1
00:00:41,235 --> 00:01:00,000
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:08,651 --> 00:00:10,488
هنا مكان

3
00:00:16,369 --> 00:00:17,618
يبدو أنه ضيق

4
00:00:17,738 --> 00:00:19,553
هذا ضيق ؟

5
00:00:23,009 --> 00:00:24,404
ضيق, أليس كذلك ؟

6
00:00:24,438 --> 00:00:26,531
استرخي, سنستخدم الباب الخلفي

7
00:00:26,651 --> 00:00:28,297
أي باب خلفي ؟

8
00:00:28,331 --> 00:00:30,378
...أين هو ؟ لا أستطيع

9
00:00:30,413 --> 00:00:32,318
إنه بالضبط هنا

10
00:00:38,897 --> 00:00:41,200
يجب أن أضع عليه بعض الزيت

11
00:01:02,809 --> 00:01:03,506
أهلاً سبيدي

12
00:01:03,549 --> 00:01:05,650
سأخذ شريحتين من بيتزا الجزر

13
00:01:05,829 --> 00:01:08,098
أو يمكنك الحصول على كل الشرائح التي تريدها

14
00:01:08,132 --> 00:01:11,376
في البوفيه
ست دولارات و تأكل كما تريد

15
00:01:11,653 --> 00:01:14,645
أنا أحب البوفيه

16
00:01:15,861 --> 00:01:17,362
ماذا يجري هنا ؟

17
00:01:17,396 --> 00:01:18,830
سوليفانس

18
00:01:18,864 --> 00:01:19,930
ما هو الساليفان ؟

19
00:01:19,964 --> 00:01:22,566
المطعم الجديد في الجهة المقابلة من الشارع

20
00:01:25,033 --> 00:01:26,871
لا أريد منهم أخذ أي من زبائني

21
00:01:26,905 --> 00:01:29,508
أنا سأكل كل أرباحك

22
00:01:29,543 --> 00:01:31,877
خطوة تجارية سيئة, سبيدي

23
00:01:31,912 --> 00:01:34,515
ما عدا هو, يمكنهم الحصول عليه

24
00:01:34,549 --> 00:01:35,816
هيا باغز, تفحص هذا

25
00:01:35,850 --> 00:01:38,919
لا تعتقد أني لن أعودة مرة ثانية

26
00:01:38,954 --> 00:01:40,988
و ثالثة و رابعة

27
00:01:41,022 --> 00:01:43,858
و خامسة

28
00:01:45,560 --> 00:01:48,429
حسناً, لدينا ببروني و نقانق

29
00:01:48,463 --> 00:01:52,068
لدينا جبن قديم
لدينا كل هذا

30
00:01:52,302 --> 00:01:53,104
...لدينا

31
00:01:54,138 --> 00:01:57,475
من الجيد أنك لست من وزارة الصحة

32
00:02:02,582 --> 00:02:04,650
هذا فظيع

33
00:02:04,684 --> 00:02:06,719
كِدتُ أن اختنق

34
00:02:06,754 --> 00:02:09,823
أعلم أن هذا مخيف

35
00:02:09,857 --> 00:02:13,594
أعني فظيع جداً جداً

36
00:02:14,730 --> 00:02:16,531
أتريد التحدث بهذا الشأن اكثر ؟

37
00:02:16,566 --> 00:02:21,136
لا, أنا بخير
يمكنك مشاهدة المباراة

38
00:02:24,172 --> 00:02:29,578
أعني أنك تدرك في هذه اللحظة مدى هشاشة الحياة

39
00:02:33,215 --> 00:02:36,751
يمكنها أن تتغير في ثانية

40
00:02:39,255 --> 00:02:41,590
ثانية

41
00:02:45,128 --> 00:02:46,261
فظيع جداً

42
00:02:49,131 --> 00:02:51,032
أتريد التحدث ؟

43
00:02:51,067 --> 00:02:52,567
لا, لا

44
00:02:52,601 --> 00:02:54,669
واصل المشاهدة

45
00:02:55,605 --> 00:02:58,306
أنا سأقوم بتعلم العزف على البيانو

46
00:02:58,341 --> 00:02:59,207
ماذا ؟

47
00:02:59,242 --> 00:03:01,643
طوال حياتي, اردت تعلم العزف على البيانو

48
00:03:01,678 --> 00:03:03,979
و لكن دائماً كنت أقول غداً

49
00:03:04,013 --> 00:03:05,481
سوف أتعلم غداً

50
00:03:05,515 --> 00:03:09,419
حسناً, خمن ماذا
الغد ليس ملكاً لك

51
00:03:09,453 --> 00:03:12,556
كل ما لديك هو اليوم

52
00:03:12,590 --> 00:03:15,492
لماذا البيانو ؟

53
00:03:15,527 --> 00:03:16,794
جدتي كانت عازفة

54
00:03:16,828 --> 00:03:20,331
اتذكر بوضوح و أنا بجانبها استمع

55
00:03:20,366 --> 00:03:23,334
بينما تضغط على مفاتيح البيانو العاجية

56
00:03:23,369 --> 00:03:25,270
كنت أرقص بينما تملأ هي الغرفة

57
00:03:25,304 --> 00:03:29,641
بمقطوعات شوبان
باخ، جيري لي لويس

58
00:03:29,676 --> 00:03:31,810
عرضت أن تعلمني مرات عديدة

59
00:03:31,845 --> 00:03:34,880
...لكن دائماً كنت أجيب نفس الإجابة

60
00:03:34,915 --> 00:03:36,582
غداَ جدتي

61
00:03:36,617 --> 00:03:39,153
سأتعلم العزف غداً

62
00:03:42,090 --> 00:03:46,693
الآن هل عرفت سبب تعلمي العزف على البيانو ؟

63
00:03:47,228 --> 00:03:48,262
في الحقيقة لا

64
00:03:48,296 --> 00:03:49,797
لكن أياً كان, دع قاربك يطفو

65
00:03:49,831 --> 00:03:54,535
إذاً لقد قررت
غداً سأتعلم العزف على البيانو

66
00:03:54,569 --> 00:03:55,769
ألا تعني اليوم ؟

67
00:03:55,804 --> 00:03:59,140
الوقت متأخر إلى حد ما
إنه وقت العشاء تقريباً

68
00:03:59,174 --> 00:04:00,341
أنا أتضور جوعاً

69
00:04:00,375 --> 00:04:03,745
أنا لم آكل كثيراً بعد الإختناق

70
00:04:09,518 --> 00:04:13,220
أين التلفاز ؟ -
إلى هنا يا شباب -

71
00:04:14,155 --> 00:04:16,390
دافي, أين التلفاز ؟

72
00:04:16,424 --> 00:04:19,359
بعته
ضعوه في الطابق العلوي يا شباب

73
00:04:19,394 --> 00:04:20,927
غرفة النوم الأولى على اليمين

74
00:04:20,962 --> 00:04:22,762
ماذا تعني أنك بعته ؟

75
00:04:22,797 --> 00:04:25,832
لشراء البيانو
لقد تحدثنا بهذا الشأن

76
00:04:25,866 --> 00:04:27,100
لا, لم نتحدث

77
00:04:27,134 --> 00:04:28,801
حسناً، لا، ليس بشكل صريح

78
00:04:28,835 --> 00:04:30,235
لكن محادثة الأمس

79
00:04:30,270 --> 00:04:33,239
كانت مليئة بالنغمات والتلميحات

80
00:04:33,273 --> 00:04:35,040
لقد قلت, أياً كان, دع قاربك يطفو

81
00:04:35,075 --> 00:04:38,677
و بيع التلفاز لشراء بيانو لي سيجعل قاربي يطفو

82
00:04:38,712 --> 00:04:41,581
لكن أعتقد أن ما أردت قوله حقاً هو

83
00:04:41,615 --> 00:04:44,150
أنك تريد إغراق قاربي

84
00:04:44,184 --> 00:04:45,151
سمعتم هذا يا شباب ؟

85
00:04:45,186 --> 00:04:48,922
يبدو أن سفينة البطة دافي تغرق

86
00:04:48,956 --> 00:04:50,524
خذوه بعيداً يا شباب

87
00:04:50,558 --> 00:04:54,762
كان ينبغي أن أموت فقط مختنقاً بتلك البيتزا

88
00:04:54,796 --> 00:04:56,330
سمعتم هذا يا شباب ؟

89
00:04:56,364 --> 00:04:58,866
كان ينبغي أن أموت فقط

90
00:04:58,901 --> 00:05:01,369
حسناً, احتفظ بالبيانو

91
00:05:01,403 --> 00:05:05,239
سمعتم هذا يا شباب ؟
البيانو سيبقى

92
00:05:05,273 --> 00:05:07,672
لن تندم على هذا

93
00:05:07,706 --> 00:05:11,141
قريباً ستكون أنت الشخص الذي يرقص بجانب البيانو

94
00:05:11,176 --> 00:05:14,611
بينما املأ أنا منزلنا بمقطوعات بيتهوفن

95
00:05:14,646 --> 00:05:17,814
رخمانينوف وبروس هورنسبي

96
00:05:17,848 --> 00:05:20,016
الكثير من بروس هورنسبي

97
00:05:20,050 --> 00:05:23,853
هذا كل شيء يا شباب

98
00:05:25,555 --> 00:05:28,623
لماذا لايزال الشباب واقفين هنا ؟

99
00:05:28,657 --> 00:05:30,425
عليك ان تعطيهم بقشيش

100
00:05:30,459 --> 00:05:31,492
أنا مفلس نوعاً ما

101
00:05:31,527 --> 00:05:35,095
أنا لم أحصل على الكثير مقابل تلفازك

102
00:05:45,263 --> 00:05:48,098
إستمعوا لهذا الأحمق

103
00:05:48,133 --> 00:05:52,635
هذا العزف صاخب جداً أكثر من جدتي

104
00:05:53,537 --> 00:05:55,938
أنا ذاهب لشراء تلفاز جديد

105
00:05:55,972 --> 00:05:57,272
ماذا ؟

106
00:05:57,307 --> 00:05:59,741
أنا ذاهب لشراء تلفاز جديد

107
00:05:59,776 --> 00:06:01,443
لا أستطيع سماعك

108
00:06:01,477 --> 00:06:03,411
لأن عزفك صاخب جداً

109
00:06:03,445 --> 00:06:09,182
أنت محق, جدتي ستكون فخورة

110
00:06:15,678 --> 00:06:18,208
حسناً, تلفازك سيتم توصيله الأسبوع المقبل

111
00:06:18,448 --> 00:06:19,569
هل تريد اي شيء آخر ؟

112
00:06:19,583 --> 00:06:22,219
...لا أعتقد أني
ما هذه ؟

113
00:06:22,253 --> 00:06:23,987
سماعات إلغاء الضوضاء
إنها رائعة

114
00:06:24,022 --> 00:06:26,524
لا تستطيع رؤيتهم حتى و يقوموا بحجب كل الأصوات

115
00:06:26,559 --> 00:06:30,529
كل الأصوات ؟
سأخذهم

116
00:06:31,564 --> 00:06:32,530
سبيدي ؟

117
00:06:32,565 --> 00:06:35,200
أهلاً سيد باغز -
ماذا تفعل هنا ؟ -

118
00:06:35,235 --> 00:06:37,032
اشتري مجموعة من شاشات التلفاز المسطحة

119
00:06:37,152 --> 00:06:39,071
سوليفانس يارجل, إنهم يقتلونني

120
00:06:39,105 --> 00:06:40,839
دائماً يواصلون التحدي بشكل أكبر

121
00:06:40,874 --> 00:06:42,942
عليك أن تجاري الجران

122
00:06:42,976 --> 00:06:44,610
من ؟ -
الجران -

123
00:06:44,644 --> 00:06:47,546
كما تعلم, المنافسة -
الجيران -

124
00:06:47,580 --> 00:06:49,648
هذا ما قلته

125
00:07:07,433 --> 00:07:11,402
أنتِ عازفة بيانو بالفطرة

126
00:07:11,436 --> 00:07:12,570
هل تمانع ؟

127
00:07:12,604 --> 00:07:17,975
لقد أخبرتك أني سأدرسك بعد أن تنتهي هي

128
00:07:21,579 --> 00:07:25,149
أحسنتي ويني

129
00:07:27,619 --> 00:07:31,521
سوف أراكِ الأسبوع المقبل

130
00:07:31,556 --> 00:07:34,591
إذاً هل هذا درسك الأول في البيانو ؟

131
00:07:34,626 --> 00:07:37,494
نعم, وأريد منكِ أن تكوني قاسية
لا تعامليني بلطف

132
00:07:37,528 --> 00:07:41,064
لا أريد معاملة الأطفال كما فعلتي مع تلك الفتاة الصغيرة

133
00:07:41,099 --> 00:07:44,034
أنا لست هنا لأحصل على نجمة ذهبية غبية

134
00:07:44,069 --> 00:07:46,337
أنا هنا لأعزف, افهمتي هذا ؟

135
00:07:46,371 --> 00:07:47,404
لا تدليل

136
00:07:47,439 --> 00:07:53,010
حسناً, دعنا نبدأ بـ
"دوق يورك القديم العظيم"

137
00:08:04,324 --> 00:08:07,893
لا، هذا لم يكن صحيح تماماً

138
00:08:07,927 --> 00:08:09,995
ياإلهي, هل يجب أن تكوني قاسية هكذا ؟

139
00:08:10,029 --> 00:08:13,198
هذا أول درس لي
أنا كالطفل

140
00:08:13,233 --> 00:08:14,667
يجب أن تتعاملي معي برفق

141
00:08:14,701 --> 00:08:18,504
حسناً, لنكرر المحاولة

142
00:08:33,687 --> 00:08:36,755
هل سأحصل على نجمة ذهبية ؟

143
00:08:40,159 --> 00:08:41,726
كيف كان درسك الأول ؟

144
00:08:41,760 --> 00:08:45,764
معلمتي صارمة جداً جداً

145
00:08:45,798 --> 00:08:47,766
و لئيمة و لا ترحم

146
00:08:47,800 --> 00:08:51,269
لكنها تبدو لطيفة
أعترف أنها كذلك

147
00:08:52,204 --> 00:08:54,573
إذاً هل هذا يعني أنك ستعزف البيانو

148
00:08:54,607 --> 00:08:55,807
هناك من الآن فصاعداً ؟

149
00:08:55,841 --> 00:08:58,276
مستحيل
الطريقة الوحيدة لتتحسن

150
00:08:58,310 --> 00:08:59,511
هي التدرب في المنزل

151
00:08:59,545 --> 00:09:02,013
و بما أنه ليس لدي عمل
و لدي أرق حاد

152
00:09:02,048 --> 00:09:05,583
أستطيع التدرب 24 ساعة في اليوم

153
00:09:21,767 --> 00:09:24,902
خمس دقائق, ماذا يفعل هناك بحق الجحيم ؟...

154
00:09:24,936 --> 00:09:29,841
هذا الصوت كأنه يلقي مجموعة
من أجراس الكنيسة في بئر المصعد

155
00:09:29,875 --> 00:09:32,343
دافي يتعلم العزف على البيانو

156
00:09:32,378 --> 00:09:33,678
حسناً, هذا صاخب جداً

157
00:09:33,713 --> 00:09:37,849
إنها الـ 10 مساءً
بعضنا عليه الذهاب لعمله في الصباح

158
00:09:37,884 --> 00:09:40,351
حسناً, ليس أنا, لكن لو كنت سأفعل

159
00:09:40,386 --> 00:09:42,087
أراهن أن أداء عملي كان سينخفض

160
00:09:42,121 --> 00:09:44,456
و كنت سأنام في منتصف اجتماع كبير

161
00:09:44,490 --> 00:09:47,092
و ذلك راجع إلى أنِّي لم أنم في الليلة السابقة

162
00:09:47,126 --> 00:09:50,962
بسبب عزفه لـ
"دوق يورك القديم العظيم"

163
00:09:50,996 --> 00:09:53,931
أي شيء آخر ؟ -
في واقع الأمر, نعم -

164
00:09:53,966 --> 00:09:57,736
لدي قائمة طويلة من الشكاوى ضدكما

165
00:09:57,770 --> 00:10:02,207
...كبداية رشاشات الري عندك ترش أمام صندوق بريدي

166
00:10:05,411 --> 00:10:09,748
أيضاً كلبك الغبي لديه مشكلة مع النباح

167
00:10:09,782 --> 00:10:11,650
هو لا يصمت أبداً

168
00:10:11,685 --> 00:10:12,685
كل ما أسمعه هو

169
00:10:14,188 --> 00:10:15,659
في الواقع، انه أشبه بـ

170
00:10:19,661 --> 00:10:23,297
أيضاً أريد التحدث عن تلك المنصة الطافية

171
00:10:23,331 --> 00:10:26,433
في أغلب الأوقات هو يوقفها أمام جراجي

172
00:10:26,468 --> 00:10:30,003
و إذا أردت الذهاب إلى مكان ما, لا أفعل هذا أبداً

173
00:10:30,037 --> 00:10:34,575
لكن إذا أردت فعل هذا لن أستطيع طالما هو موجود

174
00:10:34,609 --> 00:10:36,076
أنا أعلم ما تعنيه

175
00:10:36,111 --> 00:10:38,779
حقاً ؟ حقاً تعلم ؟

176
00:10:40,682 --> 00:10:42,549
شكرا لإصغائك أيها الأرنب

177
00:10:42,583 --> 00:10:43,917
أشعر أني أفضل بكثير

178
00:10:43,952 --> 00:10:47,587
حسناً, هذه أفضل محادثة جرت بيننا

179
00:10:47,621 --> 00:10:50,089
دع الطفل يلعب البيانا

180
00:10:50,124 --> 00:10:51,857
تمنيت لو أني تعلمته

181
00:10:51,892 --> 00:10:55,328
أنت, أتمنى لك ليلة طيبة

182
00:10:58,365 --> 00:11:01,801
أتمنى لك أمسية مباركة

183
00:11:03,437 --> 00:11:05,004
هل سمعت عزفي ؟

184
00:11:05,039 --> 00:11:07,874
نعم, مقطوعة "دوق يورك القديم العظيم" صحيح ؟

185
00:11:07,909 --> 00:11:10,143
لقد أدركتها

186
00:11:10,178 --> 00:11:11,512
أنا أتحسن

187
00:11:17,353 --> 00:11:20,355
أنا أقول لك, هذه أعظم شيء في العالم

188
00:11:20,389 --> 00:11:23,191
عزف دافي سيء لهذه الدرجة ؟

189
00:11:23,226 --> 00:11:24,526
إنها لا تعمل مع دافي فقط

190
00:11:24,561 --> 00:11:26,961
إنها تعمل مع كل الأشخاص المزعجين

191
00:11:26,996 --> 00:11:29,898
قمت بمحادثة لمدة 10 دقائق مَع يوسمايت سام

192
00:11:29,932 --> 00:11:32,133
و لم اضطر للإستماع إلى كلمة منها

193
00:11:32,168 --> 00:11:34,369
أليس هذا وقح إلى حدٍّ ما ؟

194
00:11:34,403 --> 00:11:35,603
مستحيل

195
00:11:35,638 --> 00:11:37,739
كنت أكثر وقاحة قبل أن أحصل على هذه

196
00:11:37,773 --> 00:11:39,707
تعلم كيف يبدو الحديث معي

197
00:11:39,742 --> 00:11:43,744
أنا دائماً أُشيح بناظري, اقول شيئاً ساخراً

198
00:11:43,778 --> 00:11:47,281
ليس بعد الآن
أنا فقط أضع هؤلاء الصغار

199
00:11:47,315 --> 00:11:48,482
ألم يلحظ الناس أي شيء ؟

200
00:11:48,516 --> 00:11:51,051
أنا فقط أُومِئُ بِرَأْسِي كثيراً
و أقول اها

201
00:11:51,085 --> 00:11:53,053
و عندما يبدو أنهم قد انتهوا

202
00:11:53,088 --> 00:11:55,155
"فقط أقول "أعلم ما تعنيه

203
00:11:55,189 --> 00:11:56,956
في الواقع أنا مستمع عظيم

204
00:11:56,991 --> 00:11:59,071
طالما لا يتوجب علي سماع ما يقوله أي شخص

205
00:11:59,093 --> 00:12:02,512
هل سبق و استخدمت هذه الأشياء معي ؟

206
00:12:02,632 --> 00:12:04,963
ماذا ؟ لا

207
00:12:04,998 --> 00:12:07,298
لذا بالأمس عندما كنت أخبرك

208
00:12:07,333 --> 00:12:09,667
عن ذلك الحلم الذي يراودني بإستمرار

209
00:12:09,702 --> 00:12:11,172
كنت تستمع لي ؟

210
00:12:11,292 --> 00:12:13,052
لـكـل كـلـمـة

211
00:12:13,172 --> 00:12:15,239
حسناً, جيد

212
00:12:15,273 --> 00:12:17,474
لأني رأيته مجدداً ليلة أمس

213
00:12:17,509 --> 00:12:19,076
هذا أغرب شيء

214
00:12:19,110 --> 00:12:22,513
إنه يبدو و كأني في بيتي
لكني لَستُ في بيتِي

215
00:12:22,548 --> 00:12:25,383
و كل شيء بالأبيض و الأسود

216
00:12:25,417 --> 00:12:29,277
و اشم رائحة شخص يصنع فطار مثل خبز محمص بالزبدة

217
00:12:29,397 --> 00:12:32,724
ثمّ أَدْخلُ المطبخَ لكن لا يوجد اي شخص هناك

218
00:12:34,127 --> 00:12:37,163
أعني أنا أشعر بأن الحلم له علاقة بوالدتي

219
00:12:37,197 --> 00:12:39,632
أو ربما أختي, على كل حال

220
00:12:39,666 --> 00:12:41,500
إنه مقلقُ جداً

221
00:12:41,535 --> 00:12:43,069
أعلم ما تعنيه

222
00:12:43,373 --> 00:12:45,544
شكراً باغز

223
00:12:45,664 --> 00:12:47,773
ستأكل هذا ؟

224
00:12:48,808 --> 00:12:50,676
حسناً

225
00:12:50,711 --> 00:12:53,112
آسف

226
00:12:56,000 --> 00:12:57,952
لا

227
00:12:58,661 --> 00:12:59,698
لا

228
00:13:02,255 --> 00:13:03,275
لا

229
00:13:03,870 --> 00:13:06,372
دعنا نحاول معاً

230
00:14:03,129 --> 00:14:04,296
حسناً ؟

231
00:14:04,330 --> 00:14:08,133
هل سأحصل أخيراً على نجمة ذهبية ؟

232
00:14:09,235 --> 00:14:12,108
هذا لا يصدق
فقط لا يصدق

233
00:14:15,808 --> 00:14:20,211
تمرنت بشكل مستمر و لم أتحسن أبداً

234
00:14:20,245 --> 00:14:21,912
ما مشكلتي ؟

235
00:14:21,947 --> 00:14:25,249
ماذا تعتقد ؟
أريدك أن تكون صادقاً

236
00:14:25,283 --> 00:14:28,385
أُريدُ الحقيقةَ
لا تتردد

237
00:14:28,420 --> 00:14:31,088
أتعتقد أنني يجب أن أتوقف عن عزف البيانو ؟

238
00:14:32,122 --> 00:14:32,653
كنت أعلم

239
00:14:32,657 --> 00:14:34,973
هذا الأمر بأكمله كان مضيعة للوقت

240
00:14:35,093 --> 00:14:37,960
و هذا دليل على أنني يجب أن لا أحاول
تجربة اي شيء مرة أخرى أبداً

241
00:14:38,080 --> 00:14:41,965
لأني سَأَفْشلُ
أنا أَفْشلُ في كُلّ شيء

242
00:14:43,468 --> 00:14:44,301
إذاً لما المحاولة ؟

243
00:14:44,336 --> 00:14:46,036
يجب فقط ألا أحاول أبداً, صحيح ؟

244
00:14:46,071 --> 00:14:48,672
لأنه عندما تُحاولُ، تُعرّضُ نفسك

245
00:14:48,707 --> 00:14:51,108
إلى إمكانيةِ الفشل

246
00:14:51,142 --> 00:14:52,576
و ليس هناك فائدة من المحاولة

247
00:14:52,610 --> 00:14:55,011
إذا كان هناك فرصة فهي أنك قد تفشل

248
00:14:55,046 --> 00:14:56,746
أتعلم ما أعنيه ؟

249
00:14:56,781 --> 00:14:58,581
أعلم ما تعنيه

250
00:14:58,616 --> 00:15:00,778
شكراً, باغز

251
00:15:08,825 --> 00:15:12,594
فاخر جداً, أليس كذلك ؟

252
00:15:16,403 --> 00:15:18,303
سبيدي, ما كل هذا ؟

253
00:15:18,337 --> 00:15:20,972
إنه عشاء راقي
مثل سوليفانس

254
00:15:21,007 --> 00:15:24,610
جمبري كبير ؟
هذا يبدو جيداً

255
00:15:24,644 --> 00:15:26,812
لكن مجدداً, أنا لم أتناوله من قبل

256
00:15:26,846 --> 00:15:29,649
و ليس هناك فائدة من تجربة شيء جديد

257
00:15:29,683 --> 00:15:30,683
صحيح, باغز ؟

258
00:15:30,717 --> 00:15:34,587
أعتقد أني سأذهب فقط للبوفيه

259
00:15:37,958 --> 00:15:40,860
أنت تعبث مع الفأر الخطأ سوليفانس

260
00:15:41,562 --> 00:15:44,631
هم لا يعبثون معك, سبيدي

261
00:15:44,665 --> 00:15:46,599
إنه مجرد مطعم آخر

262
00:15:46,634 --> 00:15:47,834
إنها طبيعتي التنافسية

263
00:15:47,868 --> 00:15:49,936
كيف تعتقد أني أصبحت الفأر الأسرع

264
00:15:49,970 --> 00:15:51,071
في المكسيك ؟ لا

265
00:15:51,105 --> 00:15:53,807
إذا كان لدي سوليفانس بوفيه
سأحصل على بوفيه

266
00:15:53,841 --> 00:15:56,276
إذا كان لدي سوليفانس جمبري كبير
سأحصل على جمبري كبير

267
00:15:56,310 --> 00:15:58,545
إذا كان لدي سوليفانس عزف حي كل ليلة جمعة

268
00:15:58,579 --> 00:16:02,315
سأحصل على عزف حي كل ليلة جمعة

269
00:16:03,417 --> 00:16:05,184
لديك عزف حي الليلة ؟

270
00:16:05,219 --> 00:16:06,919
ما الذي تتحدث عنه ؟

271
00:16:06,954 --> 00:16:09,389
أنت من رتب لهذا الأمر -
ماذا ؟ -

272
00:16:09,423 --> 00:16:10,723
من فضلك اخبرني ان هذه مزحة

273
00:16:10,758 --> 00:16:13,393
لقد قلت أنك ستهتم بكل شيء

274
00:16:13,427 --> 00:16:15,128
متى قلت هذا ؟

275
00:16:15,162 --> 00:16:16,329
لقد طلبت منك في ذلك اليوم

276
00:16:16,363 --> 00:16:18,331
لقد قلت أن لدي معروفاً كبيراً أطلبه منك
و يمكنك قول لا

277
00:16:18,365 --> 00:16:22,502
و لكن هل تعرف اي شخص متوفر للعزف ليلة الجمعة ؟

278
00:16:22,536 --> 00:16:23,737
و أنت قلت اها

279
00:16:23,771 --> 00:16:25,071
ثم قلت أنا، هل أنت متأكد ؟

280
00:16:25,106 --> 00:16:28,307
و أنت قلت اها
ثم أنا قلت, شكراً جزيلاً لك

281
00:16:28,342 --> 00:16:30,076
هذه بادرة لطيفة منك

282
00:16:30,110 --> 00:16:31,610
أنت كالأمير بين الرجال

283
00:16:31,644 --> 00:16:33,045
و أنت قلت, اعلم ما تعنيه

284
00:16:33,079 --> 00:16:34,980
شخصياً، أعتقدت أن هذا متبجح قليلاً

285
00:16:35,014 --> 00:16:38,317
لكنني لست في وضع يسمح لي بالحكم، لذلك قلت، أياً كان

286
00:16:38,351 --> 00:16:39,918
و ها نحن ذا

287
00:16:40,253 --> 00:16:43,355
لنفترض, مجرد إفتراض بعيداً عن الموضوع

288
00:16:43,390 --> 00:16:46,825
ماذا سيحدث إذا, لسبب ما

289
00:16:46,860 --> 00:16:49,228
لم يكن هناك عرض ترفيهي حي لهذه الليلة ؟

290
00:16:49,262 --> 00:16:54,200
ليس الكثير, غير أني سأخسر500 دولار
انفقتها على الدعاية

291
00:16:54,235 --> 00:16:57,236
و جميع هؤلاء الناس لن يظلوا عملاء لي

292
00:16:57,271 --> 00:16:59,605
سيصبحون عملاء لسوليفانس

293
00:16:59,640 --> 00:17:03,609
لذا من فضلك اخبرني انك حصلت على شخص ما

294
00:17:05,511 --> 00:17:09,047
حصلت على شخص ما -
أنت الأفضل -

295
00:17:10,883 --> 00:17:13,084
لدي أخبار عظيمة

296
00:17:13,119 --> 00:17:15,320
أنت ستعزف على البيانو الليلة

297
00:17:15,354 --> 00:17:18,289
أنا ؟ أنا لا أعزف على البيانو

298
00:17:18,323 --> 00:17:19,890
ما الذي تتحدث عنه ؟

299
00:17:19,925 --> 00:17:21,225
ما الذي تتحدث عنه أنت ؟

300
00:17:21,260 --> 00:17:25,262
سألتك عن إذا كان يجب على التوقف
و أنت قلت, اها

301
00:17:25,297 --> 00:17:28,132
يافتى
حسناً, إنسى محاداثتنا

302
00:17:28,166 --> 00:17:31,167
حتى الجزء الخاص بـ لا تجرب أي شيء أبداً

303
00:17:31,169 --> 00:17:34,038
إذا كان هناك فرصة فهي أنك ستفشل ؟

304
00:17:34,072 --> 00:17:35,273
خصوصاً هذا الجزء

305
00:17:35,307 --> 00:17:38,143
هذه هي أسوأ نصيحه يمكن أن يعطيها أي شخص

306
00:17:38,177 --> 00:17:42,314
دافي, لقد قلت أنك تريد تعلم العزف على البيانو

307
00:17:42,348 --> 00:17:43,508
لذا عليك أن تتمسك بذلك

308
00:17:43,516 --> 00:17:47,919
بغض النظر عن مدى صعوبته, أو كيف يبدو سيئاً

309
00:17:47,954 --> 00:17:49,822
يمكنك فعلها

310
00:17:49,856 --> 00:17:52,091
أنت تؤمن بي حقاً ؟

311
00:17:52,125 --> 00:17:55,161
اها, أعني, نعم

312
00:17:59,133 --> 00:18:01,134
شكراً, باغز

313
00:18:01,168 --> 00:18:03,369
لا تَشْكرْني
إشكرْ دافي

314
00:18:03,403 --> 00:18:06,572
لا تَشْكرْني
إشكرْ ويني يانج وأبويها

315
00:18:06,607 --> 00:18:09,442
للسماح لها بالسهر لهذا الوقت المتأخر

316
00:18:24,892 --> 00:18:27,894
لقد أخفتني إلى حد الموت

317
00:18:27,929 --> 00:18:30,097
هذا بالضبط ما أريد الحديث معك عنه

318
00:18:30,131 --> 00:18:34,101
إختناقي بتلك البيتزا جَعلني
حقاً أُفكّرُ بشأن بعض الأشياء

319
00:18:34,136 --> 00:18:39,740
على وجه التحديد بشأن الترتيبات
في حال موتي

320
00:18:39,774 --> 00:18:40,808
ماذا ؟

321
00:18:40,842 --> 00:18:44,445
ضعني أرتاح داخل كورفيت

322
00:18:44,479 --> 00:18:49,283
و املأ صندوق السيارة بالزبادي من أجل الحياة الآخرة

323
00:18:49,317 --> 00:18:53,887
يجر الكورفيت مجموعة من أحصنة كليديسدال

324
00:18:53,921 --> 00:18:59,192
تأكد من أن تكون تينا هناك بجانبي

325
00:18:59,227 --> 00:19:00,457
ماذا لو لم تكن ميتة ؟

326
00:19:00,577 --> 00:19:01,656
تأكد فقط أن ينجح الأمر

327
00:19:01,776 --> 00:19:04,432
في حفل تأبيني

328
00:19:04,466 --> 00:19:06,233
أحضر نايل دياموند ليغني

329
00:19:06,268 --> 00:19:11,273
"و استخدم الكثير من الإقتباسات من "سيد الخواتم

330
00:19:11,307 --> 00:19:15,277
بدلاً من الزهور اشتري بعض اللحوم النيئة

331
00:19:15,312 --> 00:19:21,717
ثم إدفع لبعض القراصنة ليرقصوا في الشارع

332
00:19:21,751 --> 00:19:22,651
ماذا ؟

333
00:19:22,685 --> 00:19:26,154
و الحفلة ستستمر لـ 900 يوم

334
00:19:26,189 --> 00:19:30,459
مع النيران والشتائم و إطلاق النار العشوائي

335
00:19:30,493 --> 00:19:33,996
و غطي المدينة بصور لي

336
00:19:34,030 --> 00:19:38,400
هذا قراري
هذه وصيتي

337
00:19:38,435 --> 00:19:41,937
احتفظ بعقلي مجمداً

338
00:19:41,972 --> 00:19:45,408
لذا العلماء سوف يستطيعوا العبث به

339
00:19:45,442 --> 00:19:48,745
فكر في المعرفة التي يمكن أخذها

340
00:19:48,779 --> 00:19:53,183
مِنْ أحد مفكّري العالمِ العظماءِ

341
00:19:53,218 --> 00:19:57,021
إنهم العظماء الثلاثة الذين لن تراهم

342
00:19:57,055 --> 00:20:02,193
إنه أنا، دافنشي وسقراط

343
00:20:02,227 --> 00:20:04,595
هَلْ نحن ما زِلنا نَتحدّثُ عن حفلكَ التأبيني؟

344
00:20:04,629 --> 00:20:08,232
نـعـم
كُلّ الأطفال يَجِبُ أَنْ يذهبوا

345
00:20:08,266 --> 00:20:10,167
لمدرسة البطة دافي الثانوية

346
00:20:10,201 --> 00:20:13,970
و يتدربوا ليكونوا نحاتين و مشجعات و جواسيس

347
00:20:14,005 --> 00:20:17,074
و البعض يجب ان يكون نينجا يفعل أشياء مدهشة

348
00:20:17,108 --> 00:20:22,746
سيرتدون رداء أسود و وجهي على مقدمته

349
00:20:22,781 --> 00:20:26,618
عند خط 50 يارده في استاد روز بول عمل رائع

350
00:20:26,652 --> 00:20:31,356
تمثالي الضخم من الرخام مع لوحة من الذهب عليها اسمي

351
00:20:31,390 --> 00:20:33,425
أَو تحت أبو الهول

352
00:20:33,459 --> 00:20:35,060
أو فوق الهرم

353
00:20:35,094 --> 00:20:38,830
لكن عند القمة افتح الغطاء

354
00:20:38,864 --> 00:20:42,433
و الحفلة ستستمر لـ 900 يوم

355
00:20:42,467 --> 00:20:46,203
مع النيران والشتائم و إطلاق النار العشوائي

356
00:20:46,238 --> 00:20:50,074
و غطي المدينة بصور لي

357
00:20:50,108 --> 00:20:53,744
هذا قراري
هذه وصيتي

358
00:20:53,778 --> 00:21:02,753
هذا قراري
هذه وصيتي

359
00:21:02,787 --> 00:21:04,414
إذاً, ما قولك ؟

360
00:21:04,534 --> 00:21:05,957
لماذا ننتظر ؟

361
00:21:05,991 --> 00:21:08,119
ماذا تفعل ؟ ليس الآن

362
00:21:08,239 --> 00:21:10,062
في المستقبل

363
00:21:10,096 --> 00:21:13,799
في المستقبل البعيد

364
00:21:39,759 --> 00:21:41,782
حصلتُ أخيراً على نجمة ذهبية

365
00:21:41,903 --> 00:21:43,103
فعلتها, فعلتها

366
00:21:43,138 --> 00:21:45,172
فعلتها, فعلتها, فعلتها

367
00:21:46,742 --> 00:21:50,210
يجب أن أتذكر أن اشكر باغز

368
00:21:50,245 --> 00:21:52,224
لإعطائه هذه لي

369
00:21:52,226 --> 00:23:52,224
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر