منطقة حساسة للسيّد (إكس

517
00:28:39,488 --> 00:28:42,590
إلسا) و (ساندينو) فقط يمكنهم لمسها)

518
00:28:42,658 --> 00:28:44,175
ماذا؟

519
00:28:44,260 --> 00:28:46,177
ساندينو) مُدلّكي الخاص)

520
00:28:46,262 --> 00:28:48,930
(معلومات كثيرة يا (سام
معلومات كثيرة

521
00:28:49,397 --> 00:28:52,566
بمجرد وصولك لعتبة المنزل
الخطوة التالية هي الدخول إلى هناك

522
00:28:52,618 --> 00:28:57,071
نفس إختبار الجهد الكهربائي
الذي إستخدمته لقياس إستهلاك الكهرباء

523
00:28:57,122 --> 00:28:59,790
يمكنه أيضا الكشف عن التيارات الكهربائية

524
00:28:59,875 --> 00:29:03,177
مما يعني إنه ما إن
تبترب من باب و نوافذ هدفك

525
00:29:03,244 --> 00:29:08,516
يمكنك معرفة إن كان لديه نظام
إنذار شغّال بتحريك يدّك

526
00:29:19,478 --> 00:29:21,228
حسنا،لقد دخلنا

527
00:29:21,280 --> 00:29:22,647
جميل

528
00:29:22,731 --> 00:29:23,931
إنتظر،إنتظر

529
00:29:23,982 --> 00:29:26,567
الـ(فولت-متر) إستشعر لتوّه

530
00:29:26,618 --> 00:29:27,868
ظننتُ بأنك قمت بفحص الباب

531
00:29:27,936 --> 00:29:29,120
فعلت ذلك

532
00:29:29,204 --> 00:29:30,484
أعتقد بأن شيئا ما قد إشتغل لتوّه

533
00:29:30,539 --> 00:29:31,956
هل يُمكنك رؤية ماهيته؟

534
00:29:32,040 --> 00:29:34,550
بالطبع،لمجرّد أنه ليس لديهم نظام إنذار

535
00:29:34,560 --> 00:29:38,913
ذلك لا يعني أنه ليس لديهم ما يدعوا
للقلق حيّال أبسط أشكال الحماية

536
00:29:38,964 --> 00:29:41,882
سام)،لا تتحرك)

537
00:29:41,950 --> 00:29:44,284
لا تتحرك،لا تتنفس حتى

538
00:29:44,336 --> 00:29:45,336
ما الأمر؟ -
قلت لك أن لا تتحرك -

539
00:29:45,420 --> 00:29:46,754
هل ترى الشخص؟

540
00:29:46,805 --> 00:29:48,005
إنه رهان آمن أنه ليس في المنزل

541
00:29:48,090 --> 00:29:51,342
(الناس عادة لا يقومون بربط متفجرة (كلايمور
ببابهم الأمامي عندما يسترخون بالداخل

542
00:29:51,426 --> 00:29:54,628
هل قلت (كلايمور)؟ -
أجل -

543
00:29:54,680 --> 00:29:55,680
إنها مضبوطة على جهاز تحكّم

544
00:29:55,731 --> 00:29:56,931
أعتقد بأننا قمنا بتفعيلها للتوّ

545
00:29:56,982 --> 00:29:59,734
ماذا؟ كيف ذلك؟ -
...توقف،لا -

546
00:29:59,801 --> 00:30:02,353
لا بدّ من يكون هنالك شيء على القفل

547
00:30:02,437 --> 00:30:04,822
من المحتمل أنها مُعدّة لتنفجر
...عندما تقوم بفتح مقبض الباب

548
00:30:04,906 --> 00:30:05,856
أو عندما تتركه

549
00:30:05,941 --> 00:30:07,191
مهلا،مهلا

550
00:30:07,275 --> 00:30:08,326
عندما أدير المقبض أو أدعه؟

551
00:30:08,410 --> 00:30:09,243
أيّ منهما؟ -
لا أعلم -

552
00:30:09,310 --> 00:30:10,661
لا تتحرك فقط،لا ترتعش

553
00:30:10,746 --> 00:30:12,496
لا ترمش،...لا تفكر

554
00:30:18,587 --> 00:30:21,922
إعذريني
(أنا هنا لأجل خضانة (شارلي  ويستن

555
00:30:21,990 --> 00:30:23,758
من هنا

556
00:30:23,825 --> 00:30:26,677
السيّد (إموري) ينتظرك في غرفة المحاضرات

557
00:30:26,762 --> 00:30:28,796
آسفة،أعتقد أنني كنت
(بصدد لقاء السيّد (كوير

558
00:30:28,847 --> 00:30:30,000
في الحقيقة لا

559
00:30:30,001 --> 00:30:34,468
مشرف من مكتب الولاية
أتى في الصباح الباكر لتولّي قضيتك

560
00:30:34,519 --> 00:30:36,053
لماذا؟ أهنالك خطب ما؟

561
00:30:36,138 --> 00:30:38,299
لا،غالبا بسبب أن قضيتك حسّاسة

562
00:30:41,360 --> 00:30:44,195
(السيّدة (ويستن

563
00:30:44,279 --> 00:30:46,030
مرحبا -
أهلا -

564
00:30:46,114 --> 00:30:48,182
(أنا (وارن إموري

565
00:30:48,233 --> 00:30:49,533
من الجيّد ملاقاتك

566
00:30:49,618 --> 00:30:52,370
شكرا لك -
العفو -

567
00:30:54,483 --> 00:30:56,067
(يجب أن أخبرك السيدة (ويستن

568
00:30:56,134 --> 00:30:58,436
بناءا على التقارير التي رأيتها

569
00:30:58,487 --> 00:31:01,188
أنتِ في موقف جيّد للتحرك إلى الأمام
بالجهود التي تبذلينها

570
00:31:01,273 --> 00:31:03,608
لكي تصبحي الوصيّة القانونية لحفيدك

571
00:31:03,659 --> 00:31:05,610
شكرا لك

572
00:31:05,661 --> 00:31:06,694
لقد إرتحت

573
00:31:06,778 --> 00:31:08,979
للأسف،هنالك مشكلة لم نقم بكشفها

574
00:31:09,031 --> 00:31:13,984
و نحن قلقون من أنها قد تؤثر على
(محيط عيش (شارلي

575
00:31:16,538 --> 00:31:18,756
(بالأخص إبنك (مايكل

576
00:31:18,823 --> 00:31:21,375
مايكل)؟)

577
00:31:21,460 --> 00:31:23,327
لم...،لا يفترض به أن يكون مشكلة

578
00:31:23,378 --> 00:31:25,846
ليس لديّ أيّ إتصال معه

579
00:31:25,931 --> 00:31:27,548
...أنا آسف،يجب أن تفهمي

580
00:31:27,633 --> 00:31:29,016
لا أنا أفهم ذلك،حقا

581
00:31:29,101 --> 00:31:31,802
لكن أخشى أن الوزارة لن تفهم ذلك

582
00:31:31,853 --> 00:31:35,339
دون فكرة حول وضعية إبنك الحالية

583
00:31:38,477 --> 00:31:40,945
(ليس من المفترض أن أتحدث عن (مايكل

584
00:31:41,012 --> 00:31:42,863
هذا كل ما أستطيع قوله

585
00:31:42,948 --> 00:31:46,701
إذن أخشى أنه لا يوجد شيء آخر
يمكننا فعله هنا

586
00:31:46,785 --> 00:31:48,953
أنا متأكد من أنه يمكننا
...أن نضع (شارلي) في دار حضانة

587
00:31:49,020 --> 00:31:51,822
لا رجاءا

588
00:31:54,910 --> 00:31:57,828
مايكل) يعمل في مهمة حكومية)

589
00:31:57,879 --> 00:32:00,331
هذا كل ما أستطيع قوله

590
00:32:02,584 --> 00:32:07,888
هل هذا شيء يمكنك تأكيده؟

591
00:32:07,973 --> 00:32:12,009
ليس تماما،لكن يمكنك النظر
إلى سجلات إعتقالي من السنة الماضية

592
00:32:12,060 --> 00:32:13,644
عندما سلّمتُ نفسي إلى الشرطة

593
00:32:13,712 --> 00:32:16,046
...تمّ تسريحنا جميعا

594
00:32:16,098 --> 00:32:19,266
كان هذا جزء من الإتفاق الذي عقده
مايكل) مع وكالة الإستخبارات المركزية)

595
00:32:21,570 --> 00:32:25,606
(هذا ممتاز السيّدة (ويستن

596
00:32:25,691 --> 00:32:30,411
أنا سعيد من أنا أحرزنا تقدّم

597
00:32:30,495 --> 00:32:33,330
الآن،أخبريني أكثر حول هذا الإتفاق

598
00:32:33,720 --> 00:32:34,887
كيف حالك هناك (جيسي)؟

599
00:32:34,938 --> 00:32:36,555
أنا أرتعش قليلا هنا

600
00:32:36,606 --> 00:32:38,407
لا ترتعش

601
00:32:38,492 --> 00:32:40,225
أنا أحضّر أداة فقط،تماسك

602
00:32:44,564 --> 00:32:45,948
أتسمي هذه بأداة؟

603
00:32:46,033 --> 00:32:47,083
مالذي ستفعله بها؟

604
00:32:47,167 --> 00:32:49,251
تركت روبوت القنابل
(خاصتي في المنزل يا (سام

605
00:32:49,336 --> 00:32:50,920
لا أستطيع تعطيل هذا الشيء

606
00:32:51,004 --> 00:32:53,539
سأحاول أن أغير إتجاه الإنفجار

607
00:32:53,590 --> 00:32:55,674
حسنا

608
00:32:55,742 --> 00:32:57,009
هل يمكنك أن تفسح لي مكانا هنا لأعمل؟

609
00:32:57,077 --> 00:32:59,045
(أنا قريب من منطقة (ساندينو

610
00:32:59,096 --> 00:33:01,047
على حسب ما أذكر
أخبرتني بأن لا أُحرّك ساكنا

611
00:33:01,098 --> 00:33:02,247
سأتشبث بذلك

612
00:33:02,299 --> 00:33:03,549
عادل كفاية

613
00:33:03,600 --> 00:33:09,438
متفجرات (كلايمور) تُعدّ واحدة  من المتفجرات
المضادة للأفراد الأكثر فتكا في العالم

614
00:33:09,523 --> 00:33:12,108
الشظايا التي بداخلها
بإمكانها إختراق حائط المنزل

615
00:33:12,192 --> 00:33:15,094
و تبقى خطيرة إلى ما يصل الـ200 متر

616
00:33:16,563 --> 00:33:18,864
لكن بما أن (كلايمور) تنفجر بإتجاه محدّد

617
00:33:18,932 --> 00:33:21,567
أغلب التفجير يندفع للأمام

618
00:33:21,618 --> 00:33:24,403
مما يعني أنه إذا كان تعطيلها لا يُعدّ خيارا

619
00:33:24,454 --> 00:33:30,076
البقاء وراءها هو أفضل خيار
طالما لديك تغطية كافية

620
00:33:30,127 --> 00:33:31,276
حسنا

621
00:33:31,328 --> 00:33:33,129
لا يمكننا المخاطرة بإبعادها أكثر

622
00:33:33,213 --> 00:33:34,463
هذا أقصى ما سنقوم به

623
00:33:34,548 --> 00:33:36,248
هل هذا كافي؟ -
يُفترض به ذلك -

624
00:33:36,299 --> 00:33:37,883
يُفترض به ذلك؟

625
00:33:37,951 --> 00:33:40,219
يُفترض به ذلك أم لا؟

626
00:33:40,286 --> 00:33:42,421
يفترض به" ذلك هو كيفية"
تمزيق القنبلة لأجزاء جسمك

627
00:33:42,472 --> 00:33:43,389
إذن،إنه كذلك

628
00:33:43,456 --> 00:33:44,590
هل تكذب عليّ؟

629
00:33:44,641 --> 00:33:46,142
ربما،لا أعلم

630
00:33:46,226 --> 00:33:47,810
إقفز بهذا الإتجاه فقط

631
00:33:47,894 --> 00:33:49,478
إقفز بعيدا،موافق؟ -
هل أنت مستعد؟ -

632
00:33:49,563 --> 00:33:50,729
لا،لست مستعدا

633
00:33:50,797 --> 00:33:53,799
إنتظر

634
00:33:53,850 --> 00:33:55,184
إلى أين تذهب؟

635
00:33:55,268 --> 00:34:00,573
يجب على أحد ما أن يأخذك للمستشفى
إذا سار الأمر بسكل خاطئ،موافق؟

636
00:34:00,640 --> 00:34:02,575
إنتظر

637
00:34:02,642 --> 00:34:04,860
حسنا

638
00:34:18,842 --> 00:34:20,092
لم يكن هذا سيئا

639
00:34:21,878 --> 00:34:24,997
هل أنت بخير؟ -
أجل -

640
00:34:25,048 --> 00:34:27,016
في المرة القادمة
سيكون أنت من يفتح القفل

641
00:34:27,100 --> 00:34:28,500
المرة القادمة،أجل

642
00:34:28,552 --> 00:34:31,336
دعنا نرى مالذي كان هذا
الرجل حريصا على حمايته

643
00:34:35,475 --> 00:34:39,145
حسنا،من المستحيل إعادة تركيب الديكور

644
00:34:39,196 --> 00:34:41,230
لا شيء هنا

645
00:34:41,314 --> 00:34:43,699
هل وجدت أي شيء؟

646
00:34:43,783 --> 00:34:46,952
أجل،تفقد هذا

647
00:34:47,020 --> 00:34:49,705
يبدوا أن شخصا ما قد حوّل مطبخه
إلى مختبر للهويات المزيفة

648
00:34:49,789 --> 00:34:51,657
لابد من أن الرجل كان من الكشافة

649
00:34:51,708 --> 00:34:54,460
يبدوا أنه قد قام بتحضير أيّ هوية
مزيفة ممكنة بإستطاعته إستخدامها

650
00:34:54,527 --> 00:34:59,165
أمن المطار،مفتش بناء

651
00:34:59,216 --> 00:35:01,133
ها نحن
...كان يعمل حتى على

652
00:35:01,201 --> 00:35:02,551
ماذا؟ مالأمر؟

653
00:35:02,636 --> 00:35:04,609
يا إلهي

654
00:35:06,723 --> 00:35:09,875
يا إلهي

655
00:35:14,264 --> 00:35:15,681
سام)،هل وجدت شيئا؟

656
00:35:15,732 --> 00:35:17,266
في)،أين أنت؟)

657
00:35:17,350 --> 00:35:20,102
أنا بإنتظار إنتهاء لقاء الحضانة
الخاص بـ(مادلين)،هل من خطب؟

658
00:35:20,187 --> 00:35:22,521
عثرنا لتونا على بطاقة هوية
لقسم الأطفال و العائلات

659
00:35:22,572 --> 00:35:24,356
في منزل الرجل الغامض -
ماذا؟ -

660
00:35:24,407 --> 00:35:25,824
(إنه هناك يا (في

661
00:35:25,892 --> 00:35:27,443
إنه في نفس الغرفة مع (مادلين) الآن

662
00:35:27,527 --> 00:35:28,994
إذهبي إلى هناك

663
00:35:29,062 --> 00:35:31,063
أين هو مكان لقاء الحضانة
الخاص بـ(مادلين ويستن)؟

664
00:35:31,114 --> 00:35:32,898
...التقييم هو -
أين هي؟ -

665
00:35:32,949 --> 00:35:34,867
في غرفة المحاضرات بنهاية الرواق

666
00:35:44,427 --> 00:35:45,744
(مادلين)

667
00:35:45,795 --> 00:35:47,195
فيونا) مالذي تفعلينه هنا؟)

668
00:35:47,214 --> 00:35:49,081
أين هو الرجل الذي كنتِ تتحدين معه؟

669
00:35:49,132 --> 00:35:50,883
السيد (إموري)؟

670
00:35:50,934 --> 00:35:52,968
غادر إلى (تالاهاسي)،لكنها أخبار جيدة

671
00:35:53,053 --> 00:35:54,803
...سيوصي بأن أحصل على حضانة

672
00:35:54,888 --> 00:35:59,642
هل سألك أي شيء بخصوص (مايكل)؟

673
00:35:59,726 --> 00:36:01,360
مالذي قلتِ له تحديدا؟

674
00:36:01,427 --> 00:36:04,480
يا إلهي،لا

675
00:36:15,604 --> 00:36:18,056
ألم تستطع سرقة سيارة ذات مكيّف هوائي؟

676
00:36:18,140 --> 00:36:19,774
إخترت واحدة لا تجلب الإنتباه

677
00:36:19,842 --> 00:36:23,061
أتُريد الراحة أم تُريد العبور
من نقطة التفتيش هذه؟

678
00:36:23,145 --> 00:36:25,613
قم بتغطية رِجلك

679
00:36:25,681 --> 00:36:27,232
سيارة جديدة لن تنفعنا كثيرا

680
00:36:27,316 --> 00:36:29,067
إذا رأت الشرطة دماءا جديدة
من جرح رصاصة

681
00:36:29,151 --> 00:36:31,202
إهتم فقط بالسياقة،موافق؟

682
00:36:32,455 --> 00:36:32,955
مرحبا؟

683
00:36:37,293 --> 00:36:39,794
أجل،إنها ممتازة

684
00:36:39,862 --> 00:36:42,630
إذا كنت تعمل في عمليات
تحت الغطاء منذ مدة طويلة

685
00:36:42,698 --> 00:36:45,333
ستكتشف حاسة سادسة
عندما يتم كشف غطاءك

686
00:36:45,384 --> 00:36:48,536
لا،لا تقلق سأهتم بذلك

687
00:36:48,587 --> 00:36:50,371
حسنا،سأتحدث إليك قريبا

688
00:36:50,423 --> 00:36:52,674
ما كان هذا؟

689
00:36:52,725 --> 00:36:54,876
إنه (بورك)...يتحقق

690
00:36:54,927 --> 00:36:57,247
كنت أظن أنه من المفترض
أن لا نتحدث حتى نصل إلى الموعد

691
00:36:57,263 --> 00:37:01,900
أجل،أعتقد بأنه قرّر تغيير الخطة

692
00:37:01,984 --> 00:37:03,825
عندما تعتقد بأنك تُثير الشبهات

693
00:37:03,853 --> 00:37:05,904
من الأفضل أن تثق بحدسك

694
00:37:05,988 --> 00:37:10,692
بعد كل شيء،الطريقة الوحيدة
للتأكد من أن غطاءك تمّ كشفه

695
00:37:10,743 --> 00:37:12,944
عندما يضع شخص ما رصاصة في مؤخرة رأسك

696
00:37:13,029 --> 00:37:14,362
من الأفضل أن تعطيني سلاحك

697
00:37:14,413 --> 00:37:15,653
إذا لم تُصدّق الشرطة قصّتنا

698
00:37:15,698 --> 00:37:17,165
يجب عليّ أن أفتح النار لأشقّ طريقنا خارجا

699
00:37:17,232 --> 00:37:18,583
لديك سلاح

700
00:37:18,667 --> 00:37:21,536
و الذي كنت لأحب أن أستخدمه
لكن الذخيرة نفذت مني

701
00:37:21,587 --> 00:37:23,738
تتذكر؟ إنقاذك هناك؟

702
00:37:23,789 --> 00:37:26,341
إستمع،إذا واجهنا مشكلة
سأعتني بها،موافق؟

703
00:37:26,408 --> 00:37:29,094
أنت مُصاب،إستمع
هذا جنون

704
00:37:29,178 --> 00:37:33,381
الجنون هو أن أعطي سلاحي إلى خائن

705
00:37:33,432 --> 00:37:35,934
أجل،هذا صحيح
أنا أعرف الحقيقة

706
00:37:36,018 --> 00:37:38,353
ذلك الإتصال؟

707
00:37:38,420 --> 00:37:41,255
(كان من صديق لي في (ميامي

708
00:37:41,307 --> 00:37:44,109
إكتشف لتوه بأنك مازلت تعمل
في وكالة الإستخبارات المركزية

709
00:37:44,193 --> 00:37:46,644
(يديك على المقود (مايكل

710
00:37:46,729 --> 00:37:49,764
لا أعلم من هو صديقك هذا
لكنه تحصّل على معلومات خاطئة

711
00:37:49,815 --> 00:37:54,702
من أمك أيها الغبي؟

712
00:37:54,770 --> 00:37:57,288
إذا حاولت فعل أيّ شيء ستموت

713
00:38:04,747 --> 00:38:06,998
سيّاح

714
00:38:07,083 --> 00:38:09,667
(نحن ذاهبون إلى خليج (باهي
(خليج (باهيا

715
00:38:09,752 --> 00:38:11,953
لصيد السمك

716
00:38:12,004 --> 00:38:14,789
سمك،سمك

717
00:38:14,840 --> 00:38:17,425
إسميكما و إسم الفندق الذي كنتما مقيمين فيه

718
00:39:05,441 --> 00:39:07,642
كيف حدث ذلك؟

719
00:39:07,693 --> 00:39:09,027
توقفنا في نقطة تفتيش

720
00:39:09,111 --> 00:39:10,678
بدأت الشرطة تطرح في الأسئلة

721
00:39:10,729 --> 00:39:14,532
بابلو)...ذُعر)

722
00:39:14,617 --> 00:39:16,568
سحب مُسدسا

723
00:39:16,652 --> 00:39:20,622
...حاولت إخراجنا من هناك،لكن

724
00:39:20,689 --> 00:39:24,325
هل عانى؟

725
00:39:24,376 --> 00:39:25,877
(أخبرني الحقيقة يا (مايكل

726
00:39:25,961 --> 00:39:28,029
الشرطة أطلقت النار على المركبة

727
00:39:28,080 --> 00:39:31,080
طلقة في الرأس،مات على الفور

728
00:39:34,220 --> 00:39:38,256
يجب عليك أن تعرف بأننا خسرنا شجاعا اليوم

729
00:39:38,340 --> 00:39:43,645
و هذه المهمة ستستمر فقط بسبب ما قام به

730
00:39:43,712 --> 00:39:45,013
هل فهمت ذلك؟

731
00:39:45,064 --> 00:39:48,683
أتمنى فقط لو كان بإستطاعتي إنقاذه

732
00:39:48,734 --> 00:39:52,654
(أنا متأكد من أنك فعلت ما بإستطاعتك (مايكل

733
00:39:52,721 --> 00:39:54,322
سأذهب بعيدا لبضعة أيام

734
00:39:54,389 --> 00:39:56,908
سأكون على إتصال،لكنني
أريد منك الإبتعاد عن الأنظار

735
00:39:56,992 --> 00:39:59,527
حتى أعود

736
00:39:59,578 --> 00:40:03,998
(إبقى قويا (مايكل

737
00:40:04,066 --> 00:40:06,901
و كن مُستعدا

738
00:40:33,312 --> 00:40:35,146
إذن،كنتَ مشغولا

739
00:40:35,231 --> 00:40:37,625
من الواضح أنك قمت بتفجير
حوالي 20 مليون دولار

740
00:40:37,626 --> 00:40:39,877
لمعدات فكّ تشفير
الأقمار الصناعية بالأمس

741
00:40:39,961 --> 00:40:41,345
أيّة فكرة لماذا؟

742
00:40:41,429 --> 00:40:44,215
لا،لكنه جزء من شيء أكبر
أكبر بكثير،(بورك) كان واضحا بخصوص ذلك

743
00:40:44,299 --> 00:40:45,633
ماذا عن غطائي؟

744
00:40:45,684 --> 00:40:48,519
لديا مشكلة حقيقية

745
00:40:51,690 --> 00:40:54,141
شخص ما كان يسأل في أنحاء (ميامي) هنك

746
00:40:54,192 --> 00:40:55,476
هل تعتقد بأن (بورك) يعلم؟

747
00:40:55,527 --> 00:40:58,445
لا،و إلا لكنتُ ميّتا

748
00:40:58,513 --> 00:41:01,899
(بابلو) قال بأن المتصل من (ميامي)
(كان صديقه و ليس صديق (بورك

749
00:41:01,983 --> 00:41:04,735
لكن مهما كان،فلن يقوم بحفظ سرّه للأبد

750
00:41:04,820 --> 00:41:08,489
(لهذا السبب أنا متجه للـ(و.م.أ
لإنهاء هذا الأمر

751
00:41:08,540 --> 00:41:11,075
متى من المفترض أن يتصل
بك (بورك) مرة أخرى؟

752
00:41:11,159 --> 00:41:13,026
على الأقل ليس لـ48 ساعة أخرى

753
00:41:13,078 --> 00:41:16,497
وقت ضيّق
لكن لا نملك الكثير من الخيارات

754
00:41:16,548 --> 00:41:18,533
أحتاج شخصا في (ميامي) بإمكانه
العمل مباشرة

755
00:41:18,533 --> 00:41:20,217
لذلك ستأتي معي

756
00:41:20,302 --> 00:41:22,052
(سأحتاج لأن أتصل بـ(سام) و (جيس

757
00:41:22,137 --> 00:41:23,254
لا تتصل بأي أحد

758
00:41:23,338 --> 00:41:24,538
هذا ليس بإجتماع

759
00:41:24,589 --> 00:41:26,807
(إن تمّ رؤيته في (ميامي
ستنكشف علميتنا بالكامل

760
00:41:26,875 --> 00:41:28,676
سنذهب،و سنختفي تحت الأنظار

761
00:41:28,727 --> 00:41:29,727
لن يعلم أحد بأننا هناك

762
00:41:29,728 --> 00:41:32,880
سنجد هذا السافل
و سنطرحه أرضا

763
00:41:32,931 --> 00:41:36,433
هل إستوعبت المخاطر
أليس كذلك؟

764
00:41:36,518 --> 00:41:39,052
أنا أفهم،إما هو أو أنا

765
00:41:39,077 --> 00:41:45,077
win-32-hichem  <font color=#C03000>:ترجمة و تعديل</font>
