﻿1
00:00:27,328 --> 00:00:29,579
يالها من لوحة رائعة

2
00:00:29,581 --> 00:00:32,665
غوستاف كليمت)، رسمها في السنوات)
"التي قضاها بمدينة "فينّا

3
00:00:32,667 --> 00:00:34,918
تبدو بحالة ممتازة

4
00:00:34,920 --> 00:00:37,904
المُلّاك السابقين كانوا يأخذون الحيطة الشديدة
في تعاملاتهم بها

5
00:00:37,906 --> 00:00:42,459
وماذا عن هؤلاء اللصوص الذين
سرقوها من مالكيها الأسبوع الماضي؟

6
00:00:46,097 --> 00:00:48,748
هؤلاء السادة دقيقون للغاية

7
00:00:48,750 --> 00:00:52,302
اطمئني، نحن لا نتعامل مع
المجرمين المألوفين

8
00:00:52,304 --> 00:00:55,305
نتعامل مع النُخب منهم فحسب

9
00:00:55,307 --> 00:00:57,724
جميع الأعمال التي يتم طرحها للبيع
،تأتي بأوراق كاملة التزوير من منشأها

10
00:00:57,726 --> 00:01:00,894
وإذا لم يكن الفن من هواياتكِ،فلدينا
بضائع أخرى في الجزء الخلفي من المعرض

11
00:01:00,896 --> 00:01:03,613
...أسلحة، تقنيات يتم تداولها في السوق السوداء

12
00:01:03,615 --> 00:01:05,365
لست المُشّتريّة

13
00:01:05,367 --> 00:01:07,099
رب عملي هو المشتري

14
00:01:07,101 --> 00:01:08,651
أود أن أُعرفكِ به

15
00:01:08,653 --> 00:01:11,121
(السيّد (وايت

16
00:01:20,614 --> 00:01:23,166
(اسمي (أنجيلا

17
00:01:23,168 --> 00:01:25,552
مرحبًا

18
00:01:25,554 --> 00:01:28,254
سأعود في غضون دقيقة

19
00:01:30,474 --> 00:01:33,459
حسنٌ، مكتب (أنجيلا)، يقع
في الركن الجنوبي الشرقي

20
00:01:33,461 --> 00:01:36,312
هل حصلتِ على هاتفها؟-
أجل-

21
00:01:36,314 --> 00:01:38,130
سيرسل رمز " اي أر " مُشفر

22
00:01:38,132 --> 00:01:40,934
سيساعدك في تخطي الحاجز الأمني

23
00:01:40,936 --> 00:01:42,134
آوين)، اكسبها بعض الوقت)

24
00:01:42,136 --> 00:01:45,321
عُلم-
معذرةً-

25
00:01:47,158 --> 00:01:51,828
هذه نُسخة مُقلّدة، صحيح؟

26
00:01:51,830 --> 00:01:54,614
،قطعًا لا
ما الذي تخاله عن نوعية هذه اللوحات؟

27
00:01:54,616 --> 00:01:58,651
تيقنت الآن لمَ أعطاه (بيرسي) عملًا
والذي لا يتطلب الاستجابة السريعة للحدث

28
00:01:58,653 --> 00:02:02,005
آوين)، جاملها )

29
00:02:02,007 --> 00:02:06,509
...من الواضح أنها من النوع الأصلي
كفستانكِ تمامًا

30
00:02:08,379 --> 00:02:09,646
شكرًا

31
00:02:09,648 --> 00:02:13,216
،نيكيتا)، من الأجدر أن تسرعي)
أجهل إلى متى سيتمكن (آوين) من مماطلتها

32
00:02:13,218 --> 00:02:14,467
أكاد أنتهي

33
00:02:21,392 --> 00:02:24,561
الخزانة بأرضية الغرفة

34
00:02:30,986 --> 00:02:32,652
دقيقتين-
عُلم-

35
00:02:32,654 --> 00:02:35,154
،دقيقتين
كيف يسير الأمر مع (آوين)؟

36
00:02:35,156 --> 00:02:37,824
كجرو يحاول الإمساك بفراشة

37
00:02:37,826 --> 00:02:40,910
ولهذا أحببت الطعام الصيني

38
00:02:40,912 --> 00:02:43,079
لا، أنت تفقد انتباهها

39
00:02:43,081 --> 00:02:45,698
تحاور معها، سلّها عن أي شيء

40
00:02:45,700 --> 00:02:48,701
...أتودي
أتودي أن نتناول العشاء بوقت ما؟

41
00:02:48,703 --> 00:02:51,254
كلًا، ليس هذا السؤال

42
00:02:51,256 --> 00:02:53,640
دعني أتفقّد جدول مواعيدي

43
00:02:54,976 --> 00:02:57,560
أبوسعكِ إخباري المزيد عن تلك اللوحة؟

44
00:02:57,562 --> 00:03:02,315
...فمن الممكن أن أعقد صفقة

45
00:03:02,317 --> 00:03:04,317
نيكيتا)، حان وقت الرحيل)

46
00:03:07,388 --> 00:03:09,722
فُتحت الخزنة-
حسنٌ-

47
00:03:09,724 --> 00:03:11,841
ابحثي عن حاملة بيانات

48
00:03:12,993 --> 00:03:14,827
هاتفي فُقد، طوّقوا المنطقة

49
00:03:14,829 --> 00:03:17,447
إلى كل الوحدات، أغلقوا المخارج

50
00:03:17,449 --> 00:03:20,416
جاري التنفيذ

51
00:03:20,418 --> 00:03:24,837
آوين)، تأهب للخروج عنوة)

52
00:03:24,839 --> 00:03:26,072
معذرةً

53
00:03:26,074 --> 00:03:30,460
لقد كنت أشاهد لوحة كونتيسة مُملة
"والتي لم أرها منذ أن كنت بمعرض "بازل ميامي

54
00:03:30,462 --> 00:03:31,928
مُملة للغاية

55
00:03:31,930 --> 00:03:35,098
لقد عثرت على هذا بغرفة السيدات

56
00:03:35,100 --> 00:03:37,717
،أبوسعي تركه معكِ
...أم

57
00:03:37,719 --> 00:03:39,719
شكرًا لكِ، إنه هاتفي

58
00:03:40,888 --> 00:03:42,689
سيّد (وايت)، لدينا ارتباطات أخرى

59
00:03:42,691 --> 00:03:44,474
أجل، بالطبع

60
00:03:58,289 --> 00:04:00,156
قميص جميل

61
00:04:00,158 --> 00:04:02,992
أعلم أن الأمور قد تأزّمت قليلًا-
تحاور، اجذب، حدِث-

62
00:04:02,994 --> 00:04:05,128
تحاور مع الهدف، اجذب انتباهها

63
00:04:05,130 --> 00:04:07,664
،حدثها فيما تهتم به
انها القاعدة رقم 101

64
00:04:07,666 --> 00:04:10,300
لقد حصلنا على مبتغانا، أليس كذلك؟-
هذه ليست المشكلة-

65
00:04:10,302 --> 00:04:13,469
(مايكل)، نعلم بنقص الخبرة لدى (آوين)
في العمل قيد التخفي

66
00:04:13,471 --> 00:04:15,421
ولهذا قد درّبناه لتلك العملية

67
00:04:15,423 --> 00:04:20,093
ماذا لو أخبرتك أن أي عملية
لم تشارك بها تُكلل بالنجاح؟

68
00:04:20,095 --> 00:04:25,682
(انظروا، إذا صحّ مصدرنا بأن (أنجيلا
،تعمل مع العملاء المنشقّون

69
00:04:25,684 --> 00:04:30,737
حينئذٍ سيتمكن (بيركوف) من العثور
على الكثير من البضائع بهذه، أليس كذلك؟

70
00:04:41,749 --> 00:04:45,335
أسيكون من اللامبالاة إذا أشرت إليه بإصبعي؟

71
00:04:45,337 --> 00:04:47,337
إنه مُحبط وحسب

72
00:04:47,339 --> 00:04:50,656
لذا فيجب أن أكون دُميته التي يقضمها

73
00:04:50,658 --> 00:04:54,243
مايكل) وإيايّ لدينا طرقنا الخاصة )
في تسيّر الأمور عندما نكون بمهمة

74
00:04:54,245 --> 00:04:58,431
ولهذا فالأمر ليس هيّنًا عليه
رؤية شخص يحل محلًه

75
00:05:01,051 --> 00:05:04,670
، النبضات الكهربية تبدو جيدة
لقد عدلت مُغذي أجهزة الاستشعار

76
00:05:04,672 --> 00:05:07,023
ليجعلها أكثر حساسية

77
00:05:07,025 --> 00:05:10,026
شكرًا

78
00:05:10,028 --> 00:05:12,011
أهذا الشيء به تلفاز متصل بالقمر الاصطناعي؟

79
00:05:12,013 --> 00:05:13,512
لأنني مشتاق لرؤية عرض
"لعبة الهنود الحمر"

80
00:05:13,514 --> 00:05:15,398
ماذا تفعل هنا؟

81
00:05:15,400 --> 00:05:18,568
،لقد وصلني أن واحد منًا قد أُصيب
فأتيت للإطمئنان عليه

82
00:05:18,570 --> 00:05:21,237
أشكرك على شعورك النبيل

83
00:05:22,940 --> 00:05:28,127
،لقد وصلني أنكَ تبيت هنا
ألا تود الذهاب لبيتكِ؟

84
00:05:28,129 --> 00:05:34,033
الأمر ومافيه أنني أود أن أكون
بالقرب من غرفة العناية الطبية

85
00:05:34,035 --> 00:05:37,136
أعرف الكثير من الجنود قد مرّوا بحالات
مشابهه لحالتكَ تلك

86
00:05:37,138 --> 00:05:38,838
وجميعهم أقرّوا أن أفضل مايفعله المرء
في مثل تلك الحالات

87
00:05:38,840 --> 00:05:41,424
أن يعدوا كسابق عهدهم بأسرع وقت ممكن

88
00:05:41,426 --> 00:05:44,677
أدرك هذا

89
00:05:44,679 --> 00:05:50,450
بعضهم لا يدركون هذا الأمر، ولكنّي أدركه

90
00:05:50,452 --> 00:05:52,685
أنه قد حان الوقت للمضي قدمًا

91
00:05:54,271 --> 00:05:56,322
أرأيت دكتور (لاستر)؟
...كنت أريده لكي

92
00:05:56,324 --> 00:05:59,275
مرحبًا-
ما الذي تفعله هنا؟-

93
00:05:59,277 --> 00:06:03,562
جميعكم بحاجة لتنمية مهارة الترحاب بالضيوف

94
00:06:03,564 --> 00:06:05,698
(أنا هنا للاطمئنان على (مايكل

95
00:06:09,503 --> 00:06:12,088
عذرًا على قطع حديثكما، من الأجدر أن أغادر

96
00:06:14,458 --> 00:06:18,010
(يجب أن أذهب لمقابلة (بيركوف

97
00:06:18,012 --> 00:06:23,049
لم ترَها منذ.. شهر تقريبًا؟

98
00:06:23,051 --> 00:06:28,721
أعني، أنها إذا لم تغفر لك بعد
فمن الأجدر أن تدعها وشأنها

99
00:06:30,724 --> 00:06:32,275
ماذا لديك؟

100
00:06:32,277 --> 00:06:36,612
حاملة البيانات التي سرقتها (نيكي) من
المعرض الفني قد قادتنا إلى عميل منشق آخر

101
00:06:36,614 --> 00:06:41,033
منذ أسبوعين تلقت (أنجيلا) شحنة
بها تقنيات عسكرية مسروقة من الصين

102
00:06:41,035 --> 00:06:47,673
تبعًا للسجلات فإن البائع
(كان... (راي

103
00:06:47,675 --> 00:06:49,909
أتذكره

104
00:06:49,911 --> 00:06:51,911
"لقد كان يعلّمنا "ن م م ه-
"ن م م ه"-

105
00:06:51,913 --> 00:06:54,547
النجاة والمرواغة والمقاومة والهرب

106
00:06:54,549 --> 00:06:56,883
ما يتوجب عليك فعله عندما تكون
عالقًا بين يدي أعدائكَ

107
00:06:56,885 --> 00:07:00,219
إذن فهو لديه خلفية عسكرية

108
00:07:00,221 --> 00:07:01,787
قضى جولتين في الخليج

109
00:07:01,789 --> 00:07:04,090
تم تسريحه من الخدمة حيث عندما عاد
لمنزله هشّم شخصًا بفأس

110
00:07:04,092 --> 00:07:07,009
ظنًا منه أن هذا الشخص كان يضاجع زوجته

111
00:07:07,011 --> 00:07:08,561
ووضع نفسه في طائلة المحكوم عليهم بالإعدام

112
00:07:08,563 --> 00:07:10,563
"وحينئذٍ إنضم إلى "المؤسسة

113
00:07:10,565 --> 00:07:12,582
أجل، هاك الأمر الطريف بالموضوع

114
00:07:12,584 --> 00:07:16,318
،لم يأخذ مالًا جرّاء بيعه لتلك التقنيات المسروقة
فقد قايضها

115
00:07:15,320 --> 00:07:17,636
قايضها بماذا؟-
عدة أشياء-

116
00:07:17,638 --> 00:07:20,156
...بعض الإتفاقيات
وأسلحة...ذخيرة

117
00:07:20,158 --> 00:07:22,992
....أشياء أخرى غريبة

118
00:07:22,994 --> 00:07:25,027
كأجهزة للصدمات الحساسة، وشحنات لتغيّر الهيئة

119
00:07:25,029 --> 00:07:28,314
وأشياء تجدها في الصواريخ
المضادة للدبابات والألغام الأرضية

120
00:07:28,316 --> 00:07:31,984
من الممكن أن يكون الهدف أي شيء
وبأي مكان

121
00:07:31,986 --> 00:07:34,203
أو أي شخص

122
00:07:37,999 --> 00:07:41,070
<u>"شرق مدينة "انسداون
"ولاية "بنسلفانيا</u>

123
00:07:38,956 --> 00:07:42,962
لمَ قد أكذب عليكَ؟-
لم أقل أنكِ تكذبي-

124
00:07:42,964 --> 00:07:47,466
أنا متيقنة، لقد رأيت (راي)، لقد كان يراقبني

125
00:07:47,468 --> 00:07:51,687
من الممكن أن يكون خُيّل إليكِ؟

126
00:07:51,689 --> 00:07:53,272
أعني، تعرفين ماجعلكِ تمرّين به

127
00:07:53,274 --> 00:07:55,358
وماذا عن تلك المكالمات الليلية؟

128
00:07:55,360 --> 00:07:57,193
رقم خاطيء-
جايسون)، هذه نبرة صوته)-

129
00:07:57,195 --> 00:07:58,694
،إنه هو
إنه يتبعني

130
00:07:58,696 --> 00:08:00,496
تعلمين أن هذا مستحيلًا

131
00:08:00,498 --> 00:08:06,485
،زوجكِ السابق كان يفعل الكثير من الأشياء
ولكنه ليس شبحًا

132
00:08:09,907 --> 00:08:12,825
(مرحبًا يا(كايت

133
00:08:12,827 --> 00:08:15,661
!لا! لا

134
00:08:15,663 --> 00:08:16,862
!(كايت)
أنصتي إليّ

135
00:08:16,864 --> 00:08:18,664
أنصتي إليّ

136
00:08:18,666 --> 00:08:21,133
،كل شيء على مايرام
،سأشرح لكِ كل شيء قريبًا

137
00:08:21,135 --> 00:08:23,502
ولكن يستلزم بنا أن نرحل

138
00:08:23,504 --> 00:08:29,342
ليس لديكِ أدنى فكرة
لكم انتظرت تلك اللحظة

139
00:08:29,344 --> 00:08:32,011
لقد عُدت ياحبيبتي

140
00:08:32,162 --> 00:08:37,162
</font><font color = "white" size = "40">  نـيـكيتا </font>
<font color=#00FF00>الحلقة التــــ9ـــاسعة- الموسم الثالث</font>
" <font color=#00FFFF>غرائز مُتبقّية</font> "...بعنوان

141
00:08:37,187 --> 00:08:41,187
تمت الترجمة بواسطة
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}م / أحمد سمير درويش</font> )

142
00:08:41,675 --> 00:08:43,292
إذن (راي) كان هنا؟

143
00:08:43,420 --> 00:08:46,035
تقارير الشرطة تُفيد بأن ثمّة متسلل
اقتحم المنزل الليلة الماضية

144
00:08:46,122 --> 00:08:47,521
البصمات التي وجدوها بموقع
الحدث لم تجدي نفعًا

145
00:08:47,523 --> 00:08:50,707
ولكنها لم تكن عائقًا بالنسبة لي

146
00:08:50,709 --> 00:08:53,193
إنه (راي)، وأنا متيقن من هذا-
ماذا كان يفعل؟-

147
00:08:53,195 --> 00:08:55,695
،خطف امرأة، وقتل عشيقها

148
00:08:55,697 --> 00:08:57,331
عشيقها هذا جندي خارج
"الخدمة من ولاية "بنسلفانيا

149
00:08:57,333 --> 00:08:59,533
حيث أنه كان محظوظًا لإرتدائه
سترة واقية ضد الرصاص

150
00:08:59,535 --> 00:09:02,753
تبعًا للتقارير، فإنه لم يتمكن من
رؤية القاتل بوضوح

151
00:09:02,755 --> 00:09:04,805
من كانت تلك المرأة؟

152
00:09:04,807 --> 00:09:07,558
كايت باريت)، زوجة (راي) السابقة)

153
00:09:07,560 --> 00:09:11,011
وماذا نعرف عنها؟

154
00:09:11,013 --> 00:09:14,231
تزوجت من (راي) في ولاية "تكساس" في عام 2004

155
00:09:14,233 --> 00:09:17,184
بعد أن قتل ذاك الرجل ودخل السجن

156
00:09:17,186 --> 00:09:20,187
قد تقدمت بطلب الطلاق
"وانتقلت إلى مدينة "فيلادلفيا

157
00:09:20,189 --> 00:09:23,723
ومكثت هناك منذئذٍ

158
00:09:23,725 --> 00:09:27,060
لا توجد أيّ صور قديمة بأي مكان

159
00:09:27,062 --> 00:09:28,745
أظنها كانت تحاول أن تترك ماضيها خلفها

160
00:09:28,747 --> 00:09:30,531
هذا أمر جيد

161
00:09:30,533 --> 00:09:31,832
هذا يعني بأن لدينا فرصة لكي لا ينبش أحد خلفه

162
00:09:31,834 --> 00:09:33,417
لا أظن ذلك

163
00:09:33,419 --> 00:09:35,919
سيدة شابة تُخطف من بين يدي
عشيقها ضابط الشرطة

164
00:09:35,921 --> 00:09:37,538
بواسطة زوجها الذي من المفترض أن يكون ميّتًا؟

165
00:09:37,540 --> 00:09:39,623
،مرحبًا بمحرري المجلات
لدي خبر سيتصدر غلاف المجلة

166
00:09:39,625 --> 00:09:43,093
،إذا انتشرت تلك الحادثة
ستثير الكثير من التساؤلات

167
00:09:43,095 --> 00:09:44,744
"وتلك التساؤلات ستقودهم إلى "المؤسسة

168
00:09:44,746 --> 00:09:47,965
لن نسمح بحدوث هذا-
أو ماذا؟-

169
00:09:47,967 --> 00:09:50,417
هل فاتني شيء؟

170
00:09:50,419 --> 00:09:54,121
،إذا اكتشفوا أن موت (راي) قد زُيف
فقد يُعرّض "المؤسسة" للانكشاف

171
00:09:54,123 --> 00:09:56,857
والرئيسة بنفسها قد أخبرتنا أنها لن
،تسمح بحدوث مثل هذا الأمر

172
00:09:56,859 --> 00:09:59,193
...مما يعني-
"تدمير "المؤسسة-

173
00:09:59,195 --> 00:10:01,979
أجل، فأنا قاتل مُحترف

174
00:10:01,981 --> 00:10:05,816
أعرف كيف تتم مثل هذه الأشياء

175
00:10:09,120 --> 00:10:10,320
ما الذي تفعلانه هنا؟

176
00:10:10,322 --> 00:10:12,573
المباحث الفيدرالية-
أجل، قد أخبرني الرجال بهذا-

177
00:10:12,575 --> 00:10:14,957
ما أود معرفته ما دخل المباحث
الفيدرالية بجريمة محلية؟

178
00:10:14,959 --> 00:10:16,627
من أنت؟

179
00:10:16,629 --> 00:10:19,496
"الملازم (جايسون ديكر)، من شرطة ولاية "بنسلفانيا

180
00:10:19,498 --> 00:10:22,299
هذا هو العشيق، الشخص الذي أُطلق عليه الرصاص

181
00:10:22,301 --> 00:10:25,469
حضرة الملازم، نخال بأن مشتهبكَ
نفس الشخص الذي نطارده

182
00:10:25,471 --> 00:10:29,756
،مطلوب للعدالة لخطفه العديد من النساء
بولايات مختلفة

183
00:10:29,758 --> 00:10:33,627
لا أظن ذلك، أعرف من فعل هذا

184
00:10:33,629 --> 00:10:39,316
أتعرفه حقًا؟-
كايت)، أخبرتني أن زوجها السابق يلاحقها)-

185
00:10:39,318 --> 00:10:42,102
،أنت مُخطيء
لقد فحصنا ملفها

186
00:10:42,104 --> 00:10:43,737
ووجدنا أن زوجها قد تم إعدامه

187
00:10:43,739 --> 00:10:45,906
بولاية "تكساس" منذ 6 سنين

188
00:10:45,908 --> 00:10:47,324
أعرف، وهذا ما كنت أنفك أخبرها بذلك

189
00:10:47,326 --> 00:10:50,994
لكن..لابد أن بعض الأخطاء قد اُقترفت

190
00:10:50,996 --> 00:10:53,146
كعدم القدرة على تحديد الهوية
أو أخطاء كتابية

191
00:10:53,148 --> 00:10:55,866
،لقد أخبرتني أنه كان يلاحقها
وكان يتصل بها بتليفون المنزل

192
00:10:55,868 --> 00:10:57,584
من الممكن أن يكون ثمة من يلاحقها

193
00:10:57,586 --> 00:10:59,753
ولكن ليس من نفس الشخص الذي اعتقدته

194
00:10:59,755 --> 00:11:04,324
،هذا أمر مألوف بالنسبة لها
فلقد مرّت بصدمة في الماضي بسبب هذا الشخص

195
00:11:04,326 --> 00:11:06,260
،وهذا يعد تهديدًا جديدًا بالنسبة لها

196
00:11:06,262 --> 00:11:08,595
مما قد يجعل عقلها يتصور بأنه نفس التهديد
الذي كانت تخاف منه في السابق

197
00:11:08,597 --> 00:11:12,966
،زوجها السابق-
ليس لدي أدني فكرة-

198
00:11:12,968 --> 00:11:15,385
لقد أُرديت خلال مباغتته لكما

199
00:11:15,387 --> 00:11:18,038
ثلاث طلقات بالسترة الواقية، صحيح؟-
أجل-

200
00:11:18,040 --> 00:11:20,057
إذن فلماذا مازالت تعمل على هذه القضية؟

201
00:11:22,226 --> 00:11:24,844
لقد أُعطيت إجازة إدارية

202
00:11:24,846 --> 00:11:26,396
أجل، ولهذا..لا يستلزم وجودكَ هنا

203
00:11:26,398 --> 00:11:28,231
أليس كذلك؟

204
00:11:28,233 --> 00:11:29,816
إنها حبيبتي

205
00:11:29,818 --> 00:11:36,406
،إذا كنت تظن أننا سنبحث عن رجل ميت
فمن الواضح أنك فقدت عقلك

206
00:11:41,212 --> 00:11:44,197
من المرجح أن يكون كلامكِ صائب بشأن مشتبهكِ

207
00:11:44,199 --> 00:11:46,967
حسنٌ، لقد ابعدتوه عن تلك
الفكرة، ولكن ازيلوها تمامًا عن تفكيره

208
00:11:46,969 --> 00:11:50,887
لا نريده أن يتحدث بشأن نظريته عن
ذاك الرجل الميت لأي شخص آخر

209
00:11:50,889 --> 00:11:53,724
حضرة الملازم، نحتاج لشخصًا يساعدنا
،في التنسيق مع شرطة الولاية

210
00:11:53,726 --> 00:11:56,760
ومن الواضح أنكَ على علمٍ بهذه
القضية أفضل من أي شخص آخر

211
00:11:56,762 --> 00:12:00,981
لقد أصبحت المستشار الرسمي
للمباحث الفيدرالية بهذه القضية

212
00:12:00,983 --> 00:12:05,352
وسيمكنك هذا من معرفة مجريات القضية

213
00:12:11,610 --> 00:12:12,826
كيف يُعقل هذا؟

214
00:12:12,828 --> 00:12:14,227
أنّى لك أن تكون هنا؟

215
00:12:14,229 --> 00:12:18,398
....قصة طويلة، وللعلم فقط

216
00:12:18,400 --> 00:12:21,284
فقد كنت أخدم بلدي

217
00:12:21,286 --> 00:12:23,620
لم أُرد أن أترككِ قط

218
00:12:23,622 --> 00:12:26,923
،أبدًا
ولكن لم يكن الخيار بيدي

219
00:12:26,925 --> 00:12:31,378
هؤلاء الناس الذين جندوني، لم
يسمحوا لي بالإتصال بأي شخص

220
00:12:32,847 --> 00:12:35,882
راي)، يجب أن تدعني وشأني)-
ماذا؟-

221
00:12:37,552 --> 00:12:39,419
،لا أعرف أين كنت، وكيف أتيت إلى هنا

222
00:12:39,421 --> 00:12:41,355
ولكن هذه الحقبة من حياتي
قد ولّت منذ زمن طويل

223
00:12:41,357 --> 00:12:43,089
أنتِ لا تفهمين

224
00:12:43,091 --> 00:12:46,143
سنكون كسابق عهدنا تمامًا

225
00:12:46,145 --> 00:12:48,862
كسابق عهدنا؟

226
00:12:48,864 --> 00:12:53,033
كتلك المرة التي هددت بقتلي إذا نظرت لشخص آخر؟-
لقد تغيّرت-

227
00:12:53,035 --> 00:12:54,701
وبوسعي أن أثبت لكِ-
أوقف السيارة-

228
00:12:54,703 --> 00:12:57,988
! أنتِ لا تُنصتين إليّ
لقد فعلت هذا من أجلكِ

229
00:12:57,990 --> 00:12:59,322
...كل هذا

230
00:12:59,324 --> 00:13:04,544
كل شيء، كان من أجلكِ

231
00:13:18,309 --> 00:13:21,645
...مايكل)، يبدو بخير)
بإعتبار الظروف الراهنة

232
00:13:21,647 --> 00:13:23,764
إنه يتحسّن

233
00:13:26,150 --> 00:13:27,651
و(نيكيتا)، كيف حالها؟

234
00:13:28,904 --> 00:13:32,272
كان أمرًا شاقًا عليها

235
00:13:32,274 --> 00:13:36,693
من الصعب رؤية شخصًا نهتم به قد جُرح

236
00:13:39,481 --> 00:13:41,081
أجل، أمر صعب

237
00:13:41,083 --> 00:13:43,250
الأمر الجيد أنها مثابرة كفاية للتعامل مع الأمر

238
00:13:43,252 --> 00:13:44,785
بعض الناس ينتابهم اليأس

239
00:13:44,787 --> 00:13:46,870
أتخالني من هؤلاء الناس؟

240
00:13:46,872 --> 00:13:49,005
أعتقد أنك قدمت إنذارًا، وتوجهت به إلى التلال

241
00:13:49,007 --> 00:13:50,424
إنذار

242
00:13:50,426 --> 00:13:52,992
أهذا ما توصلّتي إليه؟

243
00:13:52,994 --> 00:13:56,012
...معظم الناس كانوا ليفعلوا-
معظم الناس كانوا ليفعلوا ماذا؟-

244
00:13:56,014 --> 00:13:57,380
ترك أصدقائهم عند تأزّم الأمور؟

245
00:13:57,382 --> 00:13:58,832
لم أترك أي شخص

246
00:13:58,834 --> 00:14:01,718
كانت الطريقة الوحيدة لكي أجعلكِ تستوعبين الأمر

247
00:14:01,720 --> 00:14:03,687
لقد كنت أفكر بكِ وبسلامتكِ

248
00:14:03,689 --> 00:14:05,055
عن الطريق الهرب من ساحة القتال؟

249
00:14:05,057 --> 00:14:06,473
أنتِ لا تنصتين إليّ

250
00:14:06,475 --> 00:14:09,175
لم أهرب من ساحة قتال قط

251
00:14:09,177 --> 00:14:12,696
"حتى غادرت "المؤسسة

252
00:14:23,858 --> 00:14:25,325
أين نحن ذاهبون؟

253
00:14:25,327 --> 00:14:28,378
أحتاج لجلب بعض الأغراض

254
00:14:35,303 --> 00:14:37,087
أنا جائعة

255
00:14:50,434 --> 00:14:52,686
أيمكنني الحصول على أي مشروب؟

256
00:14:57,775 --> 00:15:00,610
لا تغيبي عن نظري

257
00:15:31,442 --> 00:15:34,928
مرحبًا بكِ

258
00:15:34,930 --> 00:15:36,563
!(مايكي)

259
00:15:36,565 --> 00:15:41,701
بطاقة الصراف الآلي المفقودة
...قد اُستخدمت للتو

260
00:15:41,703 --> 00:15:44,120
بمرأب تخزين غرب بنسلفانيا

261
00:15:44,122 --> 00:15:45,572
أيمكننا رؤيتهم؟

262
00:15:45,574 --> 00:15:47,240
تم فتح الكاميرات الأمنية

263
00:15:49,377 --> 00:15:51,912
إنه مُغادر

264
00:15:51,914 --> 00:15:54,297
ثمة طريق واحد من هذا المخزن

265
00:15:54,299 --> 00:15:57,050
لا يقاطعه طريق أو يتداخل معه
ولكن إذا وصل للطريق السريع

266
00:15:57,052 --> 00:15:58,635
فسنفقد إثره نظرًا لتداخل الطرقات

267
00:15:58,637 --> 00:16:00,604
أبوسعنا إرسال فريق لقطع عليه الطريق؟

268
00:16:00,606 --> 00:16:04,140
بهذا المعدل الذي يسير عليه، فسيصل إلى
الطريق السريع في غضون 20 دقيقة

269
00:16:04,142 --> 00:16:07,727
وبأسرع معدل لدينا لإرسال فريق
فسيستغرق نصف ساعة على أقل تقدير

270
00:16:07,729 --> 00:16:09,512
(نيكيتا)، لقد وجدنا (راي)

271
00:16:09,514 --> 00:16:11,464
"إنه على طريق بالقرب من مدينة "بروكفيل

272
00:16:11,466 --> 00:16:14,017
وأمامنا 20 دقيقة فقط، وبعدها
سنفقده بتقاطع الولايات

273
00:16:14,019 --> 00:16:16,236
ولا يمكننا إرسال فريق يمكنه
الوصول في الموعد المحدد

274
00:16:16,238 --> 00:16:18,188
أنتِ و(آوين) فقط الأقرب إليه

275
00:16:18,190 --> 00:16:21,942
لن نتمكن من الوصول هناك قط

276
00:16:24,412 --> 00:16:25,829
أتفكرين بإستخدام قوة الشرطة؟

277
00:16:25,831 --> 00:16:27,280
(نيكيتا)، لابد وأن تمنعيهم من الوصول لـ(راي)

278
00:16:27,282 --> 00:16:28,815
مسح سجلاته شيء

279
00:16:28,817 --> 00:16:33,420
وأن تعثر السلطات على رجل ميت وكان مسجونًا شيئًا آخر

280
00:16:33,422 --> 00:16:34,955
أجل، أعرف هذا ولكن قوات الشرطة
لهي السبيل الوحيد الآن

281
00:16:34,957 --> 00:16:37,173
للوصول لذاك الطريق في الموعد المحدد

282
00:16:37,175 --> 00:16:39,593
نحتاج إليهم

283
00:16:41,013 --> 00:16:45,215
،أيها الملازم-
أستميحكَ عذرًا-

284
00:16:45,217 --> 00:16:47,801
نحتاجكَ بأن تدبر لنا كمين

285
00:16:47,803 --> 00:16:51,521
لديك صلاحيات بإستخدام المروحية، صحيح؟

286
00:16:58,529 --> 00:17:00,363
لقد نصبنا كمينًا على نهايتي الطريق

287
00:17:00,365 --> 00:17:01,615
ولكنه لم يصل إليهم قط

288
00:17:01,617 --> 00:17:03,349
لذا فقد إقتربنا منه ووجدنا سيارته هنا

289
00:17:03,351 --> 00:17:05,702
هل مرّت أي سيارة من نفس الطريق؟-
لا-

290
00:17:05,704 --> 00:17:07,003
هل اقترب أي شخص منهم؟

291
00:17:07,005 --> 00:17:08,705
لقد تلقوا أمرًا بإنتظارك

292
00:17:08,707 --> 00:17:11,074
ابقوا هنا حتى نستدعيكم

293
00:17:13,861 --> 00:17:17,330
بمجرد أن نُمسك بـ(راي) يجب أن نواريه عن الأنظار

294
00:17:24,755 --> 00:17:26,756
أين هم؟

295
00:17:26,758 --> 00:17:28,174
أمن الممكن أن يكون قد عاود
أدراجه مشيًا على الأقدام؟

296
00:17:28,176 --> 00:17:29,626
لا، وإلّا كانت قوات الشرطة ستراهم

297
00:17:29,628 --> 00:17:32,062
(وجدنا السيارة، ولكن لم نعثر على (راي

298
00:17:32,064 --> 00:17:33,897
"أخبرني مجددًا بعمل (راي) التدريبي بـ"المؤسسة

299
00:17:33,899 --> 00:17:35,432
خبير في البقاء حيًا

300
00:17:35,434 --> 00:17:37,651
كان (بيرسي) يستفيد منه في المهمات
التي كانت تتم ببيئة معادية

301
00:17:37,653 --> 00:17:42,856
...كالصحراء والأحراش
والغابات؟

302
00:17:44,910 --> 00:17:50,530
نيكيتا)، لم يكن مقصد (راي) عبور الطريق)
وإنما مقصده الطريق نفسه

303
00:17:50,532 --> 00:17:51,831
هنا؟، لماذا؟

304
00:17:51,833 --> 00:17:56,086
لأن....مقصده الغابات

305
00:18:11,104 --> 00:18:14,884
غابات "أليغيني" الوطنية
مساحتها نصف مليون فدان

306
00:18:14,984 --> 00:18:16,650
تمتد عبر ولايتين

307
00:18:16,652 --> 00:18:18,569
ستبدأ الشرطة عملية البحث في الصباح

308
00:18:18,571 --> 00:18:22,523
لمَ لا تطلبي منهم العثور على دمية
البوبا فيت" التي فقدتها وأنا بالصف الثاني"

309
00:18:22,525 --> 00:18:27,444
احتمالية العثور على (راي)  مساوية
لاحتمالية العثور على دُميتي

310
00:18:27,446 --> 00:18:29,797
فتلك الأشجار تجعل التصوير بالأقمار
الصناعية عديم الفائدة

311
00:18:29,799 --> 00:18:31,615
ماذا عن الرؤية الحرارية؟

312
00:18:31,617 --> 00:18:33,250
ستجدي نفعًا، إن أردت تفقد جميع الدببة فتلك الغابات

313
00:18:33,252 --> 00:18:34,501
نحن بملعب (راي) الآن

314
00:18:34,503 --> 00:18:35,936
ويمكنه التملّص منا هناك
إلى أجل غير مسمى

315
00:18:35,938 --> 00:18:38,222
ولهذا قد توقف لجلب المؤن

316
00:18:38,224 --> 00:18:40,174
في الواقع مقاتلة (آوين) مع
الدب سيكون شيئًا جليًا

317
00:18:40,176 --> 00:18:42,125
لدينا دليل واحد فحسب

318
00:18:42,127 --> 00:18:44,461
بيركوف)، قد حلل مؤخرًا سجلات الهاتف)

319
00:18:44,463 --> 00:18:45,962
(والتي صدرت من هاتف (كايت

320
00:18:45,964 --> 00:18:48,899
بضع من المكالمات قد صدرت
من برج قريب من المنطقة

321
00:18:48,901 --> 00:18:53,070
نصف القطر الذي يغطيه بث البرج
يتقاطع جزء منه مع الغابة

322
00:18:53,072 --> 00:18:54,788
وهذا يقلص منطقة البحث

323
00:18:54,790 --> 00:18:56,657
وهذا ما سيجعنا نصل إليهم قبل قوات الشرطة

324
00:18:56,659 --> 00:18:58,742
أنتما ستقودان الفريق

325
00:18:58,744 --> 00:19:00,077
فريق "ألفا" الثاني سيدعمكما

326
00:19:00,079 --> 00:19:03,530
:ولكن تبقى الأولوية كما هي
أن نصل لـ(راي) أولًا

327
00:19:05,450 --> 00:19:07,251
(لقد كنت صارمًا جدًا في تعاملك مع (ديكر

328
00:19:07,253 --> 00:19:09,303
،نيكيتا)، كان تتولى زمام أمره)
وأنت كدت أن تفقده

329
00:19:09,305 --> 00:19:12,989
ولكننا لم نفقده-
ليس الأمر منوّط دائمًا بما حدث أثناء عملك متخفيًا-

330
00:19:12,991 --> 00:19:17,327
ولكنه منوّط إلى عدم ترك ما يُثير التساؤلات

331
00:19:17,329 --> 00:19:18,846
أمن شيء آخر؟-
أجل-

332
00:19:18,848 --> 00:19:21,598
يمكننا الإستفادة من أسلوبك في الحوار

333
00:19:32,527 --> 00:19:35,279
...(مايكل)

334
00:19:35,281 --> 00:19:37,013
لقد درّبني أبي للتأقلم على معيشة الغابات

335
00:19:37,015 --> 00:19:39,349
،بوسعي قيادة فريق الدعم
ونتحرى البحث

336
00:19:39,351 --> 00:19:41,518
مازلتِ مُقعدة-
ولكني على الدرب الصحيح بإعادة التأهيل-

337
00:19:41,520 --> 00:19:43,186
وأنا على يقين أنني بوسعي تقديم المساعدة

338
00:19:43,188 --> 00:19:44,354
ولكن تم الإعداد للمهمة بالفعل

339
00:19:44,356 --> 00:19:45,789
هل حصلت على أي شيء من الخرائط؟

340
00:19:45,791 --> 00:19:47,457
هذا الشخص كان مدرّب "سيري"، صحيح؟

341
00:19:47,459 --> 00:19:48,742
لذا فسيرغب بمساحات واضحة الرؤية

342
00:19:48,744 --> 00:19:50,244
ربما بأراضي مرتفعة

343
00:19:50,246 --> 00:19:52,880
وإذا فكر مليًا، فيسحتاج لمياه نقية

344
00:19:52,882 --> 00:19:54,381
حسنٌ، الفريق الثاني يتأهب

345
00:19:54,383 --> 00:19:56,199
سنغادر عند أول ضوء للنهار

346
00:19:56,201 --> 00:19:57,534
ماذا تفعل؟

347
00:19:57,536 --> 00:20:01,755
أنضم لساحة القتال، اجلسي وشاهدي

348
00:20:03,224 --> 00:20:04,925
!مرحبًا

349
00:20:04,927 --> 00:20:06,593
أنت تقسو على (آوين) منذ فترة

350
00:20:06,595 --> 00:20:08,478
كلّا، فهو من يقسو على نفسه

351
00:20:08,480 --> 00:20:11,064
لديه قدرات جيدة، وسيكون على مايُرام

352
00:20:11,066 --> 00:20:14,067
أعرف أنكَ تمر بوقت عصيب كونكَ لست
متواجدًا لإتمام المهمات بنفسك

353
00:20:14,069 --> 00:20:16,019
ولكنكَ ستكون جاهزًا عما قريب

354
00:20:16,021 --> 00:20:18,405
لذا فحاول أن تجد شيئًا آخر لتفرغ به غضبك

355
00:20:18,407 --> 00:20:19,889
هذا الأمر ليس شخصيًا

356
00:20:19,891 --> 00:20:21,224
الأمر وما فيه أني أرغب (آوين) أن يكون مستعدًا

357
00:20:21,226 --> 00:20:22,776
مستعد لماذا؟

358
00:20:22,778 --> 00:20:27,080
تعرفين تمامًا أنه من الممكن أن تتأزم الأمور

359
00:20:27,082 --> 00:20:32,068
وعندما تتفاقم الأمور فيجب أن نكون على ثقة
من مهارات الشخص الذي يدعمكِ

360
00:20:32,070 --> 00:20:34,171
وأنا على ثقة بأن (آوين) بوسعه
أن يكون هذا الشخص

361
00:20:34,173 --> 00:20:36,906
جيد، لأنني لا أثق به

362
00:20:36,908 --> 00:20:41,378
نيكيتا)، لسن أنوي العودة للعمل الميداني)

363
00:20:41,380 --> 00:20:45,849
هذه الإصابة من الممكن أن تكون ذات
،نفع لشخص يرغب بقيادة السيارة

364
00:20:45,851 --> 00:20:48,969
،أو يستخدم الشوكة والسكينة بالمطعم

365
00:20:48,971 --> 00:20:50,621
ولكنها فيما نفعله، فليست ذات أهمية تُذكر

366
00:20:50,623 --> 00:20:52,556
ليست ذات نفع يّذكر حتى

367
00:20:52,558 --> 00:20:54,691
أنت مُحبط وحسب-
لا، في الوقع لست كذلك-

368
00:20:54,693 --> 00:20:56,476
هذا ليس إحباط

369
00:20:56,478 --> 00:21:00,530
...الأشياء يتبدل حالها
وأنا أتقبل هذا الوضع

370
00:21:00,532 --> 00:21:06,286
ولهذا أردت التيقن أن (آوين) مستعد لهذا العمل

371
00:21:06,288 --> 00:21:11,291
إنه شريككِ الآن

372
00:21:22,387 --> 00:21:25,922
بيركوف)، لابد وأن يكون ثمة شيء أفضل)

373
00:21:25,924 --> 00:21:27,624
ماذا؟-
(يد (مايكل-

374
00:21:27,626 --> 00:21:29,459
لابد وأن يكون هناك نموذج أولي، صحيح؟

375
00:21:29,461 --> 00:21:34,130
...شيء يمكّنه من الإعتياد على هذا الجهاز حتى
لا أعرف، ربما شيء أفضل منه؟

376
00:21:34,132 --> 00:21:36,099
لا يوجد شيء أفضل

377
00:21:36,101 --> 00:21:38,986
هذا أفضل مالدينا

378
00:21:38,988 --> 00:21:41,605
مايكل)، أتى إليّ قاصدًا نفس الشيء)

379
00:21:41,607 --> 00:21:43,390
وأخبرته بنفس الإجابة

380
00:21:43,392 --> 00:21:46,927
لم يعجبه الأمر، ولكنه تقبّله

381
00:21:46,929 --> 00:21:49,813
من الأجدر أن تتقبليها أنتِ أيضًا

382
00:22:17,675 --> 00:22:20,727
لا عليكِ

383
00:22:20,729 --> 00:22:24,948
تفضّلي

384
00:22:33,574 --> 00:22:36,793
أنت من بنى هذا؟

385
00:22:36,795 --> 00:22:43,216
بدأت في إنشائه اليوم الذي هربت فيه من السجن

386
00:22:45,303 --> 00:22:49,222
لقد أخليت مساحة من أجلكِ هنا

387
00:22:54,762 --> 00:23:00,183
بلا هواتف، وبدون حواسيب

388
00:23:00,185 --> 00:23:02,385
إياكِ والتجول خارجًا

389
00:23:02,387 --> 00:23:05,722
فقد قمت بوضع... بعض العراقيل

390
00:23:07,275 --> 00:23:11,411
لا أرغب أن يضع أحدًا أنفه بشؤوننا

391
00:23:14,665 --> 00:23:17,901
سأريكِ أين هم لاحقًا

392
00:23:17,903 --> 00:23:23,123
...لكي يكون بوسعكِ التجوّل بحرية، لكن

393
00:23:30,681 --> 00:23:32,048
لابد أن أعتني أولًا ببعض الأمور

394
00:23:32,050 --> 00:23:36,303
!لا

395
00:23:43,145 --> 00:23:48,264
،النساء اللاتي تم اختطافهن
ما الذي حل بهن؟

396
00:23:48,266 --> 00:23:50,650
لم يتم العثور عليهن

397
00:23:50,652 --> 00:23:52,769
هل هناك نمطًا محددًا في اختطاف الضحايا؟

398
00:23:52,771 --> 00:23:58,325
ينبأنا ملفه بأنه سيحاول إعادة
شيئًا قد فقده من زمن بعيد

399
00:23:58,327 --> 00:24:03,446
لمَ يواجة البعض دائمًا صعوبات بترك ماضيهم؟

400
00:24:03,448 --> 00:24:05,298
لأنه يذّكرهم بأوقات سعيدة؟

401
00:24:05,300 --> 00:24:07,184
ليس على الدوام

402
00:24:07,186 --> 00:24:08,668
...(كايت)

403
00:24:08,670 --> 00:24:11,388
،(كان لديها ماضي مريع مع (راي

404
00:24:11,390 --> 00:24:16,309
،وكان هذا الماضي يطاردها
ولم تستطع نسيانه

405
00:24:16,311 --> 00:24:19,813
كان لزامًا عليّ أن أساعدها

406
00:24:22,400 --> 00:24:28,972
،أحيانًا، أيّما فعلت لمساعدة شخص
فإنك لا تستطيع مساعدته

407
00:24:28,974 --> 00:24:33,860
هيا، حان وقت الرحيل

408
00:24:33,862 --> 00:24:36,329
قوات الشرطة تدخل البقعة الأولى الآن

409
00:24:36,331 --> 00:24:38,748
أين فريق (شون)؟

410
00:24:38,750 --> 00:24:41,201
يمسح المنطقة مقتربًا من برج البث

411
00:25:08,113 --> 00:25:11,531
(فخ (بونجي
إنه ينصب مصائد للبلهاء

412
00:25:11,533 --> 00:25:16,036
أخبر (نيكيتا) أن تتوخى الحذر-
يارفاق، قد ترك الهدف خلفه بعض من الهدايا من أجلنا-

413
00:25:16,038 --> 00:25:18,572
توخو الحذر-
عُلم-

414
00:25:28,365 --> 00:25:31,367
"المؤسسة"

415
00:25:54,492 --> 00:25:56,142
إلى جميع الوحدات

416
00:25:56,144 --> 00:25:58,695
القيادة المركزية ألغت عملية البحث والإنقاذ

417
00:25:58,697 --> 00:26:00,447
قم بإنهاء المهمة

418
00:26:00,449 --> 00:26:04,200
وسيتولى المختصون عملية البحث

419
00:26:04,202 --> 00:26:05,919
ولكن المباحث الفيدرالية تعمل
بالفعل على هذه القضية

420
00:26:05,921 --> 00:26:11,908
مركز القيادة ليس لديها علم بأي
سلطات مُخوّلة للمباحث الفيدرالية

421
00:26:11,910 --> 00:26:13,960
هلا أريتني تلك الخريطة مجددًا؟

422
00:26:19,084 --> 00:26:24,354
بأي مكتب فيدرالي قلتم أنكم تابعون له؟

423
00:26:26,724 --> 00:26:29,109
"فيلي"-
صحيح-

424
00:26:29,111 --> 00:26:31,728
ومن العميل المسؤل بتلك المنطقة؟

425
00:26:31,730 --> 00:26:32,979
أتعرف أحدًا بتلك الدائرة؟

426
00:26:32,981 --> 00:26:34,731
أجل، القليل

427
00:26:34,733 --> 00:26:38,068
أعمل عليه الآن

428
00:26:38,070 --> 00:26:44,791
..العميل الخاص المسؤل في منطقة فيلادلفيا
(خافير فيرناديز)

429
00:26:44,793 --> 00:26:48,444
إذن، سأخبر (خافي) أنك بعثت إليه السلام

430
00:26:48,446 --> 00:26:51,447
أعتقد أنه من الممكن أن نستفيد بشيء

431
00:26:51,449 --> 00:26:54,501
من جرائم الإختطاف التي تمت

432
00:26:54,503 --> 00:26:57,813
لمَ لا نعود إلى مكتبكِ وتريني بعض
ملفات قضايا الخطف تلك؟

433
00:26:58,723 --> 00:26:59,306
فكرة طيبة

434
00:26:59,308 --> 00:27:01,391
على الرغم من أنه لا يوجد
متسع من الوقت حاليًا

435
00:27:01,393 --> 00:27:04,344
أعتقد أنا لدينا متسع من الوقت

436
00:27:12,803 --> 00:27:15,005
!هيا

437
00:27:21,069 --> 00:27:23,237
إلى غرفة العمليات؟
نيكيتا)، تتحدث)

438
00:27:23,239 --> 00:27:25,006
،نحن بأمان-
ماذا حدث بحق الجحيم؟-

439
00:27:25,008 --> 00:27:26,574
لقد تم كشفنا وتحتم علينا الرحيل

440
00:27:26,576 --> 00:27:28,460
لا، لقد كنتم تبلون حسنًا

441
00:27:28,462 --> 00:27:31,513
حتى قام (آون) بضرب ضباط الشرطة-
استلزم الأمر ذلك-

442
00:27:31,515 --> 00:27:33,965
وكنا نماطلهم-
ولكن لم يجدي الأمر نفعًا-

443
00:27:33,967 --> 00:27:35,350
توجب عليّ أن أخطو تلك الخطوة

444
00:27:35,352 --> 00:27:38,887
مايكل)، كان هذا هو الحل الوحيد)

445
00:27:38,889 --> 00:27:41,523
الشرطة ستباغتكم الآن، و(راي)  بحالة تأهب الآن

446
00:27:41,525 --> 00:27:44,943
لذا عاودوا أدراجكم لكي
نتدبر أمر تلك الفوضى

447
00:27:44,945 --> 00:27:48,029
إذا ظل يضايقني هكذا، فسأقطع يده الأخرى

448
00:27:48,031 --> 00:27:49,697
صدقني، فهو يهتم لأمرك

449
00:27:49,699 --> 00:27:51,399
أعرف تمامًا كيف يهتم لأمري

450
00:27:51,401 --> 00:27:56,654
لا، أعني أنه يقسو عليك لسبب

451
00:27:59,241 --> 00:28:03,294
يريدك أن تكون جيداً كفاية لدعمي

452
00:28:06,232 --> 00:28:08,082
حيث أنه سيتقاعد عن العمل

453
00:28:08,084 --> 00:28:10,418
العمل الميداني

454
00:28:10,420 --> 00:28:13,505
،لقد أخبرني بأنك شريكي اعتبارًا من الآن

455
00:28:13,507 --> 00:28:17,308
ويريدك متأهبًا لهذا الأمر

456
00:28:20,763 --> 00:28:24,232
أنتِ

457
00:28:24,234 --> 00:28:29,070
إنه يحاول فعل الصواب

458
00:28:31,774 --> 00:28:34,776
كل ما سيفعله، ترك حياته كعميل

459
00:28:34,778 --> 00:28:37,495
ليس إلّا

460
00:28:37,497 --> 00:28:42,000
ماذا إذا لم يترك حياته كعميل وحسب؟

461
00:28:44,152 --> 00:28:45,537
ليس بوسعي النظر لشجرة أخرى

462
00:28:45,539 --> 00:28:47,288
ولابد وأن هذا مايشعر به السناجب

463
00:28:47,290 --> 00:28:48,990
لابد وأنه يقطن بمنشأة هناك

464
00:28:48,992 --> 00:28:50,491
حتى ولو كانت مجرد خيمة

465
00:28:50,493 --> 00:28:54,095
أجل، ولكن هذا الشخص هوايته بأن يكون متواريًا عن الأنظار

466
00:28:54,097 --> 00:28:55,513
وإذا تسنى له عمل تلك الفخاخ

467
00:28:55,515 --> 00:28:57,715
فسيمكنه أن يخفي مكان إقامته جيدًا

468
00:28:57,717 --> 00:29:00,969
أجل، ولكن كم استغرق من الوقت؟

469
00:29:01,137 --> 00:29:07,203
بيركوف)،أبوسعك استخراج صورة من)
القمر الصناعي لتلك الغابة منذ 6 أشهر؟

470
00:29:13,148 --> 00:29:19,120
حسنٌ، أيمكنك أن تحدد التغيرات
التي طرأت على تلك البقعة؟

471
00:29:22,207 --> 00:29:24,075
أجل

472
00:29:25,711 --> 00:29:27,795
ثمة بقعة كانت خالية من الأشجار
في الركن الشمالي الغربي من الغابة

473
00:29:27,797 --> 00:29:30,214
لم تعد كما كانت
فهي مليئة بالأشجار الآن

474
00:29:30,216 --> 00:29:33,051
ما نوعية تلك الأشجار التي تنمو بمرور 6 أشهر؟

475
00:29:33,053 --> 00:29:35,470
إنه تمويه

476
00:29:35,472 --> 00:29:38,506
(بيركوف)، أرسل تلك الإحداثيات إلى (شون)

477
00:29:38,508 --> 00:29:40,875
(نكيتا)، وجدنا دليل مُحتمل يدلنا على قاعدة (راي)

478
00:29:40,877 --> 00:29:42,760
أبوسعكم أن تعودوا لملاقاة (شون)؟

479
00:29:42,762 --> 00:29:44,045
كدنا نصل

480
00:29:44,047 --> 00:29:45,730
ماذا؟
لقد أمرتكم أن تعاودا أدراجكم

481
00:29:45,732 --> 00:29:47,315
نحن مَن إطلعنا جيدًا على ملف (راي) الشخصي

482
00:29:47,317 --> 00:29:51,019
وليس ذاك الفريق، وأيضًا ليسوا على علمٍ
بمنطقة البحث، لذا فقد غيّرت الخطط

483
00:29:51,021 --> 00:29:55,523
أحيانًا يرغمك العمل الميداني
على فعل أشياء كهذه

484
00:29:55,525 --> 00:29:58,943
(أعلمني عندما تجد (شون

485
00:29:58,945 --> 00:30:01,228
أيها الوغد

486
00:30:05,584 --> 00:30:07,401
ماذا لدينا؟

487
00:30:07,403 --> 00:30:10,738
نوع من الغرف الأرضية من هذه الناحية

488
00:30:12,124 --> 00:30:13,407
أرأيت (راي)؟

489
00:30:13,409 --> 00:30:16,928
لا، ولا يوجد أي إشارة بوجود الفتاة أيضًا

490
00:30:18,131 --> 00:30:20,048
(شون) هذا (آوين)
(آوين) هذا (شون)

491
00:30:20,050 --> 00:30:22,433
من حيثما سمعت، لقد ظننت أنك أكبر حجمًا

492
00:30:22,435 --> 00:30:23,885
حقًا؟

493
00:30:23,887 --> 00:30:28,589
،لم أعرف كيف تبدو
لأنه لم يتحدث أي شخص عنك أبدًا

494
00:30:28,591 --> 00:30:32,093
حسنٌ، لنتحرك، أين فريقك؟

495
00:30:32,095 --> 00:30:35,113
في الجانب الآخر، لكي يغطوا هذا الجناح

496
00:30:36,098 --> 00:30:39,817
(إلى الأحمر رقم واحد، صلني بـ(ريكون

497
00:30:52,131 --> 00:30:54,782
(لقد فقدت إشارة (جينسون-
(لقد فقدنا إشارة (جينسون-

498
00:30:54,784 --> 00:30:56,501
جاري التحري

499
00:31:04,010 --> 00:31:06,060
نيكيتا)، أنتِ مُعرّضة للهجوم)

500
00:31:06,062 --> 00:31:08,646
أكرر، أنت مُعرّضة للهجوم-
إلى الأحمر رقم ثلاثة-

501
00:31:08,648 --> 00:31:10,631
قابلني بنقطة الإلتقاء السابقة

502
00:31:10,633 --> 00:31:14,301
راقبا هذا القبو

503
00:31:20,275 --> 00:31:22,143
تمهل، قف، لا تتحرك

504
00:31:22,145 --> 00:31:25,530
!لا

505
00:31:29,619 --> 00:31:31,536
شون)؟)
شون)؟)

506
00:31:31,538 --> 00:31:33,204
قد سقط العملاء

507
00:31:34,957 --> 00:31:37,041
هيا

508
00:31:38,995 --> 00:31:40,795
!(آوين)

509
00:31:40,797 --> 00:31:43,014
!(آوين)

510
00:32:02,513 --> 00:32:03,952
أأنت بخير؟

511
00:32:03,953 --> 00:32:05,738
سترتك الواقية قد تلقت الرصاصة، أبوسعك التحرك؟

512
00:32:06,178 --> 00:32:07,395
أجل

513
00:32:07,397 --> 00:32:10,564
أصيب (آوين) ولكن يمكنه التحرك

514
00:32:10,566 --> 00:32:12,283
(سنتوجه لـ(شون

515
00:32:20,191 --> 00:32:22,243
شون)؟)

516
00:32:22,245 --> 00:32:24,361
أهو ميت؟

517
00:32:24,363 --> 00:32:26,029
مازال حيًا، ولكنه يحتاج للعناية الطبية

518
00:32:26,031 --> 00:32:28,365
حسنٌ، يمكننا أن ننقله جوًا في غضون نصف ساعة

519
00:32:28,367 --> 00:32:30,200
ولكن ثمة مشكلة أخرة، سمعنا صافرات الشرطة

520
00:32:30,202 --> 00:32:33,704
لقد سمعوا الإنفجار وهم في طريقهم إلى هناك

521
00:32:33,706 --> 00:32:35,205
(سأذهب في إثر (راي

522
00:32:35,207 --> 00:32:37,258
ليس بوسعك حتى أن تأخذ نفسًا عميقًا

523
00:32:37,260 --> 00:32:39,643
ستبقى مع (شون)، احتمي

524
00:32:39,645 --> 00:32:41,228
(سأذهب في إثر (راي-
 ليس بمفردك-


525
00:32:41,230 --> 00:32:43,547
إذا لم تلحظي ذلك، فقد تغلب علينا للتو

526
00:32:43,549 --> 00:32:44,882
لقد باغتنا فجأة

527
00:32:44,884 --> 00:32:46,550
...(نيكيتا)

528
00:32:46,552 --> 00:32:47,885
أترغب بمساندتي؟

529
00:32:47,887 --> 00:32:49,103
إنتبه لمن أهتم لأمرهم

530
00:32:49,105 --> 00:32:51,155
بما فيهم أنت

531
00:32:51,157 --> 00:32:54,492
حسنٌ

532
00:33:23,355 --> 00:33:25,890
كايت)، (كايت)، استيقظي)

533
00:33:25,892 --> 00:33:27,892
أين (راي)؟-
من أنتِ؟-

534
00:33:27,894 --> 00:33:32,196
،أنا هنا لمساعدتكِ
(ولكني بحاجة لمعرفة مكان (راي

535
00:33:32,198 --> 00:33:33,764
لا أدري


536
00:33:33,766 --> 00:33:35,282
سأخرجكِ من هنا

537
00:33:35,284 --> 00:33:36,951
هل بوسعك الاختباء تحت 
السرير منتظرةً إشارتي؟

538
00:33:36,953 --> 00:33:38,235
أجل-
أبوسعكِ هذا؟-

539
00:33:38,237 --> 00:33:40,738
حسنٌ

540
00:33:56,121 --> 00:34:01,625
(راي)

541
00:34:01,627 --> 00:34:05,563
! يا إلهي

542
00:34:05,565 --> 00:34:08,816
لاعليكِ، لقد انقضي الأمر

543
00:34:08,818 --> 00:34:11,468
كايت)؟)


544
00:34:11,470 --> 00:34:13,070
ستصل الشرطة هنا قي القريب العاجل

545
00:34:13,072 --> 00:34:17,307
،وأنا لستِ معهم
أنا أعمل مع الحكومة

546
00:34:17,309 --> 00:34:19,193
،ليس بوسعي تفسير ماحدث هنا

547
00:34:19,195 --> 00:34:23,113
ولكن إذا أخبرتي الناس أن (راي) مازال
 حيًا، سيثير ذلك التساؤلات

548
00:34:23,115 --> 00:34:26,917
تساؤلات بدون أجوبة، مفهوم؟

549
00:34:26,919 --> 00:34:31,705
صديقك، في انتظاركِ

550
00:34:31,707 --> 00:34:33,991
،يرغب بأن تعيشا سويًا

551
00:34:33,993 --> 00:34:37,511
..وإذا أردتِ حدوث هذا
وأظن أنكِ تودين ذلك

552
00:34:37,513 --> 00:34:40,214
فبوسعكِ الحصول على تلك الحياة

553
00:34:40,216 --> 00:34:41,882
(ولكن سيتوجب عليك نسيان (راي

554
00:34:41,884 --> 00:34:43,500
ونسيان هذه الأمر برمته

555
00:34:46,438 --> 00:34:50,340
أتستوعبين ما أقوله؟

556
00:34:50,342 --> 00:34:55,529
أجل، أستوعبه

557
00:34:55,531 --> 00:34:58,315
حسنٌ

558
00:35:17,837 --> 00:35:20,971
الحمد لله، أأنتِ بخير؟


559
00:35:20,973 --> 00:35:22,756
أجل

560
00:35:22,758 --> 00:35:24,675
أين هو؟

561
00:35:24,677 --> 00:35:27,728
...لا أعرف، إنه

562
00:35:27,730 --> 00:35:30,431
لقد غادر المكان منذ مدّة ولم يعد قط

563
00:35:30,433 --> 00:35:33,717
المكان خالٍ

564
00:35:35,270 --> 00:35:36,553
...أخبرني بالحقيقة

565
00:35:36,555 --> 00:35:38,923
أكان (راي)؟

566
00:35:41,610 --> 00:35:44,929
لا

567
00:35:44,931 --> 00:35:46,830
راي)، قد مات)

568
00:35:59,110 --> 00:36:04,198
<i>كايت باريت)، نسبت فضل إنقاذها السريع لكفاءة) 
"ومجهودات شرطة ولاية "بنسلفانيا</i>

569
00:36:04,200 --> 00:36:08,519
<i>،أما عن المشتبه المجهول الهوية الذي قام بإختطافها
 فلم يتم القبض عليه بعد</i>

570
00:36:08,521 --> 00:36:11,772
<i>،ولكن قوات الشرطة قد وجدت دماء وملابس مُمزقة بموقع الحادث</i>

571
00:36:11,774 --> 00:36:16,160
<i>مما قادهم للإعتقاد بأن المشتبه 
به قد جُرح، ومن المرجح أنه قد مات</i>

572
00:36:16,162 --> 00:36:18,796
دماء وملابس مُمزقة؟

573
00:36:18,798 --> 00:36:23,951
،عمليات التنظيف لا تقتصر عى إبادة الجثث وحسب
بل وخلق قصة جيدة كفاية عما حدث للجثة

574
00:36:23,953 --> 00:36:27,054
وحتى لا يثير فضول الناس للتساؤل

575
00:36:27,056 --> 00:36:29,841
أحسنت عملًا

576
00:36:29,843 --> 00:36:39,066
وليس فقط من أجل هذا، بل من 
أجل دعمك لـ(نيكيتا) أيضًا

577
00:36:39,068 --> 00:36:40,985
...(انظر يا(مايكل

578
00:36:40,987 --> 00:36:43,437
،أعلم أننا مؤخرًا لم نكون على وفاق سويًا

579
00:36:43,439 --> 00:36:47,108
،لكن عليك أن تعلم شيئًا

580
00:36:47,110 --> 00:36:49,277
ليس عليك أن تقلق قط بشأن
 (حمايتي لـ(نيكيتا

581
00:36:49,279 --> 00:36:52,196
هذا ما سأفعله على الدوام

582
00:36:52,198 --> 00:36:55,783
لا داعي للشكر

583
00:36:57,536 --> 00:37:00,755
..حسنٌ

584
00:37:00,757 --> 00:37:02,790
أنتما تشكلان فريقًا رائعًا

585
00:37:15,637 --> 00:37:17,855
ماذا قال الطبيب؟

586
00:37:20,759 --> 00:37:24,729
لقد قال...أنه إرتجاج

587
00:37:24,731 --> 00:37:27,698
أعني، بعض الجروح والكدمات، ولكني سأعيش

588
00:37:27,700 --> 00:37:29,934
جيد

589
00:37:31,753 --> 00:37:34,455
سعيد بإعتقادكِ هذا

590
00:37:34,457 --> 00:37:39,991
بالنظر لما حدث بيننا مؤخرًا، لم أكن متأكدًا من هذا

591
00:37:46,969 --> 00:37:49,620
لقد أردتكِ أن تختاري

592
00:37:52,290 --> 00:37:56,427
إما أنا أو هذا المكان، ولهذا قد غادرت

593
00:37:56,429 --> 00:37:59,430
كيف لي أن أختار وأنت قد غادرت سلفًا؟

594
00:37:59,432 --> 00:38:02,650
من الممكن أن تتصلِ بي-
كان بوسعك العودة-

595
00:38:02,652 --> 00:38:05,686
ولهذا السبب أنا هنا الآن

596
00:38:09,024 --> 00:38:17,581
ماقلته عماذا سيفعل أغلب الناس؟

597
00:38:17,583 --> 00:38:21,786
لا تتوقع هذا منّي أبدًا

598
00:38:21,788 --> 00:38:28,092
أغلب هؤلاء الناس لم يروا 
والدهم قد قُتل أمام أعينهم

599
00:38:28,094 --> 00:38:33,014
معظم الناس لم يُباعوا بسوق العبيد

600
00:38:34,683 --> 00:38:39,120
لست كمعظم هؤلاء الناس

601
00:38:39,122 --> 00:38:41,806
ولم أكن كذلك قط-
أعرف-

602
00:38:41,808 --> 00:38:45,559
أعرف، وكان عليّ إدراك هذا الأمر

603
00:38:45,561 --> 00:38:47,862
أجل كان عليك إدراك هذا

604
00:38:47,864 --> 00:38:51,399
أأنت غاضبة؟

605
00:38:51,401 --> 00:38:54,235
أجل

606
00:38:54,237 --> 00:38:58,205
ولكنّي لست غاضبة منك

607
00:39:03,361 --> 00:39:05,529
لا يتعيّن عليّ فعل هذا

608
00:39:05,531 --> 00:39:09,000
ليس هنا

609
00:39:38,613 --> 00:39:42,566
ألا تود جولة تدريب؟

610
00:39:42,568 --> 00:39:44,785
لا أظن ذلك

611
00:39:44,787 --> 00:39:49,073
هل يدك ليست مستعدة بعد؟-
لا-

612
00:39:51,877 --> 00:39:57,765
ألست أنت نفس الشخص الذي قال
 لي ذات مرة أن بوسعه هزيمتي بيد واحدة؟

613
00:39:57,767 --> 00:40:00,267
سأهزمكِ وثمة ذراع لي خلف ظهري

614
00:40:00,269 --> 00:40:02,303
هذه جنازتكَ

615
00:40:06,424 --> 00:40:08,258
محاولة جيدة

616
00:40:10,896 --> 00:40:14,765
إن لم تكن تود العمل الميداني، فلا بأس

617
00:40:14,767 --> 00:40:16,700
آوين)، مستعد ليكون شريكي)

618
00:40:16,702 --> 00:40:20,771
،وقد عملت بمفردي لسنوات عديدة
ولهذا أستطيع تدبر أمر نفسي

619
00:40:20,773 --> 00:40:23,574
نيكيتا)، ماذا تريدي؟)

620
00:40:23,576 --> 00:40:27,912
! أريدك أن تواجه الأمر
من أجلي! من أجلنا جميعًا

621
00:40:27,914 --> 00:40:36,170
،لا أريدكَ شريكي في العمل الميداني
أريدكَ كشريك حياتي

622
00:40:36,172 --> 00:40:38,956
! لذا قاتل

623
00:40:40,643 --> 00:40:43,511
أترغب في معادلة الفرص؟-
بالتأكيد-

624
00:40:55,740 --> 00:40:59,994
أترغب في المضي قدمًا؟
أتفهم هذا

625
00:40:59,996 --> 00:41:04,248
ولكني لن أمضي قدمًا قط بعيدًا عنكَ

626
00:41:22,834 --> 00:41:25,186
نيكي)، علينا التحدث)

627
00:41:27,672 --> 00:41:31,642
أتذكرين قولي بأنه لا يوجد تقنيات أفضل لدينا؟

628
00:41:31,644 --> 00:41:35,512
ليس هناك خيارات أفضل من أجل (مايكل)؟

629
00:41:35,514 --> 00:41:40,734
أجل-
لقد كذبت عليكِ-

630
00:41:40,736 --> 00:41:43,320
ربما ثمة تقنية أفضل

631
00:41:43,322 --> 00:41:46,190
ولكنها ستفتح أبواب الجحيم على
شيء أسوأ بكثير

632
00:41:46,192 --> 00:41:48,876
ماذا يعني هذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

633
00:41:48,878 --> 00:41:57,315
أعني، أنه من الممكن أن يكون ثمة طريقة
ستمكّن (مايكل) من إستعاده يده

634
00:41:57,276 --> 00:43:02,276
</font><font color = "yellow" size = "24"> ( ترجمه وتعديل التوقيت  )</font>
( {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} م / أحمد سمير درويش</font> )
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

