1
00:00:01,669 --> 00:00:03,274
اريد الرقص مع زوجتي

2
00:00:03,308 --> 00:00:05,841
في الحلقات السابقة

3
00:00:05,961 --> 00:00:07,592
لا احد يسرق من شيلر

4
00:00:08,444 --> 00:00:09,891
شيلر قتل من بضعة ليالي

5
00:00:10,014 --> 00:00:11,715
وتم قتل عدد من رجاله

6
00:00:11,749 --> 00:00:13,217
ما الذي فعلته لنا؟

7
00:00:13,251 --> 00:00:15,189
انا استطيع اخرجنا-
-علينا ان نرحل,خذي الاطفال واذهبي

8
00:00:16,957 --> 00:00:18,893
زوجك قام بعقد صفقة اللية التي سبقت اطلاق النار

9
00:00:19,013 --> 00:00:20,725
لقد كان يحاول حماية عائلته

10
00:00:20,845 --> 00:00:22,525
مارتا, ضعي المسدس..

11
00:00:23,594 --> 00:00:25,595
لقد اخذت كل شئ مني

12
00:00:25,629 --> 00:00:28,455
سوف تحضري الكوكاين الي حالا

13
00:00:28,575 --> 00:00:29,473
لا استطيع

14
00:00:29,593 --> 00:00:32,168
هذه شحنة الكسندرا دوشينكو للاسلحة

15
00:00:35,104 --> 00:00:37,839
لقد كان يعمل لصالح شيلر

16
00:00:37,873 --> 00:00:40,708
-الرجل الذي قتل ابي
-يوجد خطوط صفراء على حذائه

17
00:00:40,743 --> 00:00:42,910
شيلر قتل ايفان

18
00:00:42,945 --> 00:00:46,648
يجب علي ان اقتل نيكولاي شيلر

19
00:01:02,464 --> 00:01:04,798
يالها من مصادفة ان اقابلك

20
00:01:05,733 --> 00:01:08,001
اردت ان اتحدث معك في مكان عام

21
00:01:08,036 --> 00:01:10,570
خائفة من اني قد اقتلك؟

22
00:01:10,604 --> 00:01:13,339
اقتلها بعد ان تصل شحنة اسلحة الكسندر, هلا فعلت؟

23
00:01:13,374 --> 00:01:14,808
اعطنا دقيقة

24
00:01:14,842 --> 00:01:17,044
حسنا, ساخذ لي برجر من الجوار

25
00:01:20,414 --> 00:01:22,447
ميساو, المدينة الافضل في السوشي

26
00:01:22,482 --> 00:01:25,384
وجي جي يريد برجر

27
00:01:25,418 --> 00:01:28,353
هذا الرجل غريب الشخصية

28
00:01:30,057 --> 00:01:35,027
هذا هو النوع الذي عليك ان تتعامل معه في عملي

29
00:01:37,430 --> 00:01:39,130
اروين حي

30
00:01:39,165 --> 00:01:41,299
الرجل الذي ارسلته , فنسنت, لم يستطع اصابته

31
00:01:41,333 --> 00:01:45,403
وقتل عشيقة والدي بدلا عنه

32
00:01:45,437 --> 00:01:47,138
فنسنت قد قتل

33
00:01:47,173 --> 00:01:50,274
حسنا, انه يتحدث كثيرا على اي حال

34
00:01:52,912 --> 00:01:54,945
احد رجالك ميت

35
00:01:54,979 --> 00:01:57,347
احد رجالي ميت

36
00:01:57,381 --> 00:01:58,749
هل يمكننا ان ندعوه تعادل؟

37
00:01:58,783 --> 00:02:00,117
تعادل؟

38
00:02:00,151 --> 00:02:03,653
اخيك سرق املاكي ,مرتين

39
00:02:03,688 --> 00:02:04,755
وانتي

40
00:02:04,789 --> 00:02:06,190
انتي دمرتي تلك الاملاك

41
00:02:06,224 --> 00:02:09,226
وانت قد اخذت عشرة اضعاف قيمة ذلك

42
00:02:09,260 --> 00:02:10,392
انتي لا تستطيعين حماية اروين

43
00:02:10,427 --> 00:02:12,161
فلقد سببي لي ولك الكثير من المشاكل

44
00:02:12,196 --> 00:02:16,833
انها علامة على الضعف او الغباء منك انه لا يزال على قيد الحياة

45
00:02:16,867 --> 00:02:18,000
انا لا احميه

46
00:02:18,035 --> 00:02:20,136
انا فقط بحاجته لعملية الاسلحة الخاصة بك

47
00:02:22,873 --> 00:02:25,841
وانت تعتقدين باني احتاج اي منكما

48
00:02:25,875 --> 00:02:29,244
استطيع ان احصل على رجال خاصين بي ويديرون العملية بقاربك الخاص

49
00:02:29,278 --> 00:02:32,180
الناس في المرفأ يعرفوننا

50
00:02:32,215 --> 00:02:34,950
اذا اتى غريب ما فجاة وبدا بتشغيل القارب

51
00:02:34,984 --> 00:02:38,386
شخص ما قد يبدا بطرح الاسلحة ويتصل بالشرطة

52
00:02:38,420 --> 00:02:41,589
حضورنا مهم لتبدو عمليتك طبيعية

53
00:02:43,458 --> 00:02:44,959
حسنا

54
00:02:44,993 --> 00:02:46,426
اروين سيعيش

55
00:02:46,461 --> 00:02:48,495
وانت ستديرين العملية

56
00:02:48,529 --> 00:02:52,532
ولكن بعد ان يحصل جي جي على اسلحته وانا احصل على امواله

57
00:02:53,902 --> 00:02:56,103
كل الضمانات ستتوقف

58
00:02:56,138 --> 00:02:58,805
هل هذه الضمانات تتضمنني؟

59
00:03:02,476 --> 00:03:04,343
كيف ساستطيع قتل شيلر؟

60
00:03:04,378 --> 00:03:07,280
قتله ليست المشكلة , بل كيف ستهرب بها

61
00:03:07,314 --> 00:03:10,150
لماذا قتل فليستي؟

62
00:03:11,786 --> 00:03:15,354
اذا كانت هي الاضرار الجانية, اذا من الهدف الرئيسي؟

63
00:03:15,355 --> 00:03:17,290
من ايضا كان متواجدا هناك؟

64
00:03:17,324 --> 00:03:19,592
ذلك لن يكون مهما بعد بضعة ايام

65
00:03:19,626 --> 00:03:20,893
اعني, اما ان نقتل شيلر

66
00:03:20,927 --> 00:03:22,395
او سنصبح موتى كالرجلان الاخرين

67
00:03:22,429 --> 00:03:24,997
فنسنت وفليستي مازلا هنا؟

68
00:03:25,031 --> 00:03:27,166
والدك لم يستطع ان يقرر ان يضع جسدها

69
00:03:27,200 --> 00:03:30,235
-اوه , يا ابي
-ماذا؟ يكفي
**بتدلع ابوها وكرشها الشايب هيهيهي

70
00:03:30,270 --> 00:03:34,673
مارتا, ما تحتاجينه هو شخص لتلوميه لموت شيلر

71
00:03:34,707 --> 00:03:37,709
كي لا يكون هناك سعي للانتقام منك

72
00:03:37,743 --> 00:03:40,178
نحن بحاجة لفرصة مناسبة

73
00:03:40,212 --> 00:03:42,514
مكان ما بعيد عن منزله

74
00:03:44,983 --> 00:03:47,050
ماذا عن الاحواض الجافة

75
00:03:47,084 --> 00:03:50,086
وهناك ستحصل عملية تبادل الاسلحة

76
00:03:50,121 --> 00:03:52,055
شيلر سيقابل الشاري هناك

77
00:03:52,089 --> 00:03:54,725
-من هو الشاري؟
-شخص مخيف اسمه جي جي جون

78
00:03:54,759 --> 00:03:55,992
حسنا , انا اعرفه

79
00:03:56,027 --> 00:03:59,363
وهو يتاجر بالدعارة بواسطة الفتيات القاصرات

80
00:03:59,397 --> 00:04:03,399
العالم لن يفتقده

81
00:04:03,400 --> 00:04:05,935
اذا سنقوم بقتله هو وشيلر

82
00:04:05,969 --> 00:04:10,039
ستقوم بوضع الاسلحة لتبدو كما لو ان هناك خطأ ما بالصفقة

83
00:04:10,073 --> 00:04:12,875
نحن بحاجة للتدرب

84
00:04:12,909 --> 00:04:15,211
حسنا, ماذا عن الكساندرا؟

85
00:04:15,245 --> 00:04:16,879
ستطالب بقسمها من المال

86
00:04:16,913 --> 00:04:18,347
يجب ان تضميها لنا

87
00:04:18,381 --> 00:04:19,681
هل تعتقد بانها قد تتحدث الي؟

88
00:04:19,716 --> 00:04:22,083
انت تعلمين بانها اصلا تريد الاستيلاء على اعمال شيلر

89
00:04:22,117 --> 00:04:24,085
اذا كانت تريد القيام بصفقة معي..

90
00:04:24,119 --> 00:04:25,253
هذا كان في السابق

91
00:04:25,287 --> 00:04:26,955
ولكني تخلصت من الكوكاين الذي وعدتها انت به

92
00:04:26,989 --> 00:04:30,024
لا تستهيني بالطمع في البشر

93
00:04:39,434 --> 00:04:41,769
دائما ما يسعدني رؤيتك الكساندرا

94
00:04:41,803 --> 00:04:43,871
ولكن اذا كنتي هنا بخصوص الشحنة

95
00:04:43,905 --> 00:04:46,407
فكل شئ بخير

96
00:04:46,441 --> 00:04:48,776
اوه, انا متاكدة من ذلك.

97
00:04:48,810 --> 00:04:51,644
انا هنا لتحدث بخصوص عائلتي

98
00:04:51,679 --> 00:04:54,914
لقد التقتي بهم
عائلة جميلة

99
00:04:54,948 --> 00:04:58,017
لا ليسو كذلك

100
00:04:58,051 --> 00:04:59,753
ولكني كذلك

101
00:04:59,787 --> 00:05:02,989
ولهذا انا في مهمة لايجاد مناطق جديدة

102
00:05:03,023 --> 00:05:04,724
انا تعجبني هذه

103
00:05:04,759 --> 00:05:08,460
لقد قمنا بعمل ممتاز حتى الان لاننا لم نكن متنافسين

104
00:05:08,495 --> 00:05:11,730
ونحن لم نكن نريد الايقاع بك او اخذ اعمالك

105
00:05:11,765 --> 00:05:14,065
بل نريد ان نساعدك في توسيع اعمالك

106
00:05:14,100 --> 00:05:16,668
تجارة المخدرات الخاصة بك وبالاضافة لاعمال القمار الالكتروني

107
00:05:16,703 --> 00:05:19,638
انت مزود مهم لي

108
00:05:19,672 --> 00:05:22,107
وانا وسيط ثمين لك

109
00:05:22,141 --> 00:05:23,574
انها صفقة جيدة

110
00:05:23,609 --> 00:05:25,710
بل صفقة محدودة

111
00:05:33,619 --> 00:05:37,789
انت تعتقدين بانك رأيتي ضعف في فالليلة الماضية

112
00:05:37,823 --> 00:05:40,156
لا, انا لا اعتبر الجنس كضغف

113
00:05:40,190 --> 00:05:41,391
وخاصة بالطريقة التي قمت بها
^_*

114
00:05:41,426 --> 00:05:43,627
انا اعلم كيف ترينها

115
00:05:43,661 --> 00:05:45,662
وكانها فتحة في الباب

116
00:05:45,696 --> 00:05:48,164
وانت هنا لتقومي بتوسيع الفتحة

117
00:05:48,198 --> 00:05:51,667
ولكن ارجوك افهمي

118
00:05:51,701 --> 00:05:54,003
بانه لا يوجد باب من الاساس

119
00:05:54,038 --> 00:05:55,538
لا فتحات

120
00:05:57,874 --> 00:06:02,078
اذا هذا هو السبب جعلك ترفض النوم معي كل تلك السنين

121
00:06:02,112 --> 00:06:03,812
لانك كنت خائف مني

122
00:06:03,846 --> 00:06:06,833
فقط من جمالك الاخاذ
*الرجل ذوقه صفر على الشمال

123
00:06:06,953 --> 00:06:10,080
الان هذا شئ ساحر

124
00:06:17,093 --> 00:06:20,494
ابي قد يقتلني اذا علم

125
00:06:20,528 --> 00:06:22,496
وانا قد اطرد من عملي

126
00:06:22,530 --> 00:06:25,266
نعم, انا نوعا ما اظن بان

127
00:06:25,300 --> 00:06:28,069
اعتقد بان الموت الجسدي قد يغلب الوظيفي

128
00:06:28,103 --> 00:06:31,205
كلانا مجنون للقيام بهذا

129
00:06:31,239 --> 00:06:32,573
اذا لماذا نفعله؟

130
00:06:41,282 --> 00:06:42,415
كات, هل ستدخليني!

131
00:06:42,450 --> 00:06:44,584
هذا اروين

132
00:06:46,120 --> 00:06:48,121
هيا بنا!انا اعلم بانك موجودة , فسيارتك متوقفة بالخارج

133
00:06:48,155 --> 00:06:50,123
-ابقى في غرفة النوم
-كات,ارجوك

134
00:06:50,157 --> 00:06:51,756
خذ

135
00:06:57,797 --> 00:07:00,799
يجب علي ان اختبئ في مكان ما, حتى اجد حل لمشكلتي

136
00:07:00,833 --> 00:07:02,734
-ماذا؟
-هل يمكنني البقاء هنا؟

137
00:07:02,768 --> 00:07:05,237
الان؟ انا حقا لا اعتقد بانه الوقت المناسب لهذا

138
00:07:05,271 --> 00:07:07,738
شيلر ارسل قاتل ليتخلص مني

139
00:07:07,772 --> 00:07:09,773
ماذا؟ هل انت بخير ؟

140
00:07:09,808 --> 00:07:12,477
يا الهي؟ هل مارتا تعلم؟ هل...هل مارتا بخير؟

141
00:07:12,511 --> 00:07:13,811
اجل, اعتقد هذا

142
00:07:13,845 --> 00:07:17,681
حسنا, ستبقى حتى تنتهي من مساعدة شيلر في صفقة الاسلحة مع الكساندرا و..

143
00:07:17,716 --> 00:07:21,819
اروين رائحتك كريهة بحق
اعتقد بانه يجب عليه الاستحمام

144
00:07:21,853 --> 00:07:28,258
نعم, حسنا, لقد بقيت مستيقظا طوال الليل اراقب خطواتي, لذا
- تيتر غير مترجم -

145
00:07:29,793 --> 00:07:30,927
شكرا كيتي كات

146
00:07:30,961 --> 00:07:32,295
نعم

147
00:07:41,304 --> 00:07:43,105
جايمس

148
00:07:43,140 --> 00:07:45,541
جايمس-
لا يمكنني ان اتجاهل ذلك, كات-

149
00:07:45,575 --> 00:07:47,343
وانت لا تستطيع استخدامه

150
00:07:47,377 --> 00:07:49,378
كل ما ساقوله هو كيف انك مررت عليه.

151
00:07:50,980 --> 00:07:52,348
انا اسفه

152
00:07:52,382 --> 00:07:54,050
انا ايضا

153
00:07:58,987 --> 00:08:00,922
سوف تراك الان

154
00:08:09,365 --> 00:08:10,698
لقد اتيت لاعتذر

155
00:08:10,732 --> 00:08:13,733
لعدم اعطائي لك المنتج الذي اردتيه

156
00:08:15,303 --> 00:08:17,337
المنتج الذي وعدتني به عائلتك

157
00:08:17,372 --> 00:08:19,940
المنتج الذي وعدت به عائلتي

158
00:08:19,974 --> 00:08:21,241
اعتذارك يهيننا

159
00:08:24,512 --> 00:08:27,646
لدي بعض الافكار قد تعوضك عن ذلك

160
00:08:27,681 --> 00:08:29,449
وانا ابضا
ولكنك تعملين لصالح نيكولاي

161
00:08:30,650 --> 00:08:34,220
ونحن لن حرب معه من اجل امراة غبية مثلك

162
00:08:34,254 --> 00:08:37,290
هل كنتي جادة بخصوص الاستيلاء على تجارة المخدرات الخاصة به

163
00:08:37,324 --> 00:08:39,192
انت لاتعجبيني

164
00:08:41,128 --> 00:08:44,929
انت نحيفة و مغرورة

165
00:08:44,964 --> 00:08:46,664
ولكنه يتطلب شجاعة ان تاتي الى هنا

166
00:08:46,665 --> 00:08:50,135
وانا احترم السجاعة

167
00:08:53,372 --> 00:08:55,907
ابداي الكلام او اي شئ

168
00:08:55,941 --> 00:08:59,410
لو ان شيلر قد ذهب

169
00:08:59,444 --> 00:09:02,079
العديد من الفرص قد تتاح لك

170
00:09:02,114 --> 00:09:04,733
وكل اعماله ستكون جاهزة لك

171
00:09:05,950 --> 00:09:08,085
الان هذه هي الشجاعة

172
00:09:08,205 --> 00:09:10,335
ان تطلبي مني قتل شيلر

173
00:09:10,455 --> 00:09:12,289
لا, انا اطلب منك ان تقتليه

174
00:09:12,324 --> 00:09:14,425
ماذا, هل ستقومين انتي بهذا؟

175
00:09:14,459 --> 00:09:16,292
ذلك سيكون عمل مجنون

176
00:09:16,327 --> 00:09:19,695
ولكن التجارة بالاسلحة , لهو عمل خطير

177
00:09:19,730 --> 00:09:22,098
للحظة, شيلر يقابل جي جي جون

178
00:09:22,133 --> 00:09:24,066
في تبادل الاسلحة

179
00:09:24,101 --> 00:09:25,835
واذا سارت الصفقة على نحو خاطئ

180
00:09:25,869 --> 00:09:29,071
سيموت بعض الاشخاص

181
00:09:29,106 --> 00:09:31,207
ولكن الاموال, ستبقى هناك بدون حراك

182
00:09:31,242 --> 00:09:32,642
والاسلحة ايضا

183
00:09:32,676 --> 00:09:34,409
منتظرة شخص ما ليستولي عليها

184
00:09:34,444 --> 00:09:36,078
واللهي يعلم باني لا اريدها

185
00:09:36,113 --> 00:09:37,613
حقا؟

186
00:09:37,648 --> 00:09:42,952
ولكن الناس تحتاج لسبب قوي جدا للقيام بعمل بمثل هذه الخطورة

187
00:09:44,487 --> 00:09:46,789
سبب مثل..

188
00:09:46,823 --> 00:09:48,723
شيلر قتل زوجي؟

189
00:09:52,227 --> 00:09:57,431
لو شئ كذلك قد حدث, فانا لن اقف في طريقك

190
00:09:57,466 --> 00:10:00,234
ولكن لو فشلتي في ايصال ما تعدين به مرة اخرى

191
00:10:00,269 --> 00:10:02,003
سيكون شئ سئ

192
00:10:04,039 --> 00:10:06,540
ياللعار

193
00:10:06,574 --> 00:10:09,276
نيكولاي جيدا جدا في السرير

194
00:10:14,382 --> 00:10:17,284
Red Widow 01x08
The Hit

195
00:10:17,404 --> 00:10:19,496
==تمت الترجمة بواسطة <font color=#00ff00>alsmoow</font>==
<font color="##FF8C00">اتمنى ان تنال على رضاكم</font>

196
00:10:27,239 --> 00:10:29,105
كنت ساطلق النار عليك ايضا

197
00:10:29,139 --> 00:10:33,109
لقد مزقت حياة مارتا, ثم القيت باللوم على زوجها الميت

198
00:10:33,143 --> 00:10:34,611
من يقوم بعمل كهذا؟

199
00:10:34,645 --> 00:10:36,078
لا احد اريد التعرف اليه

200
00:10:37,281 --> 00:10:38,414
من هذا؟

201
00:10:38,449 --> 00:10:39,582
كات؟

202
00:10:39,617 --> 00:10:40,850
ادخلي

203
00:10:43,820 --> 00:10:45,854
ساذهب لاحضر بعض الشاش الطبي

204
00:10:52,762 --> 00:10:55,731
اعلم بانك تتمنين لو ان تلك الرصاصة اصابتني بدل فليستي

205
00:10:55,765 --> 00:10:57,899
ثقي بي , انا ايضا

206
00:10:57,933 --> 00:10:59,901
انا اسف , مارتا

207
00:10:59,935 --> 00:11:04,272
واعلم بان هذا لا معنى له لان الذي قمت به لك كان فعل مريض

208
00:11:06,408 --> 00:11:08,576
ولكني اعدك متى ما انشئت محل في مكان اخر

209
00:11:08,610 --> 00:11:10,745
لن تريني بعدها مجددا ابدا

210
00:11:13,482 --> 00:11:16,383
هذا لا يكفي

211
00:11:16,417 --> 00:11:19,252
انا سوف احتاج لمساعدتك في عملية الاسلحة

212
00:11:19,287 --> 00:11:21,421
وشيلر وافق على ان يتوقف عن ملاحتقك حتى تنتهي العملية

213
00:11:21,455 --> 00:11:23,856
ولكن لا يوجد ضمان على انه سيحفظ كلمته

214
00:11:23,891 --> 00:11:25,024
سافعل كل شئ اقدر عليه

215
00:11:25,058 --> 00:11:26,593
لاعوضك عن الاضرار التي سببتها

216
00:11:26,627 --> 00:11:28,361
وانا اريد المساعدة ايضا

217
00:11:30,331 --> 00:11:33,198
عندما تصل اخر دفعة من الاسلحة

218
00:11:33,232 --> 00:11:35,534
سيتوجب عليك الرحيل

219
00:11:35,568 --> 00:11:39,505
لو اننا نجحنا في هذه الخطة مع شيلر تستطيع ان تعود

220
00:11:39,539 --> 00:11:41,006
ولكنها قد لا تنتهي ابدا

221
00:11:41,040 --> 00:11:44,142
لا يجب عليك ان تهتمي بشيلر بنفسك

222
00:11:44,177 --> 00:11:47,579
لا يوجد شئ اخر تستطيع ان تساعد به

223
00:11:47,614 --> 00:11:50,147
وى ان تبقى على قيد الحياة

224
00:11:52,318 --> 00:11:54,218
شكرا لمساعدتي, ما

225
00:11:54,252 --> 00:11:58,889
قد لا اكون متاحة لك كثيرا هكذا اذا عدنا انا و والدك معا

226
00:11:58,924 --> 00:12:01,459
خاصة بعد تركته تلك الكلبة الباحثة عن الثراء قد تركته

227
00:12:01,493 --> 00:12:04,894
ارجوك لا تتحدثي عن فليستي هكذا

228
00:12:04,929 --> 00:12:06,396
يجب ان اذهب, هيا بنا ياعزيزي

229
00:12:06,431 --> 00:12:08,097
احضر حقيبتك المدرسية علينا ان نذهب

230
00:12:08,132 --> 00:12:10,334
هيا , بوريس , هيا بنا

231
00:12:10,368 --> 00:12:12,703
ناتالي, جابريل, انا ذاهبة

232
00:12:12,737 --> 00:12:14,805
نعم, حسنا يا امي

233
00:12:20,344 --> 00:12:23,145
هل تبحث عنن هذا

234
00:12:24,914 --> 00:12:27,316
كان عليك ان تخبئه بشكل افضل

235
00:12:27,351 --> 00:12:32,221
ولا تستمر بالقدوم الى هنا لتراقبه فهذا واضح جدا

236
00:12:32,255 --> 00:12:33,689
من اين حصلت عليه؟

237
00:12:33,724 --> 00:12:35,257
ديدوشكا اعطتني اياه

238
00:12:35,291 --> 00:12:37,692
لانه من واجبي ان احمي الجميع

239
00:12:37,727 --> 00:12:38,926
وكيف تخطط لفعل هذا؟

240
00:12:38,961 --> 00:12:41,963
ساتبع امي وستقودني الى شيلر

241
00:12:41,997 --> 00:12:44,566
لقد كنت اراقبه منتظرا فرصتي

242
00:12:44,600 --> 00:12:46,434
فرصة لماذا؟

243
00:12:46,469 --> 00:12:49,437
ساقتبل الرجل الذي قتل والدي

244
00:12:50,706 --> 00:12:52,240
سوف اقتل شيلر-

245
00:12:53,908 --> 00:12:55,542
لقد كان الاطفال يحبون القدوم الى هنا

246
00:12:55,577 --> 00:12:57,711
والذهاب الى رحلات عائلية في القارب

247
00:12:57,746 --> 00:13:00,280
والان سيكون ممتلئ بالاسلحة

248
00:13:00,314 --> 00:13:01,782
والاشخاص الذين يستخدمونها

249
00:13:01,816 --> 00:13:03,784
نعم, حسنا الاف الباوندات من الماريجوانا

250
00:13:03,818 --> 00:13:05,285
تدخل وتخرج من هنا دائما

251
00:13:05,319 --> 00:13:07,454
اذا..لا تصبحي عاطفية جدا

252
00:13:07,489 --> 00:13:10,857
هل هذه محاولتك لتفوز بحبها مرة اخرى

253
00:13:10,891 --> 00:13:13,359
رجال شيلر هنا

254
00:13:13,394 --> 00:13:15,060
انهم يبدون ليئيمين جدا

255
00:13:15,095 --> 00:13:16,795
حسنا, هذا لانهم ارادة قتلو

256
00:13:16,829 --> 00:13:18,130
لا تعطهم العذر لذلك

257
00:13:18,164 --> 00:13:20,432
فقط توجه مباشرة لموقع الشحنة

258
00:13:20,466 --> 00:13:22,067
ثم خذ الاسلحة وعد مباشرة الى هنا

259
00:13:22,102 --> 00:13:23,735
نعم, مجرد يوم عمل عادي

260
00:13:23,770 --> 00:13:25,537
كات, اريدك ان تكوني واجهة هذه العملية

261
00:13:25,571 --> 00:13:26,705
حسنا

262
00:13:26,739 --> 00:13:29,208
انه مجرد عمل عادي في حالة اتى شخص ما يسال

263
00:13:29,242 --> 00:13:30,409
نعم ,وخاصة راموس

264
00:13:30,443 --> 00:13:32,810
اذا بدأ اي شخص بطرح الاسئلة ساجيب بانه

265
00:13:32,844 --> 00:13:34,946
بانهم يدفعون للزبائن لصيد سمك الهلبوت

266
00:13:34,980 --> 00:13:37,949
سوف اذهب لاجهزهم

267
00:13:37,983 --> 00:13:39,750
ادارة اعمال التاجير عمل ممتع

268
00:13:39,785 --> 00:13:41,085
تظاهري بالفرح

269
00:13:55,333 --> 00:13:57,834
يبدو جيدا

270
00:13:57,868 --> 00:14:00,603
الكثير من المناطق الخفية

271
00:14:00,638 --> 00:14:02,972
هناك خط مباشر للحرائق

272
00:14:03,006 --> 00:14:05,107
حسنا

273
00:14:05,142 --> 00:14:07,243
سوف اكون في الوسط تماما

274
00:14:08,545 --> 00:14:10,546
وانا سوف اغطيك

275
00:14:11,781 --> 00:14:14,650
اذا هناك حيث سيتم تخزين الاسلحة

276
00:14:14,684 --> 00:14:17,954
جي جي سياتي من هناك بالاموال

277
00:14:17,988 --> 00:14:20,855
حسنا , جيد, انظري

278
00:14:20,889 --> 00:14:25,093
عليك الاطاحة بشيلر اولا
مما سيخلق لحظة من الصدمة

279
00:14:25,127 --> 00:14:29,164
لتسمح لي كي اقتل جي جي
وبقية الحراس

280
00:14:29,198 --> 00:14:31,466
هل فهمتي؟ جيد

281
00:14:31,500 --> 00:14:34,469
فلنجرب هذا الان, انا ساكون شيلر

282
00:14:34,503 --> 00:14:36,903
عليك ان تقفي امامه..

283
00:14:36,938 --> 00:14:40,040
لكي تطابق القذائف موقع جي جي

284
00:14:49,650 --> 00:14:53,686
لقد ترددتي
انه امر مفهوم

285
00:14:53,720 --> 00:14:56,222
فلنجرب هذا مرة اخرى

286
00:15:02,096 --> 00:15:04,530
كيف هو شعور ان تقتل شخص ما؟

287
00:15:04,564 --> 00:15:07,832
سئ
يجعلك تشعر بشعور سئ

288
00:15:09,302 --> 00:15:10,768
ولكن ان تموت قد يكون اسوء

289
00:15:10,803 --> 00:15:15,107
انت تفكري في الاسباب التي ستسبب بفشلك

290
00:15:15,141 --> 00:15:17,309
حاولي ان تفكري في لماذا يجب ان تنجح

291
00:15:47,004 --> 00:15:49,105
في ليلة الغد

292
00:16:16,629 --> 00:16:19,164
هي مايكه

293
00:16:19,199 --> 00:16:20,732
ان الاعمال تتزايد, اليس كذلك؟

294
00:16:20,767 --> 00:16:22,201
لابد ان الاقتصاد بدا في التحسن

295
00:16:26,940 --> 00:16:29,941
لقد كنت ابحث عنك في كل مكان
نحن بحاجة للتحدث

296
00:16:29,975 --> 00:16:31,809
ان انتظر كيركباور كي يخرج من الاجتماع

297
00:16:31,843 --> 00:16:33,544
-انه امر مهم
-ما المهم؟

298
00:16:33,578 --> 00:16:34,712
احتاج الى تصريح طارئ

299
00:16:34,746 --> 00:16:37,681
لكي ازرع اجهزة تنصت في غرفة اليكساندرا دوشينكو

300
00:16:37,716 --> 00:16:40,518
عملية الاسلحة جارية.فهي تتقوم بالتصدير عن طريق شيلر للاستيراد

301
00:16:40,552 --> 00:16:42,053
وانت كيف علمت بهذا؟

302
00:16:42,087 --> 00:16:44,221
مخبر موثوق

303
00:16:44,255 --> 00:16:45,923
-لا ,لا
-نعم

304
00:16:47,225 --> 00:16:48,765
اتمنى بان تكون قد ابقيت مكان للتحلية

305
00:16:48,885 --> 00:16:50,894
-ها انت , ها انت
-لا انا بحاجة للمزيد من الخضروات

306
00:16:50,929 --> 00:16:52,129
تبا , لقد قطعنا نصف الطريق

307
00:16:52,163 --> 00:16:53,730
بضعة تحميلات اخرى وننتهي

308
00:16:53,764 --> 00:16:55,432
اذا فالتبادل سيكون ليلة الغد

309
00:16:55,466 --> 00:16:57,034
نعم

310
00:16:57,068 --> 00:17:00,569
اذا سوف ننتهي بطريقة او اخرى

311
00:17:00,603 --> 00:17:02,171
اسف لاني لن اكون هناك واشاهدها

312
00:17:02,205 --> 00:17:05,641
اروين, يجب عليك الرحيل
وتوديع الجميع

313
00:17:05,675 --> 00:17:07,910
انه السبب الذي جعلنا نحضر الجميع هنا اليوم

314
00:17:07,945 --> 00:17:10,079
ليس كاني استطيع اخبارهم باني راحل

315
00:17:10,113 --> 00:17:11,914
حسنا, سيعرفون عاجلا او اجلا

316
00:17:13,951 --> 00:17:18,653
اعتقد باننا سنحصل على كل هذا الان

317
00:17:26,429 --> 00:17:29,197
ديدوشكا؟

318
00:17:29,231 --> 00:17:31,966
انا اعلم من قتل ابي.

319
00:17:32,978 --> 00:17:35,302
نيكولاي شيلر

320
00:17:35,337 --> 00:17:39,440
وانت الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يجعله ان يدفع الثمن

321
00:17:39,474 --> 00:17:46,913
ساخبرك بسرو سوف يكون ميتا في هذا الوقت من ليلة الغد

322
00:17:46,948 --> 00:17:49,615
هل تعدني؟

323
00:17:49,649 --> 00:17:53,619
الفتيات لا يجب عليهم ان يفكرو بمثل هذه الامور

324
00:17:55,322 --> 00:17:57,890
-امي خبزت الكيك
-حقا!

325
00:18:00,627 --> 00:18:03,062
لا مزيد من البيرة له,فهمت؟

326
00:18:03,097 --> 00:18:04,229
-هل تريد
-اجل

327
00:18:04,263 --> 00:18:06,631
-هل يريد الجميع
-نعم

328
00:18:06,665 --> 00:18:09,701
لقد خبزت كيك رومافيا
المفضلة لديك

329
00:18:13,306 --> 00:18:15,840
يالاندري المسكين

330
00:18:15,875 --> 00:18:17,304
كلبتك قد هربت بعيدا, اليس كذلك؟

331
00:18:17,424 --> 00:18:19,307
اسمها كان فليستي

332
00:18:19,745 --> 00:18:23,447
ربما هذه كانت طريقة سماويةفي القول بانها لم تكن جبدة لك

333
00:18:26,751 --> 00:18:32,589
انت بحاجة لشريك يا اندري
شخص بنفس ذكرياتك

334
00:18:32,624 --> 00:18:37,093
انت بحاجة لامراة حقيقية وليس مجرد فتاة حمقاء

335
00:18:37,128 --> 00:18:38,294
اغربي عني

336
00:18:38,329 --> 00:18:40,463
هل هذا ما تعتقدينه؟

337
00:18:41,532 --> 00:18:43,766
انت وانا؟

338
00:18:43,800 --> 00:18:47,470
فليستي كانت ذات قلب صافي
اما انت فسوداء القلب

339
00:18:47,505 --> 00:18:49,339
فلنذهب بوبو

340
00:18:49,373 --> 00:18:51,841
انا ابدا لن اكون مع عجوز حقود مثلك

341
00:18:51,875 --> 00:18:53,442
انت تثيرين اشمئزازي

342
00:19:01,351 --> 00:19:03,885
نحن ذاهبون, لوثر هيا بنا

343
00:19:10,192 --> 00:19:12,593
اعتقد بان الحفلة قد انتهت

344
00:19:12,627 --> 00:19:15,263
شكرا لاخذي لمنزلي

345
00:19:15,297 --> 00:19:16,797
انا اردتك ان اتحدث معك على انفراد

346
00:19:16,831 --> 00:19:18,466
بخصوص ابي؟

347
00:19:18,500 --> 00:19:23,404
انه اوقح رجل اعرفه, اشعر باني اموت من الداخل الان

348
00:19:23,439 --> 00:19:25,372
لقد شرب الكثير فقط

349
00:19:25,406 --> 00:19:27,607
انها ليست الفودكا التي تجعله يتصرف هكذا

350
00:19:27,641 --> 00:19:31,144
ولكني لن احميه بعد الان

351
00:19:31,179 --> 00:19:32,379
انا فقط..

352
00:19:32,413 --> 00:19:34,647
لا اعرف كيف اخبرك

353
00:19:34,682 --> 00:19:35,982
تخبريني ماذا يا امي؟

354
00:19:37,685 --> 00:19:41,019
زواج كات كانت ليلة سعيدة لي

355
00:19:41,054 --> 00:19:43,956
هو لم يعتقد باني عجوز تلك الليلة

356
00:19:43,990 --> 00:19:46,592
لقد اخذني الى القارب تلك الليلة وهز عالمي
**عجايز ماعليهم شرهة

357
00:19:46,626 --> 00:19:48,327
ربما علينا تشغيل بعض الموسيقى

358
00:19:48,361 --> 00:19:50,862
لا

359
00:19:50,897 --> 00:19:53,532
انا اشعر بالخزي الان

360
00:19:53,567 --> 00:19:57,735
ليس بخصوص الجنس ولكن

361
00:19:57,769 --> 00:20:00,171
بشان السر الذي كان عليه ان احتفظ به

362
00:20:03,041 --> 00:20:05,742
القارب الذي كنا على متنه

363
00:20:05,776 --> 00:20:09,546
كان مجاورا للرصيف حيث كنتي انتي وايفان تتحدثون

364
00:20:10,982 --> 00:20:13,250
نتحدث بخصوص ماذا يا امي؟

365
00:20:13,284 --> 00:20:18,188
ايفان اراد الهرب بك وبالاطفال بعيدا

366
00:20:18,223 --> 00:20:23,058
واندري قال بانه لن يسمح ابدا بان يترك احفاده يذهبون بعيد عنه

367
00:20:23,093 --> 00:20:25,794
انا فقط لم استوعب بانه قد يتجاوز الحدود لهذه الدرجة

368
00:20:25,829 --> 00:20:28,464
لايقاف ايفان

369
00:20:32,869 --> 00:20:35,203
اي حدود تجاوزها؟

370
00:20:35,238 --> 00:20:38,206
اعتقد بانك قد استنتجتي هذا الان

371
00:20:38,241 --> 00:20:41,876
لا, لقد كان شيلر

372
00:20:41,910 --> 00:20:45,113
امي...شيلر هو من قتل ايفان

373
00:20:45,148 --> 00:20:47,415
انا اسفة اني اخبرتك بهذا.
لقد كنت غاضبة جدا.

374
00:20:47,450 --> 00:20:50,118
لقد كان رجل شيلر, فينسنت

375
00:20:50,153 --> 00:20:52,119
حسنا؟ لقد رائيت حذائه

376
00:20:52,154 --> 00:20:54,388
امي, لقد رايت...

377
00:20:54,422 --> 00:20:55,922
سوف اريك

378
00:21:10,003 --> 00:21:12,738
اوه, اذا...هي لم تهرب بعيدا

379
00:21:12,773 --> 00:21:17,043
امي هذه هي الاحذية التي رائها بوريس

380
00:21:17,077 --> 00:21:20,012
القاتل ارتدى هذه

381
00:21:27,320 --> 00:21:29,555
انا, انا لا افهم

382
00:21:29,589 --> 00:21:32,591
هذه الاحذية تخص لوثر

383
00:21:33,927 --> 00:21:37,563
لابد ان اندري قد حاول ان يلبسها له بطريقة او اخرى

384
00:21:37,597 --> 00:21:41,066
لوثر قام..لوثر قام بهذا؟

385
00:21:41,100 --> 00:21:44,402
لقد كان ينفذ اوامر والدك

386
00:21:56,751 --> 00:21:59,233
هل تعلمين؟ يجب ان اكون مصدوم ولكني لست كذلك

387
00:21:59,353 --> 00:22:00,486
ابي ابن عاهرة شرير

388
00:22:00,521 --> 00:22:01,888
ويجب ان نخرجه من بؤسنا

389
00:22:01,923 --> 00:22:03,423
ولكن كيف سنتاكد؟

390
00:22:03,457 --> 00:22:06,125
كات, لقد قطع اصابع جثة رجل ميت

391
00:22:06,159 --> 00:22:09,561
لكي يجعلها تناسب حذاء لوثر

392
00:22:14,334 --> 00:22:17,837
حسنا..الحقيقة مقززة

393
00:22:23,843 --> 00:22:26,510
لقد جعلوني اعتقد بان شيلر من فعلها

394
00:22:28,848 --> 00:22:34,385
واذا لم اقتله اليكساندرا ستلاحقني

395
00:22:34,419 --> 00:22:36,754
شيلر لا يزال رجل سئ

396
00:22:36,788 --> 00:22:37,921
وقد جعلك تحت سيطرته

397
00:22:37,956 --> 00:22:40,390
انت لديك سبب جيد لتقتليه

398
00:22:40,424 --> 00:22:44,561
نعم
ولكن اذا فعلتها

399
00:22:44,595 --> 00:22:46,696
ابي سيحصل على ما اراده دوما

400
00:22:46,731 --> 00:22:50,400
سوف يكافأ لقتله زوجي

401
00:22:50,434 --> 00:22:52,402
لهذا علينا ان نجعله يدفع الثمن

402
00:22:52,436 --> 00:22:53,737
ليس نحن

403
00:22:53,771 --> 00:22:56,205
انت ستاخذ الكورينا وسترحل بعد اخر دفعة اسلحة

404
00:22:56,240 --> 00:22:57,539
ثم ما الذي ستفعلينه؟

405
00:22:57,574 --> 00:23:00,142
لا اعلم

406
00:23:00,177 --> 00:23:04,713
تلك الفتاه تخطط لان تضع رصاصة في راسك

407
00:23:04,748 --> 00:23:06,082
ولكني افضل ان تعيش

408
00:23:06,116 --> 00:23:10,018
ولنا لكي نحظى بمستقبل جميل معا

409
00:23:10,052 --> 00:23:11,353
انا ممتن لعرضك

410
00:23:11,387 --> 00:23:15,823
ولكن اغضاب شيلر ..ليست امر ذكي

411
00:23:15,858 --> 00:23:18,593
هل بانك اذكى ان اغضبت عائلة الدوشينكو؟

412
00:23:18,627 --> 00:23:21,129
لا , بل اغبى

413
00:23:22,564 --> 00:23:25,400
لقد قطعت وعدا وسانفذه

414
00:23:25,434 --> 00:23:33,240
عائلة الدوشنكو سوف تض موطئ قدم لها فالساحل الشرقي ولن نحتاج لشيلر كوسيط وقتها

415
00:23:33,275 --> 00:23:37,411
والذكي عليه ان يغتنم الفرصة عندما تتاح

416
00:23:37,445 --> 00:23:40,781
اذا ما الذي علي فعله كي اضمن هذا المستقبل الجميل ؟

417
00:23:40,815 --> 00:23:44,684
كل شئ سيكون كما خططت له امرأة بيتروف

418
00:23:44,719 --> 00:23:49,456
سوف تجعلها تقتل نيكولاي شيلر اولا ثم تقتلها

419
00:23:49,490 --> 00:23:52,626
ثم تضع السلاح المستخدم في يد شيلر

420
00:23:52,660 --> 00:23:55,529
فصفقات الاسلحة لا تسير حسب المخطط في بعض الاحيان

421
00:23:55,563 --> 00:23:57,397
تبا

422
00:24:04,137 --> 00:24:08,908
لا يجب عليك ان تفعل هذا

423
00:24:07,808 --> 00:24:10,676
-انت تعتقدين اني لا استطيع
-بل اتمنى انك لا تستطيع

424
00:24:10,710 --> 00:24:14,646
سوف تصبح شخص اخر اذا قتلت انسان

425
00:24:14,680 --> 00:24:20,819
وانا لا ارديك ان تصبح ذلك الشخص

426
00:24:19,117 --> 00:24:20,819
لا يمكنني السماح لشيلر بالهروب هكذا

427
00:24:20,853 --> 00:24:22,654
لا يجب عليك

428
00:24:22,688 --> 00:24:26,190
دودشينكا سوف يهتم به لقد اخبرني بهذا

429
00:24:38,970 --> 00:24:40,838
مارتا

430
00:24:44,241 --> 00:24:49,011
انا ادعي ربي الان بان لا تري هذا ابدا

431
00:24:49,045 --> 00:24:53,215
لانك اذا كنتي تشاهدين هذا الان , فان هذا يعني بان شي سئ قد حصل

432
00:24:56,319 --> 00:24:58,187
لقد كان علي ان استمع اليك

433
00:25:00,156 --> 00:25:02,925
انا احبك انتي والاطفال كثيرا

434
00:25:06,429 --> 00:25:09,999
لقد حاولت حمايتهم, ولكن الامر يعتمد عليك

435
00:25:08,264 --> 00:25:09,999
لا تثقي باي شخص اخر

436
00:25:12,235 --> 00:25:15,037
يجب عليك ان تاخذي الكورينا وتهربي بالاطفال

437
00:25:23,012 --> 00:25:25,013
هذه الاخيرة

438
00:25:27,749 --> 00:25:30,451
يجب عليك ان تذهب ,اروين
قبل ان يعودو

439
00:25:30,486 --> 00:25:33,554
تم تعبئة القارب بالوقود وحقائبك عليه

440
00:25:33,588 --> 00:25:36,656
مهلا, كيف ستتعاملين مع ابي

441
00:25:38,493 --> 00:25:40,360
لا اعلم

442
00:25:40,395 --> 00:25:42,896
لا يجب عليك ان تقلق بهذا الشان

443
00:25:42,930 --> 00:25:44,597
هل تمزحين معي؟

444
00:25:46,667 --> 00:25:48,101
كن بامان

445
00:26:09,788 --> 00:26:12,457
السيد شيلر اخبرني بان عملك قد انتهى

446
00:26:14,826 --> 00:26:16,528
مارتا!

447
00:26:16,562 --> 00:26:17,895
مارتا!

448
00:26:17,930 --> 00:26:19,064
ما الذي يجري هنا؟

449
00:26:19,098 --> 00:26:20,498
لا لا لا
استمع الي فقط, ارجوك

450
00:26:20,533 --> 00:26:22,667
لقد تخطيتم حدودكم , كلاكما

451
00:26:22,701 --> 00:26:25,102
اليكسندرا دوشنكوف ستقوم بقتلك

452
00:26:50,409 --> 00:26:52,176
الاسلحة في الداخل

453
00:26:52,210 --> 00:26:54,111
هل انت مستعد للتبادل الليلة

454
00:27:01,152 --> 00:27:06,723
لقد قلت ذلك بدون ثقة لانه لا شئ لديك

455
00:27:06,758 --> 00:27:08,659
حسنا

456
00:27:08,693 --> 00:27:14,298
سوف اعطيك سبب لاما ان تثق بي او تقتلني

457
00:27:14,332 --> 00:27:17,232
يبدو الامر خطير عليك

458
00:27:17,267 --> 00:27:19,935
ما الذي ليس كذلك هذه الايام؟

459
00:27:21,505 --> 00:27:24,973
ان حريتي تعتمد عليك في الفوز بثقة اليكسندرا مرة اخرى

460
00:27:25,008 --> 00:27:27,576
هذا لن يحدث

461
00:27:27,611 --> 00:27:30,212
خطة اليكسندرا ان تقتلنا معا

462
00:27:31,914 --> 00:27:33,415
كيف تعرفين هذا؟

463
00:27:33,449 --> 00:27:35,450
عميل فيدرالي اخبرني

464
00:27:35,484 --> 00:27:38,320
لقد كان يضغط علي لكي اصبح مخبرته السرية

465
00:27:38,354 --> 00:27:40,622
حسنا ما زلت ابحث عن ذلك السبب لكي اثق بكي

466
00:27:42,124 --> 00:27:43,792
كنت اخطط لكي اقتلك بنفسي

467
00:27:46,796 --> 00:27:56,370
كنتي؟ اي في الماضي

468
00:27:57,839 --> 00:28:00,273
حسنا لقد اكتشفت انك لم تقتل زوجي

469
00:28:00,308 --> 00:28:02,909
حسنا لقد كنت اعرف بهذا

470
00:28:04,712 --> 00:28:07,046
افترض انك قد عثرتي على القاتل

471
00:28:09,416 --> 00:28:10,683
انه والدي

472
00:28:18,359 --> 00:28:24,896
اذا انت كنتي تخططين لكي تقتليني ولكن غيرتي رأيك
لتكتشفتي ان اليكسندرا تخطط لقتلنا معا

473
00:28:24,930 --> 00:28:27,733
والفيدرالين يضغطون عليك لكي تتعاوني

474
00:28:27,767 --> 00:28:32,704
والان بعد ان حصلت على كل هذه المعلومات,
هل يجب علي ان اثق بك؟

475
00:28:34,374 --> 00:28:36,206
اليس هذا كافيا؟

476
00:28:38,643 --> 00:28:42,480
يا الهي , انك معقدة

477
00:28:44,282 --> 00:28:47,752
نعم , حسنا

478
00:28:47,786 --> 00:28:51,288
لم اكن كذلك حتى قابلتك

479
00:28:51,322 --> 00:28:55,658
اتمنى باني لم ادخل مكتبك في تلك الليلة

480
00:28:58,228 --> 00:29:01,931
نعم وانا كذلك

481
00:29:14,711 --> 00:29:18,680
ليس بعد
لقد فهمت

482
00:29:20,617 --> 00:29:23,551
انت محظوظ باني لا زلت استقبل شبكة هنا

483
00:29:26,955 --> 00:29:29,424
هل مارتا مستعدة للمبادلة؟

484
00:29:29,458 --> 00:29:35,062
انت تعلم بانها ستصبح قاتلة هذه الليلة بسبب ما فعلناه بها

485
00:29:35,096 --> 00:29:39,566
ايفان كان سياخذ عائلتي بعيدا عني

486
00:29:39,600 --> 00:29:42,969
انا لا اشعر بالندم على مافعلت

487
00:29:43,003 --> 00:29:50,877
نعم , ولكن هل تعلم , انا لدي اكثر من اللازم

488
00:29:50,912 --> 00:29:53,246
لذلك انا راحل

489
00:29:53,280 --> 00:29:57,115
لا تكن سخيفا
انت لا شئ بدوني

490
00:29:57,150 --> 00:30:01,119
ومعك انا لاشئ باستثناء الدماء على يدي

491
00:30:03,890 --> 00:30:06,291
انت وغد جاحد

492
00:30:06,326 --> 00:30:09,495
لقد انشلتك من الحضيض

493
00:30:09,529 --> 00:30:10,830
واطعمتك

494
00:30:10,864 --> 00:30:12,229
لقد كنت كابن لي

495
00:30:12,264 --> 00:30:14,131
لقد كنت الجلاد الخاص بك

496
00:30:14,166 --> 00:30:16,267
لا شئ اكثر

497
00:30:16,301 --> 00:30:20,037
بعد الليلة سوف ارحل

498
00:30:21,874 --> 00:30:23,407
اذهب, اذهب

499
00:30:23,442 --> 00:30:25,510
اخرج من هنا بحق الجحيم

500
00:30:28,346 --> 00:30:29,847
لغة روسية غير مفهومة

501
00:30:31,048 --> 00:30:32,916
رجلك بدا بالتمرد , اليس كذلك؟

502
00:30:34,118 --> 00:30:35,552
لقد ربيته وكانه ابني

503
00:30:35,587 --> 00:30:37,855
ولكنه ليس ابنك

504
00:30:41,058 --> 00:30:44,794
لدي شئ لاخبرك به

505
00:30:44,828 --> 00:30:46,796
اخبرني

506
00:30:48,699 --> 00:30:51,166
مارتا لن تكون قادرة على قتل شيلر

507
00:30:51,201 --> 00:30:52,502
سوف تتجمد في مكانها

508
00:30:52,536 --> 00:30:53,669
وحتى لو نجحت وقتلته

509
00:30:53,704 --> 00:30:59,108
سوف تترك فرصة اقامة تحالف مع عائلة الدوشينكو

510
00:30:59,142 --> 00:31:01,409
مارتا لم تفهم بعد

511
00:31:03,713 --> 00:31:06,347
ولكني افهم

512
00:31:06,382 --> 00:31:09,350
وكذلك انت

513
00:31:09,385 --> 00:31:11,386
ما الذي تقوله؟

514
00:31:11,420 --> 00:31:15,289
هل ادخل الى هناك واقوم بالصفقة بنفسي؟

515
00:31:15,324 --> 00:31:18,492
اليكسندرا كانت موافقة على العمل لديك من قبل

516
00:31:18,527 --> 00:31:20,528
وانا كنت اهرب الاسلحة مع هؤلاء الاشخاص لثلاثة ايام

517
00:31:20,562 --> 00:31:22,730
انهم يعرفونني

518
00:31:24,766 --> 00:31:26,466
انا استطيع ان اقتل شيلر بنفسي

519
00:31:26,501 --> 00:31:29,670
ولكن اليكسندرا لن تتفاوض مع احد سواك

520
00:31:34,307 --> 00:31:35,708
اذا هل نذهب مع بعضنا يا ابي

521
00:31:35,743 --> 00:31:39,546
ربما لوثر قد بدا بالتمرد ولكني ما زلت هنا

522
00:31:43,116 --> 00:31:47,086
لقد ربيتك لتكون رجلا قويا

523
00:31:47,120 --> 00:31:51,389
لكي تجعلني فخورا في ييوم ما

524
00:31:53,526 --> 00:31:56,662
اليوم هو ذلك اليوم

525
00:32:13,679 --> 00:32:16,280
لقد شعرت بهذا

526
00:32:16,314 --> 00:32:18,348
ولكني كنت اتمرن

527
00:32:21,318 --> 00:32:25,288
اعتقد بان عليك ان تتوقف عن هذا , فهو يضايق والدتك

528
00:32:25,322 --> 00:32:28,391
-انه تظاهر فقط
-اعلم

529
00:32:28,425 --> 00:32:32,095
انت ستكبر لتصبح رجل جيد بوريس

530
00:32:32,129 --> 00:32:36,331
وايا يكن ما ستفعله سوف يكون جيدا لمن تحب

531
00:32:36,365 --> 00:32:41,003
واين ما كنت سوف اعرف, وسوف يسعدني هذا

532
00:32:41,037 --> 00:32:42,871
الن تكون مععي؟

533
00:32:44,307 --> 00:32:49,411
اعتقد بان الوقت قد حان لكي اتقدم
فقد فعلت مايكفي هنا

534
00:32:58,487 --> 00:33:02,657
بوريس , اذهب للاعلى ياعزيزي

535
00:33:14,769 --> 00:33:16,936
لقد تركت لك رسالة

536
00:33:19,240 --> 00:33:24,010
انا لا اريدك ان تكون متواجدا اثناء التبادل

537
00:33:24,044 --> 00:33:25,378
اعلم

538
00:33:27,648 --> 00:33:29,982
ولكني لان اسمح لك بالذهاب من دون عائلة

539
00:33:34,454 --> 00:33:36,321
انت تعلمين باني كبرت بدون عائلة

540
00:33:36,356 --> 00:33:41,593
وعندما احضرني والدك اليكم, كنتي انت من جعلني اشعر باني مرغوب

541
00:33:45,598 --> 00:33:47,898
لقد احببتك لذلك ولازت احبك

542
00:33:49,768 --> 00:33:51,835
انت لا تعرف اي شئ عن الحب

543
00:33:51,870 --> 00:33:57,041
لقد قتلت زوجي امام ابني

544
00:33:57,075 --> 00:33:58,342
لم اكن اعلم بان بوريس كان متواجدا وقتها

545
00:33:58,377 --> 00:33:59,510
اخرج منها

546
00:33:59,545 --> 00:34:01,812
انت بحاجتي عند القيام بالتبادل

547
00:34:01,846 --> 00:34:03,713
لقد قلت اخرج من هنا

548
00:34:04,915 --> 00:34:06,416
انا اسف

549
00:34:27,304 --> 00:34:28,437
اين شيلر؟

550
00:34:28,471 --> 00:34:31,073
في الطريق

551
00:34:31,107 --> 00:34:32,374
اين هو المال؟

552
00:34:34,644 --> 00:34:36,211
ليس قبل ان يحضر رئيسك؟

553
00:34:40,015 --> 00:34:41,182
هذا هو

554
00:34:46,589 --> 00:34:50,358
اين شيلر؟

555
00:34:50,392 --> 00:34:52,892
متفاجئة؟

556
00:35:01,068 --> 00:35:03,969
افترض بان عملية التبادل قد انتهت وانك احضرت الي 11 مليون دولار

557
00:35:04,004 --> 00:35:07,506
لا تفعلي هذا , ات تهينين ذكائي وذكائك

558
00:35:11,544 --> 00:35:12,509
اين رجالي؟

559
00:35:12,629 --> 00:35:15,681
في استراحة , رجالي سيغطون عنهم

560
00:35:18,784 --> 00:35:20,051
من تكون انت بحق الجحيم؟

561
00:35:20,086 --> 00:35:23,221
اظهر بعض الاحترام,
هذا اندري بيتروف

562
00:35:23,255 --> 00:35:26,990
لقد اصبحت هذه صفقتي الان
وهي بيني وبين اليكسندرا الان

563
00:35:27,025 --> 00:35:29,893
لقد قلت بان اليكسندرا ستكون هنا

564
00:35:29,928 --> 00:35:31,061
اليكسندرا؟

565
00:35:31,096 --> 00:35:32,996
لقد اوقعتني في فخ!

566
00:35:44,442 --> 00:35:46,043
مارتا!

567
00:35:47,846 --> 00:35:48,912
المباحث الفيدرالية!ارفعو ايديكم

568
00:35:48,947 --> 00:35:51,148
ارفعو ايديكم! الان

569
00:35:51,182 --> 00:35:53,550
ارفعو ايديكم! لا احد يتحرك! ارفع يديك والتف

570
00:35:55,085 --> 00:35:57,920
لقد اتيتم متاخرين جدا

571
00:36:01,759 --> 00:36:04,127
ايها العميل, اتركه يذهب

572
00:36:04,161 --> 00:36:06,162
لقد حصلنا على ما نريد

573
00:36:20,309 --> 00:36:21,476
مارتا

574
00:36:50,771 --> 00:36:53,106
اخذ اموالي ففكرة سيئة جدا يانيكولاي

575
00:36:53,140 --> 00:36:55,274
هل هذه هي خطتي؟

576
00:36:56,777 --> 00:37:01,680
ربما انك لم تستوعب بعد ولكنك تعمل مع امرأة تأمرت معي لكي تقتلك

577
00:37:01,715 --> 00:37:04,149
لقد اخبرتني بهذا

578
00:37:04,184 --> 00:37:05,350
امر مضحك انك لم تفعلي

579
00:37:08,487 --> 00:37:11,223
لقد كان قرار مهني يانيكولاي

580
00:37:11,257 --> 00:37:13,558
انت من بين الجميع يجب ان تفهم هذا

581
00:37:13,593 --> 00:37:16,393
ولكني فضولي لمعرفة خطتك للانتقام

582
00:37:16,428 --> 00:37:18,863
حسنا

583
00:37:18,897 --> 00:37:22,066
هناك العديد والعديد من الطرق

584
00:37:25,237 --> 00:37:27,805
متى اصبحت ضعيف جدا؟

585
00:37:27,840 --> 00:37:29,607
لقد اصبحت خادم لامراة بيتروف

586
00:37:29,641 --> 00:37:30,841
مثير للشفقة

587
00:37:30,875 --> 00:37:32,642
توقف عن التظاهر بانك ستؤذيني

588
00:37:32,676 --> 00:37:34,477
لانا كلانا يعلم بانك لن تفعل

589
00:37:34,511 --> 00:37:37,013
حتى لو قطعت تلك المراة لاجزاء صغيرة وسافعل لن تفعل اي شئ

590
00:37:37,048 --> 00:37:39,249
- تيتر غير مترجم -

591
00:37:39,283 --> 00:37:41,417
لانك لن تربح اي حرب ضدنا نحن , عائلة الدوشينكو

592
00:37:41,452 --> 00:37:44,054
ونيكولاي شيلر لن يبدا جرب لا يستطيع الفوز بها

593
00:37:44,088 --> 00:37:45,655
حسنا, لقد بدات بالفعل

594
00:37:54,998 --> 00:37:56,565
لا, لقد تراجع شيلر

595
00:37:56,599 --> 00:38:00,669
وهذه الصفقة كان خاصة باليكسندرا دوشينكو, ولكنها قد اخذت طائرة الى روسيا

596
00:38:00,703 --> 00:38:02,536
لذا من يعلم اين قد تكون الان؟

597
00:38:02,571 --> 00:38:04,873
اذا اين هو المال؟

598
00:38:04,907 --> 00:38:06,975
جي جي لم يخبرني قط اين هو المال

599
00:38:08,577 --> 00:38:11,445
الا يقلقلك انك اصبحتي جيدة في هذا؟.

600
00:38:19,588 --> 00:38:22,055
ما الذي فعلتيه؟

601
00:38:26,795 --> 00:38:28,663
كيف تستطيع النظر اليهم في اعينهم؟

602
00:38:28,697 --> 00:38:30,097
من؟

603
00:38:30,131 --> 00:38:31,899
احفادك

604
00:38:31,933 --> 00:38:37,470
انت تعانقهم وتقبلهم وانت تعلم بانك اخذت والدهم منهم

605
00:38:37,505 --> 00:38:41,974
لكي احميهم من ياخذو بعيدا عن منزلهم

606
00:38:42,009 --> 00:38:44,043
لذا قمت بتمزيق عائلتهم؟

607
00:38:44,077 --> 00:38:48,348
ايفان لم يكن ابدا من عائلتي

608
00:38:48,382 --> 00:38:49,549
لقد كان جرذ جبان

609
00:38:49,583 --> 00:38:53,185
انت شخص وغد مريض واناني

610
00:38:53,219 --> 00:38:58,890
لقد اردت ما اردته واخذته, لقد اخذت زوجي مني

611
00:38:58,925 --> 00:39:01,660
اتمنى ان تحترق في الجحيم

612
00:39:09,501 --> 00:39:13,003
بلاغ من مجهول؟ حقا؟

613
00:39:13,038 --> 00:39:16,708
لقد حصلنا على الاسلحة, باستثناء انهم ليسو شيلر والدشينكو

614
00:39:16,742 --> 00:39:18,242
ولكنك حصلت الرأس الكبير

615
00:39:18,276 --> 00:39:20,411
لقد قبضت على عصابة بيتروف

616
00:39:20,446 --> 00:39:22,480
لست متاكدا بهذا الشأن

617
00:39:58,348 --> 00:40:00,983
انه يفتح وحدة تخزين في البايفيو

618
00:40:01,017 --> 00:40:03,585
11 مليون دولار

619
00:40:03,619 --> 00:40:05,620
كلها هناك

620
00:40:09,893 --> 00:40:15,696
فرصك للخروج من هذا كانت معدومة

621
00:40:15,730 --> 00:40:18,498
اعتقد باني كنت محظوظة

622
00:40:18,532 --> 00:40:21,134
ربما

623
00:40:34,680 --> 00:40:40,752
عملنا قد انتهى
انت حرة للذهاب

624
00:40:50,595 --> 00:40:53,932
الدوشينكو سيأتون مطالبين بي اليس كذلك

625
00:40:55,567 --> 00:40:59,503
سيطالبون بكلانا


626
00:41:07,979 --> 00:41:10,314
انت تبدين سعيدة

627
00:41:11,682 --> 00:41:12,882
انا كذلك

628
00:41:16,020 --> 00:41:17,654
هل هذا بخصوص شيلر؟

629
00:41:20,791 --> 00:41:22,091
ما الذي تعنينه؟

630
00:41:22,125 --> 00:41:25,861
حسنا, انه ميت الان, اليس كذلك؟

631
00:41:28,898 --> 00:41:35,071
لا ياعزيزتي, فهو ليس ميت, ولكن لا يجب عليك ان تقلقي بشأنه

632
00:41:35,105 --> 00:41:36,805
او اي شئ اخر , حسنا؟

633
00:41:36,840 --> 00:41:39,474
تعالي هنا

634
00:41:39,508 --> 00:41:43,979
حسنا, من مستعد لبعض فطائر الموز بالزبدة؟

635
00:41:44,013 --> 00:41:45,413
هذه فطائر ابي؟

636
00:41:45,448 --> 00:41:47,082
نعم انهم كذلك

637
00:41:47,116 --> 00:41:48,583
ولكن خمني من علم والدك كيف يعملها

638
00:41:48,617 --> 00:41:51,987
يا الهي, لقد اشتقت لهذا كثيرا يا امي

639
00:41:52,021 --> 00:41:57,391
حسنا اذا فلتجلس
ولناكل

640
00:41:57,425 --> 00:41:58,658
حسنا يارفيقي هل تريد البععض

641
00:41:58,693 --> 00:42:00,361
-هل يمكنك ان تقطعيها من اجلي؟
-بالتاكيد

642
00:42:00,395 --> 00:42:02,696
لقد كنت على وشك السؤال
هل تريدين من الزبدة

643
00:42:02,730 --> 00:42:03,763
-ماذا؟
-الزبدة؟

644
00:42:09,637 --> 00:42:11,670
عليك ان تضع الزبدة اولا ثم الصوص يارفيقي

645
00:42:11,705 --> 00:42:13,572
هل يمكنك ان تقلل من الصوص قليلا؟

646
00:42:17,878 --> 00:42:19,845
احضر السيارة

647
00:42:39,232 --> 00:42:41,566
لقد قتلت ابي

648
00:42:50,299 --> 00:42:52,367
==تمت الترجمة بواسطة <font color=#00ff00>alsmoow</font>==
<font color="##FF8C00">اتمنى ان تكون نالت على رضاكم</font>

