1
00:00:01,889 --> 00:00:04,757
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:05,555 --> 00:00:06,913
أين (بيتر)؟

3
00:00:07,056 --> 00:00:09,027
.لمْ يكن هو الذئب

4
00:00:09,344 --> 00:00:10,893
أنا؟

5
00:00:11,001 --> 00:00:13,451
احترس ! كدتَ تكسر قلادة
.(الذئب (بيلي

6
00:00:13,486 --> 00:00:15,130
.(آسف (روبي
.لكن انظري، إنّها سليمة

7
00:00:15,165 --> 00:00:19,102
.أخبريني عن هذه -
.إنّها القبّعة التي سحبَتْ محبوبتَيك -

8
00:00:19,137 --> 00:00:21,478
.يوجد سحرٌ هنا الآن
.لا بدّ أنّ هناك طريقةً للّحاق بهما

9
00:00:21,513 --> 00:00:24,513
،مِنْ دون غبار الحوريّات لإرشادنا
.الأمر ميئوسٌ منه

10
00:00:24,548 --> 00:00:25,870
.العائلة هي الشيء الأهمّ يا عزيزتي

11
00:00:25,905 --> 00:00:29,313
كان بإمكان (تشارمينغ) أنْ يكون ذاك
.الأمل لي، إلّا أنّه جعل حياتي أسوأ

12
00:00:29,348 --> 00:00:32,384
.يجب أنْ يعرف الألم
.ألمي أنا

13
00:00:37,327 --> 00:00:38,994
! اتركوا الفؤوس يا إخوتي

14
00:00:39,029 --> 00:00:41,652
{\pos(190,230)}المشروب الأول في
! حانة (غراني) على حسابي

15
00:00:44,794 --> 00:00:47,599
.(هيّا بنا (ليروي
.‘‘ستفوتنا ’’الساعة السعيدة

16
00:00:47,689 --> 00:00:50,110
،)ثمّة عرضٌ خاصٌّ في حانة (غراني
.مشروبان بسعر مشروب واحد

17
00:00:50,145 --> 00:00:53,546
{\pos(190,210)}،)لمجرّد أنّ اسمه الساعة السعيدة (هابي
.لا يعني أنّ علينا الذهاب

18
00:00:53,581 --> 00:00:56,317
.لدينا عمل -
.لكنّك تعبت -

19
00:00:56,431 --> 00:00:58,955
{\pos(190,230)}.كلّنا تعبنا. و الاستراحة تفيد

20
00:00:58,990 --> 00:01:02,608
{\pos(190,230)}طلب (تشارمينغ) منّا التنقيب
...عن الغبار... غبار الحوريّات

21
00:01:02,643 --> 00:01:11,456
{\pos(190,230)}.(لمساعدته على إعادة (إيمّا) و (سنو
! و هذا... ما سأفعله

22
00:01:27,311 --> 00:01:28,529
أين هو؟

23
00:01:43,701 --> 00:01:47,667
{\pos(190,230)}...أهذا -
.ألماس. لقد عاد -

24
00:01:47,975 --> 00:01:51,750
{\pos(190,230)}.السحر أعاده -
تعنين النوع الذي يتحوّل إلى غبار حوريّات؟ -

25
00:01:51,785 --> 00:01:55,002
{\pos(190,230)}بالفعل. علينا فقط
.أنْ ننقّيه و نسحقه

26
00:01:55,062 --> 00:01:57,629
أما تزال بقايا قبّعة
جيفرسون) معك؟)

27
00:02:00,997 --> 00:02:03,475
.أقفل عليها
.أبقِها بأمان

28
00:02:03,535 --> 00:02:08,142
في مثل هذا الوقت غداً، سيكون لدينا
.غبارٌ سحريٌّ كافٍ لتعمل ثانيةً

29
00:02:08,177 --> 00:02:11,886
...(إذاً، (ميري مارغريت) و (إيمّا -
.هذا صحيح يا بنيّ -

30
00:02:13,581 --> 00:02:15,323
.سنعيدهما

31
00:02:16,409 --> 00:02:23,289
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

32
00:02:16,409 --> 00:02:23,289
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 7 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Child of the Moon )
ابنة القمر

33
00:02:28,958 --> 00:02:30,454
{\pos(190,230)}! بصحّة الأقزام

34
00:02:34,835 --> 00:02:37,534
يا له مِنْ سقوط، أأنتَ على ما يرام؟ -
.أصابني أسوأ منه -

35
00:02:44,558 --> 00:02:46,550
{\pos(190,230)}.فأر -
ماذا؟ أين؟ -

36
00:02:46,851 --> 00:02:47,999
.لا

37
00:02:49,217 --> 00:02:50,581
.قصدتُ نفسي

38
00:02:51,548 --> 00:02:54,494
{\pos(190,230)}.كنتُ فأراً
.(اسمي (غس

39
00:02:55,382 --> 00:03:00,094
{\pos(190,210)}.(كنتُ أقيم في حجرة (ساندريلّا
.أتناول الجبن، و أقضم الخشب، لكنّي أفضّل الجبن

40
00:03:00,129 --> 00:03:02,269
و لماذا تخبرني بهذا؟

41
00:03:03,350 --> 00:03:07,494
{\pos(190,230)}لمْ تُتح لنا فرصة للكلام
.مُذ... تغيّرت الأحوال

42
00:03:07,870 --> 00:03:11,253
{\pos(190,230)}أردتكِ أنْ تعرفي مَنْ كنتُ
.في ديارنا

43
00:03:11,574 --> 00:03:17,013
{\pos(190,210)}أما زال بإمكاني مناداتك (بيلي)؟ -
.بإمكانكِ أنْ تناديني بما تشائين -

44
00:03:17,089 --> 00:03:19,753
{\pos(190,210)}طالما تسمحين أنْ دعوكِ
.لاحتساء مشروبٍ بعد مناوبتك

45
00:03:20,590 --> 00:03:24,304
{\pos(190,210)}.أعرف (روبي) مسبقاً
.(أريد فرصةً للتعرّف على (رِد

46
00:03:27,054 --> 00:03:29,552
الليلة في الحقيقة
.ليست مناسبة

47
00:03:30,153 --> 00:03:34,140
{\pos(190,230)}...لأنّ -
.لدينا خطط -

48
00:03:34,349 --> 00:03:37,843
{\pos(190,210)}.صحيح، إنّها أمسية خاصّة بالفتيات
.و أنا سأحضر الجبن

49
00:03:37,880 --> 00:03:42,939
{\pos(190,210)}.و لا علاقة لذلك بكونكَ فأراً
.و إنّما مِنْ أجل النبيذ

50
00:03:42,974 --> 00:03:45,707
{\pos(190,210)}.حسناً. ربّما المرّة المقبلة

51
00:03:50,170 --> 00:03:53,597
{\pos(190,210)}.شكراً لكِ -
.أستطيع معرفة الفتاة التي في مأزق -

52
00:03:53,713 --> 00:03:56,170
{\pos(190,230)}.يبدو لطيفاً جدّاً

53
00:03:57,010 --> 00:03:58,834
.الأمر معقّد

54
00:04:04,996 --> 00:04:07,585
{\pos(190,230)}أهذه قهوة؟ -
.لا -

55
00:04:10,835 --> 00:04:12,771
تحاول البقاء صاحياً؟

56
00:04:14,059 --> 00:04:16,565
أما تزال قلقاً مِنْ تلك الكوابيس؟

57
00:04:17,627 --> 00:04:23,099
{\pos(190,210)}،لا تقلق، فعندما تنام الليلة
.سأكون في الغرفة المجاورة

58
00:04:26,903 --> 00:04:30,795
{\pos(190,230)}،و الآن اترك فنجان القهوة
.و اذهب لإحضار الكاكاو

59
00:04:40,502 --> 00:04:44,808
{\pos(190,230)}.تهانيّ يا حضرة المأمور
.يا له مِن احتفال

60
00:04:44,947 --> 00:04:46,302
ماذا تفعل هنا؟

61
00:04:46,337 --> 00:04:49,949
{\pos(190,210)}قد تكون تخلّصتَ منّي في العالَم
...القديم، أمّا في هذا العالَم

62
00:04:50,149 --> 00:04:53,199
.لدينا جولة ثانية معاً -
.أيّان تكون جاهزاً -

63
00:04:54,043 --> 00:04:56,003
إنّها لحظةٌ مهمّةٌ لك، أليس كذلك؟

64
00:04:56,664 --> 00:04:59,571
.في طريقك لاستعادة عائلتك -
.نعم -

65
00:04:59,960 --> 00:05:01,901
.لا بدّ أنّ هذا مؤلمٌ لك

66
00:05:02,347 --> 00:05:05,289
.عندما تشاهد الخير ينتصر -
الخير؟ -

67
00:05:05,467 --> 00:05:08,898
.واثقٌ جدّاً مِنْ نفسك
.لكنّي أعرف الحقيقة

68
00:05:09,242 --> 00:05:11,884
.ما تزال مجرّد راعٍ يدّعي أنّه أمير

69
00:05:11,919 --> 00:05:15,806
.لمْ تكن مناسباً لإدارة المملكة
.و طبعاً لن تكون مناسباً لإدارة هذه البلدة

70
00:05:15,841 --> 00:05:18,566
سكّان ’’ستوري بروك‘‘ قد
.يخالفونك الرأي

71
00:05:19,072 --> 00:05:25,577
.اليوم، سأحرص أنْ يروا الأمور على طريقتي
.أنْ يروك على حقيقتك

72
00:05:26,262 --> 00:05:31,133
،و عندما أنتهي منك
.ستتمنّى لو قتلتني حين واتتك الفرصة

73
00:05:31,299 --> 00:05:33,859
سكّان هذه البلدة
.يعرفون حقيقتي

74
00:05:34,009 --> 00:05:36,426
.و قد شاهدوني أهزمكَ مِنْ قبل

75
00:05:36,908 --> 00:05:39,259
...لذا إنْ حاولتَ إزاحتي

76
00:05:40,221 --> 00:05:42,069
.سيشاهدون ذلك ثانية

77
00:05:59,744 --> 00:06:01,026
.كدتُ أنتهي

78
00:06:01,203 --> 00:06:04,362
.فلننتهِ مِنْ إخراج الأطباق قبل أنْ تفسد -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

79
00:06:04,397 --> 00:06:08,511
نصنع قفصاً. أتعرف أحداً يريد
تناول 38 صحن لازانيا مجمّدة؟

80
00:06:08,708 --> 00:06:12,456
عفواً، ماذا؟ -
.أعلم، لا أحد سيصدّق أنّ اللازانيا مجمّدة -

81
00:06:12,491 --> 00:06:17,863
لا، لماذا تصنعان القفص؟ -
.الليلة أوّل اكتمالٍ للقمر منذ إبطال اللعنة -

82
00:06:18,070 --> 00:06:19,544
.إنّها الليلة الأولى لوقت الذئب

83
00:06:19,579 --> 00:06:22,539
ظننتُكِ اكتشفتِ طريقةً
.للسيطرة على الذئب بداخلك منذ زمن

84
00:06:22,574 --> 00:06:26,130
،نعم، لكنْ بفضل اللعنة
.لمْ أتحوّل طوال 28 عاماً

85
00:06:26,165 --> 00:06:27,730
.قد أكون خاملة

86
00:06:27,881 --> 00:06:32,047
لكنْ لا أستطيع السماح لما حدث
.المرّة الماضية... لـ (بيتر)، أنْ يحدث لأحدٍ آخر

87
00:06:32,082 --> 00:06:34,260
ماذا عن ردائكِ الأحمر؟
.يمكنه أنْ يمنع تحوّلكِ

88
00:06:34,295 --> 00:06:37,304
.لو كان معي. بحثتُ في كلّ مكان
.(حتّى أنّي ذهبتُ إلى (غولد

89
00:06:37,451 --> 00:06:40,024
.ليس في البلدة
.لا أظنّه عبرَ مع اللعنة

90
00:06:40,059 --> 00:06:44,462
.روبي)، أنا أعرفكِ)
.أثق بكِ و (سنو) وثقَتْ بكِ

91
00:06:44,497 --> 00:06:47,499
،سواء كان وقت الذئب أم لمْ يكن
.لن تؤذي أحداً الليلة

92
00:06:47,534 --> 00:06:51,743
.ربّما. لكنّي لا أحتمل المجازفة

93
00:07:05,478 --> 00:07:07,009
.أظنّنا ضلّلناهم

94
00:07:07,637 --> 00:07:09,999
.سنو)، انتظري)
! انتظري

95
00:07:11,104 --> 00:07:13,414
لا تستطيعين الهرب
.(مِن الملكة يا (سنو وايت

96
00:07:18,512 --> 00:07:20,448
.هيّا بنا
.ثمّة المزيد منهم

97
00:07:25,300 --> 00:07:29,940
{\pos(310,190)\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}مطلوبة
(سنو وايت)
قتل
خيانة عظمى
غدر

98
00:07:37,360 --> 00:07:38,544
! مِنْ هنا

99
00:07:47,905 --> 00:07:49,107
! خلف التلّة

100
00:07:54,402 --> 00:07:56,444
.لا بأس
.لقد ذهبوا

101
00:08:02,896 --> 00:08:04,932
لن تتوقّف أبداً، أليس كذلك؟

102
00:08:05,102 --> 00:08:07,392
.الرداء، لقد تمزّق

103
00:08:07,959 --> 00:08:11,390
.عليكِ الذهاب. يجب أنْ تهربي منّي -
.لن أترككِ -

104
00:08:11,425 --> 00:08:16,717
.القمر مكتملٌ الليلة. وقت الذئب يبدأ
.وحده هذا الرداء يحميني مِن التحوّل

105
00:08:16,752 --> 00:08:21,045
.إنّه مجرّد ثقب. ربّما ما يزال يعمل -
ماذا إنْ لمْ يكن يعمل؟ -

106
00:08:21,080 --> 00:08:22,683
.(رأيتِ ما فعلته بـ (بيتر

107
00:08:22,718 --> 00:08:27,621
،هذا الشيء، الذئب
.عندما يهيمن عليّ، لا أستطيع التحكّم به

108
00:08:27,656 --> 00:08:32,614
.أرجوكِ (سنو)، اعثري على ملجأ
.سأذهب إلى الغابة و أجد مكاناً للاختباء

109
00:08:33,208 --> 00:08:35,899
،مِنْ أجل سلامتك
.علينا أنْ نفترق

110
00:08:39,067 --> 00:08:42,313
.حسناً
.لكن الليلة فقط

111
00:08:42,401 --> 00:08:46,955
.سنتقابل صباحاً عند الجدول
.ثمّ سنجد مكاناً آمنا لنا

112
00:08:47,092 --> 00:08:49,140
ربّما نجد كوخاً جميلاً
.في الغابة

113
00:08:51,068 --> 00:08:52,980
لماذا تفعلين هذا؟

114
00:08:53,480 --> 00:08:58,081
أفعل ماذا؟ -
التصرّف بلطافة بالغة معي؟ -

115
00:08:58,144 --> 00:09:02,161
.رأيتِ ما فعلتُه كذئب
.رأيتِ حقيقتي

116
00:09:04,246 --> 00:09:06,565
.أعرف أنّها ليست حقيقتك

117
00:09:09,536 --> 00:09:12,280
.(نحن معاً في هذا الأمر (رِد

118
00:09:36,495 --> 00:09:40,158
هل استيقظتِ (روبي)؟
.(روبي). (روبي)

119
00:09:42,738 --> 00:09:43,940
! (روبي)

120
00:10:12,669 --> 00:10:14,471
! النجدة

121
00:10:16,513 --> 00:10:18,677
! النجدة

122
00:10:27,285 --> 00:10:28,903
مَنْ أنتِ؟

123
00:10:30,270 --> 00:10:32,324
أين نحن؟

124
00:10:33,025 --> 00:10:37,757
.هنري)؟ (هنري)، استيقظ)
.لا بأس. لا بأس. أنتَ على ما يرام

125
00:10:38,149 --> 00:10:40,990
ماذا تفعلين هنا؟
أين (ديفيد)؟

126
00:10:41,810 --> 00:10:45,595
،استجاب لنداء استغاثة صباح اليوم
.و طلب منّي أنْ أعتني بك

127
00:10:45,630 --> 00:10:47,973
.قال أنّك تعاني مِن الكوابيس

128
00:10:48,489 --> 00:10:50,229
...لا بأس، بإمكانك

129
00:10:53,413 --> 00:10:55,460
أهذا حرق؟

130
00:11:00,215 --> 00:11:01,253
.مِنْ هنا

131
00:11:01,633 --> 00:11:02,763
.هنا

132
00:11:06,996 --> 00:11:10,306
! (روبي)
.روبي)، استيقظي)

133
00:11:11,081 --> 00:11:16,183
أين أنا؟ ماذا حدث؟ -
.في الغابة. لا بدّ أنّكِ غفوتِ هنا بالأمس -

134
00:11:16,218 --> 00:11:19,531
لستُ أفهم. وضعتِني في ذلك
.القفص، و أوصدتِ الباب

135
00:11:19,649 --> 00:11:23,038
،الثلّاجة كانت ممزّقة إرباً
.عندما أتيتُ لرؤيتكِ صباح اليوم

136
00:11:23,073 --> 00:11:26,115
.روبي)، (روبي)، الأمور على ما يرام) -
.لا، ليست كذلك -

137
00:11:26,150 --> 00:11:29,763
.لا أتذكّر أيّ شيءٍ مِنْ ليلة أمس
.و هذا ما كنتُ أخشاه بالضبط

138
00:11:29,980 --> 00:11:32,397
يا إلهي، هل فعلتُ شيئاً البارحة؟

139
00:11:32,432 --> 00:11:37,879
روبي)، ما نعرفه هو أنّكِ هربتِ و ذهبتِ)
.إلى الغابة، و لا سببَ يدعو لافتراض الأسوأ

140
00:11:42,569 --> 00:11:43,841
.المأمور يتحدّث

141
00:11:44,214 --> 00:11:44,986
.نعم

142
00:11:47,116 --> 00:11:49,196
.حسناً
.سأحضر فوراً

143
00:11:49,392 --> 00:11:50,242
ما الأمر؟

144
00:11:50,277 --> 00:11:52,856
أحدهم ترك سيّارته مركونةً
.في موقعٍ مخالف أمام مصنع المعلّبات

145
00:11:52,891 --> 00:11:55,550
عليّ التحقّق مِن الأمر
.في طريق العودة إلى البلدة

146
00:11:55,950 --> 00:11:59,573
.اهدئي
.سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام

147
00:12:15,670 --> 00:12:17,041
.لقد أعطى مفعولاً

148
00:12:45,603 --> 00:12:48,916
تبحثين عن هذا؟ -
.لا تفعل. لا. أرجوك -

149
00:12:49,604 --> 00:12:52,240
.أحتاج إليه -
هذا الشيء القديم؟ -

150
00:12:54,078 --> 00:12:56,674
فيمَ عساكِ تحتاجين هذا؟ -
! اتركه -

151
00:12:56,709 --> 00:12:58,294
...إلّا إذا كان

152
00:12:59,770 --> 00:13:01,599
.يحميكِ مِنْ شيءٍ ما

153
00:13:01,777 --> 00:13:03,354
عمّ تتحدّث؟

154
00:13:04,656 --> 00:13:07,198
أتحسبين أنّي لن أعرف ذئباً
حينما أراه؟

155
00:13:10,230 --> 00:13:12,046
كيف تعرف حقيقتي؟

156
00:13:14,308 --> 00:13:17,246
.لأنّي أعرف كيف أميّز ابنة القمر

157
00:13:20,336 --> 00:13:22,806
أنتَ ذئبٌ أيضاً؟

158
00:13:23,025 --> 00:13:24,441
.(نعم، أدعى (كوين

159
00:13:24,887 --> 00:13:27,011
.التقطتُ رائحتكِ الليلة الماضية

160
00:13:27,046 --> 00:13:29,483
لمْ يسبق أنْ تحدّث أحدٌ معكِ
عن هذا الأمر، أليس كذلك؟

161
00:13:29,897 --> 00:13:31,773
أو علّمكِ على حقيقتك؟

162
00:13:31,808 --> 00:13:35,358
قُتل والداي على أيدي الصيّادين
.في صِغري، و ربّتني جدّتي

163
00:13:35,393 --> 00:13:37,404
هل أخفَت الحقيقة عنكِ؟

164
00:13:38,781 --> 00:13:40,341
.جعلَتْكِ ترتدين ذلك

165
00:13:42,891 --> 00:13:44,844
ما تزالين تفقدين وعيكِ، صحيح؟

166
00:13:45,672 --> 00:13:48,074
ما تزالين تفقدين السيطرة
عندما تتحوّلين؟

167
00:13:49,402 --> 00:13:51,095
.و ربّما آذيتِ أحداً حتّى

168
00:13:53,974 --> 00:13:55,768
.أعرف شعوركِ

169
00:13:56,804 --> 00:13:58,386
.فقد سبق و اختبرته

170
00:13:58,991 --> 00:14:00,995
.لكنْ ليس لزاماً أنْ يكون كذلك

171
00:14:01,080 --> 00:14:02,490
ماذا تعني؟

172
00:14:02,858 --> 00:14:05,454
ماذا لو أخبرتكِ أنّ ثمّة
طريقةً للتحكّم به؟

173
00:14:05,489 --> 00:14:08,600
لذا لن تقلقي أبداً
.ممّا قد تفعلينه

174
00:14:08,610 --> 00:14:10,397
أهذا ممكن؟

175
00:14:10,729 --> 00:14:12,015
.اتبعيني

176
00:14:21,981 --> 00:14:23,907
أهذه خدعةٌ ما؟

177
00:14:46,157 --> 00:14:50,805
،كانت القاعة الرئيسة للقلعة
.إلى أنْ غاصَتْ تحت الأرض

178
00:14:51,527 --> 00:14:53,100
.و الآن باتت لنا

179
00:14:59,194 --> 00:15:00,406
...هل هم

180
00:15:01,061 --> 00:15:04,360
.نعم
.كلّنا متشابهون

181
00:15:07,030 --> 00:15:09,883
.تعالي
.آنيتا) بانتظارك)

182
00:15:10,658 --> 00:15:12,342
مَنْ تكون (آنيتا)؟

183
00:15:12,780 --> 00:15:14,218
.أنا

184
00:15:21,168 --> 00:15:22,830
.(أحسنتَ صنعاً (كوين

185
00:15:23,638 --> 00:15:25,535
.وجدتها أخيراً

186
00:15:27,838 --> 00:15:30,111
.كبرتِ كثيراً

187
00:15:30,772 --> 00:15:31,986
تعرفينني؟

188
00:15:33,284 --> 00:15:35,302
.أنا والدتك

189
00:15:45,345 --> 00:15:46,944
.(تلك شاحنة (بيلي

190
00:15:48,517 --> 00:15:52,328
عظيم. بمَن أتّصل ليقطر
سيّارةَ قاطر السيّارات؟

191
00:15:55,122 --> 00:15:58,592
ما الأمر (روبي)؟ ما الخطب؟ -
.أشمّ رائحة دم -

192
00:16:07,401 --> 00:16:09,623
أين (بيلي)؟ -
.هنا -

193
00:16:20,532 --> 00:16:22,480
! الذئب هو الفاعل

194
00:16:23,633 --> 00:16:25,810
! أنا الفاعلة

195
00:16:33,983 --> 00:16:37,601
.نعم
.كنتِ محقّةً باتّصالكِ بي

196
00:16:37,795 --> 00:16:40,967
تستطيع المساعدة إذاً؟
.لقد كان مجرّد حلم

197
00:16:41,002 --> 00:16:43,976
.ما تصفه حتماً ليس حلم

198
00:16:44,011 --> 00:16:46,904
ماذا كان إذاً؟ -
.كان تأثيراً جانبيّاً -

199
00:16:47,212 --> 00:16:50,119
مِن المذهل كيف تلقين لعنةً
.تعرفين القليل عنها

200
00:16:50,154 --> 00:16:53,241
لمْ يكن يفترض أنْ
.يستفيق ضحاياي أبداً

201
00:16:53,276 --> 00:16:56,255
لذا لمْ يكن يهمّني
...ما سيحدث لهم لاحقاً

202
00:16:56,989 --> 00:16:58,327
.إلى الآن

203
00:16:58,525 --> 00:17:03,989
،عندما يتعرّض أحدٌ إلى لعنة النوم
.تسافر روحه إلى عالَمٍ آخر

204
00:17:04,103 --> 00:17:07,091
.حيث يستقرّ حتّى يصحو

205
00:17:07,695 --> 00:17:14,188
و هذا العالَم يقع بين
.الحياة و الموت... و هو حقيقيٌّ جدّاً

206
00:17:15,576 --> 00:17:19,863
...و لكنْ
...حتّى عندما تبطل اللعنة

207
00:17:20,355 --> 00:17:27,039
،أحياناً، خلال النوم
.تجد الضحايا طريقها إلى ذاك العالَم

208
00:17:27,144 --> 00:17:28,813
.ضحايا مثلك أنت

209
00:17:29,769 --> 00:17:34,679
هذا العالَم الآخر
.يعذّب ابني كلّما نام

210
00:17:34,860 --> 00:17:37,767
أريدكَ أنْ تعطيه شيئاً
.يمنعه مِنْ الذهاب إلى هناك

211
00:17:37,802 --> 00:17:40,257
.للأسف، هذا ليس ممكناً

212
00:17:40,773 --> 00:17:47,605
لكنّي أستطيع إعطاءكِ شيئاً يسمح له
.بالسيطرة على أفعاله عندما يكون في ذاك العالَم

213
00:17:47,770 --> 00:17:52,669
،و عندما يسيطر المرء على شيء
.لن يعود يخشاه

214
00:17:54,115 --> 00:17:57,427
قلادة؟ -
.ضعها أثناء نومك -

215
00:17:58,026 --> 00:18:02,202
،حالما تتحكّم بالرحلة
.سيتوقّف الخوف

216
00:18:02,237 --> 00:18:05,315
و عندها، بإمكانك الذهاب
.و العودة كما تشاء

217
00:18:07,753 --> 00:18:10,329
.لكلّ شيءٍ ثمنٌ معك

218
00:18:10,705 --> 00:18:13,773
ماذا تريد مقابل هذه؟ -
مقابل الخدمة المنزليّة؟ -

219
00:18:14,681 --> 00:18:16,573
.ما كنتِ لتستطيعي تحمّل الكلفة

220
00:18:17,471 --> 00:18:21,139
.(لكنْ هذه مِنْ أجل (هنري
.هذه على حسابي

221
00:18:28,057 --> 00:18:31,663
.(لا بدّ أنّه أمرٌ آخر (روبي -
.لا، أنا فعلتُ هذا -

222
00:18:31,698 --> 00:18:33,450
.كِلانا يعرف ذلك

223
00:18:33,485 --> 00:18:37,096
لا. قبل بضعة أشهر، ظنّ الجميع
.أنّ (ميري مارغريت) قاتلة

224
00:18:37,131 --> 00:18:41,645
.احتاجت أحداً يصدّقها، و لمْ أفعل ذلك
.لن أكرّر الخطأ نفسه معكِ

225
00:18:41,680 --> 00:18:44,809
.ميري مارغريت) لمْ تقتل أحداً قطّ)
.بخلافي

226
00:18:44,844 --> 00:18:48,026
.(أعرف حقيقتكِ (روبي

227
00:18:48,371 --> 00:18:50,502
.حتّى لو لمْ تعودي ترينها

228
00:18:50,537 --> 00:18:55,015
هذا لا يغيّر حقيقة أنّي سأتحوّل
.ثانيةً الليلة، و قد يتعرّض أحدٌ آخر للأذى

229
00:18:55,050 --> 00:18:57,398
قد لا يكون هذا المكان
.مناسباً للنقاش

230
00:18:57,433 --> 00:18:59,480
.لا بأس، سأحميها -
! لا -

231
00:18:59,844 --> 00:19:01,296
.احتجزني

232
00:19:01,654 --> 00:19:04,735
،إنْ لمْ تستطع الثلّاجة احتجازي
.فربّما الزنزانة تستطيع

233
00:19:04,859 --> 00:19:10,215
.(لا أحتاج حمايةً مِن الآخرين (ديفيد
.إنّما الآخرون بحاجة للحماية منّي

234
00:19:13,190 --> 00:19:15,174
.جدّتي كذبَتْ عليّ

235
00:19:17,227 --> 00:19:19,794
...قصّة مقتلكِ على أيدي الصيّادين

236
00:19:20,236 --> 00:19:25,057
ظلّتْ تكذب عليكِ مُذ سرقتكِ
.منّي في طفولتك

237
00:19:25,837 --> 00:19:27,722
لمَ عساها تفعل ذلك؟

238
00:19:28,067 --> 00:19:32,309
لأنّها لمْ تردكِ أنْ تكتشفي
.حقيقتكِ

239
00:19:32,985 --> 00:19:36,544
.ظنّت أنّ الذئب مدعاةٌ للعار

240
00:19:38,991 --> 00:19:41,253
بينما أرى الأمور
.على نحوٍ مختلف

241
00:19:42,346 --> 00:19:45,957
يريد البشر أنْ نصدّق
.أنّنا نحن الوحوش

242
00:19:47,053 --> 00:19:51,216
،عندما تصدّقينهم
.تصبحين وحشاً

243
00:19:53,969 --> 00:19:58,487
لستِ أوّل مَنْ يكتشف
.حقيقته مِنْ خلال مأساة

244
00:19:58,553 --> 00:20:02,310
كثيرون منّا أمضوا وقتاً
.مِنْ حياتهم يكبتون الذئب

245
00:20:02,464 --> 00:20:04,735
لمْ يكونوا يعرفون كيف
.يسيطرون عليه

246
00:20:06,287 --> 00:20:07,930
...كانو يحتاجون مساعدةً و حسب

247
00:20:09,188 --> 00:20:11,801
مساعدة للتصالح
.مع طبيعتهم الحقيقيّة

248
00:20:14,002 --> 00:20:20,683
،الطريقة الوحيدة للسيطرة على الذئب
.هي بقبوله جزءاً منكِ

249
00:20:22,758 --> 00:20:25,105
تستطيعين تعليمي
كيف أقوم بذلك؟

250
00:20:26,881 --> 00:20:29,083
.أستطيع فعلاً

251
00:20:31,665 --> 00:20:32,719
كيف؟

252
00:20:33,426 --> 00:20:37,025
يمكنك البدء بالتخلّص
.مِنْ هذا

253
00:21:08,320 --> 00:21:10,288
.ستكونين بأمانٍ هنا الليلة

254
00:21:12,475 --> 00:21:15,695
.(شكراً لك (ديفيد -
.اشكريني في الصباح -

255
00:21:15,970 --> 00:21:19,180
آنذاك، سأكون قد
.(عرفت مَنْ قتل (بيلي

256
00:21:19,215 --> 00:21:20,737
.أنت تعرف فعلاً

257
00:21:22,669 --> 00:21:24,013
.إنّه ذاك الشيء

258
00:21:24,356 --> 00:21:25,862
.المستذئبة

259
00:21:25,976 --> 00:21:27,303
.اخرج

260
00:21:27,624 --> 00:21:29,888
،مهما كانت مشكلتك معي
.لا تدخلها بيننا

261
00:21:29,923 --> 00:21:33,808
.لا إثبات على علاقة (روبي) بما حدث -
...يبدو لي -

262
00:21:33,843 --> 00:21:36,836
أنّكَ تسمح لمشاعرك
.بالتشويش على أحكامك

263
00:21:37,395 --> 00:21:38,335
! اتركه و شأنه

264
00:21:38,370 --> 00:21:42,235
تحمي صديقتك بتعريض
.كلّ الآخرين للخطر

265
00:21:42,915 --> 00:21:46,159
.كنتُ أعرف أنّك سترتكب خطأً أيّها الراعي
.كان الأمر مسألة وقتٍ و حسب

266
00:21:46,194 --> 00:21:48,559
ماذا تريد؟ -
.العدالة -

267
00:21:49,371 --> 00:21:52,684
.سلّمها لي و دع البلدة تقرّر مصيرها -
.أبداً -

268
00:21:52,719 --> 00:21:55,821
أعرف تماماً نوع العدالة
.التي تفكّر بها

269
00:21:55,906 --> 00:21:58,138
.هذه البلدة أكبر ممّا تعتقد

270
00:21:58,173 --> 00:22:03,306
إذا بدأتُ بإخبار الناس أنّك تعرّض حياتهم
.للخطر لتحمي معارفك، ستجد تمرّداً أمامك

271
00:22:03,341 --> 00:22:04,810
.سنرى

272
00:22:06,369 --> 00:22:09,781
،إنْ كنتَ تريدها
.فيجب أنْ تتجاوزني

273
00:22:12,678 --> 00:22:14,758
.أتطلّع إلى ذلك

274
00:22:29,717 --> 00:22:33,107
سيكون شعوراً مختلفاً
...عن أيّ شيءٍ سابق

275
00:22:33,872 --> 00:22:36,170
...أكواز الصنوبر تحت أقدامك

276
00:22:36,300 --> 00:22:42,324
،الهواء الذي يلفح فروكِ
.إخوتك و أخواتكِ إلى جانبك

277
00:22:42,657 --> 00:22:45,203
.سيأبى عقلكِ أنْ يصدّق

278
00:22:45,754 --> 00:22:50,644
،سيخبركِ أنّ الذئب يغزو جسدكِ
.و يحاول الهيمنة عليه

279
00:22:50,769 --> 00:22:54,953
،لكنْ إنْ صدّقتِ ذلك، و لو للحظة
.ستغيبين عن الوعي

280
00:22:55,200 --> 00:22:57,041
.و تفقدين السيطرة

281
00:22:57,799 --> 00:23:00,831
كما صار معكِ في كلّ
.ليلةٍ تحوّلتِ فيها

282
00:23:01,026 --> 00:23:06,842
،لكنْ إذا أطلقتِ العنان للذئب
.ستدركين الحقيقة

283
00:23:06,983 --> 00:23:09,791
.أنتِ هي الذئب

284
00:23:20,858 --> 00:23:26,236
،و عندما تتقبّلين ذلك
.ستمتلكين زمام الأمور أخيراً

285
00:23:34,997 --> 00:23:36,939
كم تتذكّرين؟

286
00:23:40,337 --> 00:23:41,665
.كلّ شيء

287
00:23:43,249 --> 00:23:45,970
.أصبحتِ الذئب أخيراً

288
00:23:49,352 --> 00:23:52,241
لمْ أعد مضطرّةً للخوف
.بعد الآن

289
00:23:59,644 --> 00:24:02,963
لن نستسلم للخوف مِن
.هذا المخلوق بعد الآن

290
00:24:02,998 --> 00:24:05,841
.نعرف مَنْ تكون
.نعرف أين تختبئ

291
00:24:05,959 --> 00:24:08,278
لماذا ما تزال على قيد الحياة إذاً؟ -
.نعم -

292
00:24:08,424 --> 00:24:12,369
لأنّها محميّةٌ مِنْ شخصٍ واحد
.(و هو (ديفيد نولان

293
00:24:13,692 --> 00:24:17,072
كم شخصاً يجب أنْ يموت
قبل أنْ يقرّر أميرنا التصرّف؟

294
00:24:17,107 --> 00:24:19,993
.نعم -
.إنْ لمْ يحمِكم، سأحميكم أنا -

295
00:24:40,919 --> 00:24:42,008
.هذه ستجدي نفعاً

296
00:24:42,043 --> 00:24:45,398
.شكراً لسماحكِ لها بالاختباء هنا
.فقسم المأمور ليس آمناً

297
00:24:45,433 --> 00:24:50,012
...بالتأكيد، فليس كلّ يومٍ نجد صديقاً جديداً -
.متوحّشاً -

298
00:24:50,370 --> 00:24:53,556
.مطارداً
.كنتُ سأقول مطارداً

299
00:24:53,591 --> 00:24:57,936
.الحشد على بُعد 6 أحياء مِنْ هنا -
تمتلكين قدرة السماع كالذئاب أيضاً؟ -

300
00:24:57,971 --> 00:25:00,651
،الأمر ليس ممتعاً كما تعتقدين
.لا سيّما لمَنْ يدير فندقاً

301
00:25:00,686 --> 00:25:05,896
الطريقة الوحيدة لجعلهم يتراجعون
.(هي بإثبات ألّا علاقة لـ (روبي) بموت (بيلي

302
00:25:07,568 --> 00:25:08,907
.سأحتاج مساعدتك

303
00:25:08,942 --> 00:25:11,383
،إذا جاء السكّان مِنْ هذا الطريق
.اتّصلي بنا

304
00:25:11,418 --> 00:25:12,234
.هيّا بنا

305
00:25:24,658 --> 00:25:25,740
ما هذا؟

306
00:25:26,436 --> 00:25:27,663
.صيّادون

307
00:25:41,526 --> 00:25:44,208
! لا، لا تفعل
! لمْ تأتِ لتؤذينا

308
00:25:44,243 --> 00:25:46,816
أيّ سببٍ آخر يدفع إنساناً
لدخول وكرنا؟

309
00:25:46,851 --> 00:25:50,909
إنّها صديقة ! وقفَتْ إلى جانبي بعد أنْ
.عرفَت الحقيقة. بعد أنْ قتلت

310
00:25:50,944 --> 00:25:54,819
! لولاها ما غادرتُ قريتي حيّة -
.دعها و شأنها -

311
00:25:57,008 --> 00:25:58,792
! (آسفة (سنو

312
00:25:59,961 --> 00:26:04,023
عندما لمْ تأتي إلى الجدول صباح
.اليوم، اعتقدتُ أنّ رجال الملكة قتلوكِ

313
00:26:09,050 --> 00:26:10,083
...إذاً

314
00:26:11,339 --> 00:26:14,021
مَنْ هم أصدقاؤك؟ -
.نحن قطيعها -

315
00:26:14,617 --> 00:26:18,201
...هل هم -
.نعم. إنّهم مثلي -

316
00:26:18,236 --> 00:26:21,007
.لكنْ ليس عليكِ أنْ تخافيهم -
.طبعاً لا -

317
00:26:21,230 --> 00:26:25,197
كيف عثرتِ علينا؟ -
.تبعتُ آثار الأقدام إلى هنا. كما علّمتني -

318
00:26:25,232 --> 00:26:29,182
.كان يمكن أنْ يقبض عليكِ رجال الملكة -
.ما كنتُ لأغادر مِنْ دونك -

319
00:26:30,612 --> 00:26:33,707
لمَ لا نذهب للعثور على ذلك
الكوخ الذي تحدّثنا عنه، موافقة؟

320
00:26:43,144 --> 00:26:45,262
لن تأتي معي، أليس كذلك؟

321
00:26:46,548 --> 00:26:50,036
لن أكون مضطرّةً للشعور بالعار
.بسبب حقيقتي هنا

322
00:26:51,022 --> 00:26:55,131
.وجدتُ بيتي
.وجدتُ والدتي

323
00:26:56,903 --> 00:26:58,974
...لكنّي ظننت -
.جدّتي كذبت -

324
00:27:00,169 --> 00:27:01,907
.(آسفة (سنو

325
00:27:01,942 --> 00:27:05,165
أعرف أنّكِ خاطرتِ بحياتكِ
.للعودة إلى هنا لأجلي

326
00:27:05,558 --> 00:27:07,889
.لا، أنا أتفهّمك

327
00:27:09,193 --> 00:27:11,935
كنتُ لأفعل أيّ شيءٍ
.لأكون مع والدتي ثانيةً

328
00:27:13,302 --> 00:27:17,810
.أعرف أنّنا خطّطنا لمغادرة المملكة معاً -
.سأكون على ما يرام -

329
00:27:18,820 --> 00:27:21,603
.ما علّمتِني إيّاه يكفي
.سأتدبّر أمري

330
00:27:24,191 --> 00:27:26,577
.(إلى اللقاء (رِد
.شكراً لكِ

331
00:27:26,943 --> 00:27:28,922
.لا، بل شكراً لكِ

332
00:27:31,149 --> 00:27:32,113
! (كوين)

333
00:27:33,921 --> 00:27:35,271
.عثروا عليّ

334
00:27:36,594 --> 00:27:38,966
تراجعي، و إلّا ستموتين
...على يد

335
00:27:48,685 --> 00:27:50,209
! كوين)، لا)

336
00:27:53,891 --> 00:27:55,433
! لقد مات

337
00:27:58,315 --> 00:28:01,069
.يجب أنْ تغادري
.سيبزغ القمر قريباً

338
00:28:01,104 --> 00:28:04,005
هل ستصمد السلاسل؟ -
.نأمل ذلك -

339
00:28:04,513 --> 00:28:05,995
.سأبقى إذاً

340
00:28:08,266 --> 00:28:10,377
.شكراً على أمسية الفتيات هذه

341
00:28:11,727 --> 00:28:12,525
ما الخطب؟

342
00:28:12,560 --> 00:28:17,163
،أعرف أنّ (ديفيد) أراد تصديق العكس
.لكنّي قتلتُ سابقاً، و سأعيد الكرّة

343
00:28:17,198 --> 00:28:19,722
كلّ شخصٍ في هذه البلدة
.مصيبٌ بخوفه منّي

344
00:28:19,757 --> 00:28:22,223
.لستُ خائفة -
! يجب أنْ تخافي -

345
00:28:22,258 --> 00:28:25,289
مهما كان الذي فعلتِه
...في الماضي

346
00:28:25,324 --> 00:28:29,693
ديفيد) يرى الخير بداخلك)
...و هذا يؤشّر على أمرٍ واحد

347
00:28:30,523 --> 00:28:33,795
ما هو؟ -
.أنّ الخير بداخلك -

348
00:28:34,610 --> 00:28:37,380
،نستطيع كلّنا رؤيته
فلمَ لا تستطيعين أنتِ؟

349
00:28:39,609 --> 00:28:41,419
أحقّاً تعتقدين ذلك؟

350
00:28:41,538 --> 00:28:46,529
ثقي بي، فأنا خبيرةٌ نوعاً ما
.فيما يتعلّق بإعادة التأهيل

351
00:28:48,930 --> 00:28:52,402
...ربّما
.ربّما أنتِ محقّة

352
00:28:56,596 --> 00:29:00,401
.لكنّ البلدة محقّةٌ أيضاً
.أنا متوحّشة

353
00:29:00,436 --> 00:29:04,027
و لهذا عليّ الحرص ألّا أؤذي
.أيّ أحدٍ ثانيةً

354
00:29:04,062 --> 00:29:07,481
لا، لا. ماذا تفعلين؟ -
.لا أستطيع أنْ أترككِ توقفينني -

355
00:29:07,999 --> 00:29:10,488
،يريد السكّان ذئباً
.و سأعطيهم ذئباً

356
00:29:10,523 --> 00:29:14,272
.عليّ أنْ أدفع ثمن كلّ أفعالي -
.لكنّهم سيقتلونكِ -

357
00:29:14,946 --> 00:29:17,182
أوَليس هذا ما أستحقّه؟

358
00:29:31,711 --> 00:29:32,727
.مِنْ هنا

359
00:29:39,752 --> 00:29:41,021
.صندوق السيّارة

360
00:29:52,932 --> 00:29:56,502
.(الذئب لمْ يقتل (بيلي -
.(إنّه رداء (روبي -

361
00:29:59,940 --> 00:30:03,020
حتّى تُجبر على التحوّل
.إلى ذئب

362
00:30:03,338 --> 00:30:08,295
.قاتل (بيلي) يخطّط لقتلها إذاً -
مَنْ يريد أنْ يؤذي حفيدتي (روبي)؟ -

363
00:30:27,582 --> 00:30:30,138
،)الأمر لا يتعلّق بـ (روبي
.و إنّما بي

364
00:30:30,984 --> 00:30:33,198
.(سبنسر) -
الملك (جورج)؟ -

365
00:30:33,233 --> 00:30:37,279
،أراد سبباً ليسلبني السلطة
.لذا خلق سبباً

366
00:30:38,688 --> 00:30:40,132
.إنّها طليقة

367
00:30:40,265 --> 00:30:42,618
.الحشد
.سيقتلونها

368
00:30:50,360 --> 00:30:54,269
انطلق حرّاً تحت شعاع
.القمر الشاحب

369
00:30:56,623 --> 00:30:58,615
.رِد)، آسفة للغاية)

370
00:31:00,134 --> 00:31:01,079
.أنتِ

371
00:31:03,590 --> 00:31:06,302
.أنتِ فعلتِ هذا -
.ماذا؟ لا -

372
00:31:06,337 --> 00:31:08,412
أنتِ أحضرتِ رجال الملكة
.إلى وكرنا

373
00:31:08,430 --> 00:31:11,018
.يجب أنْ تصدّقيني
.لمْ أكن أعرف أنّهم يتبعونني

374
00:31:11,053 --> 00:31:12,977
.أمّي، لمْ تفعل -
.غير مهمّ -

375
00:31:13,012 --> 00:31:15,888
،حيثما يتواجد البشر
.يلحقهم الموت

376
00:31:16,075 --> 00:31:18,425
الطريقة الوحيدة لإيقافهم
.هي بقتلهم أوّلاً

377
00:31:18,460 --> 00:31:20,557
.قيّدوها -
.لا -

378
00:31:20,787 --> 00:31:23,186
عندما يبزغ القمر
.سنقيم وليمةً على أميرة

379
00:31:23,221 --> 00:31:26,871
ماذا تفعلين؟ -
.ستدفع ثمن الحياة التي خسرناها -

380
00:31:26,906 --> 00:31:29,211
.أمّي، كلامكِ ليس منطقيّاً

381
00:31:29,408 --> 00:31:34,507
.(سبق و حسمتِ قراركِ (رِد
.أنتِ واحدةٌ منّا. تصرّفي على هذا الأساس

382
00:31:36,514 --> 00:31:37,748
.اقتليها

383
00:31:42,034 --> 00:31:43,164
.لا

384
00:31:44,622 --> 00:31:47,189
.لن أقتل صديقتي

385
00:31:47,771 --> 00:31:49,474
.سأقتلها إذاً

386
00:31:50,825 --> 00:31:52,969
! لا أمّي، توقّفي

387
00:31:53,004 --> 00:31:56,893
.آسفة يا بنيّتي
.هذا معنى أنْ تكوني ذئباً

388
00:32:08,679 --> 00:32:10,006
.أرجوكِ

389
00:32:15,067 --> 00:32:16,205
! (رِد)

390
00:32:52,361 --> 00:32:56,317
.لمْ أتعمّد ذلك
.آسفة يا أمّي

391
00:32:57,067 --> 00:32:58,903
.اخترتِها

392
00:33:01,260 --> 00:33:02,514
.لا

393
00:33:03,709 --> 00:33:05,868
.اخترتُ نفسي

394
00:33:06,996 --> 00:33:09,693
.لستُ قاتلة

395
00:33:33,795 --> 00:33:35,266
.إنّها قريبة

396
00:33:53,093 --> 00:33:55,055
.ها أنتِ ذي

397
00:34:10,045 --> 00:34:12,727
! التالي سيدخل بين عينَيك

398
00:34:12,762 --> 00:34:15,178
! (روبي) -
لماذا تحمونها؟ -

399
00:34:15,337 --> 00:34:17,127
! (لسنا نعاجاً (ديفيد

400
00:34:17,162 --> 00:34:20,771
! لا نريد أنْ يقودنا راعٍ -
.(أصغوا لي ! (روبي) لمْ تقتل (بيلي -

401
00:34:22,017 --> 00:34:27,102
(هو قتله. سرق عباءتها و قتل (بيلي
...بدمٍ باردٍ ليبدو أنّها فعلة ذئب

402
00:34:27,137 --> 00:34:30,722
فقط ليجعلكم تعتقدون أنّي
.لا أقود هذه البلدة كما ينبغي

403
00:34:31,653 --> 00:34:33,057
! انتظروا

404
00:34:33,609 --> 00:34:37,446
سبق و مات رجلٌ بسبب ما فعله
.هذا الرجل. دعونا لا نُرق دماءً أكثر

405
00:34:37,481 --> 00:34:41,572
.لن تؤذي أيّ أحد
.إنّها خائفة و حسب

406
00:34:46,877 --> 00:34:47,997
روبي)؟)

407
00:34:51,198 --> 00:34:54,492
،أعرف أنّكِ في الداخل
.لذا أصغي إليّ

408
00:34:56,322 --> 00:34:58,954
سبنسر) هو الفاعل)
.لستِ أنتِ

409
00:35:01,421 --> 00:35:04,647
لا تدعيه يخدعكِ لتظنّي
.نفسكِ متوحّشة

410
00:35:04,836 --> 00:35:09,092
.حسناً. حسناً
.اختيارٌ سيّءٌ للكلمات

411
00:35:11,518 --> 00:35:12,572
.أرجوكِ

412
00:35:14,671 --> 00:35:15,745
.(روبي)

413
00:35:16,683 --> 00:35:17,997
.أعرفكِ

414
00:35:22,377 --> 00:35:28,137
أعرف حقيقتكِ، و أعرف أنّكِ
.تستطيعين السيطرة على الذئب

415
00:35:34,343 --> 00:35:35,363
.(روبي)

416
00:35:42,592 --> 00:35:43,792
روبي)؟)

417
00:35:47,807 --> 00:35:48,961
.(روبي)

418
00:35:59,991 --> 00:36:01,403
.هذا أنا

419
00:36:02,979 --> 00:36:04,337
.(ديفيد)

420
00:36:27,938 --> 00:36:29,643
.أنقذتَني

421
00:36:30,633 --> 00:36:33,385
.لا. أنقذتِ نفسكِ

422
00:36:33,660 --> 00:36:36,780
ذكّرتكِ فقط بما
.تعرفينه أصلاً

423
00:36:46,071 --> 00:36:47,481
ماذا حدث؟

424
00:36:47,833 --> 00:36:49,317
أين (سبنسر)؟

425
00:36:49,352 --> 00:36:53,072
.لقد ذهب. اذهبا. هيّا -
.حسناً -

426
00:37:13,851 --> 00:37:16,491
أتظنّ بإمكانك الاختباء مِنْ ذئب؟

427
00:37:16,863 --> 00:37:20,852
.لمْ أكن أحاول الاختباء -
.قتلتَ رجلاً بريئاً -

428
00:37:20,887 --> 00:37:24,492
.كان فأراً -
.كان أفضل ممّا قد تكونه أبداً -

429
00:37:24,527 --> 00:37:25,955
أتريد عقد صفقة؟

430
00:37:25,990 --> 00:37:29,173
.لن يحدث ذلك -
.لستُ مهتمّاً بعقد صفقات -

431
00:37:29,208 --> 00:37:33,267
أردتُ فقط أنْ أرى النظرة على وجهك
.عندما تدرك أمراً

432
00:37:33,302 --> 00:37:38,805
أيّ أمر؟ -
.لن ترى زوجتك أو ابنتكَ ثانيةً أبداً -

433
00:37:38,840 --> 00:37:40,157
عمّ تتحدّث؟

434
00:37:40,192 --> 00:37:45,091
كان عليكَ أنْ تكون أكثر حذراً
.مع شيءٍ بهذه القيمة

435
00:37:45,990 --> 00:37:47,943
.لا ! لا

436
00:37:47,978 --> 00:37:53,357
،مهما كانت كمّيّة غبار الحوريّات التي تجمعها
.أو مقدار ما تحشده خلفك في هذه البلدة

437
00:37:53,392 --> 00:37:55,237
.انتهى أمر عائلتك

438
00:37:57,171 --> 00:37:58,919
.ديفيد)، لا تفعل)

439
00:38:06,337 --> 00:38:10,845
أخبرتك، كان يجدر بك أنْ
.تقتلني عندما واتتك الفرصة

440
00:38:43,214 --> 00:38:47,972
اركضي بحرّيّة تحت
.شعاع القمر الشاحب

441
00:38:50,845 --> 00:38:52,573
.وداعاً أمّي

442
00:38:56,080 --> 00:38:57,941
.آسفة للغاية

443
00:38:59,835 --> 00:39:02,841
أعرف طعم خسارة فردٍ
.مِن العائلة

444
00:39:03,686 --> 00:39:09,394
.لمْ أخسر عائلتي اليوم
.بل حميتُها

445
00:39:15,080 --> 00:39:16,441
.شكراً لكِ

446
00:39:20,061 --> 00:39:27,045
أرادت والدتي أنْ أختار بين
.أنْ أكون ذئباً أو إنساناً

447
00:39:27,633 --> 00:39:29,373
.جدّتي فعلت ذلك أيضاً

448
00:39:32,239 --> 00:39:37,237
وحدكِ فكّرتِ ألّا بأس
.بأنْ أكون كِلاهما

449
00:39:40,709 --> 00:39:42,599
.لأنّ تلك طبيعتك

450
00:39:43,209 --> 00:39:44,226
.هيّا بنا

451
00:39:45,300 --> 00:39:47,178
.فلنذهب و نجد الكوخ

452
00:40:03,280 --> 00:40:06,374
.قد لا يرى والدته و جدّته ثانيةً

453
00:40:09,485 --> 00:40:13,383
كيف سأطلعه على الخبر؟ -
.لستَ مضطرّاً لذلك -

454
00:40:13,916 --> 00:40:17,395
السفر عبر العالَمين
.في غاية الصعوبة

455
00:40:18,325 --> 00:40:20,405
.غبار الحوريّات لن يكون كافياً لوحده

456
00:40:20,440 --> 00:40:23,343
فقد احتجنا لعنةً كاملةً للوصول
...إلى هنا أساساً، و دون القبّعة

457
00:40:23,378 --> 00:40:25,378
.ستجد طريقةً أخرى -
.لا تعرفين ذلك -

458
00:40:25,413 --> 00:40:30,490
لكنّي أعرفك، و أعرف أنّك
.لن تستسلم أبداً حتّى تجدها

459
00:40:32,715 --> 00:40:37,527
...(و (ديفيد
.لن تفعل ذلك لوحدك

460
00:40:40,611 --> 00:40:41,880
.شكراً لكِ

461
00:40:44,136 --> 00:40:48,083
أتمانع إن اتّصلتُ بجدّتي؟ -
تفضّلي. لماذا؟ -

462
00:40:48,118 --> 00:40:52,710
لعلّي تركتُ (بِل) مقيّدةً
...في المكتبة. و ربّما يجب على أحدٍ أنْ

463
00:40:52,745 --> 00:40:54,488
يفكّ قيدها؟ -
.نعم -

464
00:40:54,523 --> 00:40:56,380
.نعم، سأهتمّ بذلك

465
00:40:56,707 --> 00:40:57,911
إلى أين تذهبين؟

466
00:40:58,712 --> 00:41:01,346
ما زالت أمامي بضع ساعات
.على وقت الذئب

467
00:41:01,740 --> 00:41:04,426
.ساعدتني على استعادة السيطرة

468
00:41:04,461 --> 00:41:07,992
أريد أنْ أفعل شيئاً
.لمْ أفعله منذ زمنٍ طويل

469
00:41:08,027 --> 00:41:09,189
ما هو؟

470
00:41:12,114 --> 00:41:13,433
.الجري

471
00:41:33,556 --> 00:41:34,740
ماذا تفعلين؟

472
00:41:35,989 --> 00:41:37,425
.أفكّر و حسب

473
00:41:38,036 --> 00:41:41,055
هيّا بنا. لدى (مولان) بضعة
.(أفكارٍ عن مكان اختباء (كورا

474
00:42:09,200 --> 00:42:12,329
.انتظري
.لا تخافي

475
00:42:15,817 --> 00:42:17,543
! (سنو) ! (سنو)

476
00:42:17,952 --> 00:42:21,076
.أنا هنا. لا عليكِ
.لا بأس. إنّه مجرّد كابوسٍ آخر

477
00:42:21,111 --> 00:42:23,824
.لا، كان مختلفاً هذه المرّة
...كان هناك فتىً صغير

478
00:42:24,205 --> 00:42:26,738
.أطفأ النار و تحدّث معي

479
00:42:27,008 --> 00:42:29,584
فتىً صغير؟ -
ماذا قال؟ -

480
00:42:29,775 --> 00:42:30,965
...قال

481
00:42:33,331 --> 00:42:35,343
.(قال أنّ اسمه (هنري

482
00:42:42,019 --> 00:42:43,019
© ترجمة : علي رمضان

