﻿1
00:00:25,230 --> 00:00:28,930
أتشتاقين إليّ؟

2
00:00:40,580 --> 00:00:43,950
لا أعرف بماذا عليّ أن أسأل حتى

3
00:00:43,950 --> 00:00:49,470
الأنظمة الأساسية تمت مهاجمتها، كالأنظمة الكهربائية ونظام التهوية وأنظمة الأمن

4
00:00:49,470 --> 00:00:51,770
خط الهاتف الرئيسي قد قُطع، يعمل أحدهم على تصليحه الآن

5
00:00:51,780 --> 00:00:54,430
ينبغي أن تعود الإتصالات في غضون ساعات

6
00:00:54,430 --> 00:00:59,180
سونيا) قد تشاحنت مع بضع أشخاص)
لإستعادة الخدمات الداخلية

7
00:00:59,180 --> 00:01:04,350
تم تدمير برنامج "شادو نت" بوسعي إعادة تشغيله
ولكن ذلك سيستغرق أسابيع وربما شهور

8
00:01:04,360 --> 00:01:08,690
كم عدد مَن تبقى من العملاء؟ -
14 -

9
00:01:08,690 --> 00:01:12,030
(بالإضافة إلى 8 موتى بما فيهم (شون

10
00:01:18,590 --> 00:01:22,200
إذن 14 مَن تبقوا

11
00:01:22,210 --> 00:01:24,340
آوين) قد استولى على الصندوق الأسود)

12
00:01:24,340 --> 00:01:27,460
أماندا) وإياه ينويان بيعه)
ولكن هذا كل ما نعرفه في الوقت الراهن

13
00:01:27,460 --> 00:01:28,830
آوين)؟)

14
00:01:28,830 --> 00:01:31,210
لم يعد كـ(آوين) الذي نعرفه
فقد أمسى (سام) الآن

15
00:01:31,220 --> 00:01:34,470
(أماندا) محت ذاكرته وحولته إلى (آوين)

16
00:01:34,470 --> 00:01:39,350
أجل، (آوين) بات (سام) الآن و(سام) ما هو إلّا مخبول

17
00:01:39,360 --> 00:01:43,060
لقد فوّت الكثير من الأحداث

18
00:01:43,060 --> 00:01:46,280
وماذا عن (أليكس)؟
أهي موضوعة في الحجز؟

19
00:01:46,280 --> 00:01:51,280
لقد توارت عن الأنظار
(وغادرت المكان كالبقية بعدما وجدنا (شون

20
00:01:51,290 --> 00:01:53,290
هل أطلقت الرصاص عليه هو الآخر؟

21
00:01:53,290 --> 00:02:01,460
ريان)...ما فعلته (أليكس) كان بسبب الفكرة)
التي زرعتها (أماندا) بعقلها

22
00:02:01,460 --> 00:02:06,750
لقد دسّت بعقلها فكرة أن الجميع في خطر
لذا شعرت (أليكس) أن عليها إنقاذ الجميع

23
00:02:06,750 --> 00:02:09,080
مهما كانت العواقب

24
00:02:09,090 --> 00:02:13,510
لقد تحسّنت حالتها بعدما غادر الجميع، وقد بدا أن
تأثير (أماندا) عليها قد زال أو شيئ من هذا القبيل

25
00:02:13,510 --> 00:02:15,670
بعدما غادر الجميع

26
00:02:15,680 --> 00:02:18,060
موت (شون) لم يكن جزءًا من الخطة

27
00:02:18,060 --> 00:02:26,440
وحينما تبين لها ما هي مسؤولة عنه، فقد حطمها ذلك

28
00:02:56,980 --> 00:03:00,300
!أنت، عد إلى هنا

29
00:03:51,640 --> 00:03:55,820
يجب أن أعثر عليها -
وماذا بعد أن تعثري عليها؟ -

30
00:03:55,830 --> 00:03:57,360
لا يمكنكِ معرفة ما الذي فعلته (أماندا) بها بالضبط

31
00:03:57,360 --> 00:04:02,650
لا أعرف بالضبط ما الذي فعلته (أماندا) بي
(فقد وضعتني على ذاك المقعد أنا الأخرى يا (رايان

32
00:04:02,650 --> 00:04:05,170
ماذا؟ -
لقد فاتك الكثير -

33
00:04:05,170 --> 00:04:08,490
نيكيتا)، يجدر بنا الذهاب للعيادة الطبية للإطمئنان عليكِ)

34
00:04:08,490 --> 00:04:11,840
لقد أجرينا فحصًا شاملًا على دماغ (أليكس) وسائر جسدها
بعد عودتها من "جنوب أوسيتيا" ولم نجد بها أي علّة

35
00:04:11,840 --> 00:04:19,500
،كفانا نقاش بهذا الأمر
فأنا مازلت أشعر أنني على سجيتي

36
00:04:19,500 --> 00:04:21,770
حسنٌ، من أين نبدأ عملية البحث؟

37
00:04:21,770 --> 00:04:23,170
أقترح بأن تظلوا هنا

38
00:04:23,170 --> 00:04:26,470
(اعثروا على أي شيئ يدلنا على (أماندا) و(آوين
والصندوق الأسود وسأعود برفقة (أليكس) في أسرع وقت

39
00:04:26,470 --> 00:04:29,790
أنّى لكِ عليمة بالمكان الذي ستعثرين عليها فيه؟

40
00:04:29,790 --> 00:04:33,110
بنفس المكان الذي وجدتها فيه منذ 4 سنين -
لقد تغيّر الكثير منذئذٍ -

41
00:04:33,110 --> 00:04:34,850
عندما واجهت (أليكس) أطلقت عليّ الرصاص

42
00:04:34,850 --> 00:04:39,370
،أنت لا تعلم كيف تعبث (أماندا) بالعقول
ولكني أعلم هذا

43
00:04:39,370 --> 00:04:43,910
أنا مستعدة -
مستعدة لماذا؟ -

44
00:04:43,910 --> 00:04:47,160
لخوض محادثة طويلة متأخرة

45
00:05:08,680 --> 00:05:12,380
رويدكِ، أيتها الجميلة

46
00:05:14,940 --> 00:05:18,690
لا يبدو أنكِ من هذه الأنحاء

47
00:05:19,660 --> 00:05:21,480
ولا يفوح منكِ رائحة هذا المكان أيضًا

48
00:05:21,480 --> 00:05:24,660
كيف وجدتي هذا المكان؟

49
00:05:24,670 --> 00:05:27,500
وماذا تكون، أتقوم بالتحقيق؟ -
أجل -

50
00:05:27,500 --> 00:05:29,750
أريد أن أعرف مدى نجاح خطة التسويق خاصتنا

51
00:05:29,750 --> 00:05:33,210
إذن، كيف وجدتينا؟
هل من الإنترنت، هل من اللوحات الإعلانية؟

52
00:05:33,210 --> 00:05:35,370
شرطة مكافحة الرذيلة؟

53
00:05:38,550 --> 00:05:40,460
أنا لست شرطية

54
00:05:45,220 --> 00:05:47,640
أشكركِ على هذه المحاباة

55
00:05:47,640 --> 00:05:51,260
إذا أردتي شيئًا آخر، فاخبريني على الفور

56
00:05:51,260 --> 00:05:53,280
أريد أن أنفرد بنفسي وحسب

57
00:05:54,760 --> 00:06:02,270
،ثمة غرفة شاغرة هنا
يمكنكِ المكوث فيها

58
00:06:02,270 --> 00:06:05,290
بلا تكاليف إضافية

59
00:06:58,240 --> 00:07:02,240
نـيـكـيـتـا
"الموسم الثالث" - "الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان..."تدمير ذاتي

60
00:07:02,260 --> 00:07:07,260
ترجمة
أحمد سمير درويش

61
00:07:14,210 --> 00:07:17,610
إلى أين أردت الذهاب؟

62
00:07:17,610 --> 00:07:19,790
ماذا؟

63
00:07:19,800 --> 00:07:23,500
لقد تحدثت عن الهرب فيما مضى

64
00:07:23,500 --> 00:07:27,200
أكان لديك وجهة محددة كنت ستقصدها؟

65
00:07:27,200 --> 00:07:30,770
ليس بالضبط

66
00:07:30,770 --> 00:07:36,590
إذن لم تكن تخطط للهرب في ذلك الوقت؟

67
00:07:40,620 --> 00:07:42,980
أنا مندهشة

68
00:07:42,990 --> 00:07:48,290
لقد تبين لي أنه عندما غادرت
المؤسسة" في هذا الوقت لم أكن أهرب"

69
00:07:48,290 --> 00:07:53,740
لعلنا نحصل على سجل
نظيف ومال وفير

70
00:07:53,750 --> 00:07:56,460
هذه حماقة، صحيح؟

71
00:07:56,470 --> 00:07:58,670
..كان ينبغي عليّ أن أعلم

72
00:07:58,670 --> 00:08:02,000
بأن هذا المكان لا يمنح فرص ثانية
بغض النظر عما هو ظاهر عنها

73
00:08:02,000 --> 00:08:05,090
ربما كان ينبغي علينا هذا جميعنا

74
00:08:05,090 --> 00:08:10,810
ولكن (نيكيتا) قد عادت
وكانت تنوي أن تقاتل من أجلنا

75
00:08:10,810 --> 00:08:13,560
لم يكن هناك شخص ليفعل هذا من أجلنا من قبل

76
00:08:13,570 --> 00:08:18,290
لذا قد وثقنا بها وبهذا المكان

77
00:08:19,920 --> 00:08:24,590
نيكي) بارعة بإلهام الحمقى أن يقوموا بالحماقات)

78
00:08:35,790 --> 00:08:37,620
!أفلتني
إنها تقتل الناس

79
00:08:37,620 --> 00:08:39,760
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
واحدة من المخبولات مدمنات المخدرات -

80
00:08:39,760 --> 00:08:42,380
تقاتل كمقاتلي الكونغ فو
(وقد أطلقت الرصاص على (نينو

81
00:08:58,610 --> 00:09:00,180
أين الفتاة؟
ماذا فعلتَ؟

82
00:09:02,950 --> 00:09:04,730
ماذا فعلتَ؟

83
00:09:04,730 --> 00:09:08,620
أنا لم أفعل شيئ
لم تتاح لنا الفرصة لفعل أي شيئ

84
00:09:08,620 --> 00:09:10,650
لقد كانت تترنّح
لا تعلم أين تذهب

85
00:09:10,660 --> 00:09:13,140
لقد خِلت أنها كانت خائفة، ولكنها لم تكن كذلك

86
00:09:16,830 --> 00:09:20,150
تلك العاهرة قد خدعتنا

87
00:09:27,590 --> 00:09:29,810
لقد قلت أنها تستطيع الحصول على كل ما تريد

88
00:09:29,810 --> 00:09:32,310
،كل المخدرات التي بحوزتي
والمال أيضًا إذا كانت قد طلبته

89
00:09:32,310 --> 00:09:34,730
لقد رفضت -
ألم تأخذ المخدرات؟ -

90
00:09:34,730 --> 00:09:36,930
لقد أخذت هاتفي وحسب

91
00:09:36,930 --> 00:09:39,920
وأجبرتني أن أعطيها قائمة بأماكننا الأخرى

92
00:09:39,920 --> 00:09:43,520
أظنها تبحث عن الغنيمة الكبرى

93
00:09:55,170 --> 00:09:57,400
معذرة، هل لديك أي فكة ؟

94
00:09:57,400 --> 00:09:59,840
أولًا، لا توجد لدينا أي فكة

95
00:09:59,840 --> 00:10:01,870
ثانيًا، أنتِ لستِ من هذه الأنحاء

96
00:10:01,870 --> 00:10:03,790
لذا فمن الأفضل لكِ أن تركبي سيارتك
"وتذهبي إلى مدينة "تشيري هيل

97
00:10:03,790 --> 00:10:05,040
ولن يكون هناك أي متعة

98
00:10:05,040 --> 00:10:06,930
متعة؟
...عن أي متعة تتحدثين

99
00:10:23,610 --> 00:10:26,780
لوكا)، ما بالك بحق الجحيم؟)
أتدع لأي أحد أن يتجوّل هنا؟

100
00:10:26,780 --> 00:10:28,530
هذا ليس خطأه

101
00:10:28,530 --> 00:10:30,930
نينو) هو الذي أخبرني أنه)
يمكنني العثور عليك هنا

102
00:10:30,940 --> 00:10:32,240
ولمَ يفعل (نينو) شيئ كهذا؟

103
00:10:32,240 --> 00:10:34,540
...لأنه

104
00:10:34,540 --> 00:10:35,990
لقد طلبت منه بلطف

105
00:10:35,990 --> 00:10:40,080
لمَ لا أسأله بنفسي، ولن يكون بلطف

106
00:10:43,850 --> 00:10:46,750
معذرة

107
00:10:46,750 --> 00:10:49,970
نينو) لا يمكنه الرد الآن)

108
00:11:26,290 --> 00:11:29,160
أخبر أصدقاؤك أنّي آتية من أجلهم أيضًا

109
00:11:36,520 --> 00:11:37,790
انتبه لي

110
00:11:37,790 --> 00:11:39,950
ما هي الأماكن الأخرى التي طلبت أن تعرفها؟

111
00:11:39,960 --> 00:11:41,460
ما هي الأماكن الأخرى؟

112
00:11:41,460 --> 00:11:45,260
أماكن التخزين وغرف الحسابات
حتى المقرات الرئيسية

113
00:11:45,260 --> 00:11:49,350
إذا ذهبت تلك العاهرة هناك
فهي بذلك تقوم بعملية انتحار

114
00:11:50,450 --> 00:11:53,680
ما قلت للتو؟

115
00:11:53,690 --> 00:11:57,720
عملية انتحارية

116
00:12:03,040 --> 00:12:05,880
<i>لقد سمعت أنها تورطت في علاقة مع
مَن كان يمثل دور عشيقها</i>

117
00:12:05,880 --> 00:12:08,880
<i>وقد اضطر (بيرسي) لقتله</i>

118
00:12:08,880 --> 00:12:13,220
"أعدني لعملية "برشلونة

119
00:12:13,220 --> 00:12:14,840
أتقصدين عمليتك الإنتحارية؟

120
00:12:14,840 --> 00:12:16,670
سأذهب حتى لا أن أكون طرفًا بهذه المناقشة

121
00:12:16,680 --> 00:12:18,380
لقد أوكلني (بيرسي) بهذه المهمة

122
00:12:18,380 --> 00:12:20,310
وأنا قد أخبرته أن يبعدكِ عنها

123
00:12:20,310 --> 00:12:23,150
فقد فقدتِ شخصًا

124
00:12:23,150 --> 00:12:25,720
فقدت شخصًا؟

125
00:12:27,820 --> 00:12:29,440
دانيال) لم يمت بسبب اصطدامه بحافلة)

126
00:12:29,440 --> 00:12:32,290
اسمعي، أعرف ما تحاولين فعله

127
00:12:32,290 --> 00:12:34,440
أنتِ تلومين نفسكِ على موته

128
00:12:34,440 --> 00:12:36,330
وتظنين أنه أنتِ مَن كان عليه أن يموت

129
00:12:36,330 --> 00:12:37,910
صدقيني، أنا أتفهم الأمر

130
00:12:37,910 --> 00:12:41,134
ولكن بقتل نفسك لن يرجع ذلك (دانيال)، بل سيكون كلاكما ميتين وحسب

131
00:12:41,230 --> 00:12:42,530
مذا لو كان هذا ما أريده؟

132
00:12:42,540 --> 00:12:44,400
حسنٌ، أنا لا أريد هذا

133
00:12:47,360 --> 00:12:50,570
نيكيتا)، أنتِ لستِ بمفردكِ)

134
00:12:50,580 --> 00:12:53,040
ثمة مَن يهتمون لأمركِ

135
00:12:53,050 --> 00:12:56,750
،أنا لا أريد خسارتكِ
ليس بوسعك رؤية هذا الآن

136
00:12:56,750 --> 00:13:00,550
ولكن لديكِ شيئًا لتعيشي من أجله

137
00:13:02,140 --> 00:13:05,770
لم يعد هناك ما أحيا من أجله

138
00:13:20,570 --> 00:13:24,210
الشرطة، ألقي السلاح

139
00:13:24,210 --> 00:13:26,880
انبطحي على الآرض، الآن

140
00:13:26,880 --> 00:13:30,110
أرضًا

141
00:13:33,720 --> 00:13:36,300
إذا تم بيع الصندوق الأسود فسيُفضح أمر الجميع

142
00:13:36,310 --> 00:13:41,980
"قائمة بكل عملاء "المؤسسة
ولن نكون بأمان في أي مكان

143
00:13:41,980 --> 00:13:44,340
يجب ألّا ندعها تُباع

144
00:13:44,350 --> 00:13:47,730
"لا يمكننا تتبع (آوين) و(أماندا) بدون برنامج "شادو نت

145
00:13:47,730 --> 00:13:52,400
ولكن إذا استطعنا معرفة إلى مَن سيبيعون الصندوق
فمن الممكن أن نوقف عملية البيع

146
00:13:52,400 --> 00:13:53,850
ليس لدينا عملاء للقيام بهذا النوع من العمليات

147
00:13:53,860 --> 00:13:57,310
قائمة المشترين المحتملين بها عدد لا يُحصى

148
00:13:57,310 --> 00:13:58,940
"روسيا"، "الصين"، "إيران"

149
00:13:58,940 --> 00:14:00,860
تلك البلدان ترغب بمعرفة هذه النوعية من المعلومات

150
00:14:00,860 --> 00:14:02,450
"المال لا يمثل عائقًا بالنسبة لـ"كوريا الشمالية

151
00:14:02,450 --> 00:14:04,250
يمكنهم طباعة كل ما يحتاجونه لشراء الصندوق

152
00:14:08,650 --> 00:14:11,620
اتصال من البيت الأبيض
ما الذي يعلمونه؟

153
00:14:11,620 --> 00:14:15,290
لا شيئ، لم يتصل بنا أحد منذ أن أُرديت

154
00:14:15,290 --> 00:14:16,630
فليتشر) يتحدث)

155
00:14:16,630 --> 00:14:19,430
<i>(فليتشر)، أنا الرئيسة (سبنسر)</i>

156
00:14:19,430 --> 00:14:22,970
<i>سيادة الرئيسة، هذه مفاجئة
أتمنى أن يكون كل شيئ بخير</i>

157
00:14:22,970 --> 00:14:25,700
(أردت أن أخبرك بالتطورات عن القائد (دانفورث

158
00:14:25,700 --> 00:14:28,520
لقد أُخبرت بنتائج تشريح جثته

159
00:14:28,520 --> 00:14:30,520
تشريح جثة (دانفورث)؟

160
00:14:30,530 --> 00:14:32,180
لقد فاتك الكثير

161
00:14:32,180 --> 00:14:35,800
لقد أُكد لي أنه مات بأسباب طبيعية

162
00:14:35,800 --> 00:14:37,780
<i>حسنٌ، هذه أخبار جيدة</i>

163
00:14:37,780 --> 00:14:39,650
أقلها فقد تأكدنا أنه لم تكن هناك يد دخيلة تسببت بموته

164
00:14:39,650 --> 00:14:41,790
في الحقيقة، (أماندا) كان لها دخل في موته

165
00:14:41,790 --> 00:14:44,240
أنا أختار واحد من المرشحين الآن ليحلوا محل (إيفان) الآن

166
00:14:44,240 --> 00:14:46,190
سيتصل بك أحدهم الإسبوع المقبل

167
00:14:46,190 --> 00:14:50,080
ولكن استعد لتناقش معه خطة "المؤسسة" المستقبلية

168
00:14:50,080 --> 00:14:52,500
بالطبع، سأبذل قصارى جهدي

169
00:14:52,500 --> 00:14:54,460
<i>(أثق بك تمام الثقة يا (فليتشر</i>

170
00:14:54,470 --> 00:14:58,540
،(قبل وفاة (إيفان
فقد أخبرني بالمهمات الرائعة التي تقومون بها

171
00:14:58,540 --> 00:15:00,300
استمروا على هذا المنوال

172
00:15:00,310 --> 00:15:02,710
أشكركِ يا سيدتي

173
00:15:02,710 --> 00:15:07,430
لماذا كانت تتصل؟ -
"للتناقش حول مستقبل "المؤسسة -

174
00:15:12,570 --> 00:15:14,320
كيف لكِ لا تحملين أي هوية؟

175
00:15:14,320 --> 00:15:16,270
وهل من الطبيعي أن أحضر
محفظنى وأنا في مكان كهذا

176
00:15:16,270 --> 00:15:19,910
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنتم قد أتيتم هنا بسرعة كبيرة -

177
00:15:19,910 --> 00:15:22,410
لقد اتصل أحدهم بالطورائ

178
00:15:22,410 --> 00:15:28,293
لذا فقد أرسلوا محققان جرّاء مكالمة طوارئ
لإقتحام منزل لأن عاهرة ما قد أطاحت ببعض تجار المخدرات

179
00:15:28,328 --> 00:15:30,980
ماذا عساي أخبركِ؟
لقد ذهبنا إلى حيث أرسلونا، ماذا تفعلي هنا؟

180
00:15:30,990 --> 00:15:35,040
أولئك الأشخاص ليسوا من النوع
...الذي يتصل بالشرطة ولكن أوتعلم

181
00:15:35,040 --> 00:15:39,060
إلّا إذا كان هؤلاء الشرطيين تابعين لهم مقابل المال

182
00:15:41,630 --> 00:15:44,910
انهضي، هيا

183
00:15:51,360 --> 00:15:52,640
ألقه -
أردها! أردها -

184
00:15:52,640 --> 00:15:55,940
ألقه الآن -
أردها، سحقًا -

185
00:15:55,940 --> 00:16:00,110
ألقه

186
00:16:06,450 --> 00:16:08,870
شرطيان فاسادان

187
00:16:08,870 --> 00:16:12,610
أنت تثير اشمئزازي

188
00:16:12,610 --> 00:16:14,290
لقد أخبرني التاجر عن شيئ
"يُدعى "المقر الرئيسي

189
00:16:14,300 --> 00:16:16,250
ماذا تكون؟

190
00:16:16,250 --> 00:16:19,520
لا أعلم -
ما هو؟ -

191
00:16:19,520 --> 00:16:22,500
هذا ما يدعونه على قاعدة العمليات خاصتهم

192
00:16:22,500 --> 00:16:25,470
لقد استولوا على قطاع كامل من المدينة

193
00:16:25,470 --> 00:16:27,220
وماذا بعد ذلك؟

194
00:16:27,230 --> 00:16:28,890
الأمر أشبه بالغرب القديم الموحش هناك

195
00:16:28,890 --> 00:16:32,430
الشرطة نفسها لا تستطيع الدخول هناك

196
00:16:32,430 --> 00:16:36,400
احزر ماذا؟
ستستثنى أنت وتدخل هناك

197
00:16:36,400 --> 00:16:37,800
هيا

198
00:17:19,280 --> 00:17:22,610
ألم يكن هناك أي خطة للطوارئ لإغلاق هذه المنشأة؟

199
00:17:22,610 --> 00:17:24,010
خطة لغلق المكان؟

200
00:17:24,020 --> 00:17:28,764
لقد هناك خزان به غاز كيماوي موصولًا
بنظام التهوية، ولكنه قد أُزيل

201
00:17:29,240 --> 00:17:30,370
لماذا؟

202
00:17:30,370 --> 00:17:32,860
لدينا 308 عملاء منشقين

203
00:17:32,860 --> 00:17:38,080
إذا فعل أحدهم فعلًا طائشًا وفُضح أمره
فسيودي ذلك بحياة الجميع

204
00:17:38,080 --> 00:17:41,210
ولن يكون بوسعنا ستر أمره
لأننا ليس بيدنا شيئ لنفعله

205
00:17:41,220 --> 00:17:42,880
أتريد الإستسلام؟

206
00:17:42,890 --> 00:17:46,090
لم يعد لدينا سوى أسبوع
ألديك خطة بديلة؟

207
00:17:46,090 --> 00:17:48,890
نستغل هذا الإسبوع للعثور على الصندوق الأسود

208
00:17:48,890 --> 00:17:50,370
لإصلاح نظامنا

209
00:17:50,380 --> 00:17:52,040
لإستعادة توزان "المؤسسة" ومن ثم نهرب

210
00:17:52,040 --> 00:17:54,610
سنصعد زحفًا، ألن يكون حالنا هكذا؟

211
00:17:54,610 --> 00:17:56,810
اسمع، هذه مسألة وقت وحسب

212
00:17:56,820 --> 00:18:00,720
بمجرد أن تصدر الرئيسة الأمر، ستأتي
فرقة "السيل" البحرية لإطاحة بنا

213
00:18:00,720 --> 00:18:02,850
لن يستغرق الأمر طويلًا

214
00:18:02,860 --> 00:18:05,320
ماذا لدينا غير بعض التقنيات

215
00:18:05,320 --> 00:18:07,240
..وبعض المسعفين
نحن كالسمك في برميل

216
00:18:07,240 --> 00:18:09,990
ستأتي فرقة "السيل" البحرية ولن نكون هنا

217
00:18:10,000 --> 00:18:14,530
وسيعلموا بأننا هربنا، وسيطاردوننا

218
00:18:14,530 --> 00:18:17,830
ماذا لو لم يكن بوسع الحكومة التيقن مما حدث؟

219
00:18:17,840 --> 00:18:21,450
إذا لم يكن هناك دليلًا على وجود "المؤسسة" ليجدوه؟

220
00:18:21,460 --> 00:18:24,960
فلن يعرفوا من خرج ومَن لم يخرج

221
00:18:24,960 --> 00:18:28,090
وكيف نفعل هذا؟

222
00:18:28,100 --> 00:18:30,910
ندمر هذه المنشأة

223
00:18:30,920 --> 00:18:35,390
بشكل دائم، اليوم

224
00:18:35,390 --> 00:18:38,540
ندمرها عن بكرة أبيها

225
00:18:43,660 --> 00:18:47,030
المسعفة قالت أنه لا يوجد أي إشارة على تلف
المخ ولكن ربما ستخبرنا بذلك عما قريب

226
00:18:47,660 --> 00:18:49,770
مخّي بخير، وكذلك سمعي أيضًا

227
00:18:49,770 --> 00:18:53,490
اسمع، لقد استفقت للتو من غيبوبة
"والآن تريد تدمير "المؤسسة

228
00:18:53,490 --> 00:18:55,240
ربما إجراء أشعة مقطعية للمخ ليست فكرة سيئة

229
00:18:55,250 --> 00:18:58,780
لقد مررنا بالكثير في الـ24 ساعة المنصرمة، فلذا
علينا ألّا نتخذ قرارات مندفعة

230
00:18:58,780 --> 00:19:01,500
لست مندفع بقراراتي، هذه هو الحل المنطقي الوحيد

231
00:19:01,500 --> 00:19:03,040
على أي أساس؟

232
00:19:03,040 --> 00:19:05,290
طوال مناقشتكم تعتمدون على فروض خاطئة

233
00:19:05,290 --> 00:19:07,670
العملاء الذين غادروا المكان ليسوا
كالعملاء المنشقين الذين كنا نطاردهم

234
00:19:07,680 --> 00:19:09,060
سيظلوا مبتعدين عن المشاكل

235
00:19:09,060 --> 00:19:11,310
وليس علينا أن نصنفهم كأهداف لنا

236
00:19:11,310 --> 00:19:16,550
لم يكن بادٍ عليهم أنهم يمثلون مشكلة عندما كانوا
يصوبون أسلحة على رؤوسنا ليلة البارحة

237
00:19:16,550 --> 00:19:18,680
نحن لم نناقش حتى أمر المنشقين الـ30

238
00:19:18,690 --> 00:19:21,970
آخر مرة تفقدت مَن تبقى منهم ، كان هناك على
الأقل 20 لم نأخذهم في الحسبان

239
00:19:21,970 --> 00:19:25,270
وعندما يعرفوا بما حدث هنا، ستكون بمثابة فرصة بالنسبة لهم

240
00:19:25,280 --> 00:19:29,190
ولا نعرف ماذا سيفعلون ونحن غير قادرين على مطاردتهم

241
00:19:29,200 --> 00:19:31,030
"يمكننا إعادة بناء "الشادو نت

242
00:19:31,030 --> 00:19:33,350
إعادة بناء نظام اختراق يتطلب 10 سنوات
! في بضع أيام

243
00:19:33,350 --> 00:19:35,270
،أشعر بالإطراء
ولكني لست بهذه البراعة

244
00:19:35,270 --> 00:19:38,890
إذن، هل توافق على خطته؟

245
00:19:40,770 --> 00:19:44,660
أعتقد أن (رايان) قد أتى بالفكرة السديدة

246
00:19:44,660 --> 00:19:49,420
أقترح بأن نقلع بطائرة ثم ندمر الموقع من الفضاء

247
00:19:49,420 --> 00:19:52,000
هذه الطريقة الوحيدة لنتيقن من تدمير المكان

248
00:20:26,290 --> 00:20:28,420
لقد قلت أن المكان يعجّ بأفراد الأمن

249
00:20:28,420 --> 00:20:30,220
بكثرة

250
00:20:30,220 --> 00:20:31,870
أجل، عادة ما يكون هناك أكثر
من 12 شخص أمام المبنى

251
00:20:31,880 --> 00:20:36,330
لا أعلم أين ذهب الجميع

252
00:20:36,330 --> 00:20:37,600
إنهم يطاردون المومس التي اقتحمت المبنى

253
00:20:37,600 --> 00:20:39,580
وكل مؤسساتهم الأخرى

254
00:20:39,580 --> 00:20:43,700
كل هذه الفوضى في ذاك المنزل لم تكن إلّا هجوم مُضلل؟

255
00:20:43,700 --> 00:20:46,140
رقرقة صفوف العدو لشن هجوم مباشر

256
00:20:46,140 --> 00:20:49,160
كانت هذه خطوة ذكية، ولم تكن مهمة انتحارية

257
00:20:49,160 --> 00:20:52,310
ماذا تنوي فعله؟

258
00:21:11,550 --> 00:21:13,530
!هيا

259
00:21:17,290 --> 00:21:19,420
إذن، أين المداخل الأخرى لهذا المنزل؟

260
00:21:19,420 --> 00:21:22,890
لا توجد مداخل أخرى، المدخل الوحيد مواجهتهم
بالأسلحة وإلّا فلن تتمكني من الدخول

261
00:21:22,890 --> 00:21:25,080
لابد وأنهم أذكياء كفاية ليستولوا على المدينة

262
00:21:25,080 --> 00:21:27,500
ولابد أنهم أذكياء كفاية ليكون
هناك مخرج ثانوي للهرب

263
00:21:27,500 --> 00:21:30,730
وإذا كنت ذكيًا فاخبرني بهذا المدخل، الآن

264
00:21:35,290 --> 00:21:38,990
حسنٌ، هذا المبنى الذي هناك

265
00:21:38,990 --> 00:21:41,730
أنشأوا به شيئًا يشبه الجحر في بدروم المنزل

266
00:21:41,730 --> 00:21:44,950
"يربط المنزل بمبنى "المقر الرئيسي

267
00:21:44,950 --> 00:21:48,881
سيودي بكِ لداخل المبنى ولكن
هيهات أن تخرجي منه

268
00:21:48,916 --> 00:21:50,670
لا تراهن على هذا

269
00:21:50,670 --> 00:21:53,660
...إذا لم يكن لديك هذا السلام لكنتِ

270
00:21:53,660 --> 00:21:55,370
معذرة، ماذا كنت تقول؟

271
00:22:26,710 --> 00:22:31,280
لا تطلقي علينا النار من فضلكِ

272
00:22:31,280 --> 00:22:33,800
لا تطلقي علينا النار

273
00:22:33,800 --> 00:22:36,100
ماذا تفعلن هنا؟

274
00:22:38,450 --> 00:22:41,500
فتاة ما قد فتحت أبواب غرفنا وأحضرتنا هنا للطابق السفلي

275
00:22:41,510 --> 00:22:48,010
أعطتنا حافظة النقود هذه وأخبرتنا بأن ننتظر إشارتها

276
00:22:50,010 --> 00:22:52,230
اسمها (أليكس) وهي صديقتي

277
00:22:52,230 --> 00:22:54,850
ما هي الإشارة؟ -
إطلاق الرصاص -

278
00:22:54,850 --> 00:22:57,100
عندما نسمعه يجب علينا أن نهرب

279
00:22:57,100 --> 00:22:59,020
ويجب أن نعثر ملاذ آمن

280
00:22:59,020 --> 00:23:02,560
حسنٌ، بعدما غادرت، أين ذهبت بعدئذٍ؟ -
أعلى الدَرَج -

281
00:23:02,560 --> 00:23:07,200
وقالت بأن عليها أن تقوم ببعض الأشياء قبل أن نغادر

282
00:23:07,200 --> 00:23:09,150
ربما علينا أن نعود لغرفنا وحسب

283
00:23:09,150 --> 00:23:12,920
تريثي -
أريد أن أخرج من هنا ولكني لا أريد أن أموت -

284
00:23:12,920 --> 00:23:15,200
ستخرجن من هنا، أعدكن

285
00:23:15,210 --> 00:23:19,820
، لقد قالت هذا أيضًا
بأنها ستنفذ وعدها مهما حدث

286
00:23:19,830 --> 00:23:22,590
مهما حدث

287
00:23:22,600 --> 00:23:23,800
..إنها مازالت

288
00:23:23,800 --> 00:23:25,510
ماذا؟ -
لا شيئ -

289
00:23:25,520 --> 00:23:26,970
ابقين هنا، وكنّ هادئات، سأصعد لأعلى

290
00:23:26,970 --> 00:23:28,450
تمهلي

291
00:23:28,450 --> 00:23:31,300
ليس هناك فتيات متبقيات هناك يحتجن للإنقاذ

292
00:23:31,310 --> 00:23:35,060
ثمة واحدة أخرى

293
00:23:45,300 --> 00:23:46,850
إنها قابلة للتنفيذ

294
00:23:46,850 --> 00:23:52,520
تفجير أعمدة الدعم عن بعد التي في
المستويات الفرعية للطابق السفلي وبذلك ينهار المبنى كليًا

295
00:23:52,520 --> 00:23:57,410
سيتطلب الأمر لثلاثة أو أربعة متفجرات من نوع
"أر-دي -إكس"

296
00:23:57,410 --> 00:24:01,080
وهذا كفيل بأن يجعل الوصول لهذه المنشأة من السطح مستحيلًا؟ -
أجل -

297
00:24:01,080 --> 00:24:07,200
السبيل الوحيد بأن يحفروا وهذا سيتطلب معدات ثقيلة
مما يعني الكثير من التساؤلات ستطرح من العامة

298
00:24:07,210 --> 00:24:10,420
حسنٌ، ستكون هذه الأسئلة من النوعية التي لا تريدها الرئيسة أن تُسأل

299
00:24:10,430 --> 00:24:13,940
وماذا عن تساؤلات الرئيسة عندما تعلم
أن "المؤسسة" قد دمرت نفسها؟

300
00:24:13,950 --> 00:24:18,100
ستبدو كأنها حادثة

301
00:24:18,100 --> 00:24:22,470
تفجير سببه بقايا تسليح متبقية عندما
كان هذا المكان موقع لصنع القذائف

302
00:24:22,470 --> 00:24:25,560
الطريقة الوحيدة لكي تُصدَق هذه الرواية
بأن تُحكى بواسطة شخصًا ما

303
00:24:25,560 --> 00:24:28,980
وبما أننا سنكون قد هربنا فلن يكون
هناك أحدًا ليروي هذه الحكاية

304
00:24:28,980 --> 00:24:32,760
إذن فلمَ لا نتوقف عن إهدار وقتنا والعودة لعملنا؟ -
لم نعد قادرين على ممارسة عملنا -

305
00:24:32,760 --> 00:24:36,480
اسمع يا (مايكي) أعرف أنك محب لوطنك ولا تريد
مغادرته ولكن علينا أن ننجو بأنفسنا

306
00:24:36,480 --> 00:24:38,150
إلى أين سنذهب؟

307
00:24:38,150 --> 00:24:43,070
،إذا كُشف ما بداخل هذا الصندوق للعامة
فسيعلم الجميع هوياتنا

308
00:24:43,070 --> 00:24:47,940
سنهرب من 26 دولة بما فيهم هذه الدولة

309
00:24:49,750 --> 00:24:54,300
لقد قتلت رئيس دولة "بيلاروس" واستبدلته بشخص آخر

310
00:24:54,300 --> 00:24:58,340
نيكيتا) ساعدت في اغتيال عضو مجلس الوزراء)
لـ"كوريا الشمالية" أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة

311
00:24:58,340 --> 00:25:01,720
أنا أحاول أن أنقذ حياتي وحياتكم أيضًا

312
00:25:05,300 --> 00:25:07,010
(نيكيتا)

313
00:25:07,020 --> 00:25:08,180
مايكل)، أحتاج للمساعدة)

314
00:25:08,180 --> 00:25:09,680
أليكس) اقتحمت مقر عصابة)
"الساوس سايدر" في مدينة "كامدن"

315
00:25:09,680 --> 00:25:11,070
تجار مخدرات، ويتاجرون بالبشر

316
00:25:11,070 --> 00:25:14,470
وهي تحاول الإطاحة بأعضاء العصابة وتحرير الفتيات

317
00:25:14,470 --> 00:25:16,020
تجار بشر؟

318
00:25:16,020 --> 00:25:17,910
ماذا؟
أهم الروسيون الذين اختطفوها عندما كانت طفلة؟

319
00:25:17,910 --> 00:25:19,530
لا، عصابة محلية

320
00:25:21,780 --> 00:25:24,530
ربما يخطفهن من المطارات ويجبروهن
على العمل لديهم

321
00:25:24,530 --> 00:25:26,450
لمَ ذهبت في إثرهم بحق الجحيم؟

322
00:25:26,450 --> 00:25:28,840
لا أعرف، ربما عملية غسيل المخ التى
قامت بها (أماندا) لم ينتهي مفعولها

323
00:25:28,840 --> 00:25:32,150
(لعلها مكروبة بسبب موت (شون

324
00:25:37,510 --> 00:25:39,130
سوف تتسبب بقتل نفسها

325
00:25:39,130 --> 00:25:40,880
لا أظن أني قادرة على إخراجها من هنا بمفردي

326
00:25:40,880 --> 00:25:42,770
حسنٌ، سآتي إليكِ، أين أنتِ؟

327
00:25:42,770 --> 00:25:44,680
مستودع مهجور في
"ويتمان بارك"

328
00:25:44,690 --> 00:25:46,190
حسنٌ، أنا في طريقي

329
00:25:46,190 --> 00:25:48,520
نيكيتا) تحتاج للدعم)

330
00:25:48,520 --> 00:25:54,140
لا تفجر أي شيئ حتى أعود، وإلّا سأطاردكم بنفسي

331
00:25:57,150 --> 00:26:00,320
أماندا)، أيتها الساقطة)

332
00:26:06,290 --> 00:26:11,880
(أتريدين مني أن أتجاهل قرار (مايكل
وأرسلكِ إلى المهمة الإنتحارية؟

333
00:26:11,880 --> 00:26:14,050
أتظنين أنه مخطأ أيضًا، أليس كذلك؟

334
00:26:14,050 --> 00:26:15,970
...إنه يجعل مشاعره الشخصية تتحكم به

335
00:26:15,970 --> 00:26:18,670
لا، لا
(أنا أوافق كليًا رأي (مايكل

336
00:26:18,670 --> 00:26:22,020
ما نختلف فيه هي طريقة تعاملنا مع الموقف

337
00:26:22,020 --> 00:26:26,630
إذا أردتي أن تموتي، فلن أستطيع
أنا أو أي شخص فعل شيئ لردعكِ

338
00:26:26,630 --> 00:26:29,830
ما هذا؟
أتلعبون دور الشرطي الصالح والشرطي الطالح؟

339
00:26:29,830 --> 00:26:34,020
نيكيتا)، أنتِ تقفين على حافة الهاوية)

340
00:26:34,020 --> 00:26:37,240
من فضلك

341
00:26:40,390 --> 00:26:46,160
،بالطبع يمكنني إزاحتكِ من على تلك الحافة
وحجزكِ وسط هذه الجدران ومنعكِ من إيذاء نفسكِ

342
00:26:46,160 --> 00:26:48,280
ولكن هذا سيكون مجرد أمر مؤقت

343
00:26:48,280 --> 00:26:53,090
إذن، ما الحل؟
أستحاولين إقناعي بالبقاء هنا؟

344
00:26:53,090 --> 00:26:56,460
وستخبريني أنتِ أيضًا أن لديّ
شيئ يجب أن أحيا من أجله؟

345
00:26:56,460 --> 00:27:00,280
لا تكذب أبدًا على أحدًا يهمّ بالقفز

346
00:27:00,280 --> 00:27:07,520
إذا كنتِ واثقة تمام الثقة من أنه ليس هناك
شيئًا قد تبقى لكِ، فربما عليكِ القفز

347
00:27:07,520 --> 00:27:10,890
"سأُعلم بـ(بيرسي)، استمتعي وأنتِ في "برشلونة

348
00:27:26,770 --> 00:27:28,170
(نيكيتا)

349
00:27:30,710 --> 00:27:33,140
لا يمكنكِ ردعي عن إنقاذهن

350
00:27:33,140 --> 00:27:36,800
،ليس هذا سبب وجودي هنا
لمَ أنتِ متواجدة هنا؟

351
00:27:36,800 --> 00:27:39,250
بوسعي إنقاذهن، لديّ خطة، ويجدر بكِ الذهاب

352
00:27:39,250 --> 00:27:42,120
لن أدعكِ تموتين هنا بمفردكِ

353
00:27:42,120 --> 00:27:45,140
أنا لست الشخص الذي يموت

354
00:27:46,470 --> 00:27:49,590
،جميع من حولي هم مَن يموتون
الجميع سواي

355
00:27:52,460 --> 00:27:58,770
رايتشيل) قد أطلقت عليّ الرصاص)
لقد كانت تحاول قتلي ولكن (شون) مَن قُتل بدلًا منّي

356
00:27:58,770 --> 00:28:02,170
نفس ما حدث مع أبي و(لاريسا) وأولئك الفتيات في بيت الدعارة

357
00:28:04,340 --> 00:28:07,880
أليكس)، (لاريسا) لم تكن شخص حقيقي)

358
00:28:10,280 --> 00:28:13,120
لمَ عساكِ تقولين هذا حتى؟

359
00:28:13,120 --> 00:28:17,490
لاريسا) كانت حقيقية)
لقد كانت حقيقية

360
00:28:17,490 --> 00:28:20,360
هاكِ، جرّبي هذا

361
00:28:21,340 --> 00:28:24,490
لقد ساعدتني

362
00:28:24,500 --> 00:28:27,850
لقد كانت شخصية صالحة

363
00:28:27,850 --> 00:28:33,220
أماندا) هي التي ابتدعت تلك الهلوسة)
والتي تذكركِ بالأشياء التي فقدتيها

364
00:28:33,220 --> 00:28:38,010
إذن، كيف انتهى المطاف بـ(أليكساندرا يودينوف) هنا؟

365
00:28:38,010 --> 00:28:43,300
كنتِ غنية ومشهورة

366
00:28:43,300 --> 00:28:49,180
وكل شيئ فعلتيه منذئذٍ كان مصدره تلك الكذبة

367
00:28:49,190 --> 00:28:53,160
لاريسا) لم تمت، لأنها ليس لها وجود من الأساس)

368
00:28:53,160 --> 00:28:55,190
ليس بوسعك ردع الموت عن أحد يحتضر

369
00:28:55,190 --> 00:28:57,710
(لا يمكنكِ المغادرة الآن يا (أليكس

370
00:28:57,710 --> 00:29:01,130
لاريسا) جريحة)

371
00:29:01,130 --> 00:29:03,420
وتحتاج لمساعدتكِ

372
00:29:05,900 --> 00:29:09,200
أليكس) يجب أن تنقذي الجميع)

373
00:29:13,310 --> 00:29:14,990
الفتيات، هل رأيتهن؟
...هل هن

374
00:29:15,000 --> 00:29:18,150
إنهن حقيقيات
بوسعنا إخراجهن من هنا

375
00:29:18,150 --> 00:29:19,870
هناك مخرج للهرب في البدروم

376
00:29:19,870 --> 00:29:22,150
ولكنا يجب أن نسرع، فسيفيق الحارس عما قريب

377
00:29:22,150 --> 00:29:25,440
لدينا مشكلة، الفتيات قد هربن

378
00:29:27,740 --> 00:29:31,080
تفقدوا الغرف ونحن سنتفقد المختبر

379
00:29:31,080 --> 00:29:33,030
لقد رحل

380
00:29:33,030 --> 00:29:36,070
وسيخبر جميع أصدقاؤه الآن

381
00:29:37,450 --> 00:29:39,570
<i>اعثروا على هاتين الفتاتين ولقنوهما درسًا</i>

382
00:29:39,570 --> 00:29:42,420
سحقًا، أظن أننا سنقفز سويًا

383
00:29:44,290 --> 00:29:47,740
ماركو) من الأفضل له ألّا يكون قد كذب علينا)

384
00:30:11,990 --> 00:30:15,600
!توقفي! توقفي
الفتيات قد خرجن

385
00:30:51,110 --> 00:30:53,460
لديّ 4 رصاصات -
أنا لديّ 5 -

386
00:31:57,180 --> 00:31:58,510
لم يتعيّن عليكِ العودة لإنقاذنا

387
00:31:58,520 --> 00:32:00,310
وأنتِ لم يتعين عليكِ أن تأتي لإنقاذنا على الإطلاق

388
00:32:00,320 --> 00:32:03,630
لم يفعل هذا أي شخص قطّ

389
00:32:06,270 --> 00:32:08,810
..(مايكل)

390
00:32:08,810 --> 00:32:11,190
(آسف بشأن ما حدث لـ(شون

391
00:32:16,420 --> 00:32:19,700
شكرًا لكِ

392
00:32:24,790 --> 00:32:29,040
ينبغي علينا العودة -
لا أظن أنني أستطيع -

393
00:32:29,050 --> 00:32:31,180
يمكنكِ العودة
سنقوم بهذا الأمر سويًا

394
00:32:31,180 --> 00:32:32,760
لكن يجب علينا أن نسرع

395
00:32:32,770 --> 00:32:35,270
بينما هناك "مؤسسة" نستطيع العودة إليها

396
00:32:35,270 --> 00:32:38,190
هيا بنا

397
00:32:39,810 --> 00:32:41,140
كل شيئ هنا

398
00:32:41,140 --> 00:32:43,510
،هوايات مزيفة
معلومات موجزة

399
00:32:43,510 --> 00:32:48,010
اقرئي الملف وحسب وستعلمين كل شيئ

400
00:32:48,010 --> 00:32:49,480
ماذا عن حصتنا من المال؟

401
00:32:49,480 --> 00:32:51,570
لقد أنشأنا حسابات لكم جميعًا

402
00:32:51,570 --> 00:32:54,620
ليس به مال كثير ولكنه كافٍ لجعلكم تمضون بحياتكم

403
00:32:54,620 --> 00:32:56,320
والبقية منوط بكم

404
00:32:56,320 --> 00:32:58,660
...أشكرك

405
00:32:58,660 --> 00:33:00,780
لمحاولة الإيفاء بوعدكَ

406
00:33:00,780 --> 00:33:04,080
كنت أتمنى أن أفعل المزيد

407
00:33:10,920 --> 00:33:16,510
بلدكم تشكركم جميعكم على خدماتكم

408
00:33:16,510 --> 00:33:20,040
وأنا أيضًا شاكر لكم

409
00:33:28,350 --> 00:33:31,820
،لن أكذب عليكم
فأنا أتوق شوقًا لنسف هذا المكان من على الخريطة

410
00:33:31,820 --> 00:33:33,640
لقد مللت المكوث تحت الأرض

411
00:33:33,640 --> 00:33:35,340
مايكي) سيعنّفكَ على هذا)

412
00:33:35,350 --> 00:33:37,450
أتظن بأنه ستتاح له هذه الفرصة؟

413
00:33:37,450 --> 00:33:40,250
ماذا تعني؟ -
سأسلّم نفسي -

414
00:33:40,250 --> 00:33:42,030
ماذا؟

415
00:33:42,040 --> 00:33:48,910
بمجرد أن ننسف هذه الجدران، سأخبر الرئيسة
أن "المؤسسة" قد دُمرت وأنا الناجي الوحيد

416
00:33:48,910 --> 00:33:51,630
وسأكون أنا من يروي القصة التعليلية -
مهلًا -

417
00:33:51,630 --> 00:33:54,910
لقد خِلت بأن المغزى من هذا بأن
نجعلها تعتقد أننا جميعًا موتى

418
00:33:54,910 --> 00:33:56,300
هذه فرصتنا للخلاص من هذه الفوضى

419
00:33:56,300 --> 00:33:57,580
ماذا لو سجنتك مجددًا؟

420
00:33:57,580 --> 00:33:59,180
سأقوم بهذه المجازفة

421
00:33:59,190 --> 00:34:00,970
يجب أن تعلم الرئيسة بأن الصندوق
الأسود بحوزة أيادٍ خارجية

422
00:34:00,970 --> 00:34:03,240
وتحتاج وقتًا للتأهب للضرر الذي سيسببه ذلك

423
00:34:03,240 --> 00:34:06,010
رايان)، لم يقترح عليكِ أحدًا بأن تكون كبش الفداء)

424
00:34:06,010 --> 00:34:07,530
يجب عليّ ذلك

425
00:34:07,530 --> 00:34:14,150
أنا مَن أقنعت الجميع بالبقاء هنا، وأنا مَن أقنع الرئيسة بأن السبيل
الوحيد لتنظيف "المؤسسة" يجب أن يتم بواسطة "المؤسسة" نفسها

426
00:34:14,150 --> 00:34:15,500
وقد كنت مخطأً

427
00:34:15,500 --> 00:34:17,490
حسنٌ، ربما لم تجدي فكرتك نفعًا

428
00:34:17,490 --> 00:34:21,320
ولكن هذا لا يعني أنك كنت تحاول
القيام بالشيئ الذي تراه صوابًا

429
00:34:21,320 --> 00:34:23,940
ربما كان ذلك في البداية

430
00:34:23,940 --> 00:34:30,260
ولكن بمرحلة ما، قد بدأت بإدراك
قيمة بقاء "المؤسسة" قيد العمل

431
00:34:30,270 --> 00:34:34,550
للأبد؟

432
00:34:34,550 --> 00:34:39,890
هذا المكان كان يمثل كل شيئ قد
قاتلت ضده طوال مسيرتي

433
00:34:39,890 --> 00:34:43,480
وقد جعلني أخضع لشرها

434
00:34:43,480 --> 00:34:47,480
يجب أن أتحمل مسؤولية هذا الأمر

435
00:34:59,110 --> 00:35:02,760
،لقد رأيت العملية وكنت مُحاصرة
لقد أُصبتِ

436
00:35:02,760 --> 00:35:05,790
ذراعكِ قد كُسر، وتلقيت 3 رصاصات

437
00:35:05,790 --> 00:35:11,600
كل ما كان عليك فعله أن تظلي مكانك وتدعيهم يجدونكِ

438
00:35:11,600 --> 00:35:16,000
وعوضًا عن ذلك، فقد نهضتي
وعثرتي على مخرج من هناك

439
00:35:19,890 --> 00:35:22,290
(الإستسلام ليس من شيّمكِ يا (نيكيتا

440
00:35:22,290 --> 00:35:24,590
دائمًا ما تنجين بحياتكِ

441
00:35:24,600 --> 00:35:29,280
وهذه واحدة من أشياء عديدة
"تجعلك قيّمة جدًا.."للمؤسسة

442
00:35:29,280 --> 00:35:35,020
والآن، أخبريني لماذا تريدين إنهاء حياتكِ؟ -
أستحق هذا -

443
00:35:35,020 --> 00:35:37,360
كان يجب أن أكون مكانه

444
00:35:40,080 --> 00:35:44,250
علاقتكِ مع (دانيال) قد قامت بعمل خرق أمني

445
00:35:47,550 --> 00:35:49,990
أعرف أني أخفقت

446
00:35:49,990 --> 00:35:53,710
أعرف أني تسببت بمقتله

447
00:35:53,710 --> 00:36:00,680
ولكن يجب عليكِ تقبّل أخطائك التتي تسببت في مقتله
ولا تحمّلين نفسك الذنب

448
00:36:00,680 --> 00:36:04,770
إذا لم يكن بوسعك هذا، هذا الذنب الذي
تحملينه سيخلق جذورًا ومن ثم سينمو

449
00:36:04,770 --> 00:36:06,720
وسينتهي بكِ المطاف على
حافة الهاوية مرة أخرى

450
00:36:06,720 --> 00:36:09,610
وحينها سينهي حياتكِ

451
00:36:13,110 --> 00:36:17,130
لا تقلقي يا (نيكيتا) ستنجين من هذه المحنة أيضًا

452
00:36:27,270 --> 00:36:30,630
أقترح بأن تذهب وتقابلنا في غرفة العمليات

453
00:36:38,050 --> 00:36:40,490
لا أدري كيف سأدخل غرفة العمليات الآن

454
00:36:40,490 --> 00:36:43,210
أظن لكان أفضل للجميع لو أنني رحلت وحسب

455
00:36:43,210 --> 00:36:47,040
لم يعد يتعين عليكِ هذا بعد الآن
أليكس)، يجب أن تتوقفي عن الهرب)

456
00:36:47,050 --> 00:36:49,230
أنا لا أرهب -
بلى أنتِ تهربين -

457
00:36:51,370 --> 00:36:53,430
منذ أن هربت من بيت الدعارة وأنتِ تهربين منذئذٍ

458
00:36:53,430 --> 00:36:56,320
لم تتوقفي قطّ لحل مشاكل ماضيكِ

459
00:36:58,070 --> 00:36:59,610
لا أود تذكره

460
00:36:59,610 --> 00:37:03,410
لكن سيتعين عليكِ ذلك، قبل أن تسيئ الأمور

461
00:37:03,410 --> 00:37:07,080
والمرة المقبلة، فمن الممكن أن تتسببي بمقتل نفسكِ

462
00:37:10,820 --> 00:37:15,510
اسمعي، (أماندا) استخدمت شيئًا كنتِ
تنكرينه، واستغلته كسلاح ضدكِ

463
00:37:15,510 --> 00:37:21,145
طالما ستلقين باللوم على نفسكِ، سيكون
هذا السلاح مصوب نحوكِ

464
00:37:22,810 --> 00:37:26,320
و يجب عليكِ أن تبدأي بلمّ شتات نفسكِ

465
00:37:27,650 --> 00:37:30,520
ماذا لو لم أستطع؟ -
تستطيعي -

466
00:37:33,020 --> 00:37:35,890
لأنكِ دائمًا ما تنجين بحياتكِ

467
00:37:35,890 --> 00:37:41,060
وأنا أعلم أن هذا ليس نوع من اللعنات

468
00:37:41,070 --> 00:37:47,490
بل سيثبت لكِ أنكِ جسورة بما فيه
الكفاية لمواصلة القتال

469
00:37:47,490 --> 00:37:51,270
لا أفهم لمَ أنجو أنا دائمًا

470
00:37:53,680 --> 00:37:56,780
لماذا أكون أنا وليس هم؟

471
00:38:01,190 --> 00:38:04,950
(راودني هذا السؤال عندما مات (دانيال

472
00:38:04,960 --> 00:38:08,140
لم أجد جواب قطّ

473
00:38:10,840 --> 00:38:14,700
أوتعلمين، لعل هذه الليلة هي
الإجابة على هذا السؤال

474
00:38:14,700 --> 00:38:18,120
تلكن الفتيات، قد خرجن بسببنا

475
00:38:18,120 --> 00:38:20,590
لقد نجونا بحياتنا، وهن قد أُتيح لهن فرصة الآن

476
00:38:20,590 --> 00:38:26,440
وربما سيكونن سببًا لمنح شخص فرصة

477
00:38:26,440 --> 00:38:30,700
مَن يعلم؟

478
00:38:38,810 --> 00:38:40,760
لقد سرحتهم كلهم؟
لقد أخبرتك بالتريّث

479
00:38:40,760 --> 00:38:44,090
اسمع، تقنيًا لقد قلت لا تفجروا أي شيئ في غيابي

480
00:38:44,100 --> 00:38:48,710
على حد علمي فأنت لست مَن يصدر الأوامر
هنا، إلّا إذا أردت أن تصيبني بغيبوبة أخرى

481
00:38:57,660 --> 00:39:03,080
أنا آسفة حقًا، أنا لا أعلم ماذا فعلت بي

482
00:39:03,080 --> 00:39:07,200
...ولكن ما فعلته لجميعكم

483
00:39:09,840 --> 00:39:11,400
(رايان) -
هذه ليست فكرة سديدة -

484
00:39:11,410 --> 00:39:13,040
نحن لا نعلم ماذا فعلت (أماندا) بها

485
00:39:13,040 --> 00:39:15,290
ونحن لا نعلم ماذا فعلت (أماندا) بي أنا أيضًا

486
00:39:15,290 --> 00:39:19,550
إذن، فإذا لم نثق بـ(أليكس)، فلا تثقوا بي

487
00:39:25,350 --> 00:39:28,140
هل أمرتِ (كريس) أن يقتلني؟

488
00:39:28,140 --> 00:39:30,270
لم آمر أحدًا أن يقتلك

489
00:39:30,280 --> 00:39:34,190
أنا حتى قد أرسلت (آوين) لحمايتك

490
00:39:35,860 --> 00:39:38,580
أظنها كانت فكرة سديدة، صحيح؟

491
00:39:38,580 --> 00:39:40,400
كيف حال رأسكِ؟

492
00:39:40,400 --> 00:39:42,620
أفضل من ذي قبل، على حد ظنّي

493
00:39:42,620 --> 00:39:44,700
اسمعوا، لقد سرّحنا الجميع

494
00:39:44,710 --> 00:39:46,160
بيركوف) قد وضع المتفجرات بمكانها)

495
00:39:46,160 --> 00:39:49,380
الشيئ الوحيد المتبقي لفعله
أن نذهب للسطح ونفترق

496
00:39:49,380 --> 00:39:51,410
أنا لن أغادر

497
00:39:51,410 --> 00:39:53,450
ليس والصندوق الأسود بالخارج

498
00:39:53,450 --> 00:39:55,280
أنا مَن سيتكفل بهذا الأمر

499
00:39:55,280 --> 00:39:57,470
،فأنا قد استخدمته لأُسيّر أمور هذا المكان
(والآن أصبح بحوز (أماندا

500
00:39:57,470 --> 00:39:58,890
لست متيقنًا من أنكِ على علمٍ بهذا الأمر

501
00:39:58,890 --> 00:40:01,220
لكن (أماندا) قد دمرت هذا المكان

502
00:40:01,220 --> 00:40:04,990
وقد سمحنا لما تبقى من عملائنا أن يرحلوا

503
00:40:04,990 --> 00:40:06,590
كيف سنعثر عليها، أو أقلها كيف سنردعها؟

504
00:40:06,590 --> 00:40:09,730
لا أدري، ولكننا فعلناها من قبل

505
00:40:09,730 --> 00:40:11,980
عندما أطحنا بـ(بيرسي) لقد كنا نحن الـ6 فقط

506
00:40:11,980 --> 00:40:16,800
مختبأين بمنزل آمن وكانت "المؤسسة" بأكملها
ضدنا وجميع مصادرها

507
00:40:16,800 --> 00:40:18,690
أنا لا أقول أن الأمر سيكون هينًا

508
00:40:18,690 --> 00:40:26,500
لقد شاهدت للتو حفنة من الفتيات
يقاتلن رجال مسلحين وقد فزن

509
00:40:26,500 --> 00:40:27,980
..لقد قاتلن

510
00:40:27,980 --> 00:40:32,200
لأنه ترائى لهن أن هذا هو الصواب

511
00:40:32,200 --> 00:40:36,020
اسمعوا، (أماندا) هي التي شنت هذه الحرب
أوأنا كنت مركّزة بشدة لفهم شخصيتها

512
00:40:36,020 --> 00:40:38,760
حتى نسيت ما هو أهم من هذا

513
00:40:38,760 --> 00:40:42,130
لم نستطع التغلب عليها سابقًا، فكيف سنتغلب عليها الآن؟

514
00:40:42,130 --> 00:40:45,850
،نتوقف عن الخضوع لألاعيبها
لقد أرادتنا أن نكون أقوياء

515
00:40:45,850 --> 00:40:47,670
فنحن أقوياء بالفعل

516
00:40:47,670 --> 00:40:51,050
أقوياء كفاية للتصدي لها

517
00:40:57,430 --> 00:41:02,990
لا أدري إذا كنا سنفوز أم لا
ولكني مستعدة لخوض النزال

518
00:41:03,140 --> 00:42:08,140
تمت الترجمة بواسطة
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com

