1
00:00:02,120 --> 00:00:03,958
هل تعتبرين تلك المهمة نجاحًا لنا؟

2
00:00:05,833 --> 00:00:07,833
أردتها أكثر هدوءًا

3
00:00:08,598 --> 00:00:10,899
كيف اقتربتِ من الهدف؟

4
00:00:10,900 --> 00:00:14,485
(عميلة محلية... امرأة تدعى (يلينا

5
00:00:14,487 --> 00:00:24,829
هل قمتِ بقتلها؟ -
كلا ، اضطررت فقط لفتل الهدف وحارسه الشخصي -

6
00:00:29,302 --> 00:00:33,004
كيف كان شعور ذلك؟

7
00:00:33,006 --> 00:00:35,339
عفوًا؟

8
00:00:35,341 --> 00:00:40,210
كيف كان شعور الإطاحة برئيس عصابة مخدرات كبرى؟

9
00:00:43,565 --> 00:00:46,767
....كان شعورًا

10
00:00:49,621 --> 00:00:52,823
جيدًا

11
00:00:58,080 --> 00:01:02,650
لقد قدّمتِ خدمة عظيمة لبلدك

12
00:01:02,652 --> 00:01:07,921
لابد أنه صعب عدم معرفة من وراء قتل أخيك
خاصة وأنك رئيس الاستخبارات البرازيلية

13
00:01:08,733 --> 00:01:10,338
(ليوناردو سانتوس) 
رئيس المخابرات البرازيلية

14
00:01:10,509 --> 00:01:12,793
الأمريكيون

15
00:01:12,795 --> 00:01:16,514
"مجموعة العمليات السوداء".. والتي يطلق عليها اسم "المؤسسة"

16
00:01:16,516 --> 00:01:18,749
لطالما اشتبهت في رئيس عصابة منافس

17
00:01:18,751 --> 00:01:22,636
لكنّي لم أستطع الوصول إليها

18
00:01:22,638 --> 00:01:27,892
المرأة ذات الرداء الأحمر... ما اسمها؟

19
00:01:27,894 --> 00:01:29,610
مشاهدة هذا الفيديو كانت مجانية

20
00:01:29,612 --> 00:01:32,897
سيتوجب عليك الدفع إذا أردت توضيحًا أكثر

21
00:01:34,150 --> 00:01:38,152
يحتوي الصندوق الأسود على كنز دفين
من العمليات السرية القذرة لأمريكا

22
00:01:38,154 --> 00:01:41,155
تلك تزكرتك للثأر

23
00:01:41,157 --> 00:01:45,876
من يدفع أكثر يفوز بها، لكن لا تقلق
هذا مزاد حصري

24
00:01:45,878 --> 00:01:47,328
لا يهم المال

25
00:01:47,330 --> 00:01:52,633
ذلك ما أردت سماعه. هذا هاتف المزايدة
ستتحكم في المزاد عن طريقه

26
00:01:52,635 --> 00:01:58,055
أبقهِ بقربك..فسأرسل لك التفاصيل قريبًا

27
00:01:58,057 --> 00:02:03,594
أتدري؟ يخالجني شعور جيد حول فرص فوزك

28
00:02:14,856 --> 00:02:17,825
لاشيء.. لا توجد أي إشارة عن (أماندا) في أي مكان

29
00:02:17,827 --> 00:02:19,493
لم يحالفني الحظ في إيجادها أيضًا

30
00:02:19,495 --> 00:02:20,911
لا فائدة من ذلك

31
00:02:20,913 --> 00:02:24,448
(بدون برنامج (شادو نت) لم نستطع إيجاد (والدو) ناهيك عن (أماندا) و (أوين

32
00:02:24,450 --> 00:02:26,450
حسنًا، لن يستطيعوا بيع الصندوق الأسود لأحد

33
00:02:26,452 --> 00:02:29,620
كلا، ولكنهم لن يعلنوا عنه على الإنترنت

34
00:02:29,622 --> 00:02:33,207
سيكون ذلك بالتحويل المباشر، نقطة بيع محمية

35
00:02:33,209 --> 00:02:36,844
أعرف بعض الأماكن المحتملة، لكنها في جميع أنحاء العالم

36
00:02:36,846 --> 00:02:38,712
ولن نستطيع التحقق منها بدون عملاء

37
00:02:39,882 --> 00:02:44,435
انصتوا، الكلام سهل ولكن علينا مواجهة الحقائق

38
00:02:44,437 --> 00:02:51,642
المؤسسة" لا يوجد بها أحد سوانا.. نحن حرفيًا المتبقون"

39
00:02:53,361 --> 00:02:56,647
وقد هُزمنا شرّ هزيمة

40
00:03:04,673 --> 00:03:09,627
لقد كنا نحن فقط من قبل، وقد
أطحنا بـ(بيرسي) وكل "المؤسسة" من مخبأ

41
00:03:09,629 --> 00:03:11,528
(أجل، ولكننا على الأقل كنا على دراية بمكان (بيرسي

42
00:03:11,530 --> 00:03:14,248
كان لدينا هدفًا واضحًا يمكننا التصويب عليه
أما الآن فنحن نطير عميانًا

43
00:03:14,250 --> 00:03:19,053
وكل ساعة تمر تقربنا أكثر من عملية بيع الصندوق الأسود

44
00:03:19,055 --> 00:03:24,708
ربما حان الوقت للتفكير بخياراتنا -
ماذا؟ -

45
00:03:24,710 --> 00:03:30,431
نيكيتا)، ليس لدينا إمكانيات لإصلاح ذلك)
وعلينا أن نتصرف قبل أن تكتشف الرئيسة

46
00:03:30,433 --> 00:03:39,273
ماحدث هنا وترسل قوات البحرية للتنظيف
... أكره قول ذلك ولكن ...

47
00:03:39,275 --> 00:03:42,359
أعتقد أن علينا الهرب

48
00:03:42,361 --> 00:03:47,064
تحدث عن نفسك أيها الجندي

49
00:03:47,066 --> 00:03:53,888
سايرس)؟ ماذا تفعل هنا؟)

50
00:03:53,890 --> 00:03:58,292
أسأل نفسي السؤال ذاته.. أرى لمَ تذهب مكالماتي للبريد الصوتي

51
00:03:58,294 --> 00:04:00,628
سقط كل شيء كما ترى

52
00:04:00,630 --> 00:04:02,129
ألم يصلك الطرد الذي أرسلناه؟

53
00:04:02,131 --> 00:04:06,100
هوية جديدة، ملفات إحاطة أو بطاقة "أخرج من  "المؤسسة" مجانًا"؟

54
00:04:06,102 --> 00:04:11,088
"وصلني، وبقدر الإغراء فقد رهنت ساعتي الذهبية وتوجهت لـ"كانكون

55
00:04:11,090 --> 00:04:16,310
سمعت بعض الثرثرة والتي يجب أن تكونوا على علمٍ بها
 لذا أتيت... بدا لي أن ذلك فعل صائب

56
00:04:16,312 --> 00:04:19,113
الشيء الصواب أنه يملك مؤخرتي في ذلك الصندوق أيضًا

57
00:04:19,115 --> 00:04:24,268
انتظر لحظة، ما نوع الثرثرة؟ -
مزاد رفيع المستوى على وشك البدء -

58
00:04:24,270 --> 00:04:33,944
للمدعوين فقط وسري للغاية أما ما يزايدون عليه
فهو أقذر العمليات السرية لأمريكا في صفقة واحدة

59
00:04:33,946 --> 00:04:36,664
الصندوق الأسود -
إليكم ما سيحدث -

60
00:04:36,666 --> 00:04:41,385
أيا كان صاحب ذلك المزاد فهم يعرفون ما يفعلون

61
00:04:41,617 --> 00:04:45,385
<i><font color=#FFFF00>"فندق "دورست جلين
تورونتو، كندا</font></i>

62
00:04:50,193 --> 00:04:52,735
<i><font color=#FFFF00>(كارل هيجر)
من المخابرات الألمانية</i>

63
00:04:48,275 --> 00:04:53,981
و تريدني أن أدفع لشراء ذلك؟
إذا أردت أن أنشر إشاعة فسأشتري جريدة

64
00:04:53,983 --> 00:05:00,988
ليست إشاعة، إنها نفوذ وأحيانًا يكون
أفضل سلاح ضد عدوك هو بإستخدام عدو آخر

65
00:05:07,612 --> 00:05:12,449
نيتشي).. ذلك الرجل مصدر إلهامي)

66
00:05:13,919 --> 00:05:17,254
"أجل، ستشترك ألمانيا أجل"

67
00:05:19,207 --> 00:05:21,292
"شكرًا جزيلًا"

68
00:05:24,980 --> 00:05:27,131
حسنًا، متى وأين سيعقد المزاد؟

69
00:05:27,133 --> 00:05:29,717
في "تورونتو" وقت انعقاد قمة "جي-20 "الأسبوع الحالي

70
00:05:29,719 --> 00:05:32,686
يا إلهي، بالطبع في قمة جي-20

71
00:05:32,688 --> 00:05:36,140
رؤساء أكبر 20 إقتصاد في العالم مجتمعون معًا في مكان واحد

72
00:05:36,142 --> 00:05:39,343
مع إستخباراتهم التي لايستهان بها وقادة ألأجهزة الأمنية

73
00:05:39,345 --> 00:05:41,111
أكثر الناس الذين قد يهتموا بالصندوق الأسود

74
00:05:41,113 --> 00:05:43,314
إنها الفرصة المثلى والغطاء الأفضل

75
00:05:43,316 --> 00:05:46,750
كيف لم أرى ذلك؟ -
حسنًا، لقد أفقت لتوك من غيبوبة -

76
00:05:46,752 --> 00:05:50,871
تم دعوة خمسة دول للرهان، ولكن إثنتان فقط
الصين"  و "روسيا" هما اللاعبان الحقيقيان"

77
00:05:50,873 --> 00:05:55,125
كما أن "ألمانيا" و "تركيا" و"البرازيل" على تلك
القائمة القصيرة ولكنهم حقًا مجرد ملء للمقاعد

78
00:05:55,127 --> 00:05:59,880
لديهم المال ولكن مخابراتهم بنصف حجم القوى العظمى

79
00:05:59,882 --> 00:06:05,419
حسنًا، سيكون تأمين تلك القمة محكمًا
ولكن إذا استطعنا إسكات مشارك من الدول الصغيرة

80
00:06:05,421 --> 00:06:07,037
سيتسنى لنا الاشتراك

81
00:06:07,039 --> 00:06:09,390
(كل ما يتوجب علينا فعله هو الإقتراب كفاية والإمساك بـ(سام

82
00:06:09,392 --> 00:06:12,059
سايرس)، أتستطيع إشراكنا مع أحد المراهنين؟)

83
00:06:12,061 --> 00:06:14,511
الطريقة الوحيدة للإشتراك مع ذلك النوع من المخابرات هي النقود

84
00:06:14,513 --> 00:06:16,046
بعض المال لمساعدتهم على الفوز بالمزاد

85
00:06:16,048 --> 00:06:18,232
لم يتبقى لـ"المؤسسة" أي رصيد

86
00:06:18,234 --> 00:06:21,318
حسنًا، إذا لديكم مشكلة.. ماذا ستستخدمون في عملية الشراء؟

87
00:06:21,320 --> 00:06:27,775
(يمكننا استخدام نقودي.. من إئتمان (يودينوف

88
00:06:29,861 --> 00:06:31,362
هل أنت متأكده؟

89
00:06:31,364 --> 00:06:35,566
إذا كان ذلك سيساعدنا على إستعادة الصندوق الأسود فأنا متأكدة

90
00:06:35,568 --> 00:06:39,036
إنني مدينة بذلك لكم

91
00:06:39,038 --> 00:06:43,290
إنني مدينة بذلك لكم جميعًا

92
00:06:43,292 --> 00:06:46,510
كان مقدرًا لنا إنقاذ حياة (سايرس) حتى ينقذ هو حياتنا

93
00:06:46,512 --> 00:06:48,912
وربما حياة (أوين) أيضًا

94
00:06:48,914 --> 00:06:53,350
نيكيتا)، لنكن واضحين حيال شيء ما)
و هو أن (أوين) عدونا الآن

95
00:06:55,938 --> 00:06:59,723
أعرف أنه لم يعد كما عرفناه -
أجل، هذا هو مقصدي -

96
00:06:59,725 --> 00:07:05,529
سام) هو شخصه الحقيقي)
ولذلك سيكون (سام) هو من يسقط

97
00:07:05,531 --> 00:07:11,318
كلا، ذلك ما كان عليه
الناس يتغيرون...

98
00:07:11,320 --> 00:07:15,656
(انظر إلى (سايرس) انظر إلي ّيا (مايكل

99
00:07:15,658 --> 00:07:22,129
إذا كان ما يراه الناس فيّ هو ما فعلته من
أجل "المؤسسة" فسيظنون أني كنت وحشًا

100
00:07:22,131 --> 00:07:27,918
إذا لم نستطع أن نؤمن بأن الناس يمكنهم التغير
فسيكون كل ما نحارب من أجله بدون معنى

101
00:07:36,561 --> 00:07:39,763
لقد وصلت يا حبيبتي

102
00:07:44,969 --> 00:07:47,071
لم تستخدمِ هذا البار الصغير، أليس كذلك؟

103
00:07:47,073 --> 00:07:50,941
لأنهم يحسدونك على ذلك الخمر

104
00:07:50,943 --> 00:07:55,095
علي أن أعترف لك... كان اختيارك للمال صحيحًا

105
00:07:55,097 --> 00:07:59,149
ماذا عساي أقول.. إنني أعرف كيف أجذب انتباه الرجل

106
00:07:59,151 --> 00:08:01,151
الوحيد الذي اضطررت للتلطف معه كان الألماني

107
00:08:01,153 --> 00:08:07,007
حين أخبرته بمقولة "أفضل سلاح ضد عدوك" فشارك لك ما لديه

108
00:08:07,009 --> 00:08:10,210
(أجل، الألمان يحبون فيلسوفهم (نيتشي

109
00:08:10,212 --> 00:08:17,718
بما  أنني قمت بعملي حيال تلك الصفقة الرابحة
فما قولك في القيام بالمزيد من علاقات العمل المريحة؟

110
00:08:17,720 --> 00:08:20,971
أجل

111
00:08:20,973 --> 00:08:25,058
لا لن نفعل، ليس قبلما يبدأ المزاد

112
00:08:25,060 --> 00:08:29,963
آسف ولكني أعرف كيف تجذبين إنتباه الرجل

113
00:08:37,372 --> 00:08:40,991
إلى العمليات، نحن في الموقع
متأكد أننا سنجده هنا؟

114
00:08:40,993 --> 00:08:46,079
آسف يا (نيكيتا) لا أستطيع التأكيد
(...ليس لدينا عيون هنا.. لست متأكد أن (إ

115
00:08:46,081 --> 00:08:48,532
إرهان جولر) وزير الشئون الداخلية التركي)

116
00:08:48,534 --> 00:08:50,217
لست متاكدًا حتى من وجود (جولر) في الموقع

117
00:08:50,219 --> 00:08:57,791
سيكون أصغر رجل إستخبارات على البار
متأثر بالثقافة الغربية ويحب شراب المارتيني

118
00:08:57,793 --> 00:09:02,846
وجدته.. حرس مكون من ثلاثة رجال

119
00:09:02,848 --> 00:09:06,016
أليكس) جاء دورك) -
في طريقي -

120
00:09:06,018 --> 00:09:07,351
حسنًا، تلك إشارتي

121
00:09:07,353 --> 00:09:08,769
تستطيع تولي الأمر من هنا

122
00:09:08,771 --> 00:09:12,172
إذا جئتم إلى "يوكاتان" اتصلوا بي و شراب "الموجيتوس "على حسابي

123
00:09:14,109 --> 00:09:17,861
فلينبطح الجميع -
انبطحوا -

124
00:09:17,863 --> 00:09:19,530
فلينبطح الجميع -

125
00:09:18,538 --> 00:09:19,407
<font color=#00FFFF>"تم تشغيل المذياع"

126
00:09:19,532 --> 00:09:22,249
انبطحوا جميعًا -
فلينبطح الجميع -

127
00:09:22,251 --> 00:09:25,586
فلينبطح الجميع -
اجثوا على ركبكم -

128
00:09:25,588 --> 00:09:28,956
انبطحوا جميعًا -

129
00:09:28,958 --> 00:09:32,376
الآن اجثوا على ركبكم

130
00:09:32,378 --> 00:09:38,498
رايان)، ماذا يحدث؟) -
قوات البحرية هنا -

131
00:09:41,410 --> 00:09:45,410
الموسم الثالث - الحلقة العشرون

132
00:09:41,410 --> 00:09:45,410
نـيكـيتـا

133
00:09:49,336 --> 00:09:51,069
مشّط وأمّن المنطقة وبقية المكان

134
00:09:51,071 --> 00:09:53,289
كن حذرًا -
حاضر سيدي -

135
00:09:53,291 --> 00:09:54,740
لا يوجد سوانا هنا

136
00:09:54,742 --> 00:09:57,293
تم إخلاء باقي الأفراد منذ يومين

137
00:09:57,295 --> 00:10:01,547
إننا نعلم بذلك، فلقد أعدنا تكليف الأقمار الإصطناعية لمراقبتكم

138
00:10:01,549 --> 00:10:05,217
(هذه المنشأة تحت المراقبة منذ موت (دانفورث

139
00:10:05,219 --> 00:10:10,272
هل ظننتم أنكم تستطيعون الهروب من تحت أنف الرئيسة؟

140
00:10:10,274 --> 00:10:12,274
إننا هالكون يا رفاق

141
00:10:12,276 --> 00:10:14,443
كنت أعلم أن عودتي ستأتي بضرر عليّ

142
00:10:14,445 --> 00:10:17,595
أيها "القائد"، إنني أعلم مقدار غضب الرئيسة مني
...لكننا في ـ

143
00:10:17,697 --> 00:10:20,199
خذوهم للعربات

144
00:10:20,201 --> 00:10:25,070
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك.. إلا اذا أردت
أن تكون مَن يخون بلاده

145
00:10:25,072 --> 00:10:28,073
أهذا تهديد؟
عرِّفي نفسك

146
00:10:28,075 --> 00:10:30,743
أنا رئيسة عملية تقوم أنت بمقاطعتها الآن

147
00:10:30,745 --> 00:10:34,880
ما يحاول (فليتشر) قوله لك أننا نسعى
وراء شيء مسمى بالصندوق الأسود

148
00:10:34,882 --> 00:10:36,298
صندوق أسود؟

149
00:10:36,300 --> 00:10:39,101
لم يتم إطلاعك على كل شيء ، أليس كذلك أيها الجندي؟

150
00:10:39,103 --> 00:10:43,639
التقط هاتفك واتصل بالرئيسة
...أخبرها

151
00:10:43,641 --> 00:10:47,092
أن (أماندا) ستبيع الصندوق الأسود في قمة جي-20

152
00:10:47,094 --> 00:10:48,394
فلترى ما ستقوله -
ماذا تفعلين؟ -

153
00:10:48,396 --> 00:10:49,678
اتصل بها

154
00:10:49,680 --> 00:10:53,148
إذا لم توافق فسنلغي المهمة ونسلم أنفسنا

155
00:10:53,150 --> 00:10:55,651
حسنًا، يا (أليكس) لايمكننا انتظار تلك المكالمة

156
00:10:55,653 --> 00:10:59,505
للحصول على الصندوق، علينا أن ننخرط في ذلك المزاد

157
00:10:59,507 --> 00:11:01,607
عُلم

158
00:11:05,579 --> 00:11:08,464
الوزير (جولر)؟

159
00:11:08,466 --> 00:11:10,699
....أهلا، إسمي

160
00:11:10,701 --> 00:11:13,168
(أليكساندرا يودينوف)

161
00:11:14,505 --> 00:11:17,957
من فضلك، اعذري حراستي

162
00:11:17,959 --> 00:11:22,378
في الحقيقة أنا وكيل وزارة ولكني أقدر تلك الترقية

163
00:11:22,380 --> 00:11:24,830
تعرفني -
لقد سمعت عنك -

164
00:11:24,832 --> 00:11:28,851
مهمتي مليئة بالقراءة بما فيها الصحف

165
00:11:28,853 --> 00:11:32,054
السؤال الأكثر تشويقًا هو كيف تعرفينني أنتِ؟

166
00:11:32,056 --> 00:11:35,574
تقصد كيف سمعت عنك؟
من صديق صديق لي

167
00:11:35,576 --> 00:11:38,844
حسنًا، فلتشكري صديق صديقك ذلك

168
00:11:38,846 --> 00:11:43,515
أتودين شرابًا؟ -
كلا، إنني أود دخول المزاد الليلة -

169
00:11:43,517 --> 00:11:47,620
لشراء الصندوق الأسود وأنا مستعدة لإسترجاع رهانك

170
00:11:47,622 --> 00:11:51,657
...صندوق أسود؟ أهو مجوهرات أم
...لا أدري...ماذا

171
00:11:51,659 --> 00:11:56,929
أرجوك، لا تتظاهر بعدم معرفتك ما أتحدث عنه

172
00:11:56,931 --> 00:12:00,699
السؤال هو كيف تعلمين ما تتحدثين عنه؟

173
00:12:00,701 --> 00:12:02,952
عميل سابق لـ(زيتروف) أخبرني عن المزاد

174
00:12:02,954 --> 00:12:06,055
يعلم الجميع أن مجموعة عمليات سوداء أمريكية قتلت عائلتي

175
00:12:06,057 --> 00:12:13,145
و الدليل موجود على ذلك الصندوق
أريد أن أؤكد ذلك ثم يمكنك الحصول عليه

176
00:12:13,147 --> 00:12:17,683
استطعت الحصول على 200 مليون، سائلة

177
00:12:17,685 --> 00:12:20,085
وجئت إلي الأن...؟

178
00:12:20,087 --> 00:12:23,839
لأنه بدون مالي ليس لديك أدنى فرصة للفوز

179
00:12:23,841 --> 00:12:26,575
حسنصا، ذلك جرحني

180
00:12:26,577 --> 00:12:30,228
تعرف أن الصينيين والروس سيخرجون
تركيا من المزايدة ليحصلوا عليه

181
00:12:30,230 --> 00:12:36,568
حين يرتبط الأمر بميزانية الإستخبارات فإنكم لا تقدرون على احتماله

182
00:12:36,570 --> 00:12:40,756
إذا لم تدعميننا؟ لم ليست "ألمانيا" أو "البرازيل"؟

183
00:12:40,758 --> 00:12:45,544
لأنهم ليسوا أصدقاء أصدقائي

184
00:12:45,546 --> 00:12:48,747
يتم تنفيذ مهمتنا.. اتصل برئيستك

185
00:12:48,749 --> 00:12:51,950
او الغِ المهمة -
إنه قرارك -

186
00:12:51,952 --> 00:12:54,370
توقف عن المساعدة

187
00:13:05,932 --> 00:13:07,816
سيدتي الرئيسة

188
00:13:29,472 --> 00:13:30,723
سوزان)؟)

189
00:13:33,259 --> 00:13:36,128
كل شيء على ما يرام، إنها تلميذة
"سابقة من كلية الحقوق بجامعة"هارفارد

190
00:13:36,130 --> 00:13:38,313
تعالي

191
00:13:38,315 --> 00:13:40,465
أمهلونا دقيقة من فضلكم
كيف حالك؟

192
00:13:40,467 --> 00:13:41,984
على أفضل ما يرام، كيف حالك أنتِ؟

193
00:13:41,986 --> 00:13:43,435
بخير، شكرًا لكِ

194
00:13:43,437 --> 00:13:45,738
وشكرًا لكِ على مقابلتي

195
00:13:45,740 --> 00:13:48,023
فاسكيز) أطلعني على كل شيء)
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

196
00:13:48,025 --> 00:13:50,609
سيتم بيع الصندوق في المزاد لدولة منافسة

197
00:13:50,611 --> 00:13:53,629
إذا أدخلتني لغرفة الإستقبال الليلة فسأستعديه لكِ

198
00:13:53,631 --> 00:13:57,032
وستنتهي مهمتنا، ولن تسمعي كلمة "المؤسسة" مرة أخرى

199
00:13:57,034 --> 00:13:59,701
وماذا عن باقي العملاء الهاربين؟

200
00:13:59,703 --> 00:14:05,007
إنهم سيهتمون بالتواري عن الأنظار
خاصة بعد محو هوياتهم من الصندوق

201
00:14:05,009 --> 00:14:16,935
إذا، ألدينا إتفاق؟ -
أتتفهمين أنه بفشلك فسيدفع أصدقاؤك بالقبو الثمن؟ -

202
00:14:21,691 --> 00:14:25,778
ستيف)، هلا حصلت لصديقتي على تصريح)
دخول كضيفة لغرفة الاستقبال الليلة؟

203
00:14:25,780 --> 00:14:31,233
سوزان)، إنه لمن الرائع أني رأيتك مجددًا) -
وأنت أيضًا -

204
00:14:39,794 --> 00:14:41,960
يتحتم علي القول بأنك تنظف بطريقة جميلة

205
00:14:41,962 --> 00:14:45,964
أتدرين، لقد اعتاد (بيرسي) أن يقول ذات الشيء لي

206
00:14:45,966 --> 00:14:50,002
"هذا صحيح، فقبل أن تكون حارسًا.. كنت منظفًا :-"حاصد أرواح

207
00:14:50,004 --> 00:14:52,421
أجل

208
00:14:52,423 --> 00:14:54,807
و ستكونين أنتِ أخر عملية تنظيف لي

209
00:14:54,809 --> 00:14:57,259
لو كنت مكانك لانتظرت قليلًا

210
00:14:57,261 --> 00:14:59,394
لقد انتظرت عشرة أعوام

211
00:14:59,396 --> 00:15:05,150
لو حدث شيء خطأ فستحتاج إليّ لعمل مزاد آخر

212
00:15:05,152 --> 00:15:08,353
وجهة نظر سليمة

213
00:15:10,356 --> 00:15:13,509
سأقتلك بعده

214
00:15:38,268 --> 00:15:39,434
إلى العمليات لقد دخلنا

215
00:15:39,436 --> 00:15:41,637
جيد
مايكل)، هل أنت في موقعك؟)

216
00:15:41,639 --> 00:15:43,255
أجل

217
00:15:43,257 --> 00:15:46,191
نيكيتا)، أنت أعيننا في الداخل)
ماذا ترين؟

218
00:15:46,193 --> 00:15:48,593
أليكس) على البار مع التركي)

219
00:15:48,595 --> 00:15:53,615
سايرس)، لقد قلت الروسي سمين والصيني طويل، أليس كذلك؟)

220
00:15:53,617 --> 00:15:59,655
كلا، الطويل هو الروسي.. و أجل، وزير الدفاع الصيني  هو السمين

221
00:15:59,657 --> 00:16:01,657
شكرًا

222
00:16:04,544 --> 00:16:07,713
وجدت روسيا

223
00:16:10,833 --> 00:16:13,886
وجدت الصين

224
00:16:13,888 --> 00:16:15,620
و ألمانيا

225
00:16:15,622 --> 00:16:18,423
هل ترين (سام)؟

226
00:16:18,425 --> 00:16:21,610
كلا، (أوين)  ليس هنا

227
00:16:27,901 --> 00:16:29,568
لقد بدأ المزاد

228
00:16:29,570 --> 00:16:31,403
لا تزايد بالكثير بسرعة

229
00:16:31,405 --> 00:16:34,740
لا تخبري تركي كيف يزايد

230
00:16:39,145 --> 00:16:43,415
لقد بدأت المزايدة لابد أنه هنا

231
00:16:43,417 --> 00:16:47,452
<i>تذكري يا (نيكيتا) رجال الأمن يحملون أسلحة</i>

232
00:16:47,454 --> 00:16:50,872
مايكل)، سأجعل نفسي مرئية)
لأستدرج (أوين) إليك

233
00:16:50,874 --> 00:16:54,459
كيف تعلم بالضبط أين سيذهب؟

234
00:16:54,461 --> 00:16:56,178
أفضل طريق للخروج هو ممر الخدمة

235
00:16:56,180 --> 00:16:57,662
حيث ينصب (مايكل) الكمين

236
00:16:57,664 --> 00:16:59,514
وما أدراكم أنه سيخرج

237
00:16:59,516 --> 00:17:01,850
....لأنه حين يلمح (نيكيتا) فسيعلم بوجودنا في

238
00:17:01,852 --> 00:17:03,885
وهل أنت متأكد أنه موجود في الموقع أصلًا؟

239
00:17:03,887 --> 00:17:07,472
فاسكيز)، هلا حاولت من فضلك)
وتوقفت عن تشتيتنا أكثر من ذلك؟

240
00:17:07,474 --> 00:17:10,726
بالكاد أسمع نفسي أفكر، ناهيك عن متابعتهم بدون رؤية

241
00:17:10,728 --> 00:17:15,397
تصيبه البنادق بالتوتر خاصة حين يوجهونها نحو رأسه

242
00:17:19,018 --> 00:17:25,207
ذات الرداء الأحمر .. تلك هي

243
00:17:28,796 --> 00:17:30,462
إنها هي.. القاتلة

244
00:17:54,354 --> 00:17:57,572
لقد رآني
إنه قادم إليك

245
00:18:08,001 --> 00:18:10,068
(أهلا يا (سام

246
00:18:10,070 --> 00:18:13,255
لقد انتهى المزاد

247
00:18:20,714 --> 00:18:23,114
إذن لقد اكتشفتي أمر مزاد قمة "جي -20"؟

248
00:18:23,116 --> 00:18:25,166
أتعلم ماذا سيحدث إذا انكشف أمر هذا الصندوق؟

249
00:18:25,168 --> 00:18:27,135
لا أبالي -
لقد كنت تبالي بوقت ما -

250
00:18:27,137 --> 00:18:29,787
مهمة حياتك كانت حماية ذاك الصندوق

251
00:18:29,789 --> 00:18:31,639
لم تكن حياتي

252
00:18:31,641 --> 00:18:32,891
أين هو؟

253
00:18:32,893 --> 00:18:34,676
...اسمعي

254
00:18:34,678 --> 00:18:36,845
أتظنان أنني قد أحمله معي؟

255
00:18:36,847 --> 00:18:38,980
هذه الساقطة التي قتلت أخي

256
00:18:55,498 --> 00:18:56,865
من يكون؟

257
00:18:56,867 --> 00:18:58,333
لا أدري

258
00:18:58,335 --> 00:19:00,535
ومَن يكون أخوه؟ -
ليس لديّ أي فكرة -

259
00:19:00,537 --> 00:19:04,172
ولكني أجزم بأنه أستحق ما فعلته به

260
00:19:17,806 --> 00:19:19,800
"ستنتهي المناقصة بعد 15 دقيقة"

261
00:19:26,362 --> 00:19:28,846
لقد أفلت من الكمين الذي نصبته له

262
00:19:28,848 --> 00:19:30,782
إذن ما هي خطتكَ؟

263
00:19:30,784 --> 00:19:37,405
،ما زال تحت قبضتنا، وبوسعنا تدبر أمره
كل ما عليك أن تدعنا ننهي هذا الأمر

264
00:19:37,407 --> 00:19:39,190
هذا لا يُبشّر بخير

265
00:19:39,192 --> 00:19:42,076
يجب أن نفكر في خطة احتياطية
تحسبًا لفشل المهمة

266
00:19:42,078 --> 00:19:44,028
أي خطة؟

267
00:19:44,030 --> 00:19:46,498
أسنفكر بخطة ضد قوات "السيل" البحرية المسلحة؟
هل جُننتَ؟

268
00:19:46,500 --> 00:19:49,717
هل جُننتُ؟

269
00:19:51,703 --> 00:19:53,221
،أولئك الأشخاص قد أفشلوا مهمتنا
وقد عدنا لنقطة البداية

270
00:19:53,223 --> 00:19:54,422
ليس بالضبط

271
00:19:54,424 --> 00:19:58,843
عندما قبضت على (سام)، انظري على ماذا حصلتُ

272
00:19:58,845 --> 00:20:01,212
"مفتاح غرفة في فندق "دورست جلين -
بالضبط -

273
00:20:01,214 --> 00:20:04,732
بيركوف)، هلّا بحثت لي في أمر)
هذا الكارت وتخبرني برقم الغرفة؟

274
00:20:04,734 --> 00:20:07,936
(أليكس)، راقبي (آوين)

275
00:20:19,248 --> 00:20:21,666
لنتحدث

276
00:20:21,668 --> 00:20:23,918
لقد أصبحتم شديدي التوتر بعد
"الفوضى التي أحدثتموها بـ"المؤسسة

277
00:20:23,920 --> 00:20:25,603
مؤسف جدًا أنها لم تجدي نفعًا

278
00:20:25,605 --> 00:20:29,007
لعلكِ أنتِ وصديقكِ الحميم
ستواتيكما فرصة ثانية

279
00:20:29,009 --> 00:20:32,210
لا تعولي على هذا

280
00:20:34,430 --> 00:20:40,318
...أخبرني شيئًا
كم من الوقت استغرقت لنسيان (إيميلي)؟

281
00:20:43,773 --> 00:20:45,490
لم أكن أنا هذا الشخص

282
00:20:45,492 --> 00:20:48,092
(لقد كان (آوين

283
00:20:48,094 --> 00:20:50,895
كم من الوقت استغرقه؟

284
00:20:53,832 --> 00:20:56,100
لم ينسها قطّ

285
00:20:59,823 --> 00:21:07,045
...تمهلي
أتقولين بأن (بيرسي) قد مات؟

286
00:21:10,667 --> 00:21:17,589
،عزيزتي، إنها حرب
والناس يموتون فتنسين أمرهم وتمضين قدمًا

287
00:21:17,591 --> 00:21:20,808
آوين) لم يستطع)

288
00:21:23,462 --> 00:21:28,600
هل هذا ما رغبتي في الحديث عنه؟ -
لا -

289
00:21:28,602 --> 00:21:31,486
سأعرض عليك صفقة

290
00:21:31,488 --> 00:21:34,305
سأعطيك 200 مليون دولار وقتي

291
00:21:34,307 --> 00:21:38,809
،في مقابل أن تخبرني بمكانين
(الصندوق الأسود ومكان (أماندا

292
00:21:38,811 --> 00:21:41,496
وستتكفل "المؤسسة" بالبقية

293
00:21:41,498 --> 00:21:44,282
أتريديني أن أبيع (أماندا)؟

294
00:21:44,284 --> 00:21:46,951
نريدها أن تموت مثلما تريدها أنت أيضًا

295
00:21:46,953 --> 00:21:49,320
لا أوافق على هذه الصفقة

296
00:21:49,322 --> 00:21:55,126
أريد أن أقتلها بنفسي، بالإضافة أن
المزايادات قد تخطت سعركِ بالفعل

297
00:21:55,128 --> 00:21:58,963
لا تفعل هذا

298
00:21:58,965 --> 00:22:01,933
الوقت الذي عشته وأنت (آوين) لابد وأنه يعني لك شيئًا

299
00:22:03,802 --> 00:22:07,388
أجل، يعني أنني فقدت 10 سنوات من عمري

300
00:22:07,390 --> 00:22:09,774
لا يُعتبر كله فقدان

301
00:22:09,776 --> 00:22:11,859
لقد كسبت أشياء أيضًا

302
00:22:11,861 --> 00:22:15,279
كلنا كذلك

303
00:22:15,281 --> 00:22:18,983
نحن نهتم لأمرك

304
00:22:18,985 --> 00:22:22,286
أجل، كان هذا أول أخطائكم

305
00:22:26,875 --> 00:22:28,292
(نيكيتا)

306
00:22:28,294 --> 00:22:30,061
مايكي)، هل تسمعني؟)
أنا بالكاد أستطيع سماعكم

307
00:22:30,063 --> 00:22:32,797
نحن على دَرَج الفندق -
هل المِصعد مُعطّل؟ -

308
00:22:32,799 --> 00:22:35,717
شرطة "تورينتو" تقوم بعملية تأمين
ونحن بحوزتنا أسلحة

309
00:22:35,719 --> 00:22:37,669
كما قلت، نحن نصعد على الدَرَج

310
00:22:37,671 --> 00:22:39,337
لقد عرفت رقم الغرفة

311
00:22:39,339 --> 00:22:41,806
رائع، ورجاءً لا تقول لي أنها
بأعلى طابق في الفندق

312
00:22:41,808 --> 00:22:43,758
الغرفة رقم 616

313
00:22:43,760 --> 00:22:45,677
نحن في طريقنا

314
00:22:48,230 --> 00:22:49,847
ماذا تفعل؟

315
00:22:49,849 --> 00:22:52,650
إعلام بعض من أصدقائي المخترقون
القدامى أنني قد عدت للميدان

316
00:22:52,652 --> 00:22:56,070
إنهم مجموعة من الفوضويين أظن أن بإستطاعتهم
"اختراق كاميرات قمة "جي -20

317
00:22:56,072 --> 00:22:58,740
حسنٌ، من الأجدر أن تسرع -
ولماذا هذا؟ -

318
00:22:58,742 --> 00:23:02,026
،لأن المزاد قد انتهى
ولم نفز به

319
00:23:06,415 --> 00:23:09,667
ومَن فاز به؟

320
00:23:09,669 --> 00:23:11,736
يبدو أنهم الألمان

321
00:23:11,738 --> 00:23:13,454
أتريديني أن أتبع (سام)؟

322
00:23:13,456 --> 00:23:18,309
لا، راقبي الألمان، لأنهم ذاهبون لأخذ جائزتهم

323
00:23:18,311 --> 00:23:20,094
الألمان؟ مستحيل

324
00:23:20,096 --> 00:23:21,596
لقد كنت مخطئًا

325
00:23:21,598 --> 00:23:26,184
لا، مستحيل أن يكون لدى
" وكالة الإستخبارات الألمانية مال كافٍ أكثر من "الصين و"روسيا

326
00:23:26,186 --> 00:23:29,387
لقد انتهينا، اتصل بفريقك وانهِ المهمة -
لا -

327
00:23:29,389 --> 00:23:31,255
سنتعقب مَن فاز بالمزاد

328
00:23:31,257 --> 00:23:35,326
وسنبقى معهم وسيدلونا مباشرة
إلى مكان الصندوق الأسود

329
00:23:49,292 --> 00:23:52,960
لقد تأخرتم كثيرًا -
لقد تلقينا رسالتكِ -

330
00:24:18,070 --> 00:24:21,072
!أسلحة

331
00:24:21,074 --> 00:24:24,659
!أعطني مفتاح الغرفة

332
00:24:28,480 --> 00:24:31,682
مَن كانوا أولئك الأشخاص؟

333
00:24:37,076 --> 00:24:38,392
الغرفة 622 فارغة

334
00:24:55,738 --> 00:24:58,772
الشرطة! هل من أحد هنا؟

335
00:25:10,535 --> 00:25:13,737
مرحبًا؟

336
00:25:18,127 --> 00:25:20,711
ما هذا بحق الجحيم؟

337
00:25:20,713 --> 00:25:22,996
هل أرسلتك زوجتي؟

338
00:25:22,998 --> 00:25:24,381
أنت متزوج؟

339
00:25:24,383 --> 00:25:27,718
معذرةً، أنا آسف
لقد وقعت حادثة

340
00:25:33,174 --> 00:25:34,775
استمرا

341
00:25:36,696 --> 00:25:38,812
إنها (نيكي)، إنها تتصل

342
00:25:38,814 --> 00:25:40,847
ضعها على سماعة منعزلة -
لا -

343
00:25:40,849 --> 00:25:44,535
عبر المذياع

344
00:25:46,854 --> 00:25:48,689
(لقد فقدنا (أماندا

345
00:25:48,691 --> 00:25:50,241
ماذا؟ كيف؟

346
00:25:50,243 --> 00:25:53,043
لقد أُخذت من غرفة (سام) بواسطة أشخاص مجهولين

347
00:25:53,045 --> 00:25:54,528
هل أُخذت رغم إرادتها؟

348
00:25:54,530 --> 00:25:56,964
بدا الأمر وكأنه عملية إنقاذ وليس اختطاف

349
00:25:56,966 --> 00:25:59,633
<i>أبوسعك تعقبهم؟</i>

350
00:25:59,635 --> 00:26:01,702
الرواق يعجّ بأفراد الشرطة

351
00:26:01,704 --> 00:26:03,036
سنضطر للإنتظار حتى يرحلوا

352
00:26:03,038 --> 00:26:04,822
يجب أن نتحرك الآن

353
00:26:04,824 --> 00:26:06,307
"لم يعد يمكنني اكتساب مزيد من الوقت من قوات "السيل

354
00:26:06,309 --> 00:26:08,375
أيها المهووس، يجب أن يكون لدينا
رؤية على (أماندا) لكي نتمكن من تعقبها

355
00:26:08,377 --> 00:26:10,711
كاميرات المرور، صور من القمر الصناعي، أو أي شيئ

356
00:26:10,713 --> 00:26:13,981
أعمل على ذلك -
حسنٌ، اعمل بسرعة -

357
00:26:16,069 --> 00:26:16,885
" أكيرا): "المتتبع"، أهذا أنت فعلًا؟ أين كنت؟) "

358
00:26:17,335 --> 00:26:19,886
(حسنٌ، لقد اتصلت بـ(أكيرا

359
00:26:19,888 --> 00:26:21,188
إنه إسطورة في الإختراق

360
00:26:21,190 --> 00:26:22,990
داخل عقله، ربما

361
00:26:22,992 --> 00:26:24,358
لديّ اتصالات مع فريقه، على الرغم من ذلك

362
00:26:24,360 --> 00:26:25,579
أظن أننا يمكن أن نستغلهم لنحصل على ما نبغي

363
00:26:26,303 --> 00:26:28,612
<font color=#00FFFF>" أكيرا): "المتتبع"، أهذا أنت فعلًا؟ أين كنت؟) " -
 المتتبع): سأشرح لك فيما بعد، أحتاج لبرنامج)" -
 " "التعرف على الأوجه في "تورينتو 
"أكيرا): لك هذا إن كنت فعلًا (المتتبع) الحقيقي)" -

364
00:26:28,647 --> 00:26:30,080
يحتاج للتأكد من هويتي؟
إنه أنا بحق الجحيم

365
00:26:30,082 --> 00:26:31,898
(أكيرا)

366
00:26:31,900 --> 00:26:36,453
ألم يكن لديكم هويات تنكرية تعملون بها سويًا؟ -
أجل -

367
00:26:38,087 --> 00:26:41,743
<font color=#00FFFF>(المتتبع): في هوياتنا التنكرية، أنت كنت ترتدي زِيّ (هان الكربوني)"
"وأنا كنت أرتدي زِيّ "(ليا) ذات البكيني الذهبي

368
00:26:42,877 --> 00:26:44,762
أأنت كنت متنكرًا بزِيّ
ليا ذات البكيني الذهبي)؟)

369
00:26:44,764 --> 00:26:46,643
كان هذا بسبب خسارتي رهانًا، حسنًا؟

370
00:26:47,482 --> 00:26:48,909
<font color=#00FFFF>"أكيرا): عودًا حميدًا أيها (المتتبع) تم السماح لك بالدخول)"

371
00:26:49,017 --> 00:26:50,267
أجل، مرحى

372
00:26:50,269 --> 00:26:51,802
لدينا برنامج التعرف على
الأوجه مباشرة طوع أيدينا

373
00:26:51,804 --> 00:26:58,392
حسنٌ، ابحث عن (أماندا) من خلال
"كاميرات المرور بمدينة "تورينتو

374
00:26:58,394 --> 00:27:01,662
أليكس)، هل رأيتِ الصندوق الأسود بعد؟)

375
00:27:03,915 --> 00:27:06,433
إنهم يتجهون نحو سيارة سوداء من نوع
"إس يو في"

376
00:27:21,383 --> 00:27:23,968
لقد رأيت الصندوق الأسود

377
00:27:25,136 --> 00:27:27,554
حوّل بقية الأموال

378
00:27:27,556 --> 00:27:30,257
تم الدفع إليه كامل ماله

379
00:27:30,259 --> 00:27:34,812
يصعب تصديق أن حاملة البيانات هذه تساوي 300
مليون دولار عند المستشار

380
00:27:34,814 --> 00:27:38,432
إنها تساوي أكثر من ذلك
عند الشخص الصحيح

381
00:27:38,434 --> 00:27:40,234
أجل، الصندوق الأسود بحوزتي

382
00:27:40,236 --> 00:27:42,603
أنا متوجه لنقطة الإلتقاء

383
00:27:42,605 --> 00:27:46,240
قصة التغطية قيد التنفيذ

384
00:27:46,242 --> 00:27:48,325
أية قصة تغطية؟

385
00:27:49,995 --> 00:27:56,283
القصة التي ستفسر للمستشار سبب
"عدم وصول الصندوق إلى "برلين

386
00:27:56,285 --> 00:27:58,952
لقد قتل القائد رجاله

387
00:27:58,954 --> 00:28:01,255
إنه يتحرك، سأطارده

388
00:28:09,431 --> 00:28:12,383
هل فقدنا الصندوق؟

389
00:28:12,385 --> 00:28:15,185
(ولكننا وجدنا (أماندا

390
00:28:15,187 --> 00:28:18,004
"كان هذا منذ 5 دقائق في "الجاردينر

391
00:28:18,006 --> 00:28:19,940
إنها تسلك طريقًا يتجه إلى المرفأ

392
00:28:19,942 --> 00:28:22,810
إنها تتجه إلى الميناء
(أخبر (نيكيتا

393
00:28:22,812 --> 00:28:25,662
القائد الألماني فعل ماذا؟

394
00:28:25,664 --> 00:28:28,399
،لقد قتل رجاله
الأمر لا يبدو منطقيًا

395
00:28:28,401 --> 00:28:31,351
كارل هيجر) عميل بالإستخبارات الألمانية)

396
00:28:31,353 --> 00:28:33,404
ربما قد عرض عليه أحدهم عرض أفضل

397
00:28:33,406 --> 00:28:34,788
مثل مَن؟

398
00:28:34,790 --> 00:28:37,524
(كالأشخاص الذين أنقذوا (أماندا

399
00:28:37,526 --> 00:28:41,829
لقد حدث شيئان في نفس
الوقت ولا يمكننا تفسيرهما

400
00:28:41,831 --> 00:28:43,414
لست متأكدًا أن هناك شيئ يربطهما

401
00:28:43,416 --> 00:28:44,715
ولا أنا أيضًا

402
00:28:44,717 --> 00:28:47,384
ولكني أظن أنني أعرف شخصًا ربما يعرف

403
00:28:47,386 --> 00:28:50,671
أما زلتَ تملك هاتف المزايدات ذاك؟

404
00:28:56,262 --> 00:28:59,813
لكنت قلت "ليلة سعيدة"، ولكني
(أظن أن المتصل ليس (سانتوس

405
00:28:59,815 --> 00:29:01,432
(مرحبًا يا (سام

406
00:29:01,434 --> 00:29:03,100
<i>أوتعلمين، أنا أحب الطريقة التي تتفوهين بها بإسمي</i>

407
00:29:03,102 --> 00:29:05,736
<i>بماذا أخدمكِ يا (نيكيتا)؟</i>

408
00:29:05,738 --> 00:29:08,389
أتريدين قرضًا؟
كذا مليون دولار؟

409
00:29:08,391 --> 00:29:10,324
20مليون

410
00:29:10,326 --> 00:29:12,910
لا، أريد منك إجابة وحسب

411
00:29:12,912 --> 00:29:16,330
لم تتفاجئ عندما فاز الألمان بالمزاد؟

412
00:29:16,332 --> 00:29:18,899
قليلًا

413
00:29:18,901 --> 00:29:21,535
لم أظن أن لديهم هذا الكم من المال

414
00:29:21,537 --> 00:29:23,620
ماذا إذا كانت (أماندا) مَن ساعدهم على الحصول عليه؟

415
00:29:23,622 --> 00:29:25,255
مستحيل

416
00:29:25,257 --> 00:29:27,240
لم تغادر الغرفة قطّ

417
00:29:27,242 --> 00:29:29,760
ولكنها أخبرتك مَن سيكون له
الفرصة الفضلى لربح المزاد، صحيح؟

418
00:29:29,762 --> 00:29:32,763
ووجهتك نحو (هيجر)، هل أخبرتك بما تقوله له؟

419
00:29:32,765 --> 00:29:37,754
الشيئ الوحيد الذي اقترحته لذلك
الرجل، أن أقنعه ببعض الأمثال

420
00:29:37,720 --> 00:29:39,887
أفضل سلاح يمكنه ردع عدو هو بإستخدام عدو آخر

421
00:29:39,889 --> 00:29:41,822
أو شيئ من هذا القبيل

422
00:29:43,526 --> 00:29:45,859
تلك كانت رسالة

423
00:29:45,861 --> 00:29:47,227
لقد تلاعبت بك

424
00:29:47,229 --> 00:29:50,063
لقد كانت تتلاعب بك طوال الوقت

425
00:29:50,065 --> 00:29:53,617
لقد هممت بقتلها -
ولكنك لم تفعل، أليس كذلك؟ -

426
00:29:53,619 --> 00:30:00,273
<i>والآن هي في طريقها لحصد الجائزة
التي ربحتها أنت من أجلها</i>

427
00:30:00,275 --> 00:30:02,609
(تهانيّ يا (سام

428
00:30:19,126 --> 00:30:20,561
أنا مسرور لرؤيتكِ آمنة

429
00:30:20,563 --> 00:30:25,315
عندما كنت أقترب من ربح الصندوق
كنت قلق من أن يقتلكِ هذا الرجل لتأمين الصندوق

430
00:30:25,317 --> 00:30:27,901
وأنا كنت قلقة من احتمالية
عدم تلقيك رسالتي

431
00:30:27,903 --> 00:30:31,104
(لم أكن متأكدة من أن (سام) سيستخدم عبارة (نيتشي

432
00:30:31,106 --> 00:30:33,407
تلك هي منفعة خطة الطوارئ

433
00:30:33,409 --> 00:30:35,826
خطة حاسمة عندما تلعبين لعبة على المدى الطويل

434
00:30:35,828 --> 00:30:38,579
رجالي متحمسون لإنضمامكِ لفريقنا

435
00:30:38,581 --> 00:30:41,648
خاصة بعدما حصلنا على الصندوق

436
00:30:41,650 --> 00:30:42,833
أكره المبالغة في الحديث

437
00:30:42,835 --> 00:30:47,504
ولكن أظن أنه من العدل أن أقول أن
علاقتنا من الممكن أن تغير العالم

438
00:30:47,506 --> 00:30:50,123
إذا وصلت مروحيتك 

439
00:30:50,125 --> 00:30:52,543
أجل

440
00:30:52,545 --> 00:30:53,877
كرر ما قلته

441
00:30:53,879 --> 00:30:55,345
سيدتي، لقد فشلت المهمة

442
00:30:55,347 --> 00:30:56,930
<i>كيف؟</i>

443
00:30:56,932 --> 00:31:00,601
الصندوق الأسود بحوزة عميل مُنشق للإستخبارات الألمانية

444
00:31:00,603 --> 00:31:02,019
هل أحرزتي أي تقدم؟

445
00:31:02,021 --> 00:31:04,555
الشيئ الذي بوسعه فعل شيئ آخر؟

446
00:31:04,557 --> 00:31:05,889
أعمل على ذلك

447
00:31:05,891 --> 00:31:09,276
"الهدف الثاني على وشك المغادرة من "تورينتو

448
00:31:09,278 --> 00:31:12,679
!سحقًا
...ماذا أيضًا

449
00:31:12,681 --> 00:31:14,114
ماذا يفعلونه بجانب ذلك؟

450
00:31:14,116 --> 00:31:17,401
يا سيدتي، إنهم لا يملكون المقومات لحل هذه الأزمة

451
00:31:17,403 --> 00:31:19,453
هذا ليس صحيحًا
...(نيكيتا)

452
00:31:19,455 --> 00:31:22,289
إنها امرأة وحيدة

453
00:31:22,291 --> 00:31:25,576
لقد انتهى الأمر

454
00:31:25,578 --> 00:31:27,294
سيدتي، الصندوق أصبح مكشوف للعامة

455
00:31:27,296 --> 00:31:28,629
...حسنٌ..هذا

456
00:31:28,631 --> 00:31:29,880
لا يمكننا السماح لحدوث هذا

457
00:31:29,882 --> 00:31:31,865
سيثير ذلك الكثير من الأسئلة

458
00:31:31,867 --> 00:31:35,752
يجب أن نحتوي هذا الموقف بأفضل ما في وسعنا

459
00:31:35,754 --> 00:31:37,971
مفهوم

460
00:31:44,729 --> 00:31:46,480
!الآن

461
00:31:46,482 --> 00:31:50,183
!اذهبوا! اذهبوا

462
00:31:59,059 --> 00:32:02,475
هناك الكثير من الأبواب المغلقة بيننا وبينهم

463
00:32:01,679 --> 00:32:02,894
كانت هذا عمل جيدًا ما فعلتموه هناك

464
00:32:02,896 --> 00:32:05,981
إلى متى ستصمد هذه الأبواب أمامهم؟

465
00:32:05,983 --> 00:32:09,768
إذا علموا كيف يصنعون قِصر في دائرة القفل
ربما سيتمكنوا من فتحهم بعد 15 دقيقة

466
00:32:11,488 --> 00:32:13,488
أو لعلهم سيفجروا الأبواب واحدًا تلو الآخر

467
00:32:13,490 --> 00:32:16,408
يجب أن تحصل (نيكيتا) على هذا الصندوق

468
00:32:16,410 --> 00:32:17,859
أجل

469
00:32:17,861 --> 00:32:19,962
لقد تلقت قوات "السيل" أمر بقتلنا

470
00:32:19,964 --> 00:32:21,841
ولا يمكننا الصمود أمامهم أكثر من ذلك

471
00:32:21,842 --> 00:32:24,074
<i>نحن عند الميناء الآن</i>

472
00:32:54,139 --> 00:32:57,808
إنهم يغادرون

473
00:33:01,563 --> 00:33:04,231
أخبر رجالك أن يوقفوا الضرب -
ماذا؟ -

474
00:33:04,233 --> 00:33:07,318
من أجل إنجاح خطتك لابد وأن يبقى كلًا
من (نيكيتا) و(مايكل) على قيد الحياة

475
00:33:12,875 --> 00:33:15,626
لقد أوقفوا إطلاق انار

476
00:33:58,486 --> 00:34:01,505
لم تتعلم متى تقول الأمثال، صحيح؟

477
00:34:01,507 --> 00:34:03,857
ستُطارد لبقية حياتك

478
00:34:03,859 --> 00:34:06,159
أنا مُطارد بالفعل

479
00:34:06,161 --> 00:34:09,346
من قِبل أشخاص أفضل منك

480
00:34:41,796 --> 00:34:43,831
!أنت

481
00:35:01,716 --> 00:35:05,936
أهذا كان (سام)؟ -
(أو (آوين -

482
00:35:08,189 --> 00:35:10,991
ربما لم نفقده بعد

483
00:35:22,606 --> 00:35:25,491
أولئك الرجال بارعون -
ينغبي أن يكونوا هكذا -

484
00:35:25,493 --> 00:35:28,828
"إنهم كانوا يتدربون في مكان تام التطابق للـ"مؤسسة
منذ شهور

485
00:35:28,830 --> 00:35:30,463
ولماذا ظللتم هنا؟

486
00:35:32,250 --> 00:35:35,585
"أظن أنه قد حان وقت الخطة "ب

487
00:35:42,459 --> 00:35:45,645
أأنت متأكد؟

488
00:35:53,955 --> 00:35:55,755
نيكيتا)، ما زلنا أحياء)

489
00:35:55,757 --> 00:35:58,124
ولكن لن يدوم هذا طويلًا، إلّا إذا كنتِ تحملين أخبارًا جيدة

490
00:35:58,126 --> 00:36:00,242
تم تدمير الصندوق

491
00:36:00,244 --> 00:36:01,494
سأرسل إليك صورة

492
00:36:04,849 --> 00:36:08,101
لقد حصلت عليها

493
00:36:14,308 --> 00:36:15,758
(لن يجدي نفعًا إذا أريناه لـ(فاسكيز

494
00:36:15,760 --> 00:36:19,979
يجب أن يتم هذا أمام الرئيسة

495
00:36:22,150 --> 00:36:23,483
تم رفع الصورة

496
00:36:24,903 --> 00:36:26,936
أيًا كان ما تفعليه فافعليه بسرعة أكبر

497
00:36:26,938 --> 00:36:29,572
(هيا يا (أكيرا

498
00:36:29,574 --> 00:36:31,440
ها أنت ذا

499
00:36:31,442 --> 00:36:35,328
معروف أخير

500
00:36:35,330 --> 00:36:38,474
أريد كل رسائلك الإقتحامية

501
00:36:38,474 --> 00:36:39,384
<font color=#00FFFF>"أكيرا): ستكون رهن إشارتك)"

502
00:36:39,501 --> 00:36:42,001
إلى مَن سنرسل تلك الرسائل الإقتحامية؟

503
00:36:42,003 --> 00:36:43,753
"تورونتو"

504
00:36:53,313 --> 00:36:55,098
ما الذي يحدث؟

505
00:36:55,100 --> 00:36:57,984
يبدو أن مخترق ما قد أرسل هذه الصورة للعامة

506
00:36:57,986 --> 00:37:01,854
حاملة بيانات من نوع ما
مُدمَرة كليًا

507
00:37:01,856 --> 00:37:05,474
ربما تكون شيئ رمزي

508
00:37:05,476 --> 00:37:07,827
اعذروني للحظة

509
00:37:07,829 --> 00:37:09,996
بالتأكيد

510
00:37:22,593 --> 00:37:24,844
اطلقوا الرصاص، وسنمسي موتى جميعًا

511
00:37:24,846 --> 00:37:27,697
لا تطلقوا

512
00:37:27,699 --> 00:37:32,351
أربعة متفجرات من النوع "أر دي إكس" مثبتة
على أساسات المكان في الطابق السفلي لهذه المنشأة

513
00:37:32,353 --> 00:37:34,754
متصلين بهذا المُفعِّل

514
00:37:34,756 --> 00:37:38,858
إذا أفلتها، لن يغادر أحد هذا المكان حيًا

515
00:37:38,860 --> 00:37:41,194
فليتشر)، لقد قرأت ملفك)

516
00:37:41,196 --> 00:37:45,198
أنت مجرد محلل ذو مستوى منخفض

517
00:37:45,200 --> 00:37:48,684
محلل ذو مستوى منخفض

518
00:37:48,686 --> 00:37:49,969
صحيح

519
00:37:49,971 --> 00:37:58,010
محلل ذو مستوى منخفض، قُتل وتم إنعاشه داخل
حفرة مليئة بالقتلة والمجرمين

520
00:37:58,012 --> 00:38:05,151
محلل ذو مستوى منخفض كان يتصدي لوزارة
الدفاع والمباحث الفيدرالية والمخابرات الأمريكية

521
00:38:05,153 --> 00:38:08,370
أُمر بقتل رئيس ولاية

522
00:38:08,372 --> 00:38:14,427
"اختطفت حتى رئيس "أوزباكستان
...من داخل البيت الأبيض

523
00:38:14,429 --> 00:38:21,929
كل هذا الوقت وأنا أعيش تحت التهديد حتى يأتي
شخص مثلك ليضع رصاصة برأسي

524
00:38:23,387 --> 00:38:33,029
إذن صدقني يا (فاسكيز) عندما أقول لك بأن هذا
الملف الذي قرأته تُعد محاولة يائسة تحتاج للمراجعة

525
00:38:43,608 --> 00:38:45,925
يجب أن ترد على هذا الإتصال

526
00:38:50,682 --> 00:38:51,948
أمرك يا سيدتي

527
00:38:51,950 --> 00:38:55,134
(دعني أتحدث إلى (فليتشر

528
00:38:59,923 --> 00:39:01,691
هل وصلتكِ رسالتنا؟

529
00:39:01,693 --> 00:39:03,559
لقد رآها الجميع

530
00:39:03,561 --> 00:39:06,779
كما وعدتك
تم تدمير الصندوق

531
00:39:06,781 --> 00:39:09,815
،وكما وعدتكم
اذهبوا فأنتم الطلقاء

532
00:39:09,817 --> 00:39:14,453
<i>لنأمل أن يصح كلامكَ عن العملاء الفارين</i>

533
00:39:14,455 --> 00:39:18,708
(اعطني (فاسكيز

534
00:39:18,710 --> 00:39:21,043
أمرك يا سيدتي

535
00:39:21,045 --> 00:39:22,912
مفهوم

536
00:39:26,500 --> 00:39:28,117
أخفضوا أسلحتكم

537
00:39:42,466 --> 00:39:45,985
بيركوف)، كان هذا عملًا عظيمًا)
ولكن الإحتفال سابق لأوانه

538
00:39:45,987 --> 00:39:47,820
ما زالت طليقة في الخارج

539
00:39:47,822 --> 00:39:50,406
ولكنها ليست بمفردها
لديها مَن يساعدها

540
00:39:50,408 --> 00:39:52,325
إنها مسألة وقت حتى تعيد تكوين جماعة لها

541
00:39:52,327 --> 00:39:53,943
حسنٌ

542
00:39:53,945 --> 00:39:56,445
أجل، أعرف أن الأمر لم ينتهِ

543
00:39:56,447 --> 00:39:59,365
وأعرف أن هناك العديد من الأشرار ما زالوا طلقاء

544
00:39:59,367 --> 00:40:06,872
ولكننا الآن سنحتفل الآن بشيئ طال انتظاره

545
00:40:08,792 --> 00:40:10,459
المؤسسة" لم يعد لها وجود يا أحباب"

546
00:40:10,461 --> 00:40:12,011
آمين

547
00:40:16,050 --> 00:40:17,516
من أجلي؟

548
00:40:17,518 --> 00:40:19,635
لقد قدمت لأودعكم

549
00:40:19,637 --> 00:40:23,005
لقد كان الأمر...ممتعًا

550
00:40:23,007 --> 00:40:25,057
أشكرك

551
00:40:25,059 --> 00:40:26,525
على كل شيئ

552
00:40:26,527 --> 00:40:30,145
بالمناسبة، لقد أخبرت أحد رجالي في
(مرفأ "تورنتو" بالبحث عن مروحية (أماندا

553
00:40:30,147 --> 00:40:32,047
"إنها مُسجلة بإسم "منظومة بيلفار

554
00:40:32,049 --> 00:40:34,533
أهذا الإسم يعني شيئًا لكم؟

555
00:40:37,354 --> 00:40:39,705
(سيمور)

556
00:40:39,707 --> 00:40:44,326
منظومة بيلفار" كانت واجهة"
"لشركة "الورشة" في "سينسيناتيا

557
00:40:44,328 --> 00:40:45,794
"أماندا) تعمل مع "الورشة)

558
00:40:45,796 --> 00:40:50,399
ما هي "الورشة"؟ -
شركة كانت تساند وتحمي (بيرسي)، هذا خطير جدًا -

559
00:40:50,401 --> 00:40:54,920
إذا انضمت (أماندا) لهم ستكون قادرة على فعل أي شيئ

560
00:40:54,922 --> 00:40:57,256
إنها كذلك بالفعل

561
00:40:57,258 --> 00:41:00,893
إذن لماذا تحتاج لأولئك الناس؟

562
00:41:00,895 --> 00:41:03,812
ربما هم مَن بحاجة إليها

563
00:41:03,814 --> 00:41:07,489
يساورني شعور بأن هذا شيئ أسوء بكثير

564
00:41:07,614 --> 00:41:12,614
تمت الترجمة بواسطة
أحمد سمير درويش & محمد عبدالحليم

