1
00:00:27,088 --> 00:00:30,457
حسنا، أريد إذنا كاملا بالدخول
.لأنضمة الشرطة السويسرية

2
00:00:30,459 --> 00:00:32,576
.يجب أن نرى ما يرونه

3
00:00:32,578 --> 00:00:33,710
لو كان (هايدي) يغني أغاني كئيبة في الغابة

4
00:00:33,712 --> 00:00:35,245
،واتصل أحد ليشتكي من الضجيج

5
00:00:35,247 --> 00:00:36,696
.أريد أن أعلم بالأمر

6
00:00:36,698 --> 00:00:37,664
.لقد مرت ثماني ساعات

7
00:00:37,666 --> 00:00:38,999
.ربما تكون قد عبرت الحدود

8
00:00:39,001 --> 00:00:41,251
(كلا، كلا، ليس (زيورخ-جنيف
شعاع مساحة البحث يبدأ من هنا

9
00:00:41,253 --> 00:00:42,719
ما كانت خطة المغادرة مجددا؟

10
00:00:42,721 --> 00:00:44,387
،لم تكن هناك أية خطة
.لقد انكشف أمر الفريق

11
00:00:44,389 --> 00:00:45,705
هل كان ذلك قرارها أم قرارك؟

12
00:00:45,707 --> 00:00:46,973
قرارها، ما الذي يهم في الأمر؟

13
00:00:46,975 --> 00:00:48,675
أنا أحاول أن أعرف كيف

14
00:00:48,677 --> 00:00:50,644
قامت (أماندا) بإخراج (أليكس) من سيارة شرطة

15
00:00:50,646 --> 00:00:51,895
في حين كنت تجلسين قريبة منها

16
00:00:51,897 --> 00:00:53,396
.قبل ذلك بساعة

17
00:00:53,398 --> 00:00:54,714
.لأنك تعتقد أن الأجوبة سهلة

18
00:00:54,716 --> 00:00:56,382
.كلا، أعتقد أن (أليكس) في خطر مجددا

19
00:00:56,384 --> 00:00:58,318
.لا يهم ما كانت خطة المغادرة

20
00:00:58,320 --> 00:01:00,837
.سوف نجدها، سنفعل

21
00:01:00,839 --> 00:01:02,906
.(مايكل) محق، لن تفتلها (أماندا)

22
00:01:02,908 --> 00:01:05,892
.لو أرادت ذلك، لفعلته في عين المكان

23
00:01:05,894 --> 00:01:06,826
.لديها خطة

24
00:01:06,828 --> 00:01:08,445
.إنتظروا، لقد وجدتها

25
00:01:08,447 --> 00:01:10,080
.(وجدت (أماندا -
.ضعها على الخريطة -

26
00:01:10,082 --> 00:01:12,398
.كلا أقصد أنني وجدت أماندا على الخط

27
00:01:12,400 --> 00:01:13,700
.إنها تتصل

28
00:01:13,702 --> 00:01:15,752
.(مرحبا، (نيكيتا

29
00:01:15,754 --> 00:01:18,371
.إنه مُسجل، لا يمكن تعقبه

30
00:01:18,373 --> 00:01:19,756
،لا أدري بشأنك

31
00:01:19,758 --> 00:01:23,343
.لكني أجد أن (سويسرا) مثمرة جدا

32
00:01:23,345 --> 00:01:25,262
،ربما لم أحصل على ما جئت لأجله

33
00:01:25,264 --> 00:01:27,964
.لكنني حصلت على شيء أكثر قيمة

34
00:01:27,966 --> 00:01:30,433
.أضن أن ذلك ما يميز أن تكوني هاربة

35
00:01:30,435 --> 00:01:33,386
.لا تعلمين أبدا متى ستنقلب الأمور لصالحك

36
00:01:33,388 --> 00:01:34,487
العرض الذي سأقوم به

37
00:01:34,489 --> 00:01:37,023
.يجب أن يكون سهلا بالنسبة لك

38
00:01:37,025 --> 00:01:40,093
.(سلمي إلي (آري)، وسأعطيك (أليكس

39
00:01:40,095 --> 00:01:42,445
.سأرسل إحداثيات موقع التبادل

40
00:01:42,447 --> 00:01:46,199
.(كوني هناك بعد 48ساعة وإلا ستموت (آليكس

41
00:01:48,286 --> 00:01:50,787
أنت لا تفكرين بفعل ذلك، صحيح؟

42
00:01:50,789 --> 00:01:52,205
لم لا؟

43
00:01:52,207 --> 00:01:54,241
.إنها محقة لمرة، ستكون هذه مبادلة سهلة

44
00:01:54,243 --> 00:01:56,826
.لدي شفرة فتح الصندوق الأسود

45
00:01:56,828 --> 00:01:58,962
إن سلمتني إليها، ستسلمينها المفتاح

46
00:01:58,964 --> 00:02:00,997
.لكل أسرار الحكومة السوداء

47
00:02:00,999 --> 00:02:03,250
كانت لديها صلاحية للوصول إلى
.محتويات الصندوق من قبل

48
00:02:03,252 --> 00:02:04,751
.وقد نوجونا

49
00:02:04,753 --> 00:02:06,586
.أجل، لأنني كنت أراقبها

50
00:02:06,588 --> 00:02:09,422
ماالذي تعتقدين أنها ستفعل بتلك المعلومات الآن؟

51
00:02:09,424 --> 00:02:11,124
.ستطيح بالرئيسة

52
00:02:11,126 --> 00:02:12,642
.ستخلق صراعات عالمية

53
00:02:12,644 --> 00:02:14,678
.ستمحو الشعبة دون أن يطرف لها جفن

54
00:02:14,680 --> 00:02:16,413
.تلك مشكلة الغد

55
00:02:16,415 --> 00:02:17,847
.(اليوم، سننقذ (أليكس

56
00:02:17,849 --> 00:02:19,816
أنا أفترض أنك لن تأخذي بعين الإعتبار

57
00:02:19,818 --> 00:02:21,351
.بأنك توقعين على أمر إعدامي

58
00:02:21,353 --> 00:02:23,320
.كان عليك اختيار صديقة أفضل

59
00:02:23,322 --> 00:02:26,323
.طبعا، يمكنك أن تعطينا الكلمة السرية

60
00:02:26,325 --> 00:02:28,441
،سيتيح لنا ذلك فرصة للتفاوض

61
00:02:28,443 --> 00:02:31,194
.وإعطائها الرمز دون تسليمك

62
00:02:31,196 --> 00:02:34,447
.لا يمكنني فعل ذلك -
لم لا؟ -

63
00:02:34,449 --> 00:02:38,118
.لأنني لا أملك الرمز

64
00:02:39,670 --> 00:02:41,755
.أنا هو الرمز

65
00:02:41,757 --> 00:02:44,457
.إنها كلمة سرية من اللاوعي

66
00:02:44,459 --> 00:02:46,793
النظام الأمني لا يُفتح

67
00:02:46,795 --> 00:02:48,661
،إلا بعد أن أقوم بسلسلة مهمات على الحاسوب

68
00:02:48,663 --> 00:02:50,597
.تقريبا، كلعب ألعاب الفيديو

69
00:02:50,599 --> 00:02:54,217
.إنه قُفل مزدوج، لذلك على (أماندا) فعل نفس الشيء

70
00:02:54,219 --> 00:02:56,002
البرنامج يكشف أنماطا

71
00:02:56,004 --> 00:02:59,105
.لا تعرفها نحن بنفسنا

72
00:02:59,107 --> 00:03:01,558
أنتم جد أدكياء يا رفاق، أليس كذلك؟

73
00:03:01,560 --> 00:03:04,010
أجل، في حين أن موتي
،لا يهم بالنسبة لكم

74
00:03:04,012 --> 00:03:06,012
.لكن هناك بعضة أشياء أريد توضيحها

75
00:03:06,014 --> 00:03:09,232
.(إهدا، (آري

76
00:03:09,234 --> 00:03:12,518
.(سنبادلك بـ(أليكس

77
00:03:12,520 --> 00:03:14,387
.لكننا سنستعيدك

78
00:03:14,389 --> 00:03:16,406
،بقدر ما تستحق ذلك

79
00:03:16,408 --> 00:03:18,491
.لن ندع (أماندا) تضع مخالبها عليك

80
00:03:18,493 --> 00:03:20,243
لم لا؟ -
...لأنه -

81
00:03:20,245 --> 00:03:23,546
.(سحقا لـ(أماندا

82
00:03:30,805 --> 00:03:33,340
إن (أماندا) تعلم بالتأكيد
.كيف تختار أماكن قضاء العطل

83
00:03:33,342 --> 00:03:36,092
الإحدثيات التي أرسلتها
."تقود إلى "جنوب أوسيتيا

84
00:03:36,094 --> 00:03:38,345
،إبحثو عن كلمة "بيئة معادية" في القاموس

85
00:03:38,347 --> 00:03:41,398
أنا متأكد من أنهم يستعملون
.مفردات من هناك

86
00:03:41,400 --> 00:03:43,983
،الحرب سنة 2008 تركت المكان فوضويا

87
00:03:43,985 --> 00:03:46,269
الروسيون والجورجيون لا يزالون
،في نزاع مسلح

88
00:03:46,271 --> 00:03:49,522
جماعات الجريمة المنظمة
.تستفيد من الفوضى

89
00:03:49,524 --> 00:03:50,890
،هذا شبيه بالغرب الجامح

90
00:03:50,892 --> 00:03:53,059
إن كان في الغرب الجامح
.أسلحة رشاشة وشراب فودكا

91
00:03:53,061 --> 00:03:54,411
.لذلك اختارت هذا المكان للقاء

92
00:03:54,413 --> 00:03:56,162
.لم يعد معها رجال
.هذا يزيد من خطورة المكان

93
00:03:56,164 --> 00:03:57,997
رائع، سيذهب بضعة
...منا وفي هدوء

94
00:03:57,999 --> 00:04:00,066
.نيكيتا) و(شون) فحسب) -
.(و (أوين -

95
00:04:00,068 --> 00:04:01,835
.أوين) محتجز)

96
00:04:01,837 --> 00:04:03,620
.وضعته هناك لاعتدائه على حارس

97
00:04:03,622 --> 00:04:05,071
.نحتاج إليه

98
00:04:05,073 --> 00:04:06,589
.نحن نخاطر بالدخل لمنطقة معادية

99
00:04:06,591 --> 00:04:07,957
.هذا كثير على شخصين

100
00:04:07,959 --> 00:04:10,176
ذلك الرجل ثور، ظننت أنك
.تريد للأمر أن يكون هادئا

101
00:04:10,178 --> 00:04:11,544
،سيكون (أوين) بخير

102
00:04:11,546 --> 00:04:13,463
.(ويمكننا استعماله لإستعادة (ىري

103
00:04:13,465 --> 00:04:15,632
سنستعيد (آري)؟ -
.(بعد أن نستعيد (أليكس -

104
00:04:15,634 --> 00:04:17,884
(لا يمكننا السماح لـ(أماندا
.باستعماله لفتح الصندوق الأسود

105
00:04:17,886 --> 00:04:22,772
.صحيح، لكن (أليكس) هي الأولوية

106
00:04:39,206 --> 00:04:41,074
أين أنا؟

107
00:04:44,663 --> 00:04:47,046
.لا تقلقي بشأن ذلك الآن

108
00:04:48,666 --> 00:04:49,749
.إحذري

109
00:04:49,751 --> 00:04:52,001
...لقد حُقنت بالكثير من المهدئات

110
00:04:52,003 --> 00:04:54,003
،الـ"فينوباربيتال"، على ما أضن

111
00:04:54,005 --> 00:04:56,639
.ربما بعض مسكنات الألم أيضا

112
00:04:59,143 --> 00:05:00,626
هل أنت طبيبة؟

113
00:05:00,628 --> 00:05:03,263
.ُمسعفة

114
00:05:03,265 --> 00:05:05,465
.(أنا (لاريسا

115
00:05:05,467 --> 00:05:07,817
.إن مجرد محلول ملحي

116
00:05:07,819 --> 00:05:10,987
.كنت فاقدة للوعي منذ حوالي 24 ساعة

117
00:05:10,989 --> 00:05:12,906
،طلبوا مني مراقبتك

118
00:05:12,908 --> 00:05:16,476
.والتأكد من ألا تتوقفي عن التنفس

119
00:05:16,478 --> 00:05:17,861
من؟

120
00:05:20,197 --> 00:05:22,115
.(مرحبا، (أليكس

121
00:05:22,117 --> 00:05:25,368
كيف تشعرين؟

122
00:05:25,370 --> 00:05:27,287
.لا يمكنني تركك تموتين الآن

123
00:05:27,289 --> 00:05:31,157
أنت مفتاحي للحصول
.على كل ما ارغب فيه

124
00:05:33,832 --> 00:05:37,832
<font color=#00FF00>â™ھ Nikita S03E14 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>الحياة التي اخترناها</font>

125
00:05:37,857 --> 00:05:39,857
<font color="#00FF00">LOrD NoaH</font> ترجمة
<font color="#0000A0">STS</font> فريق

126
00:05:46,122 --> 00:05:48,606
حسنا، لقد مر زمن طويل

127
00:05:48,608 --> 00:05:51,043
.منذ أن حظينا بحوار جيد

128
00:05:51,045 --> 00:05:52,444
،كنت لأعطيك بعض الشاي

129
00:05:52,446 --> 00:05:55,613
لكنني لا أعتقد أن بوسع
.هؤلاء الناس غلي الماء

130
00:05:55,615 --> 00:05:58,950
لا زلت تصاحبين أشخاصا
.من طبقة راقية كما أرى

131
00:05:58,952 --> 00:06:02,971
الأوسيتيانيون هم مجرد شريك
.جاء في الوقت المناسب

132
00:06:02,973 --> 00:06:05,474
.كنت قادرة على تلبية بعض احتياجاتهم

133
00:06:05,476 --> 00:06:07,759
الجنود دائما يحتاجون
.إلى مزيد من الأسلحة

134
00:06:07,761 --> 00:06:11,179
وفي المقابل، فقد وفروا
.لي ملجأ آمنا في بلدهم

135
00:06:11,181 --> 00:06:15,434
...ما الخطة إذن

136
00:06:15,436 --> 00:06:17,302
...تعديب

137
00:06:17,304 --> 00:06:19,571
مُسجل ومرسل إلى (نيكيتا)؟

138
00:06:19,573 --> 00:06:21,523
.ربما لاحقا

139
00:06:21,525 --> 00:06:23,942
.لكن لنترك الأمر عفويا في الوقت الحالي

140
00:06:23,944 --> 00:06:26,862
أخبريني، ما أحوال الشعبة؟

141
00:06:26,864 --> 00:06:28,080
.بخير

142
00:06:28,082 --> 00:06:30,916
.الجميع متشوقون بشأن مطاردتك

143
00:06:32,252 --> 00:06:34,453
،فهمت. لابد أنه من المركب

144
00:06:34,455 --> 00:06:36,204
معرفة أن الحكومة قد تأتي

145
00:06:36,206 --> 00:06:38,540
.وتمحوكم في أية لحظة

146
00:06:38,542 --> 00:06:42,377
،غينكو بيلوبا) يساعد)
.وكذلك جينسينغ

147
00:06:42,379 --> 00:06:43,828
...(و(ميكل) و(نيكيتا

148
00:06:43,830 --> 00:06:45,630
كيف يتعاملان مع إعاقته؟

149
00:06:45,632 --> 00:06:49,000
كان الأمر صعبا، لكن
.أضن أنهما سيتخطيان الأمر

150
00:06:49,002 --> 00:06:51,103
أعني، أن ثنائيات أخرى قد نجت

151
00:06:51,105 --> 00:06:54,806
من قصات شعر سيئ من قبل، صحيح؟

152
00:06:57,511 --> 00:07:00,178
(طالما أن (نيكيتا) تملك (آري
،فإنك لا تزالي نقيمة

153
00:07:00,180 --> 00:07:02,531
لكنني لم أعد مطلقا
.بأنني سأعيدك قطعة واحدة

154
00:07:05,369 --> 00:07:07,452
...الآن، بشأن (ىري)، أخبريني

155
00:07:07,454 --> 00:07:09,121
كيف أمسكت به الشعبة؟

156
00:07:09,123 --> 00:07:11,790
أمسكت؟

157
00:07:11,792 --> 00:07:13,492
.لقد اتى بمحض إرادته

158
00:07:13,494 --> 00:07:17,963
كان يائسا لتلك
.الدرجة للإبتعاد عنك

159
00:07:19,999 --> 00:07:21,967
.(لا تبتهجي، (أليكس

160
00:07:21,969 --> 00:07:23,201
.لم يكن ذلك نصرك

161
00:07:23,203 --> 00:07:25,420
.لقد كان نصر (نيكيتا)، ككل الإنتصارات

162
00:07:25,422 --> 00:07:29,391
.أنت لست سوى لاعبة احتياطية

163
00:07:29,393 --> 00:07:31,476
.تقرير الوضع

164
00:07:31,478 --> 00:07:34,813
(لقد هبط الفريق في (أوسيتيا الجنوبية
.منذ 18 دقيقة

165
00:07:34,815 --> 00:07:37,149
.وهم متوجهون لإستلام أمتعتهم

166
00:07:49,500 --> 00:07:50,440
هل تلك حمولتك؟

167
00:07:50,441 --> 00:07:51,161
.أجل

168
00:07:51,118 --> 00:07:53,005
.أعمال عائلية

169
00:08:19,270 --> 00:08:20,470
.(العم (ساشا

170
00:08:47,330 --> 00:08:48,759
.كان لا يزال شابا

171
00:08:49,121 --> 00:08:50,422
سيكون ميتا

172
00:08:50,424 --> 00:08:52,307
إن لم تقومي بتنشيطه خلال
،العشر دقائق القادمة

173
00:08:52,309 --> 00:08:55,093
.عندها سيقتله الـ(تيترودوتوكشين) فعلا

174
00:08:55,095 --> 00:08:58,013
.يبدو (آري) ميتا مسالما

175
00:08:58,015 --> 00:09:00,098
.لنتركه على تلك الحال

176
00:09:00,100 --> 00:09:01,683
آسفة، لا أعتقد أن (أماندا) ستقايضنا

177
00:09:01,685 --> 00:09:04,186
.من أجل (آري) ميت

178
00:09:04,188 --> 00:09:06,238
،إن بقوا في الطرق الخلقية

179
00:09:06,240 --> 00:09:08,023
.فسيتفادون نقاط التفتيش العسكرية

180
00:09:08,025 --> 00:09:10,992
.جيد، أعلمني حين يصلون غلى المدينة

181
00:09:13,646 --> 00:09:15,497
هل تتلقين أي تدخل كهرومغناطيسي

182
00:09:15,499 --> 00:09:17,499
صادر عن ذلك المطار؟

183
00:09:17,501 --> 00:09:20,252
.كلا، كل شيء جيد عندي

184
00:09:20,254 --> 00:09:22,537
.حسنا، إضبطي القنوات على المتعقبات

185
00:09:22,539 --> 00:09:25,156
أعتقد أنه أيا يكن الإرسال البدائي

186
00:09:25,158 --> 00:09:27,626
الذي يستعملونه في الأرض التي نسيها الزمن

187
00:09:27,628 --> 00:09:31,012
.ربما يعبث مع إشارتنا

188
00:09:33,332 --> 00:09:35,100
أتعلم، ربما عليك العودة إلى الخلف

189
00:09:35,102 --> 00:09:36,852
.ومساعدة (نيكيتا) على إعادة التنشيط

190
00:09:36,854 --> 00:09:38,720
.قد يصبح الأمر معقدا

191
00:09:38,722 --> 00:09:41,890
.أقصد، أنا أعلم، فقد ممرت من ذلك من مدة 

192
00:09:41,892 --> 00:09:43,692
.أنا متأكد من أنها بخير

193
00:09:43,694 --> 00:09:46,194
إنها أفضل في في هذه
.الأشياء من أي شخص

194
00:09:48,447 --> 00:09:49,614
ما قصتك إذن، يا رجل؟

195
00:09:49,616 --> 00:09:51,316
هل أنت من النوع
الذي يسعى وراء النساء

196
00:09:51,318 --> 00:09:52,734
اللواتي يعلم أنه لا
يمكنه الحصول عليهن؟

197
00:09:52,736 --> 00:09:54,152
إعذرني؟

198
00:09:54,154 --> 00:09:56,187
...(نيكيتا)، (أليكس)

199
00:09:56,189 --> 00:09:58,456
.لقد تعديت حدودك

200
00:09:58,458 --> 00:09:59,658
لقد كنت في غرفة العمليات أستمع

201
00:09:59,660 --> 00:10:01,376
.حين كنتما تتعقبان أولائك الإرهابيين

202
00:10:01,378 --> 00:10:02,694
.لقد سمعتكما تفتحان قلبكما لبعضكما

203
00:10:02,696 --> 00:10:04,045
،لا أعلم ما الذي سمعته

204
00:10:04,047 --> 00:10:05,797
،لكننا كنا نتحدث

205
00:10:05,799 --> 00:10:07,365
.كما يفعل الناس، لا أقل ولا أكثر

206
00:10:07,367 --> 00:10:09,701
أمتأكد بشأن ذلك؟ -
.أجل، أنا متأكد -

207
00:10:09,703 --> 00:10:11,386
.وإن لم تكن أنت متأكدا، فربما مشكلتك ليست معي

208
00:10:11,388 --> 00:10:15,006
.(ربما مشكلتك مع (أليكس

209
00:10:16,392 --> 00:10:18,343
.أتعلم؟ ربما سأساعدها

210
00:10:18,345 --> 00:10:21,846
لم لا تتوقف هنا؟

211
00:10:30,324 --> 00:10:34,276
لماذا تعملين مع (أماندا)؟

212
00:10:34,278 --> 00:10:36,578
.لا أعمل لصالحها

213
00:10:36,580 --> 00:10:39,197
.أخبرني الجنود أن أساعدها

214
00:10:39,199 --> 00:10:40,999
.أنت إذن مع الأوسيتيانيين

215
00:10:41,001 --> 00:10:43,168
.أنا سجينتهم

216
00:10:43,170 --> 00:10:44,569
،حين اندلعت الحرب

217
00:10:44,571 --> 00:10:47,839
.أمنت أنا وزوجي ملجأ للمصابين

218
00:10:47,841 --> 00:10:49,424
حين اكتشف الإنفصاليون أن

219
00:10:49,426 --> 00:10:52,210
،بعض الجرحى كانوا جورجيين

220
00:10:52,212 --> 00:10:54,429
.إتهمونا بكوننا متعاطفين

221
00:10:54,431 --> 00:10:56,965
.أخذوني معهم بسبب تدريبي الطبي

222
00:10:56,967 --> 00:10:59,768
وزوجك؟

223
00:10:59,770 --> 00:11:04,606
...لقد أوقفوه بمحاداة جدار غرفة معيشتنا

224
00:11:05,958 --> 00:11:07,809
.وأطلقوا عليه النار

225
00:11:12,815 --> 00:11:14,532
.لذلك أنا واقعة في ورطة مثلك

226
00:11:14,534 --> 00:11:16,451
،في تلك الحالة

227
00:11:16,453 --> 00:11:19,321
يمكنك مساعدتي على
.الخروج من هنا

228
00:11:19,323 --> 00:11:20,956
.لا جدوى

229
00:11:20,958 --> 00:11:23,107
هذا المكان ممتلئ بالجنود

230
00:11:23,109 --> 00:11:25,410
.لأنهم يخزنون الأسلحة في هذه البناية

231
00:11:25,412 --> 00:11:26,911
.إنها خدعة قديمة

232
00:11:26,913 --> 00:11:29,497
يعلمون أن العدو نفسه
.لن يفجر مستشفى

233
00:11:32,117 --> 00:11:33,335
.لن ينفع ذلك

234
00:11:33,337 --> 00:11:34,753
.إنها صغيرة جدا

235
00:11:34,755 --> 00:11:36,338
.لن يشكل ذلك مشكلة

236
00:11:42,395 --> 00:11:45,096
...إذن، كيف

237
00:11:45,098 --> 00:11:49,484
انتهى المطاف بـ(أليكساندرا أودينوف) هنا؟

238
00:11:51,404 --> 00:11:52,570
...ماذا؟ لا

239
00:11:52,572 --> 00:11:54,472
.لقد عرفتك على الفور

240
00:11:54,474 --> 00:11:57,993
.قصتك كانت في كل مكان

241
00:11:57,995 --> 00:11:59,661
.أحبت (آنيا) أن تسمعها

242
00:11:59,663 --> 00:12:01,946
آنيا)؟) -
.ابنتي، عمرها 7سنوات -

243
00:12:01,948 --> 00:12:05,200
.إنها مع جديها

244
00:12:05,202 --> 00:12:09,004
اعتدنا على مشاهدة
،الأخبار كل ليلة

245
00:12:09,006 --> 00:12:12,007
لنستمع إلى كلمات
.الأميرة الروسية

246
00:12:12,009 --> 00:12:16,628
والتي عادت إلى
.الحياة بمعجزة

247
00:12:16,630 --> 00:12:20,965
.كانت قصة (آنيا) الخيالية المفضلة

248
00:12:20,967 --> 00:12:24,001
لم تكن قصة خيالية
.في الحياة الواقعية

249
00:12:24,003 --> 00:12:27,522
ماذا حصل؟

250
00:12:27,524 --> 00:12:29,441
،كنت تملكين كل ذلك المال

251
00:12:29,443 --> 00:12:31,059
.كل تلك الشهرة

252
00:12:31,061 --> 00:12:34,662
.إخترت طريقا مختلفا

253
00:12:36,699 --> 00:12:38,900
.خذي، جربي هذا

254
00:12:43,873 --> 00:12:46,207
...وأغضبت هذه المراة

255
00:12:46,209 --> 00:12:48,076
تلك التي يهمها أمرك؟

256
00:12:48,078 --> 00:12:50,078
.أماندا)، إنها لا تهتم بي)

257
00:12:50,080 --> 00:12:51,696
إنها تحاول أذية
.شخص آخر

258
00:12:51,698 --> 00:12:54,783
.أنا وسيلتها لفعل ذلك وحسب

259
00:12:54,785 --> 00:12:58,169
.إذن، فلست سوى ضحية أخرى

260
00:13:00,557 --> 00:13:02,874
.(كان ذلك ليخيب ظن (آنيا

261
00:13:09,432 --> 00:13:10,932
إذن، أين نحن؟

262
00:13:10,934 --> 00:13:12,434
.مرحبا بك في جنوب أوسيتيا

263
00:13:12,436 --> 00:13:14,903
جنوب أوسيتيا)؟)

264
00:13:14,905 --> 00:13:16,271
.هذا ليس جيدا

265
00:13:16,273 --> 00:13:19,491
.لم يكن هذا اختيارنا

266
00:13:19,493 --> 00:13:22,277
.خذ، إبق رطبا

267
00:13:22,279 --> 00:13:25,747
الـ"تيترودوتوكسين" لديه عدة
.تأثيرات على شواردك

268
00:13:25,749 --> 00:13:27,899
.وإن تم إيقافنا، حافض على الهدوء

269
00:13:27,901 --> 00:13:29,367
.دعنا نتولى أمر الحديث

270
00:13:29,369 --> 00:13:30,585
،إن حاولت فعل أي شيء

271
00:13:30,587 --> 00:13:32,871
.لن تحظى (أماندا) بفرصة لتمزيقك

272
00:13:32,873 --> 00:13:34,456
.سأفعل ذلك أولا

273
00:13:34,458 --> 00:13:38,093
.أتعلم، لا عجب أنك فقدت داكرتك

274
00:13:38,095 --> 00:13:41,412
دماغك لا يملك طاقة
.كافية للحفاظ عليها

275
00:13:46,302 --> 00:13:50,472
.إن توقفنا، فقد لا يكون صمتي كافيا

276
00:13:50,474 --> 00:13:52,140
ما الذي تتحدث عنه؟

277
00:13:52,142 --> 00:13:53,892
(المقاولون الدفاعيون لـ(زيتروف

278
00:13:53,894 --> 00:13:57,395
لعبوا دورا كبيرا في
.(حرب (جنوب أوسيتيان

279
00:13:57,397 --> 00:14:01,483
جعلوني أرافق بعض الأنضمة
.المسلحة هنا كمستشار

280
00:14:01,485 --> 00:14:03,118
.لن أغوص في التفاصيل

281
00:14:03,120 --> 00:14:07,122
يكفي القول، بأنني لست
.رجلا محبوبا في هذه الأرجاء

282
00:14:07,124 --> 00:14:08,323
لماذا؟ ما الذي فعلته؟

283
00:14:08,325 --> 00:14:09,374
إنهم يتعقدون

284
00:14:09,376 --> 00:14:12,610
...أنني مسؤول عن مجزرة

285
00:14:12,612 --> 00:14:14,129
.أو اثنتين

286
00:14:16,416 --> 00:14:19,134
.أخبرتك، "جنوب أوسيتيا" ليس جيدا

287
00:14:32,231 --> 00:14:33,348
ما الخطب؟

288
00:14:33,350 --> 00:14:35,016
هل قمت بتعديل إشارة تلك المتعقبات؟

289
00:14:35,018 --> 00:14:36,301
.أجل

290
00:14:36,303 --> 00:14:38,903
.لا زلت أتلقى ذلك التدخل الغريب

291
00:14:38,905 --> 00:14:40,822
.إنه ضيق في الأصل

292
00:14:40,824 --> 00:14:42,357
يبدو أن هناك إشارة أخرى

293
00:14:42,359 --> 00:14:44,526
.آتية من داخل الشاحنة

294
00:14:44,528 --> 00:14:45,810
من داخل الشاحنة؟

295
00:14:45,812 --> 00:14:48,980
...أي إشارة قد تأتي من داخل

296
00:14:48,982 --> 00:14:50,999
هل تعرفت عليها؟

297
00:14:51,001 --> 00:14:53,317
.أجل مع الأسف

298
00:14:56,372 --> 00:15:00,208
.مايكي)، علينا التحدث)

299
00:15:02,344 --> 00:15:05,830
وضعت رقاقة قاتلة في
رأس (آري تاسروف)؟

300
00:15:08,167 --> 00:15:09,667
...أجل، فعلت

301
00:15:09,669 --> 00:15:12,353
."خلال إجراء حقن الـ"تيترودوتوكشين

302
00:15:12,355 --> 00:15:15,557
.(فعلت ذلك لإنقاذ حياة (نيكيتا

303
00:15:20,140 --> 00:15:22,460
كان من المؤكد أننا
.سنقوم بهذه المهمة

304
00:15:22,597 --> 00:15:23,896
.حياة (أليكس) تعمد على ذلك

305
00:15:24,695 --> 00:15:28,647
كن علينا أن نكون
...واضحين فيما نحدق عنه

306
00:15:28,649 --> 00:15:32,367
.(إعطاء الصندوق الأسود لـ(أماندا

307
00:15:32,369 --> 00:15:34,403
.(إعطاء الصندوق الأسود لـ(أماندا

308
00:15:34,405 --> 00:15:36,405
.أجل، نحن نفهم المخاطر

309
00:15:36,407 --> 00:15:38,073
،(لذلك سننقد (آري) بعد استعادة (أليكس

310
00:15:38,075 --> 00:15:39,825
حتى لا تستعمله لفك تشفير
الصندوق الأسود، صحيح؟

311
00:15:39,827 --> 00:15:43,996
.أعطوني تقييمكم الصادق لتلك الخطة

312
00:15:43,998 --> 00:15:45,747
...سيكون ذلك صعبا، لكن

313
00:15:45,749 --> 00:15:46,948
...إنه غير ممكن

314
00:15:46,950 --> 00:15:48,950
.مخاطرة كبيرة، واحتمال ضئيل للنجاح

315
00:15:48,952 --> 00:15:50,285
.ستكون (أماندا) قيد الحركة

316
00:15:50,287 --> 00:15:52,421
.ستكون لديها حماية، ستكون محروسة

317
00:15:52,423 --> 00:15:54,756
...كلا، الخطة الدكية هي

318
00:15:54,758 --> 00:15:57,292
.(قتل (آري) بعد مبادلته بـ(أليكس

319
00:15:57,294 --> 00:15:59,227
.أقتل (آري)، وسيموت المفتاح معه

320
00:15:59,229 --> 00:16:01,146
لماذا لم تعلمنا؟

321
00:16:01,148 --> 00:16:03,465
.كان بوسعنا بناء خطة بذلك

322
00:16:03,467 --> 00:16:05,851
لأن (نيكيتا) لم تكن
.لتدع ذلك يحدث أبدا

323
00:16:05,853 --> 00:16:09,971
.كانت لتصر على إنقاذه

324
00:16:09,973 --> 00:16:13,241
.(إنها (نيكي

325
00:16:13,243 --> 00:16:15,160
.(لذلك أرسلت (أوين

326
00:16:15,162 --> 00:16:17,195
.إنه المشغل
.(إنه يكره (آري

327
00:16:17,197 --> 00:16:18,947
...(لا يجب أن تعلم (نيكيتا

328
00:16:18,949 --> 00:16:20,649
.من أجل أمانها

329
00:16:20,651 --> 00:16:23,835
ستخبرها صحيح؟

330
00:16:23,837 --> 00:16:26,988
.رايان) محق، ستخاطر بحياتها لأجله)

331
00:16:26,990 --> 00:16:29,658
.عليك إخبارها -
.كلا -

332
00:16:29,660 --> 00:16:32,344
،لا يعجبني أنك قمت بذلك دون علمنا

333
00:16:32,346 --> 00:16:34,930
...لكنني أفهم

334
00:16:34,932 --> 00:16:37,015
.سبب قيامك بذلك

335
00:16:37,017 --> 00:16:38,333
،لكن بما أن الأمر قد حدث

336
00:16:38,335 --> 00:16:42,220
.علينا الحفاظ على هذا سرا

337
00:16:42,575 --> 00:16:44,863
.لقد هربت

338
00:16:48,290 --> 00:16:51,139
.لقد أتيت لأعطيها دواءها

339
00:16:51,413 --> 00:16:53,515
.لكنها كانت قد اختفت

340
00:16:53,520 --> 00:16:55,301
.أنظر إلى أين يقود هذا

341
00:17:05,378 --> 00:17:07,746
هل قمت بذلك بشكل صحيح؟ -
.كان ذلك ممتازا، هيا -

342
00:17:07,748 --> 00:17:09,464
.إنتظري، كلا، أنت اذهبي

343
00:17:09,466 --> 00:17:11,083
.سأقول لهم أنكِ أجبرتني

344
00:17:11,085 --> 00:17:12,200
.هذا خطير جدا

345
00:17:12,202 --> 00:17:15,200
.سيكون كل شيء بخير، أعدك
.سأقوم بإخراجنا من هنا

346
00:17:37,411 --> 00:17:40,162
.إحذري

347
00:17:48,371 --> 00:17:49,571
.دعيني أرى

348
00:17:49,573 --> 00:17:51,923
.دعيني أرى

349
00:17:53,426 --> 00:17:54,909
.حسنا، إضغطي على الجرح

350
00:17:57,548 --> 00:17:59,297
.إذهبي -
.كلا -

351
00:17:59,299 --> 00:18:00,549
.عليك الذهاب

352
00:18:46,128 --> 00:18:47,729
قال (بيركوف) أن هناك
مخبأ أسلحة 

353
00:18:47,731 --> 00:18:49,631
.في مكان مهجور من القرية

354
00:18:49,633 --> 00:18:50,899
.المكان ليس بعيدا

355
00:18:50,901 --> 00:18:54,152
أوين)، لم لا ترافق شون وتدعمه؟)

356
00:18:54,154 --> 00:18:56,238
.(لا بأس، سأكون بخير مع (آري

357
00:18:56,240 --> 00:18:58,690
أجل، أدركت أن المهمات
التي لا تتطلب دكاء

358
00:18:58,692 --> 00:19:00,826
،(تُخصص لك عادة يا سيد (إليوت

359
00:19:00,828 --> 00:19:02,577
(لكنني متأكد أن بوسع (نيكيتا
.الإهتمام بهذا لوحدها

360
00:19:02,579 --> 00:19:04,496
الشيء السيء الوحيد
(في تسليمك لـ(أماندا

361
00:19:04,498 --> 00:19:06,364
هو أنني لن أتمكن
.من مشاهدتك تموت

362
00:19:06,366 --> 00:19:08,116
.حسنا
لماذا؟

363
00:19:08,118 --> 00:19:10,368
لماذا تفعل ذلك؟
هل هذا ضروري؟

364
00:19:10,370 --> 00:19:11,820
.لا أعلم

365
00:19:11,822 --> 00:19:13,822
هناك شيء بشأنه
.يجعلني افعل ذلك

366
00:19:13,824 --> 00:19:16,591
.لا أفهم ما الذي ترينه فيه

367
00:19:16,593 --> 00:19:18,126
.يوجد بـ(أوين) اكثر مما تظن

368
00:19:18,128 --> 00:19:19,795
.كانت (أماندا) محقة

369
00:19:19,797 --> 00:19:22,097
سيكون تعاطفك
.هو سبب هلاكك

370
00:19:22,099 --> 00:19:24,599
أماندا) ليست محقة)
.بأن أي شيء

371
00:19:24,601 --> 00:19:26,718
،لديها نقاطها العمياء

372
00:19:26,720 --> 00:19:29,354
لكنها خبيرة في إيجاد
.نقاط ضعف الناس

373
00:19:29,356 --> 00:19:31,640
في حالتك، فهي
.تصوب مباشرة نحو القلب

374
00:19:31,642 --> 00:19:34,609
أماندا) وحدها من يمكنها)
.استعمال الحب كسلاح

375
00:19:34,611 --> 00:19:36,511
،على ما أتذكر

376
00:19:36,513 --> 00:19:39,147
حين احتجت بعض
،(المعلومات عن (سليم

377
00:19:39,149 --> 00:19:42,684
كنت سريعة جدا في
.استخدام أمان ابني كنفوذ

378
00:19:42,686 --> 00:19:45,353
...كان ذلك
...لم أكن أحاول

379
00:19:45,355 --> 00:19:48,323
.أنا لا أبحث عن تفسير أو اعتذار

380
00:19:48,325 --> 00:19:50,859
.أنا أعرف قوانين اللعبة

381
00:19:50,861 --> 00:19:54,629
.هذه هي الحياة التي اخترناها

382
00:19:54,631 --> 00:19:56,965
...ولذلك أيضا

383
00:19:56,967 --> 00:19:59,134
.أعلم أنه لن يتم إنقاذي

384
00:19:59,136 --> 00:20:01,553
.آري)، أنا لا أخدعك)

385
00:20:01,555 --> 00:20:02,971
كلا؟ -
.كلا -

386
00:20:02,973 --> 00:20:05,056
.لقد راجعت السيناريو في عقلي

387
00:20:05,058 --> 00:20:06,675
.ليس من المنطقي

388
00:20:06,677 --> 00:20:08,510
،(إن كنت مكان (رايان فليتشر

389
00:20:08,512 --> 00:20:11,646
.لم أكن لأصرح بالمهمة

390
00:20:11,648 --> 00:20:15,650
،ومع ذلك إن حللت الأمر
.فإنه ينتهي بموتي

391
00:20:28,614 --> 00:20:30,749
.(دكي جدا، (أليكس

392
00:20:30,751 --> 00:20:33,401
يبدو أنك تعلمت شيئا
.(أو اثنين من (نيكيتا

393
00:20:33,403 --> 00:20:36,288
.لكن إليك شيئا تعلمته أنا

394
00:20:38,091 --> 00:20:40,292
.توقفي

395
00:20:40,294 --> 00:20:44,296
.لديك نقطة ضعف أخرى

396
00:20:44,298 --> 00:20:46,348
...والآن، بشأن تلك الأسئلة

397
00:20:46,350 --> 00:20:47,515
في ماذا يهمك الأمر؟

398
00:20:47,517 --> 00:20:49,601
.لا شيء مما سأقوله قد يساعدك

399
00:20:49,603 --> 00:20:52,587
مثير للإهتمام، أليس كذلك؟

400
00:20:52,589 --> 00:20:54,773
...كف تحمين الشعبة بشراسة

401
00:20:54,775 --> 00:20:56,925
.المكان الذي كرهتيه طويلا

402
00:20:56,927 --> 00:20:58,894
كيف حدث ذلك؟

403
00:20:58,896 --> 00:21:01,613
.(صحيح، لقد كانت فكرة (نيكيتا

404
00:21:01,615 --> 00:21:05,533
هل كلفت نفسها عناء سؤالك أولا؟

405
00:21:05,535 --> 00:21:07,769
.كلا

406
00:21:07,771 --> 00:21:10,739
...لأنها لا تعلم ما أعلم

407
00:21:10,741 --> 00:21:12,240
،هناك (أليكس) أخرى

408
00:21:12,242 --> 00:21:15,276
.لا تتلقى الأوامر، بل تعطيها

409
00:21:15,278 --> 00:21:18,446
.(لقد رأيتها...وريثة عرش (زيتروف

410
00:21:18,448 --> 00:21:20,465
...كان ذلك مجرد حلم

411
00:21:20,467 --> 00:21:23,168
حلم خَلقته عن طريق
.ضخ المخدرات إلى داخلي

412
00:21:23,170 --> 00:21:24,502
.كلا

413
00:21:24,504 --> 00:21:26,471
، كانت كفاءتك

414
00:21:26,473 --> 00:21:28,840
.التي لا زلت تتمتعين بها

415
00:21:28,842 --> 00:21:31,292
لماذا تكترثين، (أماندا)؟

416
00:21:31,294 --> 00:21:35,230
لأنه يوما، ما ترغبين فيه

417
00:21:35,232 --> 00:21:38,149
،وما ترغب فيه نيكيتا، سيتنازعان

418
00:21:38,151 --> 00:21:40,485
(ولا يمكنني الإنتضار لرؤية النظرة على وجه (نيكيتا

419
00:21:40,487 --> 00:21:43,405
.حين يحدث ذلك

420
00:21:45,140 --> 00:21:47,609
رصاصة (أماندا) ستكون مريحة

421
00:21:47,611 --> 00:21:49,244
.من صداع الرأس هذا

422
00:22:01,257 --> 00:22:02,590
.أزل يدك

423
00:22:12,435 --> 00:22:14,719
...إبن الســ -
ما الأمر؟ -

424
00:22:14,721 --> 00:22:16,938
ما الأمر؟

425
00:22:21,027 --> 00:22:23,728
بيركوف)، هناك رقاقة)
.(قاتلة في رأس (آري

426
00:22:23,730 --> 00:22:25,947
.كلا، كلا، إنتظري لحظة
.إنتظري، إنتظري لحظة

427
00:22:25,949 --> 00:22:27,282
.كلا، كلا، كلا -
.كنت تعلم بشأن هذا -

428
00:22:27,284 --> 00:22:28,533
.هذا جنون -
بيركوف)؟) -

429
00:22:28,535 --> 00:22:30,068
.إنها تعلم -
كيف؟ -

430
00:22:30,070 --> 00:22:31,503
.لا أدري -
.بيركوف)، أجبني) -

431
00:22:31,505 --> 00:22:34,990
.أجل، يريد (مايكل) التحدث إليك

432
00:22:34,992 --> 00:22:36,357
وضعتم رقاقة قاتلة في رأسه

433
00:22:36,359 --> 00:22:37,659
عندما أخضعه الأطباء؟

434
00:22:37,661 --> 00:22:39,878
.رايان) فعل ذلك) -
.صلني به إذن -

435
00:22:39,880 --> 00:22:42,030
.نيكيتا)، أنصتي إلي) -

436
00:22:42,032 --> 00:22:43,915
كانت الخطة هي الحصول
.(على (أليكس) واسترجاع (آري

437
00:22:43,917 --> 00:22:45,884
.الخطة فيها مخاطرة كبيرة
.قد نخسر الصندوق الأسود

438
00:22:45,886 --> 00:22:47,886
.والأهم من ذلك، قد نخسرك

439
00:22:47,888 --> 00:22:50,255
كيف ستقومون بتشغيلها؟

440
00:22:50,257 --> 00:22:52,891
لا يمكنكم أن تعرفوا متى
.ستتم المبادلة من هناك

441
00:22:52,893 --> 00:22:55,710
...ستحتاجون شخصا

442
00:23:02,885 --> 00:23:05,020
.(أوين)

443
00:23:05,022 --> 00:23:07,238
لماذا علينا أن نترك
هذا اللقيط حيا؟

444
00:23:07,240 --> 00:23:09,357
هل نسيت كم حاول قتلنا من مرة؟

445
00:23:09,359 --> 00:23:10,658
.كلا، لم أفعل

446
00:23:10,660 --> 00:23:12,243
.وسيدفع ثمن جرائمه، لكن ليس هكذا

447
00:23:12,245 --> 00:23:14,863
.لم لا؟ هذا ما يستحق

448
00:23:14,865 --> 00:23:15,830
.إنه ليس قرارك

449
00:23:15,832 --> 00:23:17,282
.هناك شيء ما يحري هنا

450
00:23:17,284 --> 00:23:19,751
لقط طعنني، وكذب علي
.ثم ضحك بشأن ذلك

451
00:23:19,753 --> 00:23:21,870
.يمكنني ضغط الزناد الآن

452
00:23:21,872 --> 00:23:24,005
.هناك وسيلة أخرى -
.نحن لا نحتاج لوسيلة أخرى -

453
00:23:24,007 --> 00:23:26,074
.أعطني زر التشغيل

454
00:23:59,500 --> 00:24:01,300
أهذا كل ما يحملونه؟

455
00:24:01,302 --> 00:24:03,725
كيف لي أن أجني
أي مال من هذا؟

456
00:24:04,490 --> 00:24:05,300
.تخلص منهم

457
00:24:05,320 --> 00:24:08,375
.(إسمي (آري تاسروف

458
00:24:13,000 --> 00:24:15,303
.(أنا أعمل لصالح (زيتروف

459
00:24:16,000 --> 00:24:19,152
.هناك مكافأة لم يمسك بي

460
00:24:20,500 --> 00:24:25,240
.عشرون ألف يورو

461
00:24:25,250 --> 00:24:28,500
.(سمعت عن الشيطان الروسي (تاسروف

462
00:24:28,550 --> 00:24:29,609
.إن كان هذا صحيحا

463
00:24:30,100 --> 00:24:32,730
لماذا تخاطر بالقدوم إلى "أوسيتيا الجنوبية"؟

464
00:24:32,740 --> 00:24:37,386
.حبيبة قديمة

465
00:24:42,340 --> 00:24:43,960
.أحضر الروسي

466
00:24:43,968 --> 00:24:45,558
.واقتل الآخرين

467
00:25:08,528 --> 00:25:10,061
...(آري)

468
00:25:10,263 --> 00:25:12,647
لماذا أنقذتنا؟

469
00:25:12,649 --> 00:25:14,315
.لقد أنقذت نفسي

470
00:25:14,317 --> 00:25:18,102
كانت الطريقة الوحيدة
.التي لن أنتهي بها في خندق

471
00:25:18,104 --> 00:25:20,037
،بالنسبة لي

472
00:25:20,039 --> 00:25:21,873
.فخياراتي محدودة جدا

473
00:25:21,875 --> 00:25:24,242
،لو تركتك تموتين

474
00:25:24,244 --> 00:25:26,944
كان الأوسيتيانيون
ليشنقوني في أقرب قرية

475
00:25:26,946 --> 00:25:28,713
.(أو يسلموني لـ(أماندا

476
00:25:28,715 --> 00:25:30,915
في كلتا الحالتين، فأنت
لا زلت أفضل فرصة لي

477
00:25:30,917 --> 00:25:32,416
.لأخرج من هذا حيا

478
00:25:32,418 --> 00:25:36,170
.(إضافة إلى ذلك، إن قُتلتِ، فستنتصر (أماندا

479
00:25:36,172 --> 00:25:39,090
،ولأقتبس فصاحتك

480
00:25:39,092 --> 00:25:40,958
".(سحقا لـ(أماندا

481
00:25:50,569 --> 00:25:52,303
.تفضلي زر التشغيل

482
00:26:20,499 --> 00:26:23,100
كان عليك أن تهربي
.حين أتيحت لك الفرصة

483
00:26:23,102 --> 00:26:25,686
.لم أستطع فعل ذلك -
لم لا؟ -

484
00:26:25,688 --> 00:26:28,189
.قيل لي ألا أترك صديقا خلفي

485
00:26:31,227 --> 00:26:33,194
.وقت الذهاب

486
00:26:33,196 --> 00:26:34,528
.أنصتي إلي

487
00:26:34,530 --> 00:26:36,680
تماسيكي، حسنا؟
.سأعود لأجلك

488
00:26:36,682 --> 00:26:37,949
.كلا

489
00:26:37,951 --> 00:26:39,533
.لقد رأيت عدد الجنود

490
00:26:39,535 --> 00:26:40,651
.هذا انتحار

491
00:26:40,653 --> 00:26:42,353
،لدي أصدقاء قادمون لأجلي

492
00:26:42,355 --> 00:26:44,205
.وسأعود بهم جميعا

493
00:26:44,207 --> 00:26:47,358
.سحنا

494
00:26:47,360 --> 00:26:49,210
،لكن إن لم تقدري

495
00:26:49,212 --> 00:26:50,694
.فلا تشعري بالأسى

496
00:26:50,696 --> 00:26:54,698
،أحيانا، مهما فعلتِ للمساعدة

497
00:26:54,700 --> 00:26:57,335
.لا يمكنك منع الشخص من الموت

498
00:26:57,337 --> 00:26:58,919
.كلا، لا تفعلي ذلك

499
00:26:58,921 --> 00:27:01,222
ألا تريدين رؤية ابنتك مجددا؟

500
00:27:01,224 --> 00:27:02,556
.سأفعل

501
00:27:02,558 --> 00:27:04,708
.سوف أراها -
.هذا صحيح -

502
00:27:04,710 --> 00:27:07,561
أين يعيش جداها؟

503
00:27:07,563 --> 00:27:10,931
.لم أقل أنهم يعيشون

504
00:27:10,933 --> 00:27:14,568
...إنهم مع زوجي أيضا

505
00:27:14,570 --> 00:27:17,271
.(وكذلك (آنيا

506
00:27:17,273 --> 00:27:21,725
...لكنها كانت لتكون سعيدة

507
00:27:21,727 --> 00:27:23,894
إن علمت بأنني كنت صديقة

508
00:27:23,896 --> 00:27:27,164
.(لـ(أليكساندرا أودينوف

509
00:27:31,337 --> 00:27:35,756
.أراك في الجهة الأخرى

510
00:27:39,429 --> 00:27:42,847
.لن اغادر هذا المكان بدونك

511
00:28:14,079 --> 00:28:16,831
.كثير من الأعين، وكثير من الأسلحة

512
00:28:16,833 --> 00:28:18,466
.(أجل، هذا ما تريده (أماندا

513
00:28:18,468 --> 00:28:20,918
،إن حاولنا فعل أي شيء
.ستندلع معركة في هذا المكان

514
00:28:20,920 --> 00:28:23,504
.بعد التبادل، لن تبقى (أماندا) هنا

515
00:28:23,506 --> 00:28:25,172
.ستكون قد جهزت للمغادرة

516
00:28:25,174 --> 00:28:27,475
(يمكنني تعقب رقاقة (آري
.في نطاق خمسة أميال

517
00:28:27,477 --> 00:28:28,926
،إن بقينا قريبين
.سنكون بخير

518
00:28:28,928 --> 00:28:30,094
،سيتكون معها حماية

519
00:28:30,096 --> 00:28:32,096
.على الأقل حتى تغادر البلد

520
00:28:32,098 --> 00:28:33,230
...إعترض، أسط، أخرج

521
00:28:33,232 --> 00:28:34,982
.هذه مهمة لأربعة أشخاص

522
00:28:34,984 --> 00:28:36,767
أقل من ذلك وسيكون لدينا
.احتمال كبير بالفشل

523
00:28:36,769 --> 00:28:38,819
.(سنستعيد (أليكس

524
00:28:38,821 --> 00:28:41,822
.سنذهب بقوتنا الكاملة

525
00:28:41,824 --> 00:28:44,808
(جدتهم، (أماندا) و(أليكس
.إضافة لشخص آخر

526
00:28:44,810 --> 00:28:48,362
.لن أغادر هذا المكان بدونك

527
00:28:48,364 --> 00:28:50,748
.هيا بنا

528
00:29:01,993 --> 00:29:04,295
هل أنت بخير؟

529
00:29:04,297 --> 00:29:06,931
.أجل، لقد كانت إجازة اعتيادية

530
00:29:13,805 --> 00:29:15,723
.(من الجيد رؤيتك، (آري

531
00:29:15,725 --> 00:29:18,509
.لا يمكنني أن أقول المثل

532
00:29:18,511 --> 00:29:21,529
.لا جدوى من قول ذلك

533
00:29:25,951 --> 00:29:27,701
،يقولون بأنه في كل تبادل جيد

534
00:29:27,703 --> 00:29:31,122
.يذهب كلا الطرفين خائبا قليلا

535
00:29:31,124 --> 00:29:33,857
.لست خائبة على الإطلاق

536
00:29:33,859 --> 00:29:35,543
حقا؟

537
00:29:35,545 --> 00:29:38,245
.ربما لم اطلب ما يكفي إذن

538
00:29:38,247 --> 00:29:41,966
.أو ربما أنت تستهينين بما سلمته

539
00:29:43,668 --> 00:29:46,303
.أنا بالتأكيد لم أفعل

540
00:29:54,229 --> 00:29:57,047
.أوين)، إنهم يتحركون، أعثر على وسيلتهم)

541
00:30:01,653 --> 00:30:04,605
إنهم في شاحنة
.سوداء متجهة عربا

542
00:30:04,607 --> 00:30:06,390
.ليدها مرافقة سلحة

543
00:30:11,329 --> 00:30:12,863
.حمدا لله

544
00:30:12,865 --> 00:30:14,415
هل أنت بيخر؟
ما الذي فعلته؟

545
00:30:14,417 --> 00:30:17,368
.أنا بخير، لم تفعل أي شيء

546
00:30:17,370 --> 00:30:18,536
.(سنستعيد (آري

547
00:30:18,538 --> 00:30:20,120
ماذا؟

548
00:30:20,122 --> 00:30:21,738
.كلا

549
00:30:21,740 --> 00:30:23,924
.كلا، هناك امرأة ساعدتني، وهي مصابة

550
00:30:23,926 --> 00:30:25,409
.إنها رهينة عند الجيش

551
00:30:25,411 --> 00:30:27,795
.أخبرتها بأننا سننقذها

552
00:30:27,797 --> 00:30:30,514
.حسنا، سنذهب لإحضارها بعد هذا

553
00:30:30,516 --> 00:30:32,967
.كلا، إنها تموت، إنها لا تملك وقتا

554
00:30:32,969 --> 00:30:35,085
(أليكس)، ستقوم (أماندا)
.باستخدام (آري) لفتح الصندوق الأسود

555
00:30:35,087 --> 00:30:36,920
.علينا الوصول غليها قبل أن يحدث ذلك

556
00:30:36,922 --> 00:30:39,023
.حسنا، إذن انتم إذهبوا
.(أنا سأعود من أجل (لاريسا

557
00:30:39,025 --> 00:30:40,274
.أليكس)، نحن نحتاجك)

558
00:30:40,276 --> 00:30:42,726
.لا يمكننا أن نفعل ذلك غلا إن ذهبنا جميعا

559
00:30:43,980 --> 00:30:46,113
.هناك خيار آخر

560
00:30:46,115 --> 00:30:47,281
.إستعملي زر التشغيل

561
00:30:47,283 --> 00:30:48,732
أي زر تشغيل؟ -
.لدى (آري) رقاقة قاتلة -

562
00:30:48,734 --> 00:30:50,734
يمكن لـ(نيكيتا) إنها تهديد
.الصندوق الأسود الآن

563
00:30:50,736 --> 00:30:52,203
.كلا -
لم لا؟ -

564
00:30:52,205 --> 00:30:53,904
.لأننا لا نضحي بالناس، نحن ننقذهم

565
00:30:53,906 --> 00:30:55,239
.هذا ما أحاول فعله

566
00:30:55,241 --> 00:30:58,158
.(أولويتنا هو (آري -
لماذا، الأنك قلت ذلك؟ -

567
00:30:59,544 --> 00:31:01,996
...أليكس)، أرجوك)

568
00:31:01,998 --> 00:31:03,614
.نحن نحتاجك

569
00:31:09,004 --> 00:31:11,121
.(أليكس) -
.دعيهما يذهبان -

570
00:31:12,624 --> 00:31:15,292
.(سنذهب لإحضار (آري
.هيا بنا

571
00:31:23,630 --> 00:31:25,331
بيركوف)، هل أنت هناك؟)

572
00:31:25,333 --> 00:31:28,000
أليكس)؟)

573
00:31:28,002 --> 00:31:29,385
.من الجيد سماع صوتك يا فتاة

574
00:31:29,387 --> 00:31:31,053
.شكرا، يمكننا عل هذا لاحقا

575
00:31:31,055 --> 00:31:32,505
.أريد منك أن تجد مستشفى

576
00:31:32,507 --> 00:31:33,839
هل أنت مصابة؟

577
00:31:33,841 --> 00:31:35,541
...كلا، إنه حيث كانت (أماندا) تحتجزني

578
00:31:35,543 --> 00:31:37,560
.في مكان ما من منطقة المعركة

579
00:31:37,562 --> 00:31:39,395
تفقد المنشآت التي قد يستخدمها

580
00:31:39,397 --> 00:31:41,096
الأوسيتيانيون لتخظين الأسلحة

581
00:31:41,098 --> 00:31:42,398
.حسنا، أمهليني لحظة

582
00:31:42,400 --> 00:31:44,900
هل هي بخير؟ -
.(أجل، أجل، غنها مع (شون -

583
00:31:44,902 --> 00:31:48,404
حسب متعقباتهم فإن
.نيكيتا) و (أوين) قد انفصلا عنهما)

584
00:31:52,559 --> 00:31:54,076
.(أوين)

585
00:31:54,078 --> 00:31:56,245
أوين)، لماذا لم تفعل خطة الطوارئ؟)

586
00:31:56,247 --> 00:31:57,863
...لان

587
00:31:57,865 --> 00:32:00,583
.(زر التشغيل مع (نيكيتا

588
00:32:02,919 --> 00:32:05,087
.نيكيتا)، أنصتي إلي)

589
00:32:05,089 --> 00:32:07,756
تفعيل تلك الرقاقة القاتلة هو
.الشيء الدكي الوحيد لفعله

590
00:32:07,758 --> 00:32:09,625
لا يمكننا فلع ذلك؟ -
لم لا؟ -

591
00:32:09,627 --> 00:32:11,427
لأننا لا نختار ذلك الإختيار

592
00:32:11,429 --> 00:32:14,263
أم أنك نسيت أننا لسنا تلك الشعبة؟

593
00:32:14,265 --> 00:32:16,465
.نيكيتا)، إنه أنت و(أوين) فيط)

594
00:32:16,467 --> 00:32:17,850
.لا يمكنكما فعل ذلك

595
00:32:20,638 --> 00:32:22,805
نيكيتا)؟)
.(نيكيتا)

596
00:32:25,425 --> 00:32:27,193
...كما قلت

597
00:32:27,195 --> 00:32:29,345
.(إنها (نيكي

598
00:32:33,784 --> 00:32:35,601
بيركوف)، هل وجدت ذلك المستشفى؟)

599
00:32:35,603 --> 00:32:37,036
.أجل، أعتقد ذلك

600
00:32:37,038 --> 00:32:39,071
أنا أرسل إحداثيات مكان محتمل

601
00:32:39,073 --> 00:32:42,408
.إلى هاتف (شون) الآن

602
00:32:42,410 --> 00:32:45,110
.خذي، دليني على الطريق

603
00:33:00,627 --> 00:33:02,811
.دورك

604
00:33:02,813 --> 00:33:05,347
.يمكنني أن أرفض

605
00:33:05,349 --> 00:33:07,966
بعد أن أفتح القفل، ستقتلينني
.على أية حال

606
00:33:07,968 --> 00:33:11,954
أنت من بين كل الناس عليك أن
.تعرف أن هناك عدة طرق للموت

607
00:33:18,195 --> 00:33:19,445
،خلال السنوات

608
00:33:19,447 --> 00:33:21,447
،(تصورت كيف قد تنتهي علاقتنا، (أماندا

609
00:33:21,449 --> 00:33:24,500
لكنني لم أعتقد أبدا
.أنها ستنتهي بهاته الطريقة

610
00:33:24,502 --> 00:33:26,785
.لم تكن لتنتهي بهذه الطرقة

611
00:33:26,787 --> 00:33:28,404
أنت من قام بخيانتي

612
00:33:28,406 --> 00:33:30,322
.وهرعت إلى الشعبة

613
00:33:30,324 --> 00:33:32,458
.أجل، أعلم كل شيء عن الأمر

614
00:33:32,460 --> 00:33:35,544
.من المذهل كيف اخترت تحديد حقيتك

615
00:33:35,546 --> 00:33:38,981
الشبعة كانت ملجئي الأخير
.بعد أن حاولت قتلي

616
00:33:38,983 --> 00:33:40,382
...حسنا، تعلم ما يقولون

617
00:33:40,384 --> 00:33:43,001
.الخيانة في أعين الناظر

618
00:33:44,371 --> 00:33:46,872
.أنه الرمز

619
00:33:51,812 --> 00:33:54,146
ما وضع (أليكس) و (شون)؟

620
00:33:54,148 --> 00:33:55,531
.لقد دخلا المستشفى للتو

621
00:33:55,533 --> 00:33:57,533
هل يمكنك الحصول على رؤية؟ -
.كلا -

622
00:33:57,535 --> 00:33:59,535
التصوير الحراري يسجل

623
00:33:59,537 --> 00:34:02,571
.عدة مصادر للحرارة في المنشأة

624
00:34:15,135 --> 00:34:18,721
في أي غرفة؟

625
00:34:18,723 --> 00:34:20,872
.لا أعلم

626
00:34:34,738 --> 00:34:37,690
.هيا، علينا مواصلة التحرك

627
00:35:07,937 --> 00:35:09,355
.سيأتيهم الدعم قريبا

628
00:35:09,357 --> 00:35:11,023
.لن نتمكن من صدهم

629
00:35:11,025 --> 00:35:13,258
.لن أتركها

630
00:35:13,260 --> 00:35:15,811
.أليكس)، قنبلة) -
.رأيتها -

631
00:35:29,876 --> 00:35:31,493
.(أليكس) -
.كلا -

632
00:35:31,495 --> 00:35:33,412
.لاريسا)، كلا)

633
00:35:33,414 --> 00:35:35,047
.(أليكس)

634
00:35:35,049 --> 00:35:36,281
.(أليكس)

635
00:35:36,283 --> 00:35:37,499
.علينا التحرك

636
00:35:55,985 --> 00:35:57,653
- تيتر غير مترجم -

637
00:35:57,655 --> 00:35:59,471
.لا يمكننا النيل منهم بضربة واحدة

638
00:35:59,473 --> 00:36:01,573
.معها رجل آخر في تلك الشاحنة

639
00:36:01,575 --> 00:36:05,944
.نحتاج فريقا ليقوم بمبادلتهم النيران

640
00:36:05,946 --> 00:36:08,497
.لكننا لا نملكهم

641
00:36:10,283 --> 00:36:13,202
.سأهتم بالجنود، إهتمي أنت بالشاحنة

642
00:36:13,204 --> 00:36:15,120
.لا يمكنك مواهتهم جميعا، ليس بمفردك

643
00:36:15,122 --> 00:36:17,873
.لن أواجههم

644
00:36:31,387 --> 00:36:34,857
.تفقد الأمر
.لا تبتعد

645
00:36:36,359 --> 00:36:39,611
.لا مزيد من المماطلة

646
00:37:33,500 --> 00:37:37,169
.لا...لا تحاول التكلم

647
00:37:37,171 --> 00:37:40,122
.إنها الحياة التي اخترناها

648
00:37:40,124 --> 00:37:42,457
...إنها

649
00:37:42,459 --> 00:37:44,843
...إنها الـ

650
00:38:22,029 --> 00:38:24,029
.الفحوصات سليمة

651
00:38:24,031 --> 00:38:25,731
.لا توجد أي قنابل مخبأة أو حقائب غازية

652
00:38:25,733 --> 00:38:27,149
أضن أن (أماندا) كانت أعقل

653
00:38:27,151 --> 00:38:30,486
.من أن تحولك إلى حفلة مفرقعات 

654
00:38:30,488 --> 00:38:33,706
هل أنت بخير؟
.لقد سهوت خلال الفحص

655
00:38:33,708 --> 00:38:37,460
.لقد كان بضعة ايام طويلة

656
00:38:37,462 --> 00:38:39,078
كيف حالك؟

657
00:38:39,080 --> 00:38:41,580
عنقي متصلب قليلا
.أضنني نمت عليه بوضعيى خاطئة

658
00:38:41,582 --> 00:38:45,334
أضنك كنت تتحدث إليها، أليس كذلك؟

659
00:38:45,336 --> 00:38:46,435
.أنا بخير

660
00:38:46,437 --> 00:38:48,554
هل اجتازت الفحص؟

661
00:38:48,556 --> 00:38:50,306
.بنجاح

662
00:38:50,308 --> 00:38:53,225
.إنها نفس (أليكس) القديمة

663
00:38:57,230 --> 00:38:59,265
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

664
00:38:59,267 --> 00:39:01,484
.لقد جعلتني أقلق

665
00:39:01,486 --> 00:39:04,720
.أجل

666
00:39:04,722 --> 00:39:07,690
.أنا أفضل من أي وقت

667
00:39:10,694 --> 00:39:13,061
.أنصتي، هناك شيء قال (أوين) بشأننا

668
00:39:13,063 --> 00:39:15,915
لا يوجد شيء قد يقول (أوين) بشأننا

669
00:39:15,917 --> 00:39:19,802
.وأنا لا أعمع مسبقا

670
00:39:19,804 --> 00:39:23,856
.وما أعمل، هو أنك ساندتني

671
00:39:35,035 --> 00:39:38,988
.نيكيتا)، لم تفعل)

672
00:39:38,990 --> 00:39:40,472
.كانت عندها مهمة

673
00:39:40,474 --> 00:39:43,275
...دائما تكون عندها مهمة

674
00:39:46,530 --> 00:39:48,113
.مهمتها

675
00:39:59,709 --> 00:40:03,379
لماذا لم تخبرني؟ -
.لم تكوني لتنصتي -

676
00:40:03,381 --> 00:40:04,830
لذلك أخفيت الأمر عني؟

677
00:40:04,832 --> 00:40:06,114
،لم يكن ذلك قراري

678
00:40:06,116 --> 00:40:07,750
.لكن للعلم، أضن أن (رايان) كان محقا

679
00:40:07,752 --> 00:40:08,951
،كان ذلك مخاطرة

680
00:40:08,953 --> 00:40:11,670
.وكنا لنخسر كل شيء

681
00:40:11,672 --> 00:40:14,306
.كنت لأخسر كل شيء

682
00:40:14,308 --> 00:40:15,975
،(أتعلم، قل ما تريد عن (آري

683
00:40:15,977 --> 00:40:18,060
.(لكنه في النهاية واحد من ضحايا (أماندا

684
00:40:18,062 --> 00:40:19,795
وإن لم نكن نعمل

685
00:40:19,797 --> 00:40:22,231
،(لإنقاذ الناس من وحشية (أماندا

686
00:40:22,233 --> 00:40:23,966
إذن، ما الذي نفعله، (مايكل)؟

687
00:40:23,968 --> 00:40:27,503
،قلت له انني سأنقذه

688
00:40:27,505 --> 00:40:30,489
.وقد علم أنه قد ضاع

689
00:40:33,994 --> 00:40:36,278
.أليكس)، غادرت)

690
00:40:36,280 --> 00:40:38,547
.وقد خسرنا

691
00:40:46,957 --> 00:40:49,341
.سأكون في غرفة العمليات

692
00:41:02,355 --> 00:41:04,723
...إذن

693
00:41:04,725 --> 00:41:06,358
...إذن

694
00:41:13,483 --> 00:41:16,184
.أردت ان أقول، أحسنتم عملا

695
00:41:16,186 --> 00:41:19,955
،أنصتا، أعلم أننا اختلفنا بشأن التخطيط

696
00:41:19,957 --> 00:41:21,490
،(لكننا استعدنا (أليكس

697
00:41:21,492 --> 00:41:23,559
.واسترجعنا الصندوق الأسود

698
00:41:23,561 --> 00:41:27,329
.ولا يمكنني المجادلة مع هذه النتائج

699
00:41:29,198 --> 00:41:33,469
.أنتما فعلا تشكلان فريقا رائعا

700
00:41:34,966 --> 00:41:39,966
<font color="#00FF00">LOrD NoaH</font> ترجمة
<font color="#0000A0">STS</font> فريق

