1
00:00:00,789 --> 00:00:03,225
... إذًا صباح اليوم, ناظرتُ نفسي للمرآه, ولاحظتُ

2
00:00:04,419 --> 00:00:06,552
،بإن ليسَ لديّ وضيفة

3
00:00:06,967 --> 00:00:08,175
،أو حبيبةٌ, أو أيُّ مالٍ في المصرف الآلي

4
00:00:09,351 --> 00:00:10,268
،ولو أني لستُ حذرٍ

5
00:00:11,125 --> 00:00:12,430
!سأصبحْ حينها فاشلًا ...

6
00:00:14,235 --> 00:00:14,933
تصبح"؟"

7
00:00:16,770 --> 00:00:18,350
،(لايسي), (نولان) معرضٌ للخطر

8
00:00:18,842 --> 00:00:20,505
،على الأقل, توقفي عن المراسلة حينما تهنيه

9
00:00:21,219 --> 00:00:21,802
.أنا آسفة

10
00:00:22,328 --> 00:00:23,864
و "تصبح"؟

11
00:00:25,296 --> 00:00:27,137
!بالله عليكم, ياشباب, هذه مجموعة دعمٍ

12
00:00:27,519 --> 00:00:29,467
هل من مهتمٍّ لدعمِ (نولان) في مشكلته؟

13
00:00:29,911 --> 00:00:30,657
!سأخاطرُ بذلك

14
00:00:31,471 --> 00:00:34,875
%نولان), أنا أدعمك 110)

15
00:00:35,707 --> 00:00:38,393
،إذا أنّكَ على يقينٍ بأنكَ ستكون فاشلًا تمامًا

16
00:00:38,605 --> 00:00:39,389
!أقول لكَ أنّكَ كذلك

17
00:00:40,551 --> 00:00:41,768
.(شكرًا لكَ, (إيــد

18
00:00:42,843 --> 00:00:44,935
،حسنٌ, حسنٌ, يكفي من الدعم الفاشل هذا

19
00:00:45,543 --> 00:00:47,136
،بسبب أنّكَ لست مالكًا ماتبغتاه

20
00:00:47,472 --> 00:00:48,387
،لايعني ذلك أنّكَ فاشل

21
00:00:48,898 --> 00:00:49,595
،ربآه, ولكنهُ يعني

22
00:00:50,951 --> 00:00:52,739
،لا, لا, المقصود من الأمر أنهُ عليكَ المحاولة أشد من السابق

23
00:00:53,430 --> 00:00:53,964
،أنظر إلي

24
00:00:54,535 --> 00:00:56,236
،لقد قدمّتُ نصف الأوراق توزيعًا للعالم

25
00:00:56,546 --> 00:00:58,485
!على أملِ أن أحصل على منحةٍ من الحكومة, ولكن بعد مدةٍ, لم أحصل على ردٍّ

26
00:00:58,980 --> 00:00:59,868
هل أستسلمتُ للأمر؟

27
00:01:00,214 --> 00:01:02,209
هل أتمنى العقبات أن تحصل للمرشحين؟

28
00:01:03,101 --> 00:01:03,801
.أحيانًا

29
00:01:05,047 --> 00:01:06,428
.ولكن لاأعتبر نفسي فاشلًا

30
00:01:07,031 --> 00:01:07,867
حقًّا؟

31
00:01:08,484 --> 00:01:09,442
ماذا تنتظر؟

32
00:01:11,525 --> 00:01:12,646
،أنتم فقدم رؤية المستقبل

33
00:01:13,551 --> 00:01:15,321
.لربمّا ليس لديكمْ ماترغبونه, ولكن لديكمْ ماتحتاجونهُ

34
00:01:15,733 --> 00:01:16,597
،حقًّا, سهلٌ عليكَ القول

35
00:01:16,996 --> 00:01:18,308
،أنا رجلٌ بآخر العشرينات من عمري

36
00:01:18,583 --> 00:01:20,316
."ومازلتُ أوّد الذهاب في الصيف إلى "مارثا فينيارد
<font color="#FFE87C>.مارثا فينيارد" هي جزيرة يقصدها السيّاح في الصيف لروعتها" *

37
00:01:21,698 --> 00:01:23,572
.إذًا, عليكَ إخفاء الأمر, على الأقل لو لدقيقة

38
00:01:26,074 --> 00:01:27,708
.لايسي), أنتِ مازلتِ في خدمة المجتمع حتى تتمكني من تجاوز إختبار المراقبة)

39
00:01:28,031 --> 00:01:29,228
.لديّ تقريبًا 300 ساعة متبقيّة

40
00:01:29,557 --> 00:01:31,057
.ولكن, قررت أن أقوم بها في عطلة نهاية الأسبوع

41
00:01:32,418 --> 00:01:34,324
.هناك حساءٌ في المطبخ قمنا بعملها في عيد الميلاد

42
00:01:35,220 --> 00:01:36,629
.أريدُ منكَ البقاء بهِ نهاية هذا الأسبوع, قبل جلستنا الأسبوع القادم

43
00:01:37,426 --> 00:01:39,221
!يارجل -
... لا, أستطيع, في نهاية هذا الأسبوع -

44
00:01:39,518 --> 00:01:40,433
... لديّ حصة

45
00:01:42,377 --> 00:01:44,398
."وهي "كيفية صنع أعذارًا معقولة على الطيّارة

46
00:01:46,199 --> 00:01:48,399
.سأثبتُ الأمر في سجلّكَ على أن جلستكَ كانت بحالٍ ممتاز

47
00:01:49,054 --> 00:01:50,226
<i>.ثِقْ بي, هذا مُفيدٌ لكَ جدًّا</i>

48
00:01:50,919 --> 00:01:51,775
.أراكم الثلاثاء القادم

49
00:01:55,689 --> 00:01:57,241
.لا, عليّ الذهاب للتعمق في تلك الأبحاث

50
00:01:57,949 --> 00:01:59,460
.حتى لاأكتشف ماهو الشئ الخطأ الذي فعلته أنا..

51
00:01:59,867 --> 00:02:00,810
... أشعرُ بأنني -
فاشل؟ -

52
00:02:01,556 --> 00:02:02,273
.لا -
شخص قليل النجاح؟ -

53
00:02:02,745 --> 00:02:03,411
.أقرب

54
00:02:05,319 --> 00:02:09,220
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\mohammad bold art 1\fs30\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}("تشارلي" ينفصل عن "كايتي")
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||

55
00:02:12,080 --> 00:02:13,130
.تعلم, يقومون ببيع هذه الأشياء في المتاجر

56
00:02:14,043 --> 00:02:15,512
نعم, ولكن هل رأيت كم تكلف؟

57
00:02:15,833 --> 00:02:17,042
.إنها لذيذة, ولكن أسعارها أكثر بكثير من المعقول

58
00:02:19,140 --> 00:02:20,751
مارأيكَ لو أنا وأنت ذهبنا لنرى ملهى (ديربي)؟

59
00:02:21,839 --> 00:02:23,135
،ملهى (ديربي), صحيح, وبعدها تذهب للعشاء

60
00:02:23,545 --> 00:02:24,640
.(والتسكع مع (رالف مالف) و (بوستي

61
00:02:27,196 --> 00:02:28,012
.(لقد عاد (ديربي), يا(تشارلي

62
00:02:28,787 --> 00:02:29,582
.وهي الأفضل على الإطلاق

63
00:02:30,591 --> 00:02:32,176
... وماذا لو طلبت فتيات بطول 6 أقدام

64
00:02:32,386 --> 00:02:35,045
مع أسنانٍ مفقودة في حضنك؟

65
00:02:36,575 --> 00:02:38,002
!لاأعلم, سنّ

66
00:02:39,838 --> 00:02:41,461
ماذا لديكَ من شئ آخر لفعله؟

67
00:02:41,879 --> 00:02:43,338
.أنتَ لن تتسكع مع (كايتي), بعد الآن

68
00:02:43,911 --> 00:02:44,740
.لا, ولكن مازلنا أصدقاء

69
00:02:45,224 --> 00:02:46,118
... وكنت أفكر بأخذ بعض الفتيات الصينيات

70
00:02:46,643 --> 00:02:47,869
وأتوجهُ نحو منزلها, وأرى ماذا ستفعل؟

71
00:02:48,604 --> 00:02:49,939
... ياصاح, لقد كنتَ مقحمًا بقتال, ولقد غضبتْ

72
00:02:50,314 --> 00:02:51,544
.لن إبتعد عن الجنس, حتى تجعل مقصدًا من فعلها

73
00:02:51,991 --> 00:02:52,985
.إذا تركتها وحيدة, ستعود إليكَ

74
00:02:53,881 --> 00:02:54,585
.تعلمُ النساء

75
00:02:55,693 --> 00:02:57,027
.أعني, أنا لاأعلم, ولكن أنت عالمٌ بالأمر

76
00:02:58,245 --> 00:02:59,393
.أتعلمُ ماذا؟, أنتَ محقّ

77
00:03:00,107 --> 00:03:01,135
.سأجعلها تعودُ إليّ

78
00:03:04,123 --> 00:03:04,949
إذًا, ملهى (ديربي), الليلة؟

79
00:03:06,127 --> 00:03:06,679
!نعم, لا

80
00:03:07,199 --> 00:03:08,007
.حسنًا

81
00:03:07,499 --> 00:03:08,338
.إذا, قمتَ بتغيير رأيكَ قابلني هناك

82
00:03:09,135 --> 00:03:09,844
كيف لي أن أجدك؟

83
00:03:10,796 --> 00:03:12,120
.(سأكون الشحص الأسمر في ملهى (ديربي

84
00:03:15,262 --> 00:03:15,792
!قادمةٌ

85
00:03:17,513 --> 00:03:19,796
.(مرحبًا, (جين -
ماذا تفعل هنا؟ -

86
00:03:20,836 --> 00:03:22,171
.حسنٌ, أعتقدُ أنني هنا حتى آخذ إبنتنا

87
00:03:22,399 --> 00:03:23,642
.ولكن لو قررتِ الإحتفاظ بها, سأعتبر الأمر إتفاقًا

88
00:03:24,598 --> 00:03:25,701
.حسنًا, ستعود هي في دقيقة

89
00:03:27,417 --> 00:03:28,223
.ولكن هذا جيّد

90
00:03:28,779 --> 00:03:30,346
!لديّ قصةٌ لأقولها لكَ, ستعجبكَ

91
00:03:31,280 --> 00:03:34,068
أتتذكر ذلك الرجل, (شين), الذي كنتُ أتسكع معه؟

92
00:03:34,870 --> 00:03:36,817
الشرير الذي أعلم (سام), بأنّ الكليّة شيئًا مضيعًا للوقت؟

93
00:03:37,549 --> 00:03:40,007
صحيح, ذلك الرجل, ولكنكم أنتم ياشباب, حظيتم بوقتٍ ممتع, صحيح؟

94
00:03:41,436 --> 00:03:43,108
!حاولتُ ضربه بمصباح

95
00:03:44,346 --> 00:03:47,338
.أوقاتُ جيّدة, ولكن لديّ أخبارٌ جيّدة

96
00:03:48,466 --> 00:03:49,444
هل مات؟

97
00:03:50,948 --> 00:03:52,360
.لقد عدنا لبعضنا مجددًا

98
00:03:52,861 --> 00:03:54,535
أليس هذا جنوني؟, مامدى جنون هذا الأمر؟

99
00:03:55,023 --> 00:03:56,290
!هذا.. هذا.. جنوني

100
00:03:56,617 --> 00:03:57,272
.لقد عدتِ للرجل الميت

101
00:03:58,251 --> 00:03:59,759
.تشارلي), إنه مختلفٌ الآن)

102
00:04:00,203 --> 00:04:02,175
... لقد خسر إثنين من سيارة الفراري خاصته, الملهى الليلي

103
00:04:02,488 --> 00:04:03,551
.إنهُ متعجرفٌ جدًا

104
00:04:04,232 --> 00:04:06,426
.كلا, لم يعدْ كذلك, إنه الآن متواضعٌ للغاية

105
00:04:07,161 --> 00:04:08,653
!أترين؟, أترين؟, ذلك هو مدى تعجرفهْ

106
00:04:09,098 --> 00:04:10,757
.ليس عليه أن يكون متواضعًا فقط, بل عليه أن يكون متواضعٌ للغاية

107
00:04:12,192 --> 00:04:13,216
.(تشارلي)

108
00:04:13,727 --> 00:04:15,060
.لم أكنْ متوقعٌ برؤيتكَ هنا الليلة

109
00:04:15,622 --> 00:04:17,373
.ربآآه, هجوم موتى سائرون

110
00:04:18,573 --> 00:04:20,073
.لاأعلمُ ماذا يعني ذلك

111
00:04:21,544 --> 00:04:22,682
.لاعليكَ, (شين), من الجيّد رؤيتكَ

112
00:04:23,098 --> 00:04:24,632
.نعم, مرحبًا, وسعيدٌ برؤيتكَ أيضًا

113
00:04:25,184 --> 00:04:26,149
.مرحبًا, أبي -
.(مرحبًا, (سام -

114
00:04:27,241 --> 00:04:29,066
إذًا, (شين), أخذ (سام), حتى تساعده في حمل الأغراض؟

115
00:04:29,635 --> 00:04:31,267
.لا, أنا من أخذته

116
00:04:31,883 --> 00:04:33,618
.لقد تركني أقودُ السيارة -
!ماذا؟ -

117
00:04:36,119 --> 00:04:37,531
لقد أبلتْ بلاءً جيّدًا, أتعلمُ بمن ذكرتني؟

118
00:04:37,923 --> 00:04:39,352
!من هي تلك المرأة؟, المتسابقة؟

119
00:04:39,820 --> 00:04:41,485
...التي قامت بإعلان تجاري عن -
... نعم، عن الأشياء -

120
00:04:42,533 --> 00:04:43,649
تحاول بيعها, مثل شركة "دانة", أكان الأمرُ كذلك؟

121
00:04:43,982 --> 00:04:46,790
.أعلم من تعني

122
00:04:47,126 --> 00:04:48,328
.. لا, إنه الأمر ليس كذلك -
.إنها جميلة -

123
00:04:48,900 --> 00:04:49,818
!(دانيكا باتريك)

124
00:04:52,962 --> 00:04:54,452
.إنها حقًّا جميلة

125
00:04:56,648 --> 00:04:58,786
.سأذهب لإعداد العشاء, لأنّ ذلكَ سيكون في الغرفة المجاورة

126
00:04:59,531 --> 00:05:01,040
.وسأساعدكَ -
.من فضلكِ -

127
00:05:04,344 --> 00:05:06,210
.ذلك الرجل أخذ إبنتي لتعليمها أول درس للقيادة

128
00:05:06,672 --> 00:05:08,037
.سيتلقى ضربًا مبرحًا, إجلبي مصباحًا

129
00:05:09,227 --> 00:05:11,135
.لم أكن لديّ أدنى عن فكرة بأنه (شين), سيفعل ذلك

130
00:05:11,910 --> 00:05:13,625
.أرجوكَ لاتكّبر الموضوع عن ذلك

131
00:05:14,274 --> 00:05:15,920
أبي, أيمكنني رؤيتكَ هنا الليلة؟

132
00:05:16,359 --> 00:05:18,715
."شين), سيقوم بتعليمي عن كيفية صنع وجبة "رافيولي)

133
00:05:19,209 --> 00:05:19,960
.بالطبع, عزيزتي

134
00:05:23,772 --> 00:05:24,966
.أول وجبةٍ لها

135
00:05:27,812 --> 00:05:28,749
أين البيتزا خاصتي؟

136
00:05:29,663 --> 00:05:31,429
ماذا حدثَ لقولكَ لي "30 دقيقة أو أقل"؟

137
00:05:32,707 --> 00:05:34,748
.ولكنْ أظنّ أنها كلامكم هذا كان قبل 20 سنة, تبًّا لتلكَ الضجة

138
00:05:37,268 --> 00:05:39,456
،آسفٌ, أنا أعاني من الكثير في الوقت الحالي

139
00:05:39,971 --> 00:05:41,235
... مع حبيبتي, وإبني

140
00:05:42,354 --> 00:05:43,457
.وإمرأتي السابقة تواعدُ شخصًا أحمقْ

141
00:05:44,027 --> 00:05:45,136
ولمَ أنا أخبركَ بذلك؟

142
00:05:46,258 --> 00:05:47,387
.فقطْ أحظر البيتزا خاصتي هنا

143
00:05:49,802 --> 00:05:50,523
.أخيرًا

144
00:05:56,702 --> 00:05:57,917
.أنت لست البيتزا, أنتِ إمرأة

145
00:05:59,845 --> 00:06:00,930
لمَ لمْ تقم بالرد على هاتفكَ؟

146
00:06:01,326 --> 00:06:02,192
.كنتُ أحاول الإتصال

147
00:06:02,609 --> 00:06:03,903
.مقمحُ في أشياءٍ كثيرة الآن

148
00:06:04,261 --> 00:06:05,609
.. وطلبت البتزا خاصتي, وأنا

149
00:06:06,587 --> 00:06:07,755
.هذا هو الأمر..

150
00:06:09,026 --> 00:06:10,379
.إذًا, لقد تحدثتُ إلى (جين) الليلة

151
00:06:10,637 --> 00:06:11,672
.وأخبرتني بأمر (شين), كلهُ

152
00:06:12,003 --> 00:06:13,611
.ذلك مقرف, فلذا إعتقدتُ أنّكَ تحتاجني

153
00:06:14,460 --> 00:06:15,831
.أن آتي إليكَ, وأتسكعُ معكَ

154
00:06:16,497 --> 00:06:17,710
أفعلتِ؟, لماذا؟

155
00:06:18,209 --> 00:06:20,504
.لأني مازلتُ صديقتكَ, وكنتُ قلقة

156
00:06:21,775 --> 00:06:22,452
صديقتي؟

157
00:06:23,803 --> 00:06:24,587
.تعال هنا, ياصديقي

158
00:06:25,588 --> 00:06:26,973
مرحبًا, (تشارلي), ماذا تفعل؟

159
00:06:27,455 --> 00:06:28,480
.رجاءً

160
00:06:29,017 --> 00:06:30,165
،لقد إبتعدتُ عنكِ, وأنتِ جمدتِ مشاعركِ

161
00:06:30,797 --> 00:06:31,895
،والآن, أنتِ هنا لمكالمةٍ كلاسيكيّة

162
00:06:32,411 --> 00:06:33,883
.لاتنكري الأمر, لقد وصلتِ إلى هنا أسرع من رجل البيتزا

163
00:06:34,924 --> 00:06:36,404
.حسنًا, تلكَ كانتْ فكرة مخطئة

164
00:06:36,942 --> 00:06:38,067
.وداعًا, أراكَ جلسة الغد

165
00:06:38,719 --> 00:06:40,894
.أو يمكننا التحدّثُ عن الأمر في الفراش الآن

166
00:06:41,541 --> 00:06:43,000
لأنهُ ليس ذلك هو السبب الذي أنتِ من أجلهِ هُنا؟

167
00:06:43,917 --> 00:06:44,888
.لا, ليس كذلك

168
00:06:46,449 --> 00:06:49,020
.آسفٌ, أظنُّ أنّي أخطأتُ فهم بعض الأشياء

169
00:06:49,855 --> 00:06:51,008
أو هل فعلت؟

170
00:06:52,861 --> 00:06:53,877
.وداعًا

171
00:06:58,049 --> 00:06:58,993
.أنظر, رجل البيتزا قد وصل

172
00:06:59,477 --> 00:07:01,103
.من الواضح, أنهُ يريد ممارسة الجنسِ معكَ

173
00:07:01,429 --> 00:07:02,396
.لأنه للتوّ قد ظهر أيضًا

174
00:07:08,314 --> 00:07:09,432
.ربآه, هذا شنيع

175
00:07:10,175 --> 00:07:11,754
.لاأستطيعُ أنّي وافقتُ على فعل ذلك

176
00:07:12,266 --> 00:07:13,350
.لاأستطيعُ التصديق بأنكَ ستأكل هذا

177
00:07:15,038 --> 00:07:16,831
.أنا مندهشٌ حقًّا, هذا هو حساء المطبخ

178
00:07:17,348 --> 00:07:18,251
.لطالما أعتقدُ أنهُ مطعمْ

179
00:07:18,835 --> 00:07:19,728
.لقد أكلت هنا, مايقارب 5 مرات

180
00:07:21,437 --> 00:07:22,985
.إن الأمر لمحزن, أعني أنّكَ ترى هؤلاء الناس

181
00:07:23,441 --> 00:07:27,791
.أغلبهم لم يتمكنوا من الحصول على خدمة القنينة, في غرفة كبار الشخصيات

182
00:07:29,500 --> 00:07:30,709
.سيّدي, أنت في الجانب الخطأ

183
00:07:31,703 --> 00:07:32,754
،إذا أتيت إلى هنا

184
00:07:33,204 --> 00:07:35,610
.ستحصل على وجبةٍ ساخنة, وملابس جديدة

185
00:07:36,084 --> 00:07:38,193
.ماذا تفعل أبها المغفل؟, أنا لستُ فقيرًا

186
00:07:38,755 --> 00:07:41,309
،إنهُ فخورٌ جدًا, أعتقدُ أنّ عليكمْ أن ترغموه على ذلك

187
00:07:41,634 --> 00:07:42,797
!ولا تقبلوا أيّ رفضٍ منهْ

188
00:07:44,341 --> 00:07:47,418
.دعنا نذهبُ, سيّدي -
ماهو الشئ الذي جعلك تعتقدُ بأني من الفقراء؟ -

189
00:07:47,944 --> 00:07:49,352
كم لكَ وأنت مرتديٌ هذا الزي؟

190
00:07:50,505 --> 00:07:52,806
.لاأعلم, لربما أسبوع

191
00:07:53,358 --> 00:07:54,587
.أرى ذلك

192
00:07:55,575 --> 00:07:58,001
أتفضل الرز أم الطماطم؟

193
00:08:00,686 --> 00:08:02,639
.أي شئ, أعطيني البطاطا

194
00:08:04,166 --> 00:08:06,042
.بارك الرب فيكَ, سيّدي

195
00:08:08,802 --> 00:08:10,857
... عندما ترى الناس من حولكَ, سيجعلكَ الأمر تفكر بــ

196
00:08:11,269 --> 00:08:13,380
"هناك نعمةٌ من الرب لنا"

197
00:08:15,193 --> 00:08:16,372
.لا, أختار الإحتفاظ بمالي

198
00:08:17,561 --> 00:08:19,664
إذًا, أنتَ ستقوم بتصميم مدرسة, أليسَ كذلك؟

199
00:08:20,021 --> 00:08:21,539
.نعم -
.نعم, أوّدُ تصميم مدرسة -

200
00:08:22,668 --> 00:08:23,460
أيمكن أن آخذ قطعة من دجاج؟

201
00:08:24,271 --> 00:08:25,809
.حسنًا, ولكن ليس الجميع يقومون بصنعه

202
00:08:26,552 --> 00:08:27,863
.نعم, ولكن فعلتُ ذلك

203
00:08:28,599 --> 00:08:30,629
."نعم, لقد قضيتُ أنا 6 سنواتٍ أعمل لصالح "هينفغر

204
00:08:31,242 --> 00:08:33,337
.في الساحل الغربي له, تصميم متاجر

205
00:08:33,552 --> 00:08:34,987
."ثمّ قمتُ بصنع الإكسسوارات لـ"رالف لورين

206
00:08:35,969 --> 00:08:37,250
أفعلت؟ -
عالمٌ جنوني, أليس كذلك؟ -

207
00:08:37,884 --> 00:08:40,856
أيمكنكَ من التأكد بأنّ الخبز مازال ناعمًا؟

208
00:08:41,147 --> 00:08:44,478
.لقد فقدتُ تاريخ الموعد الـ152 لطبيب الأسنان

209
00:08:48,870 --> 00:08:50,305
أيمكن لرجلٍ فقير الحصول على حلوى؟

210
00:08:50,601 --> 00:08:52,497
.لأنهم سمحوا ذلك لي, ولكن في غرفة الأحذية

211
00:08:58,774 --> 00:08:59,384
!ياصاح

212
00:09:00,995 --> 00:09:01,931
ألديكَ أيُّ بودرة بروتين؟

213
00:09:02,413 --> 00:09:03,294
ولمَ أنتَ تصرخ علي؟

214
00:09:04,550 --> 00:09:06,121
.جلبتُ فتاةً من ملهى (ديربي), ليلة أمس

215
00:09:06,532 --> 00:09:07,924
.وأرادتْ هي بودرة بروتين

216
00:09:08,774 --> 00:09:09,795
أجلبتَ للمنزل فتاةً من ملهى (ديربي)؟

217
00:09:10,761 --> 00:09:12,157
.قلتُ لها أني ذا دربٍ رقيق

218
00:09:14,286 --> 00:09:15,136
.صحيح

219
00:09:15,849 --> 00:09:16,764
.وأنا لاأملك بودرة بروتين

220
00:09:19,027 --> 00:09:20,249
.تفضّل بعض فطيرة المزيج

221
00:09:20,613 --> 00:09:22,051
.ضيفها على الآيس كريم, ولن تعرف الفرق

222
00:09:23,099 --> 00:09:23,723
.شكرًا

223
00:09:24,304 --> 00:09:26,965
.أتعلم, يمكنني أن أرتب لكَ موعدًا مع أحد من صديقاتها العمالقة

224
00:09:28,076 --> 00:09:29,809
.ماعدا إن كانت (كايتي), عادتْ بالزحفِ إليكَ

225
00:09:30,981 --> 00:09:32,613
.لا, لقد إعتقدتُ أنها فعلتْ

226
00:09:33,051 --> 00:09:35,047
.ولربما أنني قمتُ بإفساد علاقة الصداقة بيني وبينها

227
00:09:35,452 --> 00:09:36,921
.حسنٌ, لربما ذلك أفضل لكلاكما, يارجل

228
00:09:37,303 --> 00:09:38,307
.هذا الوضعُ, مع (كايتي), لاينفعْ

229
00:09:39,265 --> 00:09:40,197
أتعتقد ذلك حقًّا؟

230
00:09:40,657 --> 00:09:41,870
.لا, لقد حصلتَ على جنسٍ بالطلب

231
00:09:42,168 --> 00:09:43,809
.مع جسمٍ مثير حتى يؤول إلى الأمر لغرابة شديدة

232
00:09:44,701 --> 00:09:46,379
.أحيانًا يا(تشارلي), لايوجد خطُّ أملٍ بينكَ وبينها

233
00:09:48,432 --> 00:09:49,447
.تشارلي), علينا التحّدثْ)

234
00:09:49,946 --> 00:09:51,059
<i>.(مرحبًا, (مايكل -
.(مرحبًا, (جين -</i>

235
00:09:51,519 --> 00:09:52,542
.أنا ذاهبٌ

236
00:09:53,792 --> 00:09:55,777
.أنا ذاهبٌ لشراء منصاب الركبة, لسيّدتي

237
00:09:56,866 --> 00:09:57,746
.ليس الأمر كما تعتقديه

238
00:09:58,751 --> 00:09:59,592
.ولكن أيضًا إنه كذلك

239
00:10:02,191 --> 00:10:03,170
...(تشارلي)

240
00:10:03,934 --> 00:10:06,976
.شين), متأسفٌ جدًا وهو أيضًا يريدُ التحدّثَ إليكَ على العشاء)

241
00:10:07,852 --> 00:10:09,357
...(ولمَ لانجلبُ لهُ (سام

242
00:10:09,668 --> 00:10:10,549
ختى يتمكّنَ من شراء أول جُعةٍ لها؟..

243
00:10:11,095 --> 00:10:12,957
هو لم يفعل ذلك بعد, أليس كذلك؟

244
00:10:13,965 --> 00:10:15,858
.أنظر, لقد إقترفَ خطأً

245
00:10:16,468 --> 00:10:18,147
.ليس لديه أطفال, إذًا هو لايعلمْ الكثير

246
00:10:18,719 --> 00:10:20,471
.أتمنى لو حظى بأطفال

247
00:10:20,921 --> 00:10:21,930
!سآخذهم إلى "ديزني لاند", لأول مرة

248
00:10:22,690 --> 00:10:25,079
... ويذهبون معي في أول جولةٍ لهم, ويقفون على تلك الخطوط

249
00:10:25,536 --> 00:10:27,325
.. وأشتري لهم بعض الأغذية المبالغ بها

250
00:10:28,201 --> 00:10:30,431
.على أن أجد مكانًا, حتى اتمكنْ من أخذ هؤلاء الأطفال الوهميّينْ

251
00:10:31,145 --> 00:10:32,546
!تشارلي), أنا مُعجبةٌ بهْ)

252
00:10:32,808 --> 00:10:34,922
.ولاأريد أن يكون أيُّ بغضاءٍ بينكما

253
00:10:35,386 --> 00:10:36,632
.أرجوكَ -
.حسنًا -

254
00:10:37,196 --> 00:10:38,508
.سأذهب, ولكن هو من يشتري

255
00:10:38,987 --> 00:10:40,918
.لا, لا, أنتَ تستدي إليّ معروف

256
00:10:41,188 --> 00:10:42,247
.إذًا, أنا من سيهتمُّ بالأمر

257
00:10:42,661 --> 00:10:44,536
.إنتظري لدقيقة, هو المقصود الذي قام بإفساد الأمر

258
00:10:44,828 --> 00:10:46,001
.يجب عليه أن يدفع للمشروبات

259
00:10:46,538 --> 00:10:47,866
وتقولين لي أنهُ لايمكنهُ حتى تغطيةُ ذلك؟

260
00:10:48,333 --> 00:10:49,354
!لن أخبركَ أيّ شئْ

261
00:10:49,955 --> 00:10:51,168
.ولكن, الأمر صحيح

262
00:10:51,539 --> 00:10:52,341
.نعم

263
00:10:55,478 --> 00:10:57,429
.حسنٌ, وها هي 50 دولار

264
00:10:57,758 --> 00:11:00,209
لقد أخذتِ هذه من البطاقة الخاصة بي؟

265
00:11:00,818 --> 00:11:02,119
.للتوّ عائدةٌ من المصرف الآلي

266
00:11:02,391 --> 00:11:03,389
.دعْ الأيام الرائعة تبدأ

267
00:11:04,078 --> 00:11:05,561
.وهذه 10 دولارٍ أخرى

268
00:11:05,956 --> 00:11:07,056
.أشتري لنفسكَ شيئًا جميلًا

269
00:11:10,442 --> 00:11:12,608
.جين), لربّما تحدّثتْ إليكَ بشأن أمر ما)

270
00:11:12,953 --> 00:11:14,158
.(ولكن أنا حقًّا آسفْ, بشأن أمر قيادة (سام

271
00:11:15,198 --> 00:11:16,361
ماذا يمكنني أن أقول؟
.أنا أحمق

272
00:11:17,826 --> 00:11:19,300
.أخيرًا, شيئًا متفقون عليهِ نحنْ

273
00:11:20,322 --> 00:11:21,739
وأنا لاأعلم أيّ شئٍ عن الأطفال, أتعلم؟

274
00:11:22,082 --> 00:11:24,626
.والدايّ كانا قدوةً مروعةً لي

275
00:11:24,911 --> 00:11:26,212
.. تعلم, الشخص الذي علمني القيادة

276
00:11:26,635 --> 00:11:28,247
.أختي الكحولية, وزوجُ أمي

277
00:11:28,816 --> 00:11:31,435
أليسَ من المفرض أن يكون والدكَ؟ -
.نعمْ -

278
00:11:32,085 --> 00:11:34,128
.لقد فَشِلَ فشلَا مريعًا, وسلبناهُ نحنُ من لقبه

279
00:11:38,072 --> 00:11:39,412
.نعم, وأبي كان مشتتًا في العمل, أيضًا

280
00:11:40,193 --> 00:11:41,480
.أول مرة, أقود فيها كانتْ لأخذه إلى المتجر

281
00:11:42,106 --> 00:11:43,358
!حتى يتمكن من شراء حزامٍ, ليضربني بهْ

282
00:11:44,394 --> 00:11:45,603
أضُربتَ بحزامٍ مُشترى من المتجر؟

283
00:11:46,031 --> 00:11:47,133
.تلكَ هواية

284
00:11:48,842 --> 00:11:50,170
.حسنٌ, أباه ضربهُ بجذعِ شجرة

285
00:11:50,810 --> 00:11:52,545
.لطالما أردتَ الأفضل لأولادكَ -
.إنها خطوةٌ لأمام -

286
00:11:55,552 --> 00:11:57,664
...إسمع, (شين), كلّ نريده أن يكون واضحًا بيننا

287
00:11:58,084 --> 00:11:59,659
،وهو عندما تكون حول (سام)...

288
00:11:59,927 --> 00:12:01,350
.لابد أن تكونَ على علمٍ بأنّ هناك والدٌ آخر مقحمٌ بالأمر

289
00:12:01,762 --> 00:12:02,633
أفهمت الأمر؟

290
00:12:02,997 --> 00:12:05,124
،ثِقْ بي, أنا أوّد الإنتقال الآن

291
00:12:05,596 --> 00:12:06,755
ولكن لن أقومَ بحركةٍ قبل أن أعلمكَ بها, حسنٌ؟

292
00:12:07,103 --> 00:12:07,416
.شكرًا لكَ

293
00:12:07,927 --> 00:12:10,030
آسفٌ, أنتَ ماذا؟, توّدُ الإنتقال؟

294
00:12:11,310 --> 00:12:11,811
.نعم

295
00:12:13,271 --> 00:12:15,335
.جين), لم تخبرنكَ بالأمر)

296
00:12:16,263 --> 00:12:18,014
.ولماذا؟, لا, هي لمْ تخبرني بالأمر

297
00:12:20,400 --> 00:12:21,543
أعني, أنتَ راضيٌ عن الأمر, صحيح؟

298
00:12:21,960 --> 00:12:24,123
هل أنا راضي عن الأمر؟
.لنرى

299
00:12:24,960 --> 00:12:26,477
.دعني أرجع إلى قائمة الدجاح -
.حسنًا -

300
00:12:27,956 --> 00:12:29,269
.ليس لديكَ مالٌ, ولا وضيفة

301
00:12:29,852 --> 00:12:31,714
.وأنتَ تعيشُ بالمنزل الذي أنا أتولى دفع إيجاره

302
00:12:32,208 --> 00:12:34,101
.في الجانب الآخر, أنتَ متعجرفٌ جدًا

303
00:12:35,010 --> 00:12:36,459
.إذًا, لا, ياصديقي, لستُ راضيًّا عن الأمر

304
00:12:36,862 --> 00:12:37,741
.الحسابُ, رجاءً -
.حسنًا -

305
00:12:39,375 --> 00:12:41,131
.حسنٌ, هذا غريبٌ حقًّا

306
00:12:41,822 --> 00:12:44,615
.إسمع, (جين), أعطتكَ مايكفي من المال

307
00:12:45,009 --> 00:12:47,033
لتغطية نصيبي, صحيح؟

308
00:12:47,492 --> 00:12:48,002
.نعم

309
00:12:49,384 --> 00:12:50,487
هل أعطتكَ شيئًا إضافيًّا؟

310
00:12:50,859 --> 00:12:51,506
مثل أن أقومُ بجلب لكَ سندويش أو شئٍ ما؟

311
00:12:51,703 --> 00:12:52,722
.لم آكل أيّ شئ

312
00:12:54,217 --> 00:12:55,838
.إنهُ ليس مالُ (جين), إنما هو مالِي أنا

313
00:12:57,210 --> 00:12:59,218
،وأنا بهذا القرب, حتى أنزع حزامي المُشترى من المتجر

314
00:13:08,539 --> 00:13:10,307
ألستِ تبالغين في الزيّ بالنسبة لحساء مطبخ؟

315
00:13:10,885 --> 00:13:12,917
.أتمازحني؟, لقد إرتديتُ هذا الزيّ حتى أرفع من روح المعنوية

316
00:13:13,272 --> 00:13:14,821
،للجميع, مثل
... المكان ليسَ سيئًا للغاية"

317
00:13:15,296 --> 00:13:18,178
."وتفقد ذلك الجزء من مؤخرة إمرأة الحساء ..

318
00:13:20,723 --> 00:13:24,060
.وكان هناكَ نوعًا من السخرية, بأنني أفضل من الجميع

319
00:13:24,681 --> 00:13:26,954
.ياللهي, لقد شعرتُ نفس الشعور

320
00:13:27,545 --> 00:13:29,029
.. ،ولم ألاحظ بأننا جميعًا

321
00:13:29,310 --> 00:13:31,864
.لسنَا سوى بعض من الناس مبتعدين عن النوم في الشارع

322
00:13:32,659 --> 00:13:33,991
.أنا لاأنام بالشارع

323
00:13:34,958 --> 00:13:37,022
.لا, أنا أنام في أنبوب في موقع البناء

324
00:13:39,222 --> 00:13:40,925
،ولكنْ هذه السنة, أتمنى من الصيف

325
00:13:41,458 --> 00:13:43,652
.أن تكونَ ساحةُ اللعب لماكدونالدز قريبةٌ من الشاطئ

326
00:13:45,861 --> 00:13:47,467
.تلك هي الـ"مارثا فينيارد", الخاصة بكَ

327
00:13:48,185 --> 00:13:50,002
.تفضل, رجاءً, عليّ إعطاؤك البعض من المال

328
00:13:50,590 --> 00:13:52,221
.لا, لا, أرجوكَ, لقد فعلتَ الكثير

329
00:13:52,612 --> 00:13:54,667
،أشعرُ بالذنب بأنّ لديّ الكثير

330
00:13:55,425 --> 00:13:56,446
.وهذه 20 أخرى

331
00:13:56,981 --> 00:13:58,103
.هي كلّ ماتبقى لي

332
00:14:00,868 --> 00:14:01,857
.عليّ العودة, إلى مكاني

333
00:14:02,451 --> 00:14:04,101
.(تعلم, أنا أحسدكَ, (باتريك

334
00:14:04,756 --> 00:14:06,039
.أتمنى لو أحد أخبرني

335
00:14:06,887 --> 00:14:07,508
."بأن الفخر يأتي قبل السقوط"

336
00:14:08,024 --> 00:14:11,086
في حالتنا قبل فجوات السقوط

337
00:14:13,124 --> 00:14:14,437
. "وداعًا"
<font color="#FFE87C>.بالألمانيّة *

338
00:14:19,708 --> 00:14:22,277
.إيــد), تعال, من المفترض أن تكون عاملًا هنا)

339
00:14:22,755 --> 00:14:24,843
من مات وجعلكَ تتولى المسؤوليّة؟

340
00:14:26,731 --> 00:14:27,905
.ليس عليّ أن أخدمَ هُنا

341
00:14:28,689 --> 00:14:31,415
."خدمتُ قليلًا في مطبخ حساء, يسمى "فيتنام

342
00:14:32,795 --> 00:14:35,657
.والإختلاف الوحيد هو ملابس النوم, وكانت الملابس مجانًا

343
00:14:36,185 --> 00:14:38,249
.ولكنْ عليكَ أن تقتل الناس بها

344
00:14:55,378 --> 00:14:55,950
ماذا تريد؟

345
00:14:56,336 --> 00:14:58,059
هل سمعتُ بأنّكَ قلتَ أنّكَ خدمت في "فيتنام"؟

346
00:15:00,580 --> 00:15:01,540
أيُّ فرع؟

347
00:15:02,848 --> 00:15:03,747
.الجيش

348
00:15:04,536 --> 00:15:05,596
.وأنا أيضًا

349
00:15:06,239 --> 00:15:07,259
.عاصفة الصحراء

350
00:15:08,081 --> 00:15:09,071
... أجببت الخدمة, ولكن

351
00:15:09,862 --> 00:15:11,811
.. "بالتأكيدِ كان مكانًا بعيدًا عن "تكساس

352
00:15:13,698 --> 00:15:15,107
تكساس", موطنكَ, أيضًا؟"

353
00:15:17,399 --> 00:15:18,516
.عندما كان لي موطن

354
00:15:20,286 --> 00:15:21,475
.غي), أنا آسف)

355
00:15:25,624 --> 00:15:27,393
.(شكرًا للحظور, ولكن رجاءً أخبري (كارولين

356
00:15:28,127 --> 00:15:29,368
.بأنني لاأستطيع مساعدتها بخوفها

357
00:15:29,658 --> 00:15:31,821
.من العيش في منزلها, وتقوم بإرسال مساعد لها..

358
00:15:32,173 --> 00:15:33,989
.حتى يتمكّنْ من القيام بجلسة التحكم بالغضب الخاصةِ بها...

359
00:15:37,936 --> 00:15:38,880
.(مرحبًا, (تشارلي -
.مرحبًا -

360
00:15:40,218 --> 00:15:41,627
.إسمعي, أنا حقًّا آسفْ بشأن تلكَ الليلة

361
00:15:42,186 --> 00:15:43,886
... وفهمتُ الأمر, الجنس هو أمرٌ مستبعدْ

362
00:15:44,763 --> 00:15:46,273
.و بالأرض والطابق العلوي في بنايتكِ

363
00:15:47,001 --> 00:15:47,637
.وجميع الأماكن المألوفة

364
00:15:48,280 --> 00:15:49,975
.شكرًا, وفهمتُ الأمر

365
00:15:50,733 --> 00:15:52,054
.أعني, هذا الأسلوب جديدٌ في صداقتنا

366
00:15:52,167 --> 00:15:52,805
،وهو جعل الأمر مقلقًا قليلًا

367
00:15:53,093 --> 00:15:53,879
.إذًا, لاندخل فقطْ

368
00:15:54,182 --> 00:15:57,279
.ونتعامل مع المشاكل التي تتواجد بحياتكِ, وليس أنتِ فقط بل أنا أيضًا

369
00:15:57,761 --> 00:15:58,900
.لامشكلة, صدقني, لديّ الكثير لنتحدث عنه

370
00:16:00,909 --> 00:16:01,971
إذًا, أخبرني ماذا يجري؟

371
00:16:03,856 --> 00:16:06,638
.أنتِ تدمرين حياتي -
... أليس للتوّ -

372
00:16:06,863 --> 00:16:08,166
.إني أمازحك, لقد كانت مزحة

373
00:16:10,197 --> 00:16:11,200
.وها هو الشئ الرئيسي

374
00:16:11,673 --> 00:16:13,516
.(شين), العاطل عن العمل, ينتقل بنفقتي مع (جين)

375
00:16:15,257 --> 00:16:17,329
.عحبًا, أنتَ حقًّا عليكَ أن تكون مستاءً من الأمر

376
00:16:17,913 --> 00:16:19,577
.ولكنها حياتها وإختياراتها

377
00:16:19,998 --> 00:16:21,537
.وأنتَ عليكَ تقبّلُ الأمر

378
00:16:22,207 --> 00:16:23,486
.أعلم, عليّ ذلك, ولكن لاأستطيع

379
00:16:24,420 --> 00:16:25,911
ولمَ أنا دائمًا مهتمٌّ بالنساء؟

380
00:16:26,519 --> 00:16:28,378
ولم لايعرفون من هم الذين ينبغي أن يكونوا معهم ومن هم الذين لاينبغي عليهم البقاء معهم؟

381
00:16:29,118 --> 00:16:30,124
.مرحى, مرحى, مرحى -
ماذا؟ -

382
00:16:30,657 --> 00:16:33,340
.ذلكَ لم يكن فقط عن (جين), ذلك كان عني وعنكَ

383
00:16:33,850 --> 00:16:35,419
.حسنًا, آسفٌ, لم ألاحظ أن أفعلُ ذلك

384
00:16:36,835 --> 00:16:37,823
.وسأبقيهم بشكل مفّصل

385
00:16:38,140 --> 00:16:38,711
.ها أنا أبدأ

386
00:16:39,697 --> 00:16:41,556
.جين), قررت قرارًا وأنا لستُ موافقًا عليهِ أبدًا)

387
00:16:42,102 --> 00:16:44,194
.ولكن, ذلك يؤثر علي, وأنا ليس عليّ قول أي شئٍ حيال الأمر

388
00:16:45,370 --> 00:16:46,097
... ولمّ أنتمْ أيها الأشخاص لاتهتمون

389
00:16:46,366 --> 00:16:47,715
بشخصٍ يحمل مشاعرٌ لكمْ, ولكن تهتمون بأنفسكم؟...

390
00:16:50,569 --> 00:16:51,751
.توّقف, توّقف, توّقف

391
00:16:52,155 --> 00:16:52,977
ماذا؟

392
00:16:53,429 --> 00:16:54,620
.أنتَ تعنيني أنا أيضًا

393
00:16:55,605 --> 00:16:56,565
.ربآه, أنا آسفٌ حقًّا

394
00:16:57,525 --> 00:16:59,139
.ومن الواضح, أن علاقتنا مازال لها وجود

395
00:16:59,582 --> 00:17:02,381
.ولطالما كان وزن هذه العلاقة ثقيلٌ عليّ, ومازالتْ تنزف حتى الآن

396
00:17:03,184 --> 00:17:04,955
.وأنا على علمٌ بذلك, ولقد تعاملتُ مع الأمر

397
00:17:05,383 --> 00:17:06,563
.إذًا, أعتقدُ أنه يمكننا الإكمال

398
00:17:07,074 --> 00:17:08,650
.أحسنتْ قولًا, شكرًا لكَ

399
00:17:09,007 --> 00:17:10,844
الآن, ماهي مشكلتكَ مع (جين)؟

400
00:17:11,760 --> 00:17:12,675
.حسنٌ, إن الأمر بسيطٌ جدًا

401
00:17:14,668 --> 00:17:15,782
ماهي مشكلتكِ بحق الجحيم, سيّدتي؟

402
00:17:16,013 --> 00:17:17,212
.علينا أن نماس الجنس ونبقى سوّيًا

403
00:17:20,721 --> 00:17:21,935
.في ذلك الوقت, كنتُ على علمٍ بما أفعل

404
00:17:27,941 --> 00:17:28,450
.أهلًا, شباب

405
00:17:29,755 --> 00:17:31,069
.ونأمل أن نكتشف بعض القضايا الجوهرية

406
00:17:34,019 --> 00:17:35,373
<i>... إيرنستو), أنت قلتَ)</i>

407
00:17:35,569 --> 00:17:38,678
.المجلة الإباحية الخاصة بأبيك عام 1980

408
00:17:40,657 --> 00:17:41,651
.المرأة كانت فاتنة

409
00:17:43,226 --> 00:17:44,082
... وأيضًا أن تعلمتُ الكثير

410
00:17:44,333 --> 00:17:46,269
.أين أضع مكبرات الصوت في غرفة المعيشة

411
00:17:48,797 --> 00:17:52,440
،(دونوفان), لقد قلت
"!الأماكن التي ستذهب إليها"

412
00:17:53,019 --> 00:17:55,600
،وأنا متأكدٌ أن "د.سوس", كان يرد إخراج كتاب

413
00:17:56,001 --> 00:17:57,459
.عن الأماكن التي كان يجب عليّ عدم الذهاب إليها

414
00:17:57,951 --> 00:17:59,769
.مثل محطة وقود وسلاحٌ بيداي

415
00:18:02,424 --> 00:18:03,362
."أو "ديزني لاند

416
00:18:03,938 --> 00:18:06,025
<i>10دولارات هي تكلفة قطعة بيتزا
.والآن أنا في السجن</i>

417
00:18:07,909 --> 00:18:08,916
.لقد إختطفت عائلة

418
00:18:09,267 --> 00:18:10,288
!ولكنهم تنازلوا عن القضيّة, ليبريروني

419
00:18:11,273 --> 00:18:12,355
.ومازلتُ أوفقكَ الرأي

420
00:18:14,049 --> 00:18:17,088
،(واين), لقد قلتَ
"(آليس), في بلاد العجائب"

421
00:18:17,976 --> 00:18:19,026
.لطالما أحببتُ ذلك الكتاب

422
00:18:19,815 --> 00:18:21,510
.ولكن بهِ شئٌ هاص عن فتاةٍ صغيرة

423
00:18:22,003 --> 00:18:23,355
.والتي سقطتْ في حفرة, ولم تستطع الخروج

424
00:18:27,144 --> 00:18:27,872
.(تهانينا, (واين

425
00:18:28,101 --> 00:18:29,915
.لقد جعلت للتوّ كتابًا مخيفًا, مخيفًا أكثر

426
00:18:31,999 --> 00:18:33,476
ماهي الكتب التي قرأتها وأنت صغير, (تشارلي)؟

427
00:18:34,846 --> 00:18:36,565
."الكتبْ المصوّرة, ومعظمهم "باتمان

428
00:18:37,251 --> 00:18:39,179
،لو "باتمان" يقبض على "الجوكر" كل مرة

429
00:18:39,642 --> 00:18:42,619
ولمَ "الجوكر" لايذهب إلى مدينة أخرى؟

430
00:18:43,531 --> 00:18:44,564
.لأنّ "الجوكر" مجنون

431
00:18:45,508 --> 00:18:47,367
.وتعريف الجنونيّة, هو فعل الشئ نفسهْ

432
00:18:47,748 --> 00:18:49,365
.مرة تلو الأخرى, إنتظارًا لنتائج مخلتفة

433
00:18:49,943 --> 00:18:53,114
.كنت أواصل قتل الناس, على أمل أن الصوت الذي بداخل رأسي يتوّقف

434
00:18:53,680 --> 00:18:54,688
.ولم ينفع الأمر

435
00:18:55,820 --> 00:18:57,099
.(ذلكَ مثال ممتازٌ, (واين

436
00:18:57,794 --> 00:18:59,364
،وأنا أعلمُ بأنّكَ لاتسمع هذه الأصوات بعد الآن

437
00:18:59,638 --> 00:19:01,554
.إعتبارًا, بأنّكَ أصبحتَ خائفًا على قتل طفل الفيل

438
00:19:03,132 --> 00:19:04,014
حقًّا؟

439
00:19:06,236 --> 00:19:07,336
.وهذا نوعٌ من السلوك المدمّر

440
00:19:07,686 --> 00:19:08,845
ألم تقتفي من قتل المرح؟

441
00:19:09,607 --> 00:19:11,100
.بالتهم الموجه إليك

442
00:19:12,065 --> 00:19:13,742
.عندما تمّ القبضُ عليّ, حطمتُ رجلًا صغيرًا

443
00:19:14,188 --> 00:19:16,272
،كانتْ لديه مشاكل, ولكن مهما كان مافعلتهُ

444
00:19:16,536 --> 00:19:18,017
.لن يتغيّر, حتى تهتم عليّ الأمرُ الذهاب

445
00:19:18,675 --> 00:19:21,668
.منح, وكان في نفس الخلية, ولكن كان طوله أربع أقدام

446
00:19:21,906 --> 00:19:22,750
.ولكنّكَ فهمتَ ماأقول

447
00:19:24,960 --> 00:19:26,488
من هو؟
.سأقتلهُ

448
00:19:27,516 --> 00:19:28,599
...(دونوفان)

449
00:19:29,109 --> 00:19:30,327
.لقد فعلتَ

450
00:19:35,427 --> 00:19:37,282
.(حسنٌ, ليس الجميعُ صحتهم مثلكَ, (كليو

451
00:19:39,235 --> 00:19:40,302
.بعض الأشخاص أبدًا لايبتعدون

452
00:19:41,187 --> 00:19:43,239
.وبعض الأشخاص يقومون فقط بضرب رأسه بالحائط

453
00:19:43,504 --> 00:19:45,183
... مرارًا وتكرارًا, حتى أخيرًا يظنون

454
00:19:47,019 --> 00:19:48,382
.بأنها أبدًا لن تتغيّر

455
00:19:51,385 --> 00:19:52,753
متى قاموا بإعطاؤه لي؟

456
00:19:53,361 --> 00:19:54,667
هل هو في الفطائر؟

457
00:19:56,349 --> 00:19:59,152
.(أنت الوحيد الذي يأخذ فطائر, (واين

458
00:20:01,046 --> 00:20:02,588
!ربما

459
00:20:08,514 --> 00:20:11,389
.تشارلي), مرحبًا للتوّ كنتُ أوّد أن أتصل عليكَ)

460
00:20:12,318 --> 00:20:13,250
.عليكَ قراءةُ هذا

461
00:20:14,598 --> 00:20:15,874
.سأقرأ هذا عندما أريدُ قراءته

462
00:20:17,121 --> 00:20:18,831
.وسأتحدّثُ عندما أريد التحدّثُ وسأتحدّثُ الآن

463
00:20:20,509 --> 00:20:21,578
.أنتِ أغلقتِ علاقتنا

464
00:20:22,630 --> 00:20:24,617
.أشعرُ بالألم والرفض

465
00:20:24,868 --> 00:20:26,420
.. وأنا لايمكنني الجلوس هنا, والتظاهر بأنّ كلّ شئٍ فعلناه هنا

466
00:20:26,647 --> 00:20:31,085
.سيجعلني أشعر أفضل, عندما أراكِ

467
00:20:31,642 --> 00:20:33,652
<i>.أعتقدُ أني الشئ الصحيُّ لي هو المضي بعيدًا</i>

468
00:20:35,457 --> 00:20:36,581
.ولاأريدُ أن أراكِ

469
00:20:37,559 --> 00:20:38,470
.ولاأريدُ التحدّثَ إليكِ

470
00:20:39,484 --> 00:20:41,887
.لقد إنتهت علاقتنا -
.حسنًا -

471
00:20:43,087 --> 00:20:44,746
هل إنتهيت؟ -
.نعم -

472
00:20:46,538 --> 00:20:48,319
.الآن, إقرأ الصحيفة

473
00:20:49,257 --> 00:20:50,109
!تبًّا

474
00:20:50,498 --> 00:20:52,394
إنّ الأمر كلهُ عنكِ, أليسَ كذلك؟

475
00:20:52,807 --> 00:20:53,744
... إنّهُ كلهُ عما تريدين

476
00:20:54,362 --> 00:20:55,259
... والحقيقة, أننا حصلنا

477
00:20:55,837 --> 00:20:57,556
.منحةٌ بخثيّةٌ كبيرة, كما خططنا للأمر

478
00:20:57,792 --> 00:20:58,846
.وسنعمل سوّيًا

479
00:20:59,573 --> 00:21:00,623
.للأشهرالـ 6 القادمة

480
00:21:03,593 --> 00:21:04,967
ألستَ متحمّسًا؟

481
00:21:06,799 --> 00:21:20,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"

