1
00:01:52,950 --> 00:02:12,119
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:19,269 --> 00:00:22,565
وقت الحمام, أيها الطائر تويتي

3
00:00:32,850 --> 00:00:36,259
أعتقد أني رأيت قط يختلس النظر

4
00:00:37,131 --> 00:00:40,435
تنتهك مساحتي الشخصية

5
00:00:43,074 --> 00:00:43,942
ساعدوني

6
00:00:43,976 --> 00:00:47,715
عد إلى هنا أيها الطائر الصغير

7
00:00:48,450 --> 00:00:52,221
تفضل هذا, بوتشي

8
00:00:55,095 --> 00:00:57,130
ساعدوني

9
00:01:00,736 --> 00:01:04,541
سأتمتع بغداء معلب

10
00:01:24,065 --> 00:01:25,900
احذر أيها المغفل

11
00:01:28,371 --> 00:01:30,238
أنت لي ايها الصغير

12
00:01:30,273 --> 00:01:32,809
لا أعتقد هذا

13
00:01:34,512 --> 00:01:36,347
توقف, لا تَستطيع أَكْلي

14
00:01:39,518 --> 00:01:41,019
قطة سيئة, قطة سيئة

15
00:01:41,053 --> 00:01:45,390
حسناً, انتظر لحظه

16
00:02:15,823 --> 00:02:18,992
يـا إلـهـي, أين نحن ؟

17
00:02:19,059 --> 00:02:22,862
برد
تاز يكره البرد

18
00:02:22,897 --> 00:02:25,265
ياله من مكان مقفر

19
00:02:25,300 --> 00:02:28,704
لقد تجمد ريش ذيلي بالفعل

20
00:02:29,739 --> 00:02:31,306
لا تفزع

21
00:02:31,340 --> 00:02:35,077
ربما أستطيع رؤية منزل مِنْ قمةِ ذلك الجبلِ

22
00:02:35,112 --> 00:02:36,278
الجبل ؟

23
00:02:36,313 --> 00:02:39,549
ماذا ؟ ستصبح قطة مجمدة قبل أن تصل إلى هناك

24
00:02:39,584 --> 00:02:41,752
اسمع ايها الطائر, إنه خطؤك

25
00:02:41,787 --> 00:02:44,922
نحن في هذا المأزق بسببك

26
00:02:44,957 --> 00:02:47,726
خطأي ؟
أنا لم أفعل أي شيء

27
00:02:47,760 --> 00:02:48,860
لقد أغريتَني

28
00:02:48,895 --> 00:02:50,462
بالإستحمام ؟

29
00:02:50,496 --> 00:02:51,630
أنت لديك مشاكل يا رجل

30
00:02:51,698 --> 00:02:54,766
أنا سَأَجِدُ بلدةَ دافئةَ لطيفةَ

31
00:02:54,801 --> 00:02:57,769
أنت أيها الوحش, تعال معي

32
00:02:57,804 --> 00:02:59,037
تاز

33
00:02:59,071 --> 00:03:01,740
ماذا ؟ -
اسمي تاز -

34
00:03:01,774 --> 00:03:04,009
لنذهب تاز

35
00:03:04,076 --> 00:03:10,582
أتمنى الا أراك مجدداً أبداً
يا لعنة حياتي

36
00:03:16,756 --> 00:03:18,523
مهلاً, إنتظر

37
00:03:18,558 --> 00:03:21,427
سأتي معكم

38
00:03:29,537 --> 00:03:32,406
من كان يعتقد أن هذا الشيء

39
00:03:32,440 --> 00:03:33,840
سيكون اضعف منك ؟

40
00:03:33,875 --> 00:03:36,777
دعني أخبرك أنه ليس من السهل أبداً

41
00:03:36,811 --> 00:03:39,112
أن تقاتل شخص حجمه 10 أضعاف حجمك

42
00:03:39,147 --> 00:03:43,683
مدى قوتي لا تستطيع أنت حتى تخيله

43
00:03:43,718 --> 00:03:47,387
نعم، حَسناً، لقد تَركتُك تُفلتُ أغلب الوقت

44
00:03:47,455 --> 00:03:52,292
فلدي شيء افعله حول منزل السيدة العجوز

45
00:04:01,536 --> 00:04:03,671
عمل لطيف، سيد عديم الفائدة

46
00:04:05,975 --> 00:04:07,809
حسناً, إهدأ يا كرة الفرو

47
00:04:07,877 --> 00:04:10,712
أَنا متأكّد أن المنزل على الحافةِ القادمة

48
00:04:10,780 --> 00:04:13,249
اتبعاني

49
00:04:27,565 --> 00:04:32,368
الشيطان الصغير المسكين قد تجمد تماماً

50
00:04:32,403 --> 00:04:35,738
لقد اخترت الطريق الصعب للوصول إلى هنا

51
00:04:35,773 --> 00:04:40,576
يبدو أنك تريد تغيير الطريق

52
00:04:40,611 --> 00:04:42,011
ألا تستطيع تجاهلي ؟

53
00:04:42,046 --> 00:04:46,082
ألا تستطيع ألا تبدو لذيذاً ؟

54
00:04:49,921 --> 00:04:52,756
لقد جئنا للتو من ذلك الإتجاه

55
00:05:14,971 --> 00:05:17,039
أين ذهب أولئك الرجال الآخرين ؟

56
00:05:17,073 --> 00:05:21,677
أنا تقريباً جزء لا يتجزأ من ظهرك في هذه اللحظة

57
00:05:22,745 --> 00:05:24,345
لا تقلقوا يا أولاد

58
00:05:24,380 --> 00:05:26,581
أعتقد أننا أضعناه

59
00:05:26,615 --> 00:05:28,282
أضعنا من ؟

60
00:05:29,685 --> 00:05:32,052
أضعناه هو

61
00:05:33,454 --> 00:05:36,056
بلاك جاك شيلاك

62
00:05:36,090 --> 00:05:39,726
المتعقب الأكثر شراسة في جميع أنحاء كلوندايك

63
00:05:39,761 --> 00:05:40,928
قد وجدتك

64
00:05:40,962 --> 00:05:43,530
اذهبوا الى الجنوب مباشرة مع خطوط السكك الحديدية

65
00:05:43,565 --> 00:05:46,967
أنا سَأَصْرفُ إنتباهه وأَتوجّهُ شمالاً

66
00:05:47,001 --> 00:05:48,202
حظ سعيد

67
00:05:48,236 --> 00:05:53,841
سلم نفسك, يا رجل الثلج البغيض

68
00:05:56,712 --> 00:05:58,613
لكن ما هذا ؟

69
00:06:03,419 --> 00:06:06,521
وداعاً أيها المقلاع الأبيض الكبير

70
00:06:06,556 --> 00:06:07,856
إنه ليؤلمني أن اراك تذهب

71
00:06:07,891 --> 00:06:13,697
لكني فجأة وجدت نفسي أمام هدف مثير للإهتمام أكثر منك

72
00:06:33,784 --> 00:06:36,519
ارأيت, الجو يُصبحُ أدفأ بالفعل

73
00:06:36,553 --> 00:06:38,720
كنت أعرف أن هذا هو الطريق الصحيح

74
00:06:38,755 --> 00:06:40,755
لا أتذكر أنك قلت أي شيء

75
00:06:40,790 --> 00:06:43,091
عن المشي للجنوب مع السكة الحديدية

76
00:06:43,125 --> 00:06:47,695
لقد قلته ضمنياً, أيها النمرود الاصفر الصغير

77
00:07:08,025 --> 00:07:10,894
لقد عَلِق
لا أَستطيعُ رَفْعه

78
00:07:22,169 --> 00:07:24,509
لقد انقذت حياتي

79
00:07:24,543 --> 00:07:27,378
مهلاً، لماذا يجب علينا السير على القضبان

80
00:07:27,412 --> 00:07:29,619
بينما نستطيع ركوب القضبان ؟

81
00:07:52,071 --> 00:07:55,740
نحن نشكل فريق رائع

82
00:07:55,808 --> 00:07:58,377
فريق

83
00:08:01,448 --> 00:08:05,484
تمتعوا بحريتكم أيها الفارين الصغار

84
00:08:05,518 --> 00:08:09,521
إنها حرية تقاس فقط من خلال المسافة

85
00:08:09,556 --> 00:08:12,557
بين الصيّادِ وفريستِه

86
00:09:04,438 --> 00:09:06,138
إعتقدت أننا فريق

87
00:09:06,206 --> 00:09:10,276
نعم, وأنت لا تَأْكلُ أعضاءَ فريقكَ

88
00:09:12,313 --> 00:09:14,480
خطأي

89
00:09:18,152 --> 00:09:22,122
أنتم تمشون على أرجلكم الخلفية
أيتها الحيوانات الأليفة الجميلة

90
00:09:22,157 --> 00:09:26,728
الآن هو الوقت المناسب لكم لتأتوا معي بسلام, اليس كذلك ؟

91
00:09:54,223 --> 00:09:57,291
يبدو أن عقول أهدافي الصغيرة

92
00:09:57,326 --> 00:09:58,999
قد هربت من القطار

93
00:10:24,785 --> 00:10:26,820
أنت عبقري، بودي تات

94
00:10:24,785 --> 00:10:29,589
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}بودي تات هي القط بوسي لكن تويتي لديه مشكلة في النطق

95
00:10:26,854 --> 00:10:29,589
لا أصدق أني قلت هذا للتو

96
00:10:29,624 --> 00:10:31,625
حَسَناً, من الآن و صاعداً

97
00:10:31,693 --> 00:10:34,695
لا مزيد من محاولة أكل بعضنا البعض

98
00:10:34,729 --> 00:10:36,463
نحن فريق, إتفقنا ؟

99
00:10:36,498 --> 00:10:37,764
إتفقنا -
إتفقنا -

100
00:10:37,799 --> 00:10:40,167
الآن كل ما علينا فعله

101
00:10:40,234 --> 00:10:43,169
هو الإسترخاء في عربتنا الخاصة

102
00:10:43,204 --> 00:10:45,238
بينما نسير على المسار

103
00:10:45,272 --> 00:10:49,175
بدون تحكم و في الإتجاه الخاطئ

104
00:10:57,851 --> 00:11:00,519
لقد نجونا

105
00:11:07,792 --> 00:11:09,894
أعطِني مفتاح الربط

106
00:11:11,963 --> 00:11:16,000
لا جونيور، مفتاح الربط

107
00:11:17,335 --> 00:11:19,970
إنسى هذا

108
00:11:22,006 --> 00:11:25,676
إنزل من على الرافعة يا عقل البازلاء

109
00:11:26,578 --> 00:11:29,146
ماذا يمكنني أن أفعل أيضاً، أبي ؟

110
00:11:29,180 --> 00:11:33,717
لماذا لا تذهب و تحصل على تذكار أو شيء ؟

111
00:11:33,751 --> 00:11:35,586
جيد, جيد

112
00:11:35,654 --> 00:11:39,590
لقد ساعدت و سأحصل على تذكار

113
00:11:39,658 --> 00:11:41,325
تاز يكره الماء

114
00:11:41,360 --> 00:11:44,495
نعم، والقطط تَحبُّه كلياً

115
00:11:44,529 --> 00:11:47,865
على الأقل حَصلتُ على حمّامِي أخيراً

116
00:11:47,899 --> 00:11:49,934
يا فتى, يا فتى

117
00:11:49,968 --> 00:11:55,873
قط صغير, طائر أصفر محبوب

118
00:11:55,907 --> 00:11:59,776
و نوعاً ما من المخلوقات يشبه الكلب

119
00:11:59,811 --> 00:12:02,112
هلا توقفت عن عصرنا ؟

120
00:12:02,146 --> 00:12:04,848
هذا في الواقع يؤلم قليلاً

121
00:12:06,316 --> 00:12:09,985
بالتأكيد أنت قط مضحك

122
00:12:10,020 --> 00:12:11,754
نعم, أنت كذلك

123
00:12:11,788 --> 00:12:14,590
الآن عندما أقول
"شغيلي السيارة"

124
00:12:14,657 --> 00:12:15,958
"شغيلي السيارة"

125
00:12:15,992 --> 00:12:17,092
نعم, هنري

126
00:12:19,162 --> 00:12:20,562
لماذا قمتي بتشغيل السيارة ؟

127
00:12:20,597 --> 00:12:22,398
أعتقد اني قلت ألا تشغيلي السيارة

128
00:12:22,432 --> 00:12:24,200
"حتى أقول "شغيلي السيارة

129
00:12:24,234 --> 00:12:26,804
لا تشغيلي السيارة حتى أقول

130
00:12:26,871 --> 00:12:28,038
"شغيلي السيارة"

131
00:12:28,073 --> 00:12:29,073
نعم, هنري

132
00:12:33,278 --> 00:12:37,681
أهلاً ابي, لقد حصلت على تذكاري

133
00:12:37,716 --> 00:12:39,751
فقط إصعد للسيارة

134
00:12:41,620 --> 00:12:43,154
حسناً ابي

135
00:12:43,189 --> 00:12:44,923
لنذهب في رحلة بالسيارة, هذا ما قالوا

136
00:12:44,957 --> 00:12:50,094
لا شيء يساعد على الإسترخاء أكثر
من الطريق المفتوح, هذا ما قالوا

137
00:12:50,663 --> 00:12:53,932
الآن جميعاً سنلعب لعبة صغيرة

138
00:12:53,966 --> 00:12:56,835
الآن سنرى من يستطيع البقاء فترة اطول

139
00:12:56,869 --> 00:12:58,470
بدون اي صوت

140
00:12:58,504 --> 00:13:00,972
أنا لا أُريدُ سَمع كلمةِ واحدة من اي منكما

141
00:13:01,007 --> 00:13:03,442
حتى نَصلْ إلى الوادي الكبير

142
00:13:03,509 --> 00:13:08,680
...لكن -
و لا كلمة -

143
00:13:14,187 --> 00:13:15,421
كنت فقط سأقول

144
00:13:15,455 --> 00:13:18,291
أنك نسيت إنزال السيارة من على الرافعة

145
00:13:19,926 --> 00:13:22,895
لقد خسرتي, ماما

146
00:13:36,742 --> 00:13:38,842
أنا أفتقد الجدة

147
00:13:38,877 --> 00:13:40,978
نعم, أنا أيضاً

148
00:13:41,046 --> 00:13:42,947
هذا هو الحال مع خالص الأسف

149
00:13:42,981 --> 00:13:45,816
بلاك جاك شيلاك العظيم

150
00:13:45,851 --> 00:13:49,820
يعلمكم أنه و على غير العادة قد هربت منه

151
00:13:49,855 --> 00:13:53,491
فريسته ذات الجائزة العظيمة

152
00:13:56,028 --> 00:13:58,131
الغى هذا
سأتصل بك في وقت لاحق

153
00:14:03,904 --> 00:14:05,539
الآن, دعني أرى

154
00:14:05,573 --> 00:14:09,243
أين وضعت ربطة الشعر الجميلة تلك ؟

155
00:14:10,310 --> 00:14:14,249
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟

156
00:14:14,683 --> 00:14:17,486
لا تَستطيع الطَيَرَاْن خارج النافذة

157
00:14:17,520 --> 00:14:20,700
بدون أن تطلب الإذن أولاً

158
00:14:33,468 --> 00:14:37,371
من قد يفكر أن الصحراء ستكون حارة جداً ؟

159
00:14:37,373 --> 00:14:41,208
جونيور, ما الذي تفعله هذه الحيوانات في سيارتي ؟

160
00:14:41,243 --> 00:14:43,678
لكن ابي, لقد قلت أنه يمكنني الإحتفاظ بهم

161
00:14:43,745 --> 00:14:45,613
تعلم أنه لا يسمح لك بتربية الحيوانات الأليفة

162
00:14:45,647 --> 00:14:48,416
في الواقع عزيزي, لقد قلت أنه يمكنه الإحتفاظ بهم

163
00:14:48,483 --> 00:14:53,253
حسناً, لكن لن أكون الشخص الذي يدفنهم هذه المره

164
00:14:53,288 --> 00:14:54,321
يدفنهم ؟

165
00:14:54,355 --> 00:14:58,392
الأمر كله مرح و ألعاب حتى يسحق أحدهم

166
00:14:58,426 --> 00:15:02,229
هنري, جونيور تماماً كما احب أن اسميه

167
00:15:02,264 --> 00:15:04,966
حنون بشكل قاتل

168
00:15:05,968 --> 00:15:08,236
أعتقد أنه قد حان الوقت لنقول وداعاً

169
00:15:08,370 --> 00:15:10,739
لأصدقائنا عائلة الدببة

170
00:15:11,641 --> 00:15:13,177
لدي فكرة

171
00:15:18,815 --> 00:15:20,015
أبي ؟

172
00:15:20,050 --> 00:15:23,185
أعتقد أنه لدي حادث في سروالي

173
00:15:23,219 --> 00:15:26,288
ألم اسألك إن كنت تريد الذهاب إلى الحمام

174
00:15:26,322 --> 00:15:27,589
قبل أن نغادر ؟

175
00:15:27,657 --> 00:15:31,194
لكن أبي, لم أكن أريد الذهاب عندما غادرنا

176
00:15:38,633 --> 00:15:39,736
لنهرب

177
00:15:51,580 --> 00:15:53,381
عطشان جداً

178
00:15:54,717 --> 00:15:56,751
أحتاج إلى شراب

179
00:16:03,794 --> 00:16:06,730
لقد نجونا -
لقد نجونا -

180
00:16:14,606 --> 00:16:16,907
ماذا ؟

181
00:16:49,840 --> 00:16:53,310
جيد, أنت مستيقظ

182
00:16:53,344 --> 00:16:56,179
دعني اقوم بقياس العلامات الحيوية

183
00:16:56,214 --> 00:16:58,248
ما الذي تتحدث عنه ؟

184
00:16:58,282 --> 00:16:59,716
أين نحن ؟

185
00:16:59,751 --> 00:17:02,486
أنتم في بالون الدورية

186
00:17:03,555 --> 00:17:06,056
أنا صقر إنقاذ

187
00:17:08,493 --> 00:17:09,793
أنت لن تأكلنا ؟

188
00:17:09,861 --> 00:17:13,197
لا, لا, لا, لا
لا, لا, لا, لا

189
00:17:13,231 --> 00:17:16,033
أنا لست هنا لأكلكم

190
00:17:16,067 --> 00:17:18,302
أنا هنا لأساعدكم

191
00:17:18,336 --> 00:17:21,372
إذاً كيف تتغذى ؟

192
00:17:21,406 --> 00:17:26,143
حسناً، انه منطاد بطيئ الحركة

193
00:17:26,177 --> 00:17:31,380
أنا لا أصل دائماً هنا في الوقت المناسب

194
00:17:53,402 --> 00:17:56,938
اللعبة قد اتخذت مسار جديد

195
00:18:02,512 --> 00:18:04,580
كما تعلمون، في مثل هذه الأوقات

196
00:18:04,614 --> 00:18:06,948
أتساءل لماذا نحن نتقاتل دائماً

197
00:18:06,983 --> 00:18:09,918
حسناً, إنها عادة فعلناها كثيراً

198
00:18:09,986 --> 00:18:11,386
بينما أنت تحاول أكلي

199
00:18:11,454 --> 00:18:13,555
و أنا أحاول ألا أؤكل

200
00:18:13,589 --> 00:18:16,958
نعم, لا أتذكر سبباً آخر

201
00:18:16,992 --> 00:18:20,127
تاز يحب الأصدقاء

202
00:18:22,297 --> 00:18:24,967
سآخذكم للمنزل مباشرةً

203
00:18:28,870 --> 00:18:34,507
لا أحد يهرب من بلاك جاك شيلاك

204
00:18:58,400 --> 00:19:01,837
الصقر بيكي سينقذكم

205
00:19:07,945 --> 00:19:12,216
ربما كان يجب أن أكلهم فقط

206
00:19:23,495 --> 00:19:25,529
أتساءل إلى أين يأخذنا

207
00:19:25,564 --> 00:19:27,899
ليس إلى اي مكان جيد

208
00:19:29,501 --> 00:19:30,601
لدي الحيوانات

209
00:19:30,636 --> 00:19:34,839
أعتقد انكم تتفقون معي ان هذا يغطي ديوننا و أكثر

210
00:19:34,873 --> 00:19:37,541
لا, لقد انتهينا بالفعل

211
00:19:37,576 --> 00:19:39,109
تاز خائف

212
00:19:39,144 --> 00:19:41,145
أياً كان ما سيحدث

213
00:19:41,180 --> 00:19:42,880
أريدك فقط أن تعرف

214
00:19:42,948 --> 00:19:46,217
انك لست لعنة حياتي

215
00:19:46,252 --> 00:19:47,585
أحبك يا رجل

216
00:19:47,620 --> 00:19:52,490
توقف, أنت ستجعلني أبكي

217
00:19:52,525 --> 00:19:54,693
تاز يحب القط

218
00:19:54,727 --> 00:19:57,329
تاز يحب الطائر

219
00:20:03,837 --> 00:20:05,471
ها أنتم يا أولاد

220
00:20:05,539 --> 00:20:09,943
لقد كنت قلقة للغاية

221
00:20:15,016 --> 00:20:16,283
لقد أخبرتكم أنه سيجدهم

222
00:20:16,318 --> 00:20:21,756
ليس هناك متعقب أفضل من
ابن عمي بلاك جاك شيلاك

223
00:20:21,791 --> 00:20:26,061
إنها مقايضة عادلة للثور الميكانيكي الذي أرسلته

224
00:20:26,096 --> 00:20:28,764
و حيواناتكم الأليفة تجيد المراوغة

225
00:20:28,798 --> 00:20:34,470
إنهم يهربون في كل مرة أطلق فيها الرصاص المهدئ للأعصاب

226
00:20:35,305 --> 00:20:37,206
رصاص مهدئ للأعصاب ؟

227
00:20:37,274 --> 00:20:40,309
لا وجود لشيء يدعى رصاص مهدئ للأعصاب

228
00:20:40,377 --> 00:20:43,122
توقفوا عن التذمر
إنه كندي

229
00:20:43,124 --> 00:20:44,848
هيا يا ابن العم

230
00:20:44,915 --> 00:20:47,750
دعنا نذهب للصالة الرياضية

231
00:20:47,785 --> 00:20:51,487
لندرب عضلاتنا, أليس كذلك ؟

232
00:20:51,522 --> 00:20:55,157
المنزل كان هادئ جداً بدونكما

233
00:20:55,191 --> 00:20:58,627
دافي, انظر, بوتشي قد عاد

234
00:20:58,661 --> 00:20:59,701
هل ذهب إلى أي مكان ؟

235
00:20:59,729 --> 00:21:02,799
مكب النفايات ؟
تنبعث منه رائحة مكب النفايات

236
00:21:08,870 --> 00:21:10,004
ماذا ؟

237
00:21:10,038 --> 00:21:12,105
أنت تحبني

238
00:21:12,140 --> 00:21:13,607
لم اقل هذا أبداً

239
00:21:13,641 --> 00:21:15,909
نعم, لقد فعلت

240
00:21:15,943 --> 00:21:17,344
أنت تحبني

241
00:21:17,378 --> 00:21:19,379
انظر، لقد كنت تحت تأثير الكثير من الضغوط

242
00:21:19,414 --> 00:21:22,850
الناس يقولوا اي شيء عندما يتعرضون للضغوط

243
00:21:22,884 --> 00:21:24,518
الأمر على ما يرام بودي تات

244
00:21:24,552 --> 00:21:26,821
أنت لا تمتلك نصف شرير

245
00:21:26,855 --> 00:21:27,722
اسمع أيها الطائر

246
00:21:27,756 --> 00:21:30,391
في اللحظة التي تغلق فيها السيدة العجوز هذا الباب

247
00:21:30,426 --> 00:21:32,810
سيكون الأمر كالمعتاد

248
00:21:33,046 --> 00:21:35,464
أرني ما لديك

249
00:21:38,868 --> 00:21:41,303
أيها القط العجوز

